Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,100 --> 00:02:00,440
This recording may be my final testament
to the evil which has invaded the life
2
00:02:00,440 --> 00:02:01,800
of my family and loved ones.
3
00:02:02,200 --> 00:02:06,520
If I do not come back, this will be all
that is left. My beloved stepdaughter
4
00:02:06,520 --> 00:02:10,759
Carola, my son Eduard, and his future
wife Stella have all been taken from me
5
00:02:10,759 --> 00:02:14,320
a darkness so perverse, I feel as if I
have lost my mind.
6
00:03:11,210 --> 00:03:12,610
Where did you meet Samantha?
7
00:03:14,270 --> 00:03:15,590
Last night in a bar.
8
00:03:16,430 --> 00:03:19,230
She's a special woman. Yes. Follow
surprises.
9
00:03:19,970 --> 00:03:21,590
Yes, she's very fascinating.
10
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
Hmm.
11
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Please.
12
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
oh my god
13
00:14:14,520 --> 00:14:17,320
Oh, yeah.
14
00:14:46,680 --> 00:14:48,080
No.
15
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Oh, God.
16
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
Oh yeah.
17
00:25:39,180 --> 00:25:41,760
It was the same conversation we had a
thousand times.
18
00:25:42,160 --> 00:25:46,600
My darling stepdaughter Carola's
obsession with finding her birth mother,
19
00:25:46,600 --> 00:25:48,580
-wife Samantha, grew every year.
20
00:25:48,920 --> 00:25:52,200
Samantha had brought joy to Edward and I
after my first wife died.
21
00:25:52,660 --> 00:25:56,960
With Carola, her daughter, we had for a
short while been the perfect family.
22
00:25:57,560 --> 00:26:01,180
Carola became a true child of mine and a
true sister to my son Edward.
23
00:26:01,720 --> 00:26:03,640
Samantha was the perfect wife.
24
00:26:04,000 --> 00:26:06,140
But then one day, Samantha changed.
25
00:26:06,480 --> 00:26:08,360
She was always a little vain.
26
00:26:08,880 --> 00:26:13,260
Beautiful as she was, but seemingly
overnight she became terrified of aging.
27
00:26:13,640 --> 00:26:18,320
She spent all her time obsessed with
mystical groups and locating cults of
28
00:26:18,320 --> 00:26:23,620
youth. Before I realized the extent of
her mania, she had abandoned our home,
29
00:26:23,780 --> 00:26:28,840
leaving me with her daughter Carola and
my son. I was powerless to stop her, and
30
00:26:28,840 --> 00:26:30,380
she refused all further contact.
31
00:26:30,980 --> 00:26:35,340
Carola had inherited her mother's
strength of will and would not be
32
00:26:35,340 --> 00:26:37,260
from her goal of seeking out her mother.
33
00:26:37,760 --> 00:26:41,580
So with eternal regret I told her of
Samantha's last known address.
34
00:27:24,580 --> 00:27:26,400
Hello. Is someone at home?
35
00:27:26,680 --> 00:27:28,080
Not for an hour or so.
36
00:27:29,740 --> 00:27:31,520
But you can wait for an inside.
37
00:28:02,730 --> 00:28:03,730
Why won't it meet a man?
38
00:28:04,690 --> 00:28:06,310
Well, just to say, it's a surprise.
39
00:28:07,610 --> 00:28:08,930
Surprise? Cool.
40
00:28:10,450 --> 00:28:12,050
I have also a surprise for you.
41
00:28:35,530 --> 00:28:36,530
Yes.
42
00:29:24,680 --> 00:29:26,240
Ha ha ha ha ha ha ha ha
43
00:30:17,959 --> 00:30:19,360
Huh?
44
00:37:34,140 --> 00:37:36,180
Keep going, keep going.
45
00:46:15,340 --> 00:46:16,540
That's why I love groups a lot.
46
00:46:43,050 --> 00:46:47,170
The days following Carola's departure to
seek her mother were anxious ones.
47
00:46:49,650 --> 00:46:54,310
Edward's fiancée Stella told me that
Edward was particularly distressed as he
48
00:46:54,310 --> 00:46:57,690
began to receive anonymous links to
photos of his stepsisters.
49
00:46:58,890 --> 00:47:01,630
A few days later, the calls started.
50
00:47:02,330 --> 00:47:03,490
No words.
51
00:47:03,810 --> 00:47:04,970
Just silence.
52
00:47:06,450 --> 00:47:09,250
Finally, a simple message from Carola to
Edward.
53
00:47:10,090 --> 00:47:11,210
I need you.
54
00:47:12,270 --> 00:47:14,190
Edward had no choice but to go.
55
00:47:14,830 --> 00:47:18,170
Neither Stella nor I could convince him
otherwise.
56
00:49:47,770 --> 00:49:48,770
Thank you.
57
00:50:24,840 --> 00:50:25,840
Bye -bye.
58
00:54:15,820 --> 00:54:16,820
Hmm.
59
00:55:19,470 --> 00:55:20,470
Oh.
60
00:58:40,899 --> 00:58:41,899
Oh, God.
61
01:03:00,720 --> 01:03:03,280
Edward sent me a message that very
evening.
62
01:03:04,800 --> 01:03:06,880
I can't believe what I'm seeing.
63
01:03:07,400 --> 01:03:08,560
Don't go anywhere.
64
01:03:08,900 --> 01:03:10,600
Keep Stella close by.
65
01:03:26,340 --> 01:03:29,540
In a panic and sick with worry, I called
him.
66
01:03:32,620 --> 01:03:33,620
Oof!
67
01:04:27,850 --> 01:04:32,630
Despite his condition, Edward insisted
on showing us the evidence of what he
68
01:04:32,630 --> 01:04:33,630
seen.
69
01:04:34,910 --> 01:04:39,930
Sharing these images made them more real
to him as he said he no longer trusted
70
01:04:39,930 --> 01:04:40,930
his eyes.
71
01:04:42,030 --> 01:04:47,130
He said he had no memory of getting home
or what had happened after this evil
72
01:04:47,130 --> 01:04:50,390
horde attacked him. I was too upset for
words.
73
01:04:57,520 --> 01:05:00,340
Thank goodness for his faithful stellar.
74
01:06:58,220 --> 01:06:59,500
um um
75
01:08:46,470 --> 01:08:47,470
Hmm.
76
01:09:17,160 --> 01:09:18,160
Thank you.
77
01:11:53,800 --> 01:11:54,800
Thank you.
78
01:12:26,570 --> 01:12:27,570
Oh.
79
01:26:23,720 --> 01:26:28,020
I tried to fight them, but they were too
fast and too strong.
80
01:26:28,460 --> 01:26:30,840
They came for Stella, like me.
81
01:26:36,900 --> 01:26:42,080
Of course, there was no stopping Eduard
when it came to his fiancée, and he gave
82
01:26:42,080 --> 01:26:43,820
faith without a moment's hesitation.
83
01:26:47,740 --> 01:26:52,820
Since then, I have spared no expense to
find them, and eventually I was given an
84
01:26:52,820 --> 01:26:56,420
address. used by these inhuman beasts
for special events.
85
01:26:56,900 --> 01:26:59,040
The information came with a price.
86
01:26:59,500 --> 01:27:01,860
I promise to go there this very evening.
87
01:27:02,200 --> 01:27:04,260
May the heavens protect me.
88
01:27:46,890 --> 01:27:47,890
Thank you.
89
01:28:41,370 --> 01:28:44,170
Thank you.
90
01:29:21,120 --> 01:29:23,700
No, no. No.
91
01:29:26,420 --> 01:29:27,580
No!
92
01:29:28,570 --> 01:29:29,570
Stop! Don't do it mom!
93
01:29:29,770 --> 01:29:30,568
Please stop!
94
01:29:30,570 --> 01:29:32,110
Don't do it mom! Don't do it!
95
01:29:32,310 --> 01:29:33,310
I will do it!
96
01:30:41,610 --> 01:30:42,610
Look at me.
97
01:40:37,710 --> 01:40:42,290
I now understood that my son Edward's
agreement to an unholy union with his
98
01:40:42,290 --> 01:40:45,390
-sister Carola was the prize of our
freedom.
99
01:40:46,550 --> 01:40:48,630
Edward's sacrifice saved us.
100
01:40:48,910 --> 01:40:52,850
I hope that Stella will forgive him and
that their love will endure.
101
01:40:54,210 --> 01:40:58,530
Only then is there a chance for Edward
that he will fight against the darkness
102
01:40:58,530 --> 01:41:01,510
and give us the chance to save his soul.
103
01:41:02,970 --> 01:41:06,710
We have a long road ahead and plans to
make.
104
01:41:10,600 --> 01:41:12,320
This is not over.
7303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.