All language subtitles for VP My Stepmother Is A Vampire XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,100 --> 00:02:00,440 This recording may be my final testament to the evil which has invaded the life 2 00:02:00,440 --> 00:02:01,800 of my family and loved ones. 3 00:02:02,200 --> 00:02:06,520 If I do not come back, this will be all that is left. My beloved stepdaughter 4 00:02:06,520 --> 00:02:10,759 Carola, my son Eduard, and his future wife Stella have all been taken from me 5 00:02:10,759 --> 00:02:14,320 a darkness so perverse, I feel as if I have lost my mind. 6 00:03:11,210 --> 00:03:12,610 Where did you meet Samantha? 7 00:03:14,270 --> 00:03:15,590 Last night in a bar. 8 00:03:16,430 --> 00:03:19,230 She's a special woman. Yes. Follow surprises. 9 00:03:19,970 --> 00:03:21,590 Yes, she's very fascinating. 10 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 Hmm. 11 00:09:19,340 --> 00:09:20,340 Please. 12 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 oh my god 13 00:14:14,520 --> 00:14:17,320 Oh, yeah. 14 00:14:46,680 --> 00:14:48,080 No. 15 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Oh, God. 16 00:15:57,390 --> 00:15:58,390 Oh yeah. 17 00:25:39,180 --> 00:25:41,760 It was the same conversation we had a thousand times. 18 00:25:42,160 --> 00:25:46,600 My darling stepdaughter Carola's obsession with finding her birth mother, 19 00:25:46,600 --> 00:25:48,580 -wife Samantha, grew every year. 20 00:25:48,920 --> 00:25:52,200 Samantha had brought joy to Edward and I after my first wife died. 21 00:25:52,660 --> 00:25:56,960 With Carola, her daughter, we had for a short while been the perfect family. 22 00:25:57,560 --> 00:26:01,180 Carola became a true child of mine and a true sister to my son Edward. 23 00:26:01,720 --> 00:26:03,640 Samantha was the perfect wife. 24 00:26:04,000 --> 00:26:06,140 But then one day, Samantha changed. 25 00:26:06,480 --> 00:26:08,360 She was always a little vain. 26 00:26:08,880 --> 00:26:13,260 Beautiful as she was, but seemingly overnight she became terrified of aging. 27 00:26:13,640 --> 00:26:18,320 She spent all her time obsessed with mystical groups and locating cults of 28 00:26:18,320 --> 00:26:23,620 youth. Before I realized the extent of her mania, she had abandoned our home, 29 00:26:23,780 --> 00:26:28,840 leaving me with her daughter Carola and my son. I was powerless to stop her, and 30 00:26:28,840 --> 00:26:30,380 she refused all further contact. 31 00:26:30,980 --> 00:26:35,340 Carola had inherited her mother's strength of will and would not be 32 00:26:35,340 --> 00:26:37,260 from her goal of seeking out her mother. 33 00:26:37,760 --> 00:26:41,580 So with eternal regret I told her of Samantha's last known address. 34 00:27:24,580 --> 00:27:26,400 Hello. Is someone at home? 35 00:27:26,680 --> 00:27:28,080 Not for an hour or so. 36 00:27:29,740 --> 00:27:31,520 But you can wait for an inside. 37 00:28:02,730 --> 00:28:03,730 Why won't it meet a man? 38 00:28:04,690 --> 00:28:06,310 Well, just to say, it's a surprise. 39 00:28:07,610 --> 00:28:08,930 Surprise? Cool. 40 00:28:10,450 --> 00:28:12,050 I have also a surprise for you. 41 00:28:35,530 --> 00:28:36,530 Yes. 42 00:29:24,680 --> 00:29:26,240 Ha ha ha ha ha ha ha ha 43 00:30:17,959 --> 00:30:19,360 Huh? 44 00:37:34,140 --> 00:37:36,180 Keep going, keep going. 45 00:46:15,340 --> 00:46:16,540 That's why I love groups a lot. 46 00:46:43,050 --> 00:46:47,170 The days following Carola's departure to seek her mother were anxious ones. 47 00:46:49,650 --> 00:46:54,310 Edward's fiancée Stella told me that Edward was particularly distressed as he 48 00:46:54,310 --> 00:46:57,690 began to receive anonymous links to photos of his stepsisters. 49 00:46:58,890 --> 00:47:01,630 A few days later, the calls started. 50 00:47:02,330 --> 00:47:03,490 No words. 51 00:47:03,810 --> 00:47:04,970 Just silence. 52 00:47:06,450 --> 00:47:09,250 Finally, a simple message from Carola to Edward. 53 00:47:10,090 --> 00:47:11,210 I need you. 54 00:47:12,270 --> 00:47:14,190 Edward had no choice but to go. 55 00:47:14,830 --> 00:47:18,170 Neither Stella nor I could convince him otherwise. 56 00:49:47,770 --> 00:49:48,770 Thank you. 57 00:50:24,840 --> 00:50:25,840 Bye -bye. 58 00:54:15,820 --> 00:54:16,820 Hmm. 59 00:55:19,470 --> 00:55:20,470 Oh. 60 00:58:40,899 --> 00:58:41,899 Oh, God. 61 01:03:00,720 --> 01:03:03,280 Edward sent me a message that very evening. 62 01:03:04,800 --> 01:03:06,880 I can't believe what I'm seeing. 63 01:03:07,400 --> 01:03:08,560 Don't go anywhere. 64 01:03:08,900 --> 01:03:10,600 Keep Stella close by. 65 01:03:26,340 --> 01:03:29,540 In a panic and sick with worry, I called him. 66 01:03:32,620 --> 01:03:33,620 Oof! 67 01:04:27,850 --> 01:04:32,630 Despite his condition, Edward insisted on showing us the evidence of what he 68 01:04:32,630 --> 01:04:33,630 seen. 69 01:04:34,910 --> 01:04:39,930 Sharing these images made them more real to him as he said he no longer trusted 70 01:04:39,930 --> 01:04:40,930 his eyes. 71 01:04:42,030 --> 01:04:47,130 He said he had no memory of getting home or what had happened after this evil 72 01:04:47,130 --> 01:04:50,390 horde attacked him. I was too upset for words. 73 01:04:57,520 --> 01:05:00,340 Thank goodness for his faithful stellar. 74 01:06:58,220 --> 01:06:59,500 um um 75 01:08:46,470 --> 01:08:47,470 Hmm. 76 01:09:17,160 --> 01:09:18,160 Thank you. 77 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 Thank you. 78 01:12:26,570 --> 01:12:27,570 Oh. 79 01:26:23,720 --> 01:26:28,020 I tried to fight them, but they were too fast and too strong. 80 01:26:28,460 --> 01:26:30,840 They came for Stella, like me. 81 01:26:36,900 --> 01:26:42,080 Of course, there was no stopping Eduard when it came to his fiancée, and he gave 82 01:26:42,080 --> 01:26:43,820 faith without a moment's hesitation. 83 01:26:47,740 --> 01:26:52,820 Since then, I have spared no expense to find them, and eventually I was given an 84 01:26:52,820 --> 01:26:56,420 address. used by these inhuman beasts for special events. 85 01:26:56,900 --> 01:26:59,040 The information came with a price. 86 01:26:59,500 --> 01:27:01,860 I promise to go there this very evening. 87 01:27:02,200 --> 01:27:04,260 May the heavens protect me. 88 01:27:46,890 --> 01:27:47,890 Thank you. 89 01:28:41,370 --> 01:28:44,170 Thank you. 90 01:29:21,120 --> 01:29:23,700 No, no. No. 91 01:29:26,420 --> 01:29:27,580 No! 92 01:29:28,570 --> 01:29:29,570 Stop! Don't do it mom! 93 01:29:29,770 --> 01:29:30,568 Please stop! 94 01:29:30,570 --> 01:29:32,110 Don't do it mom! Don't do it! 95 01:29:32,310 --> 01:29:33,310 I will do it! 96 01:30:41,610 --> 01:30:42,610 Look at me. 97 01:40:37,710 --> 01:40:42,290 I now understood that my son Edward's agreement to an unholy union with his 98 01:40:42,290 --> 01:40:45,390 -sister Carola was the prize of our freedom. 99 01:40:46,550 --> 01:40:48,630 Edward's sacrifice saved us. 100 01:40:48,910 --> 01:40:52,850 I hope that Stella will forgive him and that their love will endure. 101 01:40:54,210 --> 01:40:58,530 Only then is there a chance for Edward that he will fight against the darkness 102 01:40:58,530 --> 01:41:01,510 and give us the chance to save his soul. 103 01:41:02,970 --> 01:41:06,710 We have a long road ahead and plans to make. 104 01:41:10,600 --> 01:41:12,320 This is not over. 7303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.