All language subtitles for Un crimine imperfetto (2024) 1080p BluRay x264 ITA FRE AC3 5.1 Sub ita - iDN_CreW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,020 --> 00:00:58,375 Pronto, Greg? Sono Alan. 2 00:00:58,980 --> 00:01:00,209 Non è per niente facile. 3 00:01:00,340 --> 00:01:04,174 Sono stanchi, fa freddo. Ma la roba arriva, tranquillo. 4 00:01:04,300 --> 00:01:06,098 Conosco la zona. 5 00:01:08,780 --> 00:01:09,975 Coraggio! 6 00:01:38,740 --> 00:01:40,253 Quanto manca ancora? 7 00:01:42,660 --> 00:01:43,934 Cos'è quello? 8 00:01:56,820 --> 00:01:59,175 Aiuto... Aiuto, un orso! 9 00:01:59,300 --> 00:02:00,415 Aiuto! 10 00:02:14,380 --> 00:02:17,372 Siete sintonizzati su France Bleu, Besangon Plus, l'attualità 11 00:02:17,500 --> 00:02:19,093 con Elodie Rougier. 12 00:02:19,300 --> 00:02:21,610 Si avvicina Natale e il potere d'acquisto si abbassa, 13 00:02:21,740 --> 00:02:25,290 il budget riservato ai regali cala del 32%. 14 00:02:25,460 --> 00:02:27,053 Sentiamo cosa dice la gente. 15 00:02:27,260 --> 00:02:29,490 Prima facevo un pensiero a tutti, 16 00:02:29,620 --> 00:02:31,054 a mio marito, a mia suocera. 17 00:02:31,860 --> 00:02:33,612 Adesso solo regali ai bambini. 18 00:02:55,460 --> 00:02:56,450 Pronto? 19 00:02:56,580 --> 00:02:57,900 - Pronto, l'irochese? - Sì. 20 00:02:58,100 --> 00:02:59,056 Sono Greg. 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,779 - Siete per strada? - Sì, sì, stiamo arrivando. 22 00:03:00,940 --> 00:03:03,170 Aspettiamo la consegna e tra mezz'ora siamo all'hangar. 23 00:03:03,300 --> 00:03:03,732 Perfetto. 24 00:03:03,860 --> 00:03:05,055 Ti chiamo quando siamo in zona. 25 00:03:05,180 --> 00:03:05,976 Ottimo. E Alan? 26 00:03:06,100 --> 00:03:07,454 Tranquillo, è tutto sotto controllo. 27 00:03:07,580 --> 00:03:09,730 Alan è in cammino, l'ho appena sentito. 28 00:03:09,980 --> 00:03:12,210 - Ci vediamo tra un po'. - A dopo. 29 00:03:18,460 --> 00:03:21,373 Qual è il vostro budget per Natale, quest'anno? 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,696 Non ospiteremo il pranzo di famiglia: Io non lavoro 31 00:03:23,820 --> 00:03:27,211 da sei mesi e alla mia compagna il mese prossimo finisce il contratto. 32 00:05:08,500 --> 00:05:09,535 Merda. 33 00:05:24,820 --> 00:05:27,096 Oh, merda, merda, merda. 34 00:05:36,100 --> 00:05:37,215 Tutto bene? 35 00:05:46,860 --> 00:05:47,975 Come va? 36 00:05:50,180 --> 00:05:51,454 Oh merda. 37 00:06:31,420 --> 00:06:33,775 Bene, allora, 38 00:06:33,940 --> 00:06:37,774 Visto il periodo dell'anno abbiamo una cornice tematica 39 00:06:37,940 --> 00:06:40,978 e direi che è il momento perfetto per mandare musica natalizia. 40 00:06:51,700 --> 00:06:53,896 Doudou! La sciarpa! 41 00:06:54,020 --> 00:06:56,011 Entra in casa, ti prendi un accidente. 42 00:07:05,820 --> 00:07:07,891 Con quale squadra tedesca di pallamano, 43 00:07:08,020 --> 00:07:12,218 l'ex portiere Thierry Omeyer è stato tre volte in Champions League? 44 00:07:12,340 --> 00:07:14,650 Direi... Kiel. 45 00:07:14,740 --> 00:07:17,300 Kiel, esatto! Kiel, bravissimo. 46 00:07:55,660 --> 00:07:58,015 Hai parlato con Jeanjean per quel che gli dobbiamo? 47 00:07:58,140 --> 00:08:00,290 Ehm, no. Non ce l'ho fatta. 48 00:08:02,260 --> 00:08:04,376 Che ti sei fatto alla guancia? 49 00:08:25,620 --> 00:08:28,373 Oh mamma, hai il naso gelato, topolino. 50 00:08:28,940 --> 00:08:30,089 Come mai? 51 00:08:30,300 --> 00:08:33,497 Se ti ammali chi aiuta la mamma a fare i costumi per Capodanno? 52 00:08:36,180 --> 00:08:37,693 Tu quale volevi? 53 00:08:39,820 --> 00:08:41,618 Da clown. È vero. 54 00:08:43,220 --> 00:08:44,779 Sarai un bellissimo clown. 55 00:08:45,420 --> 00:08:47,377 Un meraviglioso clown. 56 00:08:48,340 --> 00:08:50,570 Possiamo scegliere la stoffa insieme, se vuoi. 57 00:08:51,700 --> 00:08:53,099 Hai lavato le mani? 58 00:08:53,620 --> 00:08:55,896 Sputa la gomma per mangiare. 59 00:08:57,940 --> 00:08:59,613 E dai, Doudou. 60 00:09:24,420 --> 00:09:26,058 Ho ucciso due sconosciuti. 61 00:09:30,460 --> 00:09:32,371 Non sono di qui, non li ho mai visti. 62 00:09:40,300 --> 00:09:41,256 Non dici niente? 63 00:09:41,820 --> 00:09:43,174 Che cosa dovrei dire? 64 00:09:43,380 --> 00:09:46,133 Non mi hai fatto una domanda, mi hai detto "ho ucciso due sconosciuti". 65 00:09:46,260 --> 00:09:49,173 Che vuoi che ti dica? Non è una domanda. 66 00:09:50,700 --> 00:09:53,260 - Comunque, racconta. - Ecco... 67 00:09:54,220 --> 00:09:55,619 Stavo guidando. 68 00:09:56,220 --> 00:09:58,097 E all'improvviso è spuntato un orso. 69 00:09:59,180 --> 00:10:01,456 Quindi ho perso il controllo del pickup 70 00:10:01,580 --> 00:10:05,255 e sono andato a sbattere contro una macchina ferma sul ciglio della strada. 71 00:10:06,020 --> 00:10:08,136 Volevo aiutare la ragazza, ma era già morta. 72 00:10:08,660 --> 00:10:10,412 Con le mutandine alle caviglie. 73 00:10:11,140 --> 00:10:12,938 Invece lui 74 00:10:13,380 --> 00:10:15,417 si è spaventato, è scivolato 75 00:10:16,380 --> 00:10:18,530 e si è impalato col ramo di un albero. 76 00:10:21,180 --> 00:10:22,978 Non ci sono orsi nel Giura. 77 00:10:23,340 --> 00:10:24,774 Beh, invece sì. 78 00:10:24,980 --> 00:10:26,971 Perché non hai chiamato la gendarmeria? 79 00:10:28,740 --> 00:10:31,050 Perché la macchina non è più assicurata. 80 00:10:32,220 --> 00:10:33,449 Hai toccato la loro auto? 81 00:10:34,340 --> 00:10:35,330 Sì... 82 00:10:35,460 --> 00:10:37,895 O almeno, credo di sì. 83 00:10:38,540 --> 00:10:40,497 Allora hai lasciato delle impronte. 84 00:10:46,420 --> 00:10:48,696 Gautier. 85 00:10:48,820 --> 00:10:51,733 - Da quando è scomparso? - Da ieri pomeriggio. 86 00:10:51,860 --> 00:10:52,895 Quanti anni ha? 87 00:10:53,020 --> 00:10:54,169 Otto anni. 88 00:10:56,260 --> 00:10:58,536 - E come si chiama? - Thierry. 89 00:10:58,660 --> 00:11:00,139 Coraggio. Siediti qui. 90 00:11:00,340 --> 00:11:02,980 Due secondi. Poi mamma ti riprende e andiamo a casa. 91 00:11:03,100 --> 00:11:04,693 Guardi, le faccio vedere una foto. 92 00:11:04,820 --> 00:11:06,049 Vi può aiutare, no? 93 00:11:06,860 --> 00:11:08,089 È un bastardino. 94 00:11:09,460 --> 00:11:10,575 Ah, è un barboncino. 95 00:11:10,940 --> 00:11:13,170 E secondo lei è stato mangiato da un orso? 96 00:11:13,300 --> 00:11:14,415 Sì, esatto. 97 00:11:14,980 --> 00:11:17,813 Senta, cercheremo di controllare e la informiamo. 98 00:11:17,980 --> 00:11:21,416 - Abbiamo il suo numero, non si preoccupi. - Grazie. 99 00:11:21,540 --> 00:11:24,009 Lucien, che cosa ti ho detto? Posa subito la penna. 100 00:11:25,780 --> 00:11:26,770 Le faremo sapere. 101 00:11:26,940 --> 00:11:28,135 Vieni, ce ne andiamo. 102 00:11:28,740 --> 00:11:31,016 Si parte. In carrozza, Arthur. 103 00:11:41,220 --> 00:11:42,699 Non ci sono orsi nel Giura. 104 00:11:43,420 --> 00:11:44,694 Io direi un cane. 105 00:11:44,980 --> 00:11:46,300 Molto grosso. 106 00:11:47,020 --> 00:11:48,738 Con una coda minuscola. 107 00:11:53,260 --> 00:11:55,695 Gli ha fatto due zampe grosse 108 00:11:55,820 --> 00:11:57,936 e due piccole davanti. 109 00:11:58,180 --> 00:12:00,649 Sembra quasi un canguro. 110 00:12:00,820 --> 00:12:03,016 E chi gli ha dato le matite colorate? 111 00:12:03,140 --> 00:12:04,096 È stato Samy. 112 00:12:06,180 --> 00:12:07,818 E parlano solo la loro lingua? 113 00:12:12,380 --> 00:12:13,336 Samy! 114 00:12:14,060 --> 00:12:15,050 Samy! 115 00:12:15,180 --> 00:12:16,011 Sì? 116 00:12:16,140 --> 00:12:18,290 Per caso tu parli il tamil? 117 00:12:18,460 --> 00:12:20,292 Eh no, io sono marocchino. 118 00:12:25,300 --> 00:12:29,976 Comunque lui, quello alto parla inglese, ma... 119 00:12:30,100 --> 00:12:32,011 Ah, bene, vai pure. 120 00:12:32,140 --> 00:12:33,210 Samy? 121 00:12:33,340 --> 00:12:34,489 Per caso parli l'inglese? 122 00:12:34,620 --> 00:12:36,657 Ma no, sono marocchino... 123 00:12:36,780 --> 00:12:38,612 A che serve assumere i giovani? 124 00:12:40,660 --> 00:12:42,094 Qui Francia, 125 00:12:42,300 --> 00:12:43,256 tu? 126 00:12:43,820 --> 00:12:44,776 Dove? 127 00:12:45,380 --> 00:12:46,336 Francia. 128 00:12:46,620 --> 00:12:48,531 Tu arrivare da dove? 129 00:12:49,940 --> 00:12:50,896 Francia? 130 00:12:51,420 --> 00:12:52,455 Tu. 131 00:12:57,220 --> 00:12:58,415 Mamma mia, poveretti. 132 00:12:58,580 --> 00:13:00,890 Lasciano il loro Paese, fanno chilometri al freddo 133 00:13:01,020 --> 00:13:02,897 sfidando la morte, lontani da casa, non spiccicano 134 00:13:03,020 --> 00:13:04,897 parola e disegnano come bambini di quattro anni. 135 00:13:05,020 --> 00:13:07,057 È impossibile che possano cavarsela. 136 00:13:07,660 --> 00:13:08,616 È un'indecenza. 137 00:13:09,220 --> 00:13:11,097 Lo so Florence, lo so. 138 00:13:16,340 --> 00:13:19,173 Florence? 139 00:13:22,460 --> 00:13:24,133 È Anne-Marie. 140 00:13:24,260 --> 00:13:25,489 Sì? 141 00:13:25,620 --> 00:13:31,218 No, no, tranquilla, tu non disturbi mai. 142 00:13:31,340 --> 00:13:33,570 Assolutamente. No, non portate niente, ci mancherebbe, 143 00:13:33,700 --> 00:13:35,452 ti prego, sono io che ho organizzato. 144 00:13:35,580 --> 00:13:39,255 Te l'assicuro. 145 00:13:39,380 --> 00:13:43,089 Ti aspetto, con nostra figlia, sabato sera. 146 00:13:43,220 --> 00:13:45,894 Guarda, sono veramente 147 00:13:47,740 --> 00:13:49,492 Viene con il nuovo compagno? 148 00:13:49,660 --> 00:13:52,015 Sì. 149 00:13:52,780 --> 00:13:55,436 Sono io che ho voluto organizzare il Natale in famiglia 150 00:13:55,460 --> 00:13:58,452 e quindi ora in famiglia c'è anche lui. 151 00:14:00,420 --> 00:14:02,775 Uh, maledizione! Devo comprare l'albero. 152 00:14:03,420 --> 00:14:05,396 Oh mamma, questo non sta per niente bene. 153 00:14:05,420 --> 00:14:06,774 Lei vada pure, me ne occupo io. 154 00:14:06,940 --> 00:14:08,169 - Non faccia tardi. - Sei sicura? 155 00:14:08,300 --> 00:14:09,796 - Vada pure. - Ah, sei un angelo. 156 00:14:09,820 --> 00:14:12,050 Mi dispiace, Florence, grazie. Cercate di sistemarli, 157 00:14:12,180 --> 00:14:15,138 chiamate la Croce Rossa o Emmaiis, trovategli un tetto. 158 00:14:15,260 --> 00:14:17,217 Ci pensiamo io e Samy. 159 00:14:17,340 --> 00:14:19,616 Sua madre era volontaria alla mensa popolare. 160 00:14:19,740 --> 00:14:22,129 Scusi maggiore, c'è Stephanie Gautier, la maestra d'asilo, 161 00:14:22,260 --> 00:14:25,139 che dice che un orso ha mangiato il suo cane, che facciamo? 162 00:14:36,380 --> 00:14:37,779 È un orso. 163 00:14:39,020 --> 00:14:40,977 È un orso che li ha spaventati. 164 00:14:41,460 --> 00:14:42,689 Ah, ma certo. 165 00:14:43,460 --> 00:14:45,019 È vero, adesso che lo dice. 166 00:14:45,300 --> 00:14:46,779 Mamma, come disegnano male. 167 00:14:47,220 --> 00:14:48,779 Bianche. Andiamo? 168 00:15:31,260 --> 00:15:32,773 Che cosa fai? 169 00:15:33,300 --> 00:15:35,337 Le do un po' di dignità. 170 00:15:35,540 --> 00:15:36,496 Povera ragazza. 171 00:15:45,860 --> 00:15:47,419 Hai toccato anche l'interno? 172 00:15:48,260 --> 00:15:49,455 No, solo l'esterno. 173 00:15:50,020 --> 00:15:51,249 Allora non perdere tempo. 174 00:15:51,420 --> 00:15:52,615 Dai! 175 00:15:55,260 --> 00:15:56,739 Aspetta, cos'è quella? 176 00:15:58,540 --> 00:15:59,496 Una borsetta. 177 00:16:01,300 --> 00:16:02,779 Ce la teniamo. 178 00:16:03,220 --> 00:16:04,654 Ma dai, vuoi rubarle la borsetta? 179 00:16:04,780 --> 00:16:06,691 È Natale, mi hai preso qualcosa? 180 00:16:07,100 --> 00:16:09,330 No, quest'anno abbiamo detto niente regali... 181 00:16:09,500 --> 00:16:11,298 Cosa te ne fai di una borsetta? 182 00:16:11,460 --> 00:16:12,609 Ci penserò. 183 00:16:13,380 --> 00:16:16,293 Tanto, è morta, non ne ha più bisogno. 184 00:16:33,340 --> 00:16:35,650 Michel! Vieni a vedere. 185 00:16:36,300 --> 00:16:37,529 Che c'è? 186 00:16:38,380 --> 00:16:39,370 Non lo so, ma 187 00:16:39,540 --> 00:16:42,214 di certo non hanno vinto il Roland Garros, questi due. 188 00:16:47,860 --> 00:16:49,294 Che facciamo? 189 00:16:52,580 --> 00:16:54,173 Dobbiamo riflettere. 190 00:16:55,420 --> 00:16:56,455 Trovato! 191 00:16:58,860 --> 00:17:00,658 - Che cosa fai? - Aspetta. 192 00:17:02,300 --> 00:17:04,610 Cathy! Che vuoi fare? 193 00:17:07,980 --> 00:17:09,254 Niente corpi niente morti, 194 00:17:09,420 --> 00:17:10,490 niente morti niente omicidio. 195 00:17:10,620 --> 00:17:12,258 Devi smetterla di leggere gialli. 196 00:17:12,580 --> 00:17:14,332 E non è omicidio, è stato un incidente. 197 00:17:14,460 --> 00:17:18,340 Se a me non piacessero i gialli, ci sarebbero le tue impronte sulla macchina. 198 00:17:18,500 --> 00:17:19,649 Quindi ringrazia. 199 00:17:20,460 --> 00:17:23,179 Dai, vai a cercare lui. Sbrigati. 200 00:17:23,340 --> 00:17:25,490 Ti vuoi sbrigare? Prima che arrivi qualcuno. 201 00:17:54,300 --> 00:17:55,256 Non ce la faccio. 202 00:17:56,220 --> 00:17:57,449 Non riesco. 203 00:18:22,060 --> 00:18:23,459 Nascondiamo anche l'auto? 204 00:18:43,740 --> 00:18:46,300 Ci manca solo una gastroenterite durante le feste. 205 00:18:46,460 --> 00:18:48,929 Se me la attaccano, io gli attacco il raffreddore. 206 00:18:49,460 --> 00:18:50,291 Pronto, Roland? 207 00:18:50,420 --> 00:18:53,173 C'è una macchina abbandonata vicino al bosco di La Feuillade. 208 00:18:53,300 --> 00:18:55,291 Non è di qui ed è malconcia. 209 00:18:55,700 --> 00:18:57,134 Chiamo il soccorso stradale. 210 00:18:57,340 --> 00:18:59,058 Intralcia il passaggio? 211 00:18:59,460 --> 00:19:02,134 Non credo che la porteranno via prima di lunedì. 212 00:19:02,260 --> 00:19:04,615 Non hanno personale e ci sono le feste. 213 00:19:04,940 --> 00:19:08,171 Così come è messa non dà fastidio. 214 00:19:08,300 --> 00:19:10,940 Scusa, ma devo lasciarti, ho un sacco di cose da fare. 215 00:19:11,140 --> 00:19:12,813 - Buone feste. - Anche a te, ciao. 216 00:19:14,500 --> 00:19:18,539 Bianche! Ti prego, puoi metterci un minimo di buona volontà? 217 00:19:19,180 --> 00:19:21,649 Vorrei che tua madre non criticasse la cena di Natale. 218 00:19:21,780 --> 00:19:23,612 Non andate più all'asilo. 219 00:19:23,740 --> 00:19:25,139 Carino questo, no? 220 00:19:25,380 --> 00:19:27,496 Non state più insieme, basta. 221 00:19:27,820 --> 00:19:30,255 È ridicolo voler passare il Natale insieme, non siamo una famiglia 222 00:19:30,380 --> 00:19:32,735 e tre decorazioni non cambieranno le cose. 223 00:19:33,300 --> 00:19:35,689 Se vuoi stupire il suo fidanzato tira dentro la pancia 224 00:19:35,820 --> 00:19:37,140 o fai i muscoli. 225 00:19:38,740 --> 00:19:40,538 Mi puoi lasciare da Sandra? Sei di strada. 226 00:19:40,660 --> 00:19:44,893 Eh no, non posso. Vado da Cathy e Michel. Devo comprare l'albero. 227 00:19:45,020 --> 00:19:45,896 Non vieni con me? 228 00:19:46,100 --> 00:19:48,296 No, è lontanissimo, fai una deviazione, no? 229 00:19:50,220 --> 00:19:51,938 Non sono mica il tuo autista. 230 00:19:53,020 --> 00:19:54,454 Comprami una macchina, allora. 231 00:19:56,860 --> 00:19:59,420 "Comprami una macchina"! Non hai nemmeno la patente! 232 00:19:59,540 --> 00:20:00,974 Ma conosco degli agenti. 233 00:20:02,100 --> 00:20:03,249 Sali, forza. 234 00:20:25,540 --> 00:20:26,575 Oddio. 235 00:20:27,100 --> 00:20:29,410 - Sono tantissimi. - Quanto, tipo? 236 00:20:34,660 --> 00:20:36,412 Troppi. 237 00:20:36,940 --> 00:20:40,570 Che cosa ne facciamo? Per il momento li nascondiamo. Non dobbiamo toccarli. 238 00:20:43,660 --> 00:20:45,458 E i corpi? Che ne facciamo? 239 00:20:48,740 --> 00:20:50,378 Ci rifletto e te lo dico. 240 00:21:26,860 --> 00:21:28,453 Non l'ho fatto apposta. 241 00:21:36,220 --> 00:21:37,972 Dov'è il controller della play? 242 00:21:41,100 --> 00:21:42,977 È inutile che lo nascondiate. 243 00:21:46,580 --> 00:21:49,379 Non troppo davanti agli schermi per favore. 244 00:21:49,700 --> 00:21:51,691 Lo psicologo ha detto non più di un'ora. 245 00:21:53,540 --> 00:21:55,099 Lo psicologo... 246 00:22:05,820 --> 00:22:06,776 Sbrighiamoci. 247 00:22:15,660 --> 00:22:16,616 Vado io. 248 00:22:27,300 --> 00:22:28,574 Ciao Cathy. 249 00:22:30,060 --> 00:22:32,449 È Roland che è venuto a prendere l'albero. 250 00:22:37,580 --> 00:22:38,650 Tutto bene? 251 00:22:42,220 --> 00:22:44,018 Fa freddino, eh? 252 00:22:45,660 --> 00:22:47,059 Non mi fai entrare? 253 00:22:47,980 --> 00:22:50,290 SÌì, sì. Accomodati. 254 00:22:50,420 --> 00:22:51,899 Se non è un problema. 255 00:22:54,100 --> 00:22:56,436 Ti va un vin brulé, con un po' di cannella? 256 00:22:56,460 --> 00:22:57,780 Ehm, no. No, grazie. 257 00:22:58,540 --> 00:22:59,974 Un caffè però, volentieri. 258 00:23:00,180 --> 00:23:01,250 Sì, certo. 259 00:23:01,380 --> 00:23:02,609 Te lo preparo subito. 260 00:23:03,940 --> 00:23:05,897 Ciao Michel. Ci sei. 261 00:23:06,100 --> 00:23:07,374 Tutto bene Roland? 262 00:23:10,700 --> 00:23:12,373 Prego, siediti. 263 00:23:17,340 --> 00:23:19,411 Sono distrutto. 264 00:23:20,100 --> 00:23:22,330 È pazzesco, il periodo delle feste 265 00:23:22,940 --> 00:23:24,169 è uno stress. 266 00:23:28,420 --> 00:23:29,376 È un regalo. 267 00:23:32,860 --> 00:23:35,215 Ci metti un pochino di zucchero? 268 00:23:35,500 --> 00:23:36,376 No. 269 00:23:36,540 --> 00:23:37,939 Sto cercando di.. 270 00:23:39,060 --> 00:23:40,539 Capisco perfettamente. 271 00:23:47,500 --> 00:23:49,013 Dovrei farlo anch'io. 272 00:23:49,260 --> 00:23:51,137 Ma non so perché, lo sport 273 00:23:53,220 --> 00:23:55,097 non so, mi rende nervoso. 274 00:23:56,100 --> 00:23:57,295 Strano. 275 00:24:01,060 --> 00:24:04,337 Oddio, è tardissimo. Mi dispiace, ma non ce l'ho fatta ad arrivare prima. 276 00:24:04,460 --> 00:24:07,452 È un delirio in gendarmeria, siamo in tre. 277 00:24:07,580 --> 00:24:12,973 Due si sono dati malati e uno se n'è andato. E noi giriamo come delle trottole. 278 00:24:13,100 --> 00:24:14,579 Aggiungeteci le feste.. 279 00:24:22,220 --> 00:24:23,893 Beh, tu non ti siedi? 280 00:24:25,700 --> 00:24:27,259 No ehm... 281 00:24:27,700 --> 00:24:31,170 Sono stato seduto sul trattore tutto il giorno e non so. 282 00:24:31,620 --> 00:24:34,260 Mi sento strano, sono 283 00:24:34,380 --> 00:24:35,495 non sto bene. 284 00:24:35,980 --> 00:24:37,414 Beh, è 285 00:24:38,260 --> 00:24:39,489 Le emorroidi. 286 00:24:40,380 --> 00:24:41,779 Può essere. 287 00:24:42,300 --> 00:24:45,436 Non c'è dubbio: Emorroidi. Sono sicuramente quelle. Aceto di mele, 288 00:24:45,460 --> 00:24:47,770 molto caldo, fai degli impacchi. 289 00:24:48,540 --> 00:24:50,417 Le fa sgonfiare, eccezionale. 290 00:24:51,100 --> 00:24:52,374 Vuoi che controlli? 291 00:24:56,340 --> 00:24:57,569 Ti ho fregato! 292 00:24:58,460 --> 00:25:00,531 Credevi che volessi guardarti il sedere? 293 00:25:05,820 --> 00:25:08,050 Avessi visto la faccia che hai fatto, Michel. 294 00:25:08,780 --> 00:25:10,498 Non sono mica un ginecologo. 295 00:25:15,940 --> 00:25:17,772 Sono un pubblico ufficiale. 296 00:25:28,860 --> 00:25:31,276 Bene, andiamo a vedere l'albero. 297 00:25:31,300 --> 00:25:32,290 Sì. 298 00:25:34,220 --> 00:25:36,780 - Ti accompagno. - Sì, fammi vedere. 299 00:25:40,300 --> 00:25:42,177 Scegli tu quello che vuoi. 300 00:25:42,420 --> 00:25:43,694 Lo vuoi grande o piccolo? 301 00:25:43,820 --> 00:25:47,017 Medio, vorrei fare una buona impressione. 302 00:25:48,460 --> 00:25:52,419 Però! Michel, dovresti portarla dal carrozziere. 303 00:25:52,540 --> 00:25:57,137 Perché se un vigile ti vede circolare così ti becchi una multa. 304 00:25:57,780 --> 00:25:59,532 Lo so, è stato Doudou. 305 00:25:59,780 --> 00:26:01,373 Doudou? Perché, guida? 306 00:26:01,500 --> 00:26:04,697 No, ma fa pratica solo qui dentro nel cortile. 307 00:26:05,060 --> 00:26:06,130 Andiamo? 308 00:26:08,820 --> 00:26:10,618 Allora, dove sono gli alberi? 309 00:26:12,300 --> 00:26:14,371 Per fortuna tu non fai il dentista. 310 00:26:20,580 --> 00:26:22,014 Gran bell'attrezzo! 311 00:26:23,020 --> 00:26:25,739 Questa ti può tagliare un braccio in due. 312 00:26:25,860 --> 00:26:26,930 Eh sì. 313 00:26:30,140 --> 00:26:31,460 Lo preferisco senza rete. 314 00:26:31,580 --> 00:26:33,776 La rete la puoi togliere, è per il trasporto. 315 00:26:35,620 --> 00:26:37,099 Non è un po' piccolo? 316 00:26:37,540 --> 00:26:38,575 Mi hai detto medio... 317 00:26:38,700 --> 00:26:40,611 Ma quello è medio-piccolo. 318 00:26:41,420 --> 00:26:44,458 È buffo, perché sembrava più grosso quando era per terra. 319 00:26:45,140 --> 00:26:49,373 Senti, ti dispiace se chiamo Bianche? Perché ho invitato sua madre 320 00:26:49,500 --> 00:26:52,538 col fidanzato e ci terrei a non fare una brutta figura. 321 00:26:52,660 --> 00:26:55,539 Qui non prende, dobbiamo tornare indietro. 322 00:26:57,220 --> 00:26:58,396 - Aspetta! - Anzi, 323 00:26:58,420 --> 00:26:59,979 faccio una video chiamata. 324 00:27:01,140 --> 00:27:02,210 Aspetta. 325 00:27:02,340 --> 00:27:06,220 Chiama tu, per favore. Tieni. Dammi l'albero. 326 00:27:06,700 --> 00:27:07,770 Eccoci. 327 00:27:08,380 --> 00:27:10,735 - Pronto, papà? - No, no, sono 328 00:27:11,380 --> 00:27:14,452 sono Michel. Tuo padre chiamava per l'albero. 329 00:27:14,580 --> 00:27:16,412 Devi premere per farla girare. 330 00:27:17,180 --> 00:27:19,535 - La fotocamera. - Aspetta. 331 00:27:19,740 --> 00:27:21,378 Spostati un po' più a destra. 332 00:27:22,180 --> 00:27:23,579 Ancora un po'. 333 00:27:24,060 --> 00:27:25,130 Un pochino.. 334 00:27:25,260 --> 00:27:28,935 Perfetto. Ehi! Scusate, io sono qui, eh? 335 00:27:29,060 --> 00:27:32,052 - C'è qualche problema? - Roland vuole far vedere l'albero a sua figlia. 336 00:27:32,180 --> 00:27:34,356 - Tesoro. - Eh, hai fatto? A posto? 337 00:27:34,380 --> 00:27:36,291 - Che ne pensi? - E che ne so? 338 00:27:36,420 --> 00:27:38,650 SÌ, va bene. Non lo so, non sono un boscaiolo. 339 00:27:39,620 --> 00:27:40,735 È abbastanza grande? 340 00:27:40,860 --> 00:27:43,534 Sì, è stupendo. Chiudo, non ho più batteria. 341 00:27:46,380 --> 00:27:49,691 Lo prendo. Dammi, ti aiuto a metterlo in macchina. 342 00:27:50,020 --> 00:27:52,330 Hai scelto bene, mancano solo le palline. 343 00:27:52,460 --> 00:27:53,291 Le ho, le palline. 344 00:27:53,420 --> 00:27:55,297 E op! Voilà. 345 00:27:57,620 --> 00:27:59,452 E una è fatta. 346 00:27:59,980 --> 00:28:01,618 Oh, tra l'altro, 347 00:28:03,260 --> 00:28:06,776 chiudete bene tutto. Tre migranti sono stati assaliti da un orso. 348 00:28:06,940 --> 00:28:08,135 Ah, hai visto? 349 00:28:08,340 --> 00:28:09,455 Cosa? 350 00:28:10,180 --> 00:28:13,616 Dico sempre che bisogna chiudere bene le porte. 351 00:28:13,740 --> 00:28:17,779 Bene, grazie. E buon Natale. 352 00:28:17,940 --> 00:28:19,260 Buon Natale a te. 353 00:28:45,220 --> 00:28:46,415 Come 354 00:28:46,540 --> 00:28:49,532 far sparire 355 00:28:49,940 --> 00:28:52,614 un corpo. 356 00:28:55,940 --> 00:28:57,169 Due corpi. 357 00:29:07,020 --> 00:29:09,136 Pare che i maiali facciano sparire tutto. 358 00:29:10,020 --> 00:29:11,374 Salvo i denti. 359 00:29:11,780 --> 00:29:13,817 Beh, in effetti sarebbe poca roba. 360 00:29:14,580 --> 00:29:17,413 Ma di contro ci mettono un sacco. 361 00:29:24,620 --> 00:29:25,940 L'acido. 362 00:29:27,500 --> 00:29:29,537 Rischioso e complicato, a quanto pare. 363 00:29:30,220 --> 00:29:31,574 Mi è venuta un'idea. 364 00:30:02,700 --> 00:30:05,374 Gli orsi pescano i salmoni, fidati! 365 00:30:05,500 --> 00:30:08,140 I salmoni? Non ci sono salmoni, qui! 366 00:30:08,260 --> 00:30:10,331 Beh, non c'erano nemmeno gli orsi, no? 367 00:30:22,700 --> 00:30:24,020 Dammi retta, 368 00:30:24,180 --> 00:30:27,650 quando il tuo orso lo fiuterà gli ricorderà l'estate, 369 00:30:27,860 --> 00:30:30,010 si precipiterà qui, vedrai. 370 00:30:31,220 --> 00:30:32,733 E poi non serve che li mangi tutti, 371 00:30:32,860 --> 00:30:35,932 basta che li mordicchi un po' e diventerà colpa sua. 372 00:30:36,220 --> 00:30:38,131 Si sono persi nel bosco, 373 00:30:38,540 --> 00:30:40,816 l'orso li ha assaliti e allora, 374 00:30:40,980 --> 00:30:43,654 paf! Incidente forestale. 375 00:30:43,980 --> 00:30:47,018 E per di più, qui, prima che li ritrovino.. 376 00:30:52,180 --> 00:30:53,818 Non diciamo nemmeno una preghiera? 377 00:30:59,140 --> 00:31:01,097 Non sappiamo neppure i nomi. 378 00:31:12,380 --> 00:31:15,577 Va bene, spennella bene dappertutto, eh? 379 00:31:57,660 --> 00:31:59,333 Buonanotte amore. 380 00:32:02,260 --> 00:32:04,137 Forza. Spegniamo che è tardi. 381 00:32:06,260 --> 00:32:07,580 Doudou, che cos'ho detto? 382 00:32:09,060 --> 00:32:10,539 Devi dormire. 383 00:32:11,020 --> 00:32:12,613 Doudou, adesso basta. 384 00:32:13,460 --> 00:32:14,655 Doudou. 385 00:32:15,940 --> 00:32:17,169 Buonanotte mamma. 386 00:32:19,980 --> 00:32:21,209 Buonanotte amore mio. 387 00:32:47,180 --> 00:32:48,773 Buonanotte. 388 00:33:24,980 --> 00:33:27,017 Te l'avevo detto che non funzionava. 389 00:33:27,220 --> 00:33:28,733 Sarà un orso che odia il miele. 390 00:33:32,420 --> 00:33:34,218 Non capisco, è 391 00:33:39,500 --> 00:33:40,649 Cathy. 392 00:33:41,380 --> 00:33:42,700 Ce n'è un altro. 393 00:33:49,660 --> 00:33:51,333 Non l'abbiamo visto, ieri. 394 00:33:56,020 --> 00:33:58,216 Che cos'hai? Non sarai incinta? 395 00:34:00,180 --> 00:34:02,694 Incinta? E di chi? 396 00:34:03,340 --> 00:34:05,411 Sarà stata la purea di ieri. 397 00:34:10,180 --> 00:34:12,410 Forse l'ha trascinato la corrente. 398 00:34:12,940 --> 00:34:14,772 Aiutami. Dammi una mano. 399 00:34:14,940 --> 00:34:16,294 Che vuoi fare? 400 00:34:17,340 --> 00:34:21,174 Abbiamo fatto un errore. Non dobbiamo farli sparire, 401 00:34:21,300 --> 00:34:22,699 al contrario. 402 00:34:22,940 --> 00:34:24,977 Addirittura dovremmo metterli in vista. 403 00:34:25,420 --> 00:34:28,970 Perché se non li trovano li cercheranno, per forza. 404 00:34:29,100 --> 00:34:31,489 E di sicuro li troveranno. 405 00:34:31,620 --> 00:34:35,011 Di contro se li trovano subito non li cercheranno più. 406 00:34:40,300 --> 00:34:41,529 Ma lui non c'entra niente. 407 00:34:41,820 --> 00:34:43,174 Beh, adesso sì. 408 00:34:49,340 --> 00:34:50,819 È stato un incidente, no? 409 00:34:50,980 --> 00:34:53,335 Quindi li rimettiamo in macchina come in un incidente. 410 00:34:53,460 --> 00:34:56,020 E tu non c'eri, non hai visto niente, non sai niente. 411 00:34:57,460 --> 00:34:58,495 Questo? 412 00:34:59,220 --> 00:35:00,176 Che cos'è? 413 00:35:00,300 --> 00:35:03,099 Un telefono ultimo modello, era del terzo. 414 00:35:03,420 --> 00:35:06,333 Tienilo. Lo regaliamo a Doudou per Natale, impazzirà. 415 00:35:26,580 --> 00:35:28,253 È portoghese. 416 00:35:31,540 --> 00:35:32,655 È Anne-Marie! 417 00:35:35,140 --> 00:35:35,971 Pronto? 418 00:35:36,100 --> 00:35:37,818 - Ciao Roland. - Ah, Gilles. 419 00:35:38,820 --> 00:35:40,697 La macchina non è più vuota. 420 00:35:40,940 --> 00:35:42,214 Come "noi n è più più vuota"? 421 00:35:42,340 --> 00:35:45,378 - Beh, no, ci sono dei passeggeri. - In che senso? Quanti? 422 00:35:45,500 --> 00:35:47,411 Beh, se non contiamo le mosche, tre. 423 00:35:47,540 --> 00:35:49,372 - E cosa dicono? - Cosa dicono? 424 00:35:49,940 --> 00:35:51,817 Ah, beh, non dicono niente, eh... 425 00:35:52,460 --> 00:35:54,974 o ne ho viste di carcasse, ma queste sono... 426 00:35:55,220 --> 00:35:56,494 Sembrano Chernobyl. 427 00:35:56,700 --> 00:35:57,770 Va bene, 428 00:35:58,020 --> 00:36:00,057 senti, eh, non ti muovere. 429 00:36:00,260 --> 00:36:02,396 Chiamo la scientifica e arrivo. 430 00:36:02,420 --> 00:36:04,411 - Tu non toccare niente, chiaro? - Ah no, no, figurati. 431 00:36:04,540 --> 00:36:05,689 Mi raccomando, eh? 432 00:36:06,260 --> 00:36:08,058 Ti aspettiamo qui. 433 00:36:08,180 --> 00:36:11,616 Arriva con la scientifica e tutto l'ambaradan, non dobbiamo toccare. 434 00:36:12,260 --> 00:36:13,773 Te lo giuro, Roland, 435 00:36:14,420 --> 00:36:15,774 ieri era vuota. 436 00:36:15,940 --> 00:36:17,499 Eeh, arrivo. 437 00:36:20,020 --> 00:36:21,135 Scusa. 438 00:36:22,940 --> 00:36:24,931 Permesso. No, no, tranquillo, resta pure. 439 00:36:27,140 --> 00:36:28,210 Capo. 440 00:36:29,620 --> 00:36:31,258 A che punto siamo con le associazioni? 441 00:36:31,380 --> 00:36:33,656 Hanno già intasato il bagno, non vorrei anche l'ufficio. 442 00:36:33,780 --> 00:36:35,418 Capo, abbiamo un problema. 443 00:36:37,700 --> 00:36:40,169 - Almeno non è cacca. - Cos'è? 444 00:36:40,540 --> 00:36:41,496 Sono ovuli. 445 00:36:42,380 --> 00:36:43,734 Ovuli di cocaina. 446 00:36:45,180 --> 00:36:46,534 Sono almeno tre chili. 447 00:36:46,780 --> 00:36:48,100 Li avevano in pancia. 448 00:36:48,220 --> 00:36:50,097 Non sono migranti, sono muli. 449 00:36:53,540 --> 00:36:55,895 - Sono furbi, eh? - Perché furbi? 450 00:36:56,020 --> 00:36:59,172 Perché i migranti non i perquisiamo, o per lo meno non i. 451 00:36:59,380 --> 00:37:01,496 E quindi, nessuno la prende e op! 452 00:37:01,620 --> 00:37:03,179 Noi chiamiamo le associazioni, 453 00:37:03,660 --> 00:37:06,971 loro ricominciano il giro e nessuno ha visto. Sono furbi. 454 00:37:07,660 --> 00:37:09,458 Però c'è una cosa che non mi quadra. 455 00:37:09,580 --> 00:37:12,936 Come pensavano di orientarsi, nel bosco, non sono del posto. 456 00:37:14,460 --> 00:37:15,655 Poveri. 457 00:37:15,780 --> 00:37:17,453 Il prezzo del passaggio è sempre più alto. 458 00:37:17,580 --> 00:37:20,049 Un biglietto da un chilo di cocaina nel retto. 459 00:37:22,260 --> 00:37:23,659 Li ingoiano. 460 00:37:24,420 --> 00:37:26,138 Io non riesco a buttar giù l'aspirina... 461 00:37:26,260 --> 00:37:28,012 Se la guadagnano, la Terra Promessa. 462 00:37:28,740 --> 00:37:30,299 Che facciamo, capo? 463 00:37:31,860 --> 00:37:33,180 Prigione. 464 00:37:34,260 --> 00:37:35,489 Prima delle feste. 465 00:37:36,340 --> 00:37:39,059 Li detesto, i drogati. Allora, Samy, 466 00:37:39,180 --> 00:37:41,116 mettili subito in cella 467 00:37:41,140 --> 00:37:42,335 e non perderli di vista. 468 00:37:42,460 --> 00:37:45,612 Eh, sì, ma la cella è senza chiave. 469 00:37:45,820 --> 00:37:47,970 Va bene, ehm, mettici una catena, non so, 470 00:37:48,100 --> 00:37:49,420 o qualcos'altro. 471 00:37:49,540 --> 00:37:51,929 Prendi un'iniziativa, Samy. Ti prego, eh? 472 00:37:52,060 --> 00:37:53,095 Vieni, Florence. 473 00:37:53,220 --> 00:37:55,131 Che fortuna avere il naso chiuso. 474 00:37:56,780 --> 00:37:59,090 Buongiorno. Matthieu Colbeau, medico legale. 475 00:37:59,220 --> 00:38:00,733 Ah bene, ho un'influenza micidiale. 476 00:38:00,860 --> 00:38:03,056 Ah, la fermo subito. o tratto solo i morti. 477 00:38:03,380 --> 00:38:04,893 No, ma scherzavo. 478 00:38:05,180 --> 00:38:06,739 - Maggiore Bodin. - Maggiore. 479 00:38:06,860 --> 00:38:08,692 Aveva detto che l'auto era vuota, ieri sera. 480 00:38:08,820 --> 00:38:12,051 Sì. È Gilles che l'ha trovata. 481 00:38:12,180 --> 00:38:14,137 Non c'era nessuno dentro. 482 00:38:14,260 --> 00:38:16,376 Non è che beve, la guardia forestale? 483 00:38:16,780 --> 00:38:18,817 Come tutti. Beve quando ha sete. 484 00:38:18,980 --> 00:38:21,369 Perché la carneficina non è di oggi. 485 00:38:22,460 --> 00:38:24,098 - Posso? - Certo. 486 00:38:24,220 --> 00:38:26,257 Aspetti signora, non è un bello spettacolo. 487 00:38:26,380 --> 00:38:27,495 Come? 488 00:38:28,180 --> 00:38:29,659 Non capisco qual è il problema. 489 00:38:30,260 --> 00:38:32,570 Perché sono una donna, non posso reggere, è questo? 490 00:38:32,700 --> 00:38:34,577 A lei si è mai rotto il congelatore? 491 00:38:34,940 --> 00:38:36,772 Cinque chili di carne putrefatta da buttare e 492 00:38:36,940 --> 00:38:38,836 nessuno che ti porti il sacco dell'immondizia, 493 00:38:38,860 --> 00:38:41,136 quindi "aspetti signora" se lo tiene per lei. 494 00:38:47,980 --> 00:38:49,778 Senza dubbio sono dei cadaveri. 495 00:38:55,180 --> 00:38:57,569 È una stupidaggine, dovremmo buttarla via. 496 00:38:57,980 --> 00:39:01,610 Bravo, dove possono vederla tutti? No, è troppo rischioso. 497 00:39:02,380 --> 00:39:05,896 L'arma del delitto deve stare sul luogo del delitto. 498 00:39:23,660 --> 00:39:26,778 Merda. Merda, merda, merda, merda. 499 00:39:26,940 --> 00:39:28,453 Oh, merda. Vai, vai, vai, vai. 500 00:39:34,380 --> 00:39:37,816 - Andiamo al supermercato. - E passate di qui? 501 00:39:37,980 --> 00:39:40,893 Dovete fare la strada normale, di qui non si può passare. 502 00:39:41,020 --> 00:39:43,660 - C'è stato un incidente? - Non posso parlare, per ora. 503 00:39:44,820 --> 00:39:45,810 Una carneficina. 504 00:39:47,180 --> 00:39:49,899 Ciao Michel. Ciao Cathy. 505 00:39:50,180 --> 00:39:51,409 Non potete restare qua. 506 00:39:51,540 --> 00:39:55,056 - Andiamo al supermercato. - E dal bosco? 507 00:39:55,180 --> 00:39:59,538 E senti, quella cos'è? Una macchina abbandonata, Roland? 508 00:40:00,540 --> 00:40:03,771 Non penso proprio. No, secondo me è gente malata. 509 00:40:05,060 --> 00:40:07,051 Florence pensa a un pervertito. 510 00:40:07,180 --> 00:40:10,059 - Per il miele. - Del miele? 511 00:40:10,500 --> 00:40:12,252 Sì, ci sono tre cadaveri, li. 512 00:40:12,380 --> 00:40:15,736 Uno con la faccia martoriata e altri due pieni di miele. 513 00:40:16,180 --> 00:40:19,332 Uno dei due impalato con l'addome perforato. 514 00:40:19,460 --> 00:40:22,691 La pancia è squartata. Perdonami Cathy. 515 00:40:22,820 --> 00:40:26,654 'Oh! Touchard! Sono dei macaron di Touchard? 516 00:40:26,780 --> 00:40:30,330 - Sì. - Ah, li adoro. Sono i miei preferiti. 517 00:40:31,460 --> 00:40:34,259 E per caso avete già trovato delle impronte? 518 00:40:34,380 --> 00:40:35,700 Ne troveremo. 519 00:40:35,940 --> 00:40:38,170 In questi casi lasciano sempre un indizio. 520 00:40:39,860 --> 00:40:41,009 Di sicuro. 521 00:40:41,220 --> 00:40:42,335 Ne troviamo sempre. 522 00:40:42,980 --> 00:40:47,497 - Beh, allora, in bocca al lupo. - Grazie. 523 00:40:47,620 --> 00:40:50,294 Buone compere. 524 00:40:50,620 --> 00:40:51,690 Cioè? 525 00:40:53,620 --> 00:40:55,293 Non stavate andando al supermercato? 526 00:40:55,420 --> 00:40:58,617 Ah sì. Scusa. Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì. 527 00:40:58,740 --> 00:41:00,636 Il supermercato, sì. Andiamo. 528 00:41:00,660 --> 00:41:03,652 Certo. Sì, è vero. E buon Natale. 529 00:41:28,180 --> 00:41:29,978 Scusate. 530 00:41:52,740 --> 00:41:53,536 Che facciamo? 531 00:41:53,660 --> 00:41:56,220 Andiamo al supermercato, 'ormai gliel'abbiamo detto. 532 00:41:56,340 --> 00:41:58,297 Per di più ci stanno guardando. 533 00:42:10,340 --> 00:42:12,092 Dobbiamo smetterla, non va bene. 534 00:42:12,220 --> 00:42:15,338 Non possiamo mentire così, noi siamo persone per bene. 535 00:42:15,660 --> 00:42:17,253 Non l'abbiamo fatto apposta. 536 00:42:17,860 --> 00:42:20,579 Capiranno, sono intelligenti, è il loro mestiere. 537 00:42:20,700 --> 00:42:24,739 No, lo dici solo perché hai paura. Stanno cercando dei pervertiti, no? 538 00:42:24,860 --> 00:42:26,658 E noi siamo persone per bene. Basta. 539 00:42:26,780 --> 00:42:29,898 Non è questione di paura, è una questione di principio. 540 00:42:30,020 --> 00:42:31,977 Di codice morale. 541 00:42:32,100 --> 00:42:34,330 Non riuscirei più a vivere. 542 00:42:35,460 --> 00:42:37,610 D'accordo. Michel. 543 00:42:38,060 --> 00:42:41,052 Facciamo la spesa e ci costituiamo. 544 00:42:42,780 --> 00:42:45,579 E invece per i soldi? 545 00:42:45,700 --> 00:42:47,771 Cosa diciamo? 546 00:42:47,940 --> 00:42:51,596 Non lo sa nessuno che c'erano. Non siamo obbligati a parla me. 547 00:42:51,620 --> 00:42:55,659 Ma io lo so. La mia coscienza lo sa. Sono un uomo onesto. 548 00:42:55,780 --> 00:42:58,056 Ho dei valori. 549 00:42:59,140 --> 00:43:01,097 Hai ragione. Restituiamo i soldi 550 00:43:01,300 --> 00:43:02,699 e ti costituisci. 551 00:43:02,940 --> 00:43:04,374 Come "ti costituisci"? 552 00:43:05,220 --> 00:43:07,291 Be', sei tu che li hai ammazzati. 553 00:43:07,460 --> 00:43:09,736 Ma tu sei mia complice. 554 00:43:09,860 --> 00:43:13,740 Chi ha spostato i corpi? Chi ha spalmato il miele, chi ha messo le mutande? 555 00:43:13,860 --> 00:43:15,436 Chi legge i libri gialli? 556 00:43:15,460 --> 00:43:17,417 Io vado, tu vai, Cathy. 557 00:43:18,860 --> 00:43:20,498 E se finiamo in galera? 558 00:43:20,820 --> 00:43:23,972 Chi si occuperà di Doudou, i servizi sociali? 559 00:43:25,060 --> 00:43:27,620 Vuoi che tuo figlio diventi un figlio di nessuno, 560 00:43:28,620 --> 00:43:30,338 in questo mondo di merda? 561 00:43:35,700 --> 00:43:37,099 Scusa. 562 00:43:38,500 --> 00:43:40,491 - No, è colpa mia. - È colpa mia. 563 00:43:40,620 --> 00:43:42,770 Sono ridicola, non devo piangere così. 564 00:43:44,540 --> 00:43:46,895 Andrà bene, dobbiamo essere forti. 565 00:43:47,620 --> 00:43:49,099 Cathy. 566 00:43:49,220 --> 00:43:51,211 Guarda. Guarda. 567 00:43:53,820 --> 00:43:56,175 - Uao. - Bello, eh? 568 00:44:02,380 --> 00:44:03,893 Ci serve un alibi. 569 00:44:04,020 --> 00:44:05,772 Pakistano è con la K? 570 00:44:05,940 --> 00:44:07,214 Sì. 571 00:44:08,220 --> 00:44:11,099 Il veicolo apparentemente abbandonato 572 00:44:11,380 --> 00:44:13,371 ha ritrovato gli occupanti. 573 00:44:15,020 --> 00:44:17,250 Sono arrivate le foto della scientifica, 574 00:44:17,380 --> 00:44:19,053 ho fatto le fotocopie. 575 00:44:20,820 --> 00:44:22,731 - Le appendo al muro? - Sì. 576 00:44:25,820 --> 00:44:27,094 Pronto? 577 00:44:27,940 --> 00:44:29,260 Sì. 578 00:44:29,740 --> 00:44:31,413 È la polizia scientifica. 579 00:44:31,620 --> 00:44:32,735 Sì? 580 00:44:34,300 --> 00:44:36,814 Davvero? 581 00:44:37,660 --> 00:44:39,776 Ci pensiamo noi. 582 00:44:39,940 --> 00:44:41,613 Grazie, vi aggiorniamo. 583 00:44:45,660 --> 00:44:48,573 L'impalato e la bionda con il visone, 584 00:44:48,780 --> 00:44:50,293 non sono turisti, 585 00:44:50,660 --> 00:44:52,458 ma trafficanti di droga, 586 00:44:52,700 --> 00:44:54,338 con un chilometro di precedenti. 587 00:44:58,100 --> 00:45:00,979 I due casi sono collegati, mia cara Florence. 588 00:45:01,100 --> 00:45:03,011 Eh sì. Samy. 589 00:45:03,140 --> 00:45:06,451 Dammi una mano: L'africano e i tre pakistani al muro. 590 00:45:06,580 --> 00:45:09,652 - Potrebbe essere un caso. - Non esiste, esistono le probabilità. 591 00:45:09,780 --> 00:45:12,738 E direi che qui sono schiaccianti. 592 00:45:13,060 --> 00:45:16,212 Comunque, quei due non sono certo degli innocenti. 593 00:45:20,660 --> 00:45:23,379 Il fermaglio. Che cosa ci fa lì? 594 00:45:25,260 --> 00:45:27,729 Pare che l'abbiano trovato nell'auto. 595 00:45:30,420 --> 00:45:32,775 Si trovano un po' dappertutto, maggiore. 596 00:45:37,620 --> 00:45:40,533 Aspettiamo un attimo a trasmettere il rapporto... 597 00:45:51,540 --> 00:45:52,814 Cos'hai fatto oggi? 598 00:45:52,980 --> 00:45:55,654 Niente di speciale. Sono in pausa. 599 00:45:56,820 --> 00:45:59,460 Un anno sabbatico è un anno sabbatico. 600 00:45:59,580 --> 00:46:01,571 È come un digiuno, se lo rompi non serve. 601 00:46:02,220 --> 00:46:04,939 Un anno sabbatico da cosa? 602 00:46:05,180 --> 00:46:07,535 Beh, dallo studio, è già tanta roba. 603 00:46:07,940 --> 00:46:09,453 Dallo studio. 604 00:46:09,580 --> 00:46:12,333 Dopo tre mesi a testa bassa per la maturità 605 00:46:12,460 --> 00:46:14,292 quando la passi sei distrutto, punto. 606 00:46:14,420 --> 00:46:16,616 Mi serve un po' di tempo per riprendermi. 607 00:46:16,740 --> 00:46:18,697 Di quanto tempo? 608 00:46:18,820 --> 00:46:20,458 Perché non mi è molto chiaro. 609 00:46:20,620 --> 00:46:23,772 Pagami la scuola da stilista a Parigi e poi ne riparliamo. 610 00:46:25,820 --> 00:46:28,356 O chiedo al tipo di mamma. Lui ne ha. 611 00:46:28,380 --> 00:46:30,053 Dentista, con gli apparecchi e tutto il resto, 612 00:46:30,180 --> 00:46:31,978 lui si che ha i soldi. 613 00:46:32,540 --> 00:46:33,769 Modera il linguaggio. 614 00:46:34,020 --> 00:46:35,294 Ma non puoi capire, 615 00:46:35,420 --> 00:46:37,934 tu e il tuo mondo di piccoli Playmobil in uniforme. 616 00:46:40,780 --> 00:46:43,977 Nel mio mondo di Playmobil, come dici tu, 617 00:46:44,860 --> 00:46:47,056 si fa attenzione alle proprie cose. 618 00:46:49,140 --> 00:46:50,016 E perché me lo dici? 619 00:46:50,140 --> 00:46:51,369 Il tuo fermaglio. 620 00:46:51,700 --> 00:46:53,020 Sai dov'è? 621 00:46:55,420 --> 00:46:56,330 A casa di un'amica. 622 00:46:56,460 --> 00:46:58,337 - Che amica? - Tanto non la conosci. 623 00:46:58,540 --> 00:47:00,133 Ti conviene che io la conosca, 624 00:47:00,340 --> 00:47:02,013 perché l'abbiamo trovato dentro un'auto. 625 00:47:02,140 --> 00:47:05,178 Dai papà, non devo mica dirti con chi lo faccio. 626 00:47:07,980 --> 00:47:09,175 L'hai fatto in macchina? 627 00:47:09,300 --> 00:47:10,370 Sono maggiorenne, papà. 628 00:47:10,500 --> 00:47:11,729 No, no. 629 00:47:13,100 --> 00:47:15,216 L'hai fatto in una macchina con dei cadaveri? 630 00:47:15,340 --> 00:47:16,489 Come, scusa? 631 00:47:16,820 --> 00:47:18,015 Mia figlia è necrofila. 632 00:47:18,140 --> 00:47:21,531 Bene, mi sta venendo la nausea. Mi è passata la fame, grazie. 633 00:47:31,260 --> 00:47:32,216 Posso? 634 00:47:42,260 --> 00:47:43,580 Mi dispiace. 635 00:47:48,460 --> 00:47:50,895 Non capisco perché vuoi sempre sapere tutto. 636 00:47:53,380 --> 00:47:55,132 Non è meglio non dirsi niente? 637 00:47:56,540 --> 00:47:57,894 Stiamo bene. 638 00:47:58,500 --> 00:48:00,298 Andiamo d'accordo. 639 00:48:00,980 --> 00:48:02,778 Perché vuoi rovinare tutto? 640 00:48:03,940 --> 00:48:06,056 Io non volevo metterti in imbarazzo. 641 00:48:06,460 --> 00:48:08,019 Il fatto è che 642 00:48:09,140 --> 00:48:10,733 sei diventata grande 643 00:48:11,300 --> 00:48:13,337 ed è difficile, per me, ammetterlo. 644 00:48:13,500 --> 00:48:14,456 Ecco. 645 00:48:21,180 --> 00:48:22,693 Sicura che non ci fossero cadaveri nella macchina? 646 00:48:22,820 --> 00:48:23,890 Papà, dai! 647 00:48:24,260 --> 00:48:26,396 Non è il padre che ti parla, è l'ufficiale. 648 00:48:26,420 --> 00:48:28,809 Bene, che l'ufficiale mi convochi, gli risponderò. 649 00:48:28,980 --> 00:48:30,573 Non è una buona idea. 650 00:48:30,700 --> 00:48:32,452 Un alibi è un alibi. 651 00:48:32,580 --> 00:48:34,571 Fidati di me, per una volta. 652 00:48:36,100 --> 00:48:37,932 In nome della nostra amicizia, Sabine. 653 00:48:38,420 --> 00:48:41,776 Non basta l'amicizia, Michel, non è mia abitudine mentire. 654 00:48:42,340 --> 00:48:45,492 Perché so fino a che punto può infrangere le illusioni. 655 00:48:46,380 --> 00:48:50,374 Ho passato troppi anni impigliata nelle false apparenze, nelle convenzioni, 656 00:48:50,780 --> 00:48:52,418 nelle menzogne inutili. 657 00:48:53,060 --> 00:48:56,098 Quindi ora sono sempre me stessa. 658 00:48:56,420 --> 00:48:58,730 Mi chiedi di mentire, Michel? 659 00:48:59,580 --> 00:49:00,695 No. 660 00:49:00,820 --> 00:49:02,299 Quanti soldi vuoi? 661 00:49:15,020 --> 00:49:16,579 Per rifare le gabbie 662 00:49:17,420 --> 00:49:19,696 e le altalene nella sala degli uccelli. 663 00:49:23,140 --> 00:49:25,256 Verranno delle belle altalene, eh? 664 00:49:25,380 --> 00:49:27,178 Ho una clientela esigente. 665 00:49:28,980 --> 00:49:31,779 Quindi confermerà che eravamo qui la notte scorsa, 666 00:49:31,940 --> 00:49:33,010 la notte del 21. 667 00:49:33,420 --> 00:49:35,058 La notte del 21. 668 00:49:35,300 --> 00:49:38,516 Bene, allora, grazie Sabine. E poi, eh, 669 00:49:38,540 --> 00:49:41,658 a presto. 670 00:49:41,780 --> 00:49:44,818 Perché non rimanete a bere qualcosa, così vedete com'è. 671 00:49:45,060 --> 00:49:48,178 Visto che dovete dire che siete stati qui... 672 00:49:48,380 --> 00:49:52,897 No, no, no, grazie, ehm, non ci siamo cambiati e in più... 673 00:49:53,020 --> 00:49:54,396 Com'è carina. 674 00:49:54,420 --> 00:49:56,331 Hai paura che vi faccia bene? 675 00:49:57,340 --> 00:49:59,900 Sapete, il modo migliore per ritrovarsi 676 00:50:00,020 --> 00:50:01,977 è riuscire a perdersi. 677 00:50:03,940 --> 00:50:05,897 Coraggio, fermatevi, non siate timidi. 678 00:50:06,940 --> 00:50:08,055 Michel. 679 00:50:15,940 --> 00:50:18,409 Comunque grazie, avrò delle altalene stupende. 680 00:50:18,540 --> 00:50:20,451 In più approfitterò del vostro "regalo" per 681 00:50:20,580 --> 00:50:22,491 comprare maschere e cotillon per Capodanno, 682 00:50:22,620 --> 00:50:23,815 perché ve lo garantisco 683 00:50:23,980 --> 00:50:25,379 ci vuole un attimo a togliersi le mutande, 684 00:50:25,500 --> 00:50:28,219 ma quand'è ora di travestirsi si ritorna bambini. 685 00:50:28,340 --> 00:50:29,774 Bella, la tua borsetta Jackie. 686 00:50:29,980 --> 00:50:32,210 Cathy. È un regalo. 687 00:50:36,660 --> 00:50:40,255 O vi lascio. Divertitevi, allora. 688 00:50:46,940 --> 00:50:49,819 Le consumazioni sono offerte. 689 00:51:29,300 --> 00:51:30,938 - Smettila. - Cosa? 690 00:51:31,140 --> 00:51:33,450 TI ho già detto che facevamo l'agrario insieme. 691 00:51:33,860 --> 00:51:36,500 Era un rospo, con gli occhiali e i brufoli, fine. 692 00:51:37,100 --> 00:51:38,420 E le tette grosse. 693 00:51:39,420 --> 00:51:40,376 Scusatemi. 694 00:51:45,740 --> 00:51:47,458 Non è quello che guardo, lo sai. 695 00:51:51,620 --> 00:51:53,179 Sei gelosa? 696 00:51:53,540 --> 00:51:54,496 Prego? 697 00:51:54,780 --> 00:51:57,613 Assolutamente no. Gelosa? Ma figurati, 698 00:51:58,060 --> 00:51:59,494 tu sei matto. 699 00:51:59,620 --> 00:52:00,655 Sei gelosa, Cathy. 700 00:52:00,780 --> 00:52:02,657 N-no. Proprio no, Michel. 701 00:52:03,780 --> 00:52:04,975 Anzi, guarda, 702 00:52:05,380 --> 00:52:06,529 non ti rispondo. 703 00:52:08,540 --> 00:52:10,577 Comunque è un ottimo alibi. 704 00:52:10,700 --> 00:52:12,611 Chi andrà a dire che non c'eravamo? 705 00:52:13,180 --> 00:52:15,933 Conosci qualcuno che si vanterebbe di essere venuto qui? 706 00:52:20,180 --> 00:52:21,773 Eh no, grazie, molto gentile. 707 00:52:30,940 --> 00:52:32,294 Cosa voleva? 708 00:52:32,620 --> 00:52:34,338 Sesso anale. 709 00:54:01,660 --> 00:54:03,571 Beh, buonanotte. 710 00:54:07,260 --> 00:54:08,330 Buonanotte. 711 00:54:14,860 --> 00:54:17,056 Doudou, è troppo tardi per suonare. 712 00:54:17,620 --> 00:54:19,372 È ora di dormire, Doudou! 713 00:54:19,500 --> 00:54:20,456 Ssh, Cathy... 714 00:54:23,340 --> 00:54:24,660 Allora, 715 00:54:24,860 --> 00:54:24,876 che cosa ci facevi in quell'auto? 716 00:54:24,900 --> 00:54:27,016 Che cosa ci facevi in quell'auto? 717 00:54:27,340 --> 00:54:28,978 Sesso con Basile. 718 00:54:29,300 --> 00:54:30,529 E perché lì? 719 00:54:30,740 --> 00:54:33,129 Da lui non si poteva, c'era il suo fratellino. 720 00:54:33,260 --> 00:54:35,649 E io grido quando lo faccio, quindi... 721 00:54:35,940 --> 00:54:36,896 Io 722 00:54:37,140 --> 00:54:38,316 Grido quando lo faccio. 723 00:54:38,340 --> 00:54:40,616 Grido quando lo faccio. 724 00:54:43,380 --> 00:54:45,257 Perché non l'avete fatto nell'auto di Basile? 725 00:54:45,380 --> 00:54:48,133 No, è troppo piccola. E i sedili non si abbassano. 726 00:54:50,380 --> 00:54:51,290 Poi? 727 00:54:51,420 --> 00:54:51,756 Ehm, siamo prima andati a casa di Marc a cercare dei preservativi. 728 00:54:51,780 --> 00:54:54,772 Ehm, siamo prima andati a casa di Marc a cercare dei preservativi. 729 00:54:55,020 --> 00:54:59,014 In realtà volevamo andare da Guillaume perché ha una stanza che presta agli amici. 730 00:55:00,420 --> 00:55:03,651 Ma poi sulla strada verso casa di Guillaume c'era la macchina, 731 00:55:04,100 --> 00:55:05,196 e in effetti una macchina così 732 00:55:05,220 --> 00:55:05,698 e in effetti una macchina così 733 00:55:06,140 --> 00:55:08,131 doveva per forza avere dei sedili comodi. 734 00:55:09,380 --> 00:55:09,972 Quindi? 735 00:55:10,100 --> 00:55:12,660 No, niente, ci siamo detti che saremmo venuti subito. 736 00:55:13,140 --> 00:55:14,436 Scusatemi, 10 737 00:55:14,460 --> 00:55:16,451 vado di là a farmi un caffè. 738 00:55:17,740 --> 00:55:18,636 Che saremmo venuti subito. 739 00:55:18,660 --> 00:55:20,458 Che saremmo venuti subito. 740 00:55:22,820 --> 00:55:24,049 Venuti subito. 741 00:55:24,540 --> 00:55:25,814 Perché mi guarda così? 742 00:55:26,620 --> 00:55:29,339 Ma sì, è vero Samy, non serve che ascolti la deposizione. 743 00:55:29,460 --> 00:55:31,098 Volevo solo aiutare... 744 00:55:31,220 --> 00:55:32,076 Ehm, all'interno, non hai notato niente? 745 00:55:32,100 --> 00:55:34,614 Ehm, all'interno, non hai notato niente? 746 00:55:34,740 --> 00:55:37,209 No. Era buio pesto. 747 00:55:38,780 --> 00:55:40,259 Due uomini e una donna? 748 00:55:40,380 --> 00:55:41,336 Del miele? 749 00:55:41,700 --> 00:55:43,054 Non ti dicono niente. 750 00:55:43,180 --> 00:55:45,516 Eh, no, assolutamente. Non lo facciamo così, siamo piuttosto tradizionali. 751 00:55:45,540 --> 00:55:46,769 Eh, no, assolutamente. Non lo facciamo così, siamo piuttosto tradizionali. 752 00:55:48,060 --> 00:55:50,290 Sicura che non ci fosse nessuno in quell'auto? 753 00:55:51,300 --> 00:55:54,179 Me ne sarei accorta. Cioè, avevo bevuto, ma solo due birre. 754 00:55:58,340 --> 00:55:58,956 Maggiore! 755 00:55:58,980 --> 00:55:59,731 Maggiore! 756 00:56:03,220 --> 00:56:05,018 I corpi sono arrivati dopo. 757 00:56:14,380 --> 00:56:15,700 Ecco. Fatto. 758 00:56:16,340 --> 00:56:17,739 2300 tondi. 759 00:56:19,220 --> 00:56:21,655 E voilà. Grazie mille. 760 00:56:21,780 --> 00:56:23,009 Grazie Michel. 761 00:56:23,460 --> 00:56:25,178 Anche a te, buona giornata. 762 00:56:35,860 --> 00:56:37,259 Come mai era qua? 763 00:56:37,460 --> 00:56:39,178 Ho preso il gasolio, basta freddo. 764 00:56:40,220 --> 00:56:41,494 E come l'hai pagato? 765 00:56:42,420 --> 00:56:43,535 Beh, con i soldi. 766 00:56:44,620 --> 00:56:46,019 Li hai presi dalla borsa? 767 00:56:46,500 --> 00:56:49,014 Li ho presi dalla borsa, ma sono briciole, quel che ci serve: 768 00:56:49,140 --> 00:56:52,716 l'assicurazione, il mutuo, il gasolio, il concime e il miele. 769 00:56:52,740 --> 00:56:53,377 L'assicurazione, il mutuo, il gasolio, il concime e il miele. 770 00:56:57,300 --> 00:56:59,291 Sei completamente andato. 771 00:57:00,140 --> 00:57:01,096 Perché l'hai fatto? 772 00:57:01,260 --> 00:57:03,979 Beh, come per la televisione, eri d'accordo per quella. 773 00:57:04,220 --> 00:57:06,156 Ma perché la TV resta nascosta. 774 00:57:06,180 --> 00:57:07,090 Ma perché la TV resta nascosta. 775 00:57:07,260 --> 00:57:08,898 È a casa nostra, nessuno la vede. 776 00:57:09,060 --> 00:57:10,539 E i nostri debiti? 777 00:57:11,100 --> 00:57:13,660 Come giustifichiamo che non li abbiamo pagati? 778 00:57:15,180 --> 00:57:17,569 Aspetta, Jean Jean? Che cosa gli hai detto? 779 00:57:18,340 --> 00:57:19,596 Perché quando andrà in banca parlerà. 780 00:57:19,620 --> 00:57:20,371 Perché quando andrà in banca parlerà. 781 00:57:20,820 --> 00:57:23,414 Eh, 5mila euro per il concime non sono una bazzecola. 782 00:57:23,820 --> 00:57:26,699 Di sicuro gli chiederanno, beh, come hai fatto a trovare 5 testoni, 783 00:57:26,820 --> 00:57:29,494 in contanti, in più, così, dall'oggi al domani. 784 00:57:29,860 --> 00:57:32,818 E beh, sì, eh! Le banche se lo chiedono, è il loro mestiere. 785 00:57:33,380 --> 00:57:36,054 Va bene, diremo che abbiamo venduto più abeti, punto. 786 00:57:36,180 --> 00:57:38,535 Ah, certo, bravo, prendiamoli per cretini. 787 00:57:41,180 --> 00:57:43,376 La voce si spargerà, Michel, si spargerà. 788 00:57:49,620 --> 00:57:50,974 Come faccio a fidarmi? 789 00:57:55,260 --> 00:57:58,537 Quella è la Twingo di Basti che esce da Saint Loup. 790 00:58:00,060 --> 00:58:01,414 Con Bianche. 791 00:58:03,340 --> 00:58:04,899 Alle 23 e 12. 792 00:58:05,380 --> 00:58:08,532 17 minuti più tardi ricompare qui, 793 00:58:09,260 --> 00:58:11,900 ripresa dalla telecamera all'ingresso di Charbonnières. 794 00:58:12,020 --> 00:58:13,356 17 minuti? 795 00:58:13,380 --> 00:58:13,460 17 minuti? 796 00:58:14,340 --> 00:58:15,296 Perché? 797 00:58:15,420 --> 00:58:17,616 Sono rimasti solo 17 minuti nella BMW. 798 00:58:17,940 --> 00:58:19,169 Sì, e allora? 799 00:58:19,500 --> 00:58:21,411 È poco, hanno fatto in fretta. 800 00:58:21,940 --> 00:58:23,453 Non è questo il punto. 801 00:58:23,660 --> 00:58:24,934 Certo, ma è poco. 802 00:58:25,060 --> 00:58:26,796 E poi, dalle 23 e 29 803 00:58:26,820 --> 00:58:27,298 E poi, dalle 23 e 29 804 00:58:27,420 --> 00:58:29,650 fino all'arrivo del carro attrezzi, 805 00:58:29,780 --> 00:58:31,976 niente. Nessuno entra, nessuno esce. 806 00:58:33,820 --> 00:58:36,289 D'accordo, allora, ricapitoliamo. 807 00:58:38,300 --> 00:58:40,236 La macchina di Basile 808 00:58:40,260 --> 00:58:41,773 La macchina di Basile 809 00:58:42,260 --> 00:58:44,251 entra di qua 810 00:58:45,140 --> 00:58:47,973 e poi esce di qua. 811 00:58:49,340 --> 00:58:52,332 E la nostra BMW è esattamente al centro. 812 00:58:53,580 --> 00:58:53,676 Alle 23 e 12 813 00:58:53,700 --> 00:58:55,134 Alle 23 e 12 814 00:58:55,380 --> 00:58:56,654 nessun corpo dentro l'auto 815 00:58:57,180 --> 00:58:59,091 e alle 8 e 48 816 00:58:59,260 --> 00:59:00,819 i corpi appaiono. 817 00:59:01,220 --> 00:59:02,699 Senza che nessuno passi di lì, 818 00:59:02,820 --> 00:59:05,096 né da questa parte, né da questa. 819 00:59:06,420 --> 00:59:07,116 Quindi è avvenuto tutto 820 00:59:07,140 --> 00:59:07,777 Quindi è avvenuto tutto 821 00:59:08,140 --> 00:59:09,460 per forza 822 00:59:09,660 --> 00:59:10,616 qui. 823 00:59:11,340 --> 00:59:14,492 I problema è che lì non c'è niente. 824 00:59:14,940 --> 00:59:17,614 Sì, invece. La fattoria degli abeti. 825 00:59:21,820 --> 00:59:23,458 Complimenti, Samy. 826 00:59:24,380 --> 00:59:25,370 Complimenti. 827 00:59:25,980 --> 00:59:27,175 Ma certo. 828 00:59:28,940 --> 00:59:30,294 Michel e Cathy. 829 00:59:41,220 --> 00:59:43,575 - Ah, buongiorno Roland. - Ciao Cathy. 830 00:59:43,700 --> 00:59:45,737 Qualche problema con l'albero? 831 00:59:46,420 --> 00:59:47,436 Possiamo entrare? 832 00:59:47,460 --> 00:59:47,540 Possiamo entrare? 833 00:59:47,660 --> 00:59:48,695 Ma certo. 834 00:59:48,820 --> 00:59:50,777 Prego, prego, accomodatevi. 835 00:59:52,020 --> 00:59:54,933 Non preoccupatevi per le scarpe, laveremo il pavimento. 836 00:59:55,060 --> 00:59:56,255 Tranquilli. 837 00:59:57,620 --> 00:59:59,293 Michel c'è Roland. 838 01:00:04,660 --> 01:00:06,219 È troppo forte. 839 01:00:11,660 --> 01:00:12,730 Ecco. 840 01:00:12,980 --> 01:00:14,316 Venite, venite. 841 01:00:14,340 --> 01:00:15,136 Venite, venite. 842 01:00:22,740 --> 01:00:24,617 - Ciao Michel. - Ciao Roland. 843 01:00:26,180 --> 01:00:27,756 Vi offro un caffè o... 844 01:00:27,780 --> 01:00:28,178 Vi offro un caffè o... 845 01:00:28,300 --> 01:00:30,530 Ho soltanto qualche domandina da farvi. 846 01:00:30,660 --> 01:00:32,173 Che cos'è successo? 847 01:00:32,300 --> 01:00:34,098 Doudou si è messo nei guai? 848 01:00:34,580 --> 01:00:35,536 Possiamo sederci? 849 01:00:35,780 --> 01:00:37,578 Sì, sì, ma certo. Certo. 850 01:00:41,660 --> 01:00:43,936 Sono solo delle semplici domande di routine. 851 01:01:08,700 --> 01:01:09,929 Cathy, Michel, 852 01:01:10,180 --> 01:01:14,492 la notte del 21 avete sentito o visto cose che vi sono sembrate insolite? 853 01:01:16,260 --> 01:01:18,092 Insolite in che senso? 854 01:01:18,700 --> 01:01:20,134 Degli spari, per esempio. 855 01:01:20,260 --> 01:01:21,516 Un'auto, 856 01:01:21,540 --> 01:01:21,574 Un'auto, 857 01:01:21,700 --> 01:01:24,533 uno scontro nella notte, delle urla. 858 01:01:24,980 --> 01:01:27,210 Ah beh, così mi fai paura. 859 01:01:27,340 --> 01:01:30,332 Mi dispiace dovervelo chiedere, ma 860 01:01:30,500 --> 01:01:31,979 dove eravate la notte del 21? 861 01:01:32,100 --> 01:01:33,773 Eravamo al Cul-pidon. 862 01:01:35,580 --> 01:01:37,457 Il locale di scambisti? 863 01:01:38,660 --> 01:01:40,094 Sì. Il giovedì è la serata bang bang. 864 01:01:40,220 --> 01:01:41,369 Gang bang. 865 01:01:41,700 --> 01:01:43,498 Gang bang, sì. 866 01:01:44,820 --> 01:01:46,970 E abbiamo anche usato l'altalena, no? 867 01:01:47,100 --> 01:01:48,396 Michel? È importante. 868 01:01:48,420 --> 01:01:48,898 Michel? È importante. 869 01:01:49,100 --> 01:01:51,171 SÌ, sì, sì, sì. 870 01:01:52,260 --> 01:01:53,409 Tutta la notte? 871 01:01:53,540 --> 01:01:54,610 Sull'altalena? 872 01:01:54,740 --> 01:01:55,775 No, al Cul-pidon. 873 01:01:55,940 --> 01:01:57,089 Ah, sì. 874 01:01:57,380 --> 01:01:58,700 Fino alla mattina. 875 01:02:01,980 --> 01:02:04,813 E, ehm, Dominique? 876 01:02:04,980 --> 01:02:08,636 Doudou? Beh, dormiva. 877 01:02:08,660 --> 01:02:09,616 Ah ecco. 878 01:02:10,500 --> 01:02:12,730 Qui. Ovvio. 879 01:02:14,340 --> 01:02:15,276 È a casa? Possiamo parlargli? 880 01:02:15,300 --> 01:02:16,893 È a casa? Possiamo parlargli? 881 01:02:21,780 --> 01:02:22,736 Sì. 882 01:02:23,700 --> 01:02:25,976 Certo. 883 01:02:26,100 --> 01:02:27,436 Se non sta giocando alla play. 884 01:02:27,460 --> 01:02:28,716 Sì, beh, perché è-uuh. 885 01:02:28,740 --> 01:02:29,298 Sì, beh, perché è-uuh. 886 01:02:30,500 --> 01:02:31,376 Doudou! 887 01:02:31,500 --> 01:02:32,695 Vieni giù, tesoro. 888 01:02:33,980 --> 01:02:35,698 Vieni qui con noi, amore mio. 889 01:02:39,460 --> 01:02:41,656 Vogliono farti qualche domanda di routine. 890 01:02:41,940 --> 01:02:42,156 Sai, la routine sono le abitudini. 891 01:02:42,180 --> 01:02:44,012 Sai, la routine sono le abitudini. 892 01:02:44,140 --> 01:02:45,130 Hai presente? 893 01:02:48,380 --> 01:02:50,212 Doudou, la notte del 21.. 894 01:02:50,340 --> 01:02:52,092 Ah, non è sordo, eh. 895 01:02:54,420 --> 01:02:55,596 Per caso ti ricordi cos'hai fatto la notte del 21? 896 01:02:55,620 --> 01:02:57,975 Per caso ti ricordi cos'hai fatto la notte del 21? 897 01:02:58,980 --> 01:03:00,209 Del 21. 898 01:03:02,420 --> 01:03:04,093 L'altro ieri sera. 899 01:03:08,420 --> 01:03:09,036 Te lo ricordi? 900 01:03:09,060 --> 01:03:09,492 Te lo ricordi? 901 01:03:12,860 --> 01:03:14,612 Hai tutto il tempo di pensarci. 902 01:03:19,820 --> 01:03:22,209 Beh, ecco, lui è così, non 903 01:03:22,340 --> 01:03:22,476 non parla molto ed è un po'... 904 01:03:22,500 --> 01:03:24,537 non parla molto ed è un po'... 905 01:03:24,700 --> 01:03:27,453 Ma è normale, eh? Tutti i medici lo dicono, ma... 906 01:03:29,180 --> 01:03:31,376 No, Cathy. Non è normale. 907 01:03:33,060 --> 01:03:35,176 Doudou, cos'hai fatto la notte del 21? 908 01:03:37,060 --> 01:03:38,016 Dormivi? 909 01:03:38,180 --> 01:03:39,818 Eri in camera tua? 910 01:03:41,460 --> 01:03:42,939 Sì. 911 01:03:43,860 --> 01:03:44,770 Dormiva. 912 01:03:44,940 --> 01:03:46,613 Eh sì, visto, dormiva. 913 01:03:51,620 --> 01:03:52,690 Beh, 914 01:03:54,060 --> 01:03:55,619 direi che abbiamo quel che ci serve. 915 01:03:55,740 --> 01:03:59,335 Sì. SÌ, sì. Sì, sì. Sì 916 01:04:07,140 --> 01:04:08,653 Non erano al Cul-pidon. 917 01:04:09,220 --> 01:04:10,893 E come lo sai? 918 01:04:12,380 --> 01:04:13,814 Perché io c'ero. 919 01:04:16,540 --> 01:04:18,019 Perché, non posso? 920 01:04:18,500 --> 01:04:19,820 Forza, lo dica. 921 01:04:21,420 --> 01:04:23,013 Lo dica che sono una puttana. 922 01:04:25,540 --> 01:04:26,530 Non lo dico, Florence. 923 01:04:26,660 --> 01:04:29,539 E allora dirà che sono una facile, ed è vero. 924 01:04:29,860 --> 01:04:33,330 Ma lo sa? È più facile essere una donna facile che una donna sola. 925 01:04:34,380 --> 01:04:36,576 Sono una donna che fa quello che può. 926 01:04:39,180 --> 01:04:41,012 In un mondo troppo grande 927 01:04:41,700 --> 01:04:43,116 e un'uniforme troppo piccola. 928 01:04:43,140 --> 01:04:43,572 E un'uniforme troppo piccola. 929 01:04:48,820 --> 01:04:50,413 Vedi, Florence, 930 01:04:52,340 --> 01:04:55,378 nella vita tutti ci cerchiamo. 931 01:04:58,260 --> 01:05:01,651 Penso che un giorno incontrerai il principe azzurro. 932 01:05:02,700 --> 01:05:03,929 Perché te lo meriti. 933 01:05:06,140 --> 01:05:07,574 Sì, Florence. 934 01:05:08,380 --> 01:05:09,996 Un giorno tu incontrerai l'uomo giusto 935 01:05:10,020 --> 01:05:11,294 Un giorno tu incontrerai l'uomo giusto 936 01:05:11,860 --> 01:05:13,817 e spero che te lo terrai. 937 01:05:14,460 --> 01:05:17,532 Che sarai più tenace di me, che sarai più portata. 938 01:05:19,700 --> 01:05:21,452 Non sei una puttana, Florence. 939 01:05:25,860 --> 01:05:28,249 Sto malissimo, padre. 940 01:05:29,420 --> 01:05:30,979 Non sono io. 941 01:05:31,460 --> 01:05:34,498 Tu sai che non sono uno che mente, ti dico sempre tutto. 942 01:05:35,460 --> 01:05:38,259 - Quanto hai detto che c'è, nella borsa? - Due milioni. 943 01:05:39,180 --> 01:05:40,932 Cioè, un po' meno, adesso. 944 01:05:41,820 --> 01:05:43,538 - Due milioni. - Sì. 945 01:05:43,740 --> 01:05:44,775 È una cifra... 946 01:05:44,940 --> 01:05:45,532 Eh. 947 01:05:45,860 --> 01:05:47,737 Sì, è tantissimo, è tantissimo. 948 01:05:49,500 --> 01:05:51,889 No, ma comunque la responsabilità non è tua. 949 01:05:52,020 --> 01:05:54,136 Dio ti ha mandato una prova 950 01:05:54,220 --> 01:05:56,018 e tu l'hai solo accettata. 951 01:05:59,380 --> 01:06:03,453 Beh, un po' sì, però, io li ho ammazzati. 952 01:06:03,580 --> 01:06:05,571 Anche se è stato un incidente. 953 01:06:06,220 --> 01:06:07,893 Non esistono incidenti, 954 01:06:08,020 --> 01:06:10,170 esiste solo la volontà di Dio. 955 01:06:10,780 --> 01:06:12,373 Erano sul tuo cammino, 956 01:06:12,500 --> 01:06:14,252 tu non hai chiesto niente. 957 01:06:16,700 --> 01:06:18,099 Quanto hai detto? 958 01:06:20,580 --> 01:06:22,093 Due milioni. 959 01:06:22,780 --> 01:06:24,578 Sono un peso enorme. 960 01:06:24,820 --> 01:06:27,289 Non preferiresti saperli protetti da Dio, 961 01:06:27,420 --> 01:06:28,933 qui, in questa Chiesa, 962 01:06:29,060 --> 01:06:30,937 al riparo dai malintenzionati? 963 01:06:31,060 --> 01:06:32,016 No. No. 964 01:06:32,180 --> 01:06:33,659 Cathy non sarebbe d'accordo, 965 01:06:33,780 --> 01:06:34,736 non si fida di nessuno. 966 01:06:34,860 --> 01:06:36,214 Mi hai preso per un disonesto? 967 01:06:36,340 --> 01:06:37,614 No. 968 01:06:37,940 --> 01:06:39,135 No! No, certo che no, padre. 969 01:06:39,260 --> 01:06:40,773 Sono un uomo di Dio. 970 01:06:40,940 --> 01:06:41,975 Okay. 971 01:06:43,260 --> 01:06:45,456 Te li porto domani, hai ragione, è più sicuro. 972 01:06:46,740 --> 01:06:48,697 Ma non dire niente a nessuno. 973 01:06:50,620 --> 01:06:51,769 Una tomba. 974 01:06:58,100 --> 01:06:59,613 Hai parlato con il prete. 975 01:07:01,180 --> 01:07:02,978 Ha parlato con il prete. 976 01:07:03,380 --> 01:07:04,575 Dio, che imbecille. 977 01:07:05,260 --> 01:07:08,298 Tranquilla, non dirà niente, ci si può fidare: È un prete. 978 01:07:08,420 --> 01:07:10,093 Non potevamo tenere qui i soldi, 979 01:07:10,220 --> 01:07:11,369 siamo razionali. 980 01:07:11,500 --> 01:07:14,492 Razionali. Niente è razionale in questa storia, Michel. 981 01:07:15,980 --> 01:07:17,971 E ormai io sono stremata. 982 01:07:19,820 --> 01:07:21,811 Veramente, come te lo devo dire, per una volta cerca di essere presente, 983 01:07:21,980 --> 01:07:26,656 perché è tutto sulle mie spalle, sono sempre sola. Allora, 984 01:07:26,780 --> 01:07:28,498 veramente, per una volta, non so, come padre, 985 01:07:28,620 --> 01:07:30,896 come marito, quello che vuoi, 986 01:07:31,020 --> 01:07:33,660 cerca di darmi una mano, non ce la faccio. 987 01:07:34,060 --> 01:07:36,796 Lo capisci, Michel? Perché sono stanca, davvero, non ne posso più. 988 01:07:36,820 --> 01:07:38,811 Sono stanca di tutto quanto. 989 01:07:38,980 --> 01:07:42,974 Di piantare alberi, di- E tutto questo perché? Per degli 990 01:07:43,100 --> 01:07:45,091 stupidi pallet di merda per i supermercati 991 01:07:45,220 --> 01:07:49,054 e per quattro alberelli di Natale che spariscono dopo due settimane. 992 01:07:49,500 --> 01:07:51,173 Allora, mi dici a che cosa serve? 993 01:07:51,300 --> 01:07:52,620 Eh? A niente. 994 01:07:52,740 --> 01:07:55,129 Navighiamo nella merda, siamo in un oceano di merda, 995 01:07:55,260 --> 01:07:57,058 siamo una coppia di merda. Siamo 996 01:07:57,940 --> 01:07:59,419 siamo dei parassiti. 997 01:08:03,820 --> 01:08:05,458 Vado a fare un bagno. 998 01:08:06,220 --> 01:08:07,255 Cathy. 999 01:08:12,540 --> 01:08:14,929 Era da tanto che non parlavamo, eh? 1000 01:08:30,580 --> 01:08:32,776 D'accordo. No, no, no, no, no, nessun problema, 1001 01:08:32,940 --> 01:08:34,738 massima disponibilità. Buone feste. 1002 01:08:38,060 --> 01:08:43,533 Florence, ci tolgono il caso, stanno arrivando due della Polizia. 1003 01:08:44,020 --> 01:08:46,296 I 24. Non hanno niente da fare? 1004 01:08:46,620 --> 01:08:48,657 No dai, ma non ci credo. 1005 01:08:49,420 --> 01:08:50,694 Ti tingi i peli della barba? 1006 01:08:50,820 --> 01:08:52,697 Ma sì, se no sembro troppo vecchio. 1007 01:08:54,500 --> 01:08:55,535 E i capelli? 1008 01:08:55,660 --> 01:08:57,776 Certo. Però non è la stessa tinta. 1009 01:08:57,940 --> 01:08:59,055 Che pensa di fare? 1010 01:08:59,180 --> 01:09:00,773 Gli dirò tutto quello che so. 1011 01:09:01,460 --> 01:09:02,336 Come, adesso? 1012 01:09:02,460 --> 01:09:03,256 Beh, sì. 1013 01:09:03,380 --> 01:09:04,415 Domani è Natale. 1014 01:09:04,540 --> 01:09:06,611 Cathy e Michel? Il Cul-pidon, i finti migranti? 1015 01:09:06,740 --> 01:09:07,696 Ma sì. 1016 01:09:07,820 --> 01:09:09,015 Il fermaglio? 1017 01:09:09,700 --> 01:09:11,179 Il fermaglio di sua figlia. 1018 01:09:13,620 --> 01:09:15,338 - Shampoo colorante. - Si? 1019 01:09:16,420 --> 01:09:17,376 E sotto come fai? 1020 01:09:17,660 --> 01:09:18,889 Mi raso. 1021 01:09:27,780 --> 01:09:30,420 Comunque che noia, la Vigilia di Natale. 1022 01:09:30,540 --> 01:09:32,497 Dai, speriamo di cavarcela in fretta. 1023 01:09:38,220 --> 01:09:39,369 E tua moglie? 1024 01:09:39,500 --> 01:09:40,820 Mia moglie preferisce così. 1025 01:09:40,980 --> 01:09:44,496 Buongiorno. Fate in fretta, sto per chiudere, è quasi Natale, non c'è più nessuno. 1026 01:09:44,620 --> 01:09:45,655 E quando lo fate? 1027 01:09:45,780 --> 01:09:47,179 Ah be', gratta un po'. 1028 01:09:47,300 --> 01:09:48,370 Come un kiwi. 1029 01:09:51,580 --> 01:09:52,331 Buongiorno. 1030 01:09:52,620 --> 01:09:53,496 Buongiorno. 1031 01:09:53,620 --> 01:09:55,019 Paga con carta o contanti? 1032 01:09:55,140 --> 01:09:56,255 Con carta. 1033 01:09:56,380 --> 01:09:57,654 Due palettine per il caffè? 1034 01:10:18,260 --> 01:10:19,978 - Buongiorno. - Buongiorno. 1035 01:10:20,540 --> 01:10:21,894 Tenente Jacquin. 1036 01:10:22,260 --> 01:10:23,455 C'è il suo capo? 1037 01:10:23,580 --> 01:10:25,491 Certo, tenente. Vado a chiamarlo. 1038 01:10:25,740 --> 01:10:27,174 Vengo con lei. 1039 01:10:28,540 --> 01:10:29,416 Maggiore? 1040 01:10:29,540 --> 01:10:30,530 C'è la polizia. 1041 01:10:30,660 --> 01:10:31,616 Faccio entrare? 1042 01:10:31,740 --> 01:10:33,174 Sì, sì, sì, falli accomodare, sì. 1043 01:10:33,300 --> 01:10:34,529 Però ce n'è solo uno. 1044 01:10:35,580 --> 01:10:36,934 Fallo accomodare. 1045 01:10:38,300 --> 01:10:39,256 Prego. 1046 01:10:47,180 --> 01:10:49,057 Buongiorno tenente. 1047 01:10:50,260 --> 01:10:51,375 Maggiore Bodin. 1048 01:10:51,500 --> 01:10:52,456 Buongiorno. 1049 01:10:52,580 --> 01:10:53,411 Si accomodi. 1050 01:10:53,540 --> 01:10:54,689 Sediamoci. 1051 01:10:55,260 --> 01:10:56,216 Grazie. 1052 01:11:00,940 --> 01:11:02,294 Ehm, non dovevate essere due? 1053 01:11:02,420 --> 01:11:05,060 Il mio collega voleva raggiungere i figli per le feste. 1054 01:11:05,540 --> 01:11:08,214 E io gli ho detto che sono di certo più importanti 1055 01:11:08,340 --> 01:11:10,695 di tre cadaveri in una BMW. 1056 01:11:12,180 --> 01:11:13,614 Natale è Natale. 1057 01:11:14,060 --> 01:11:15,016 È vero. 1058 01:11:19,660 --> 01:11:21,697 Allora maggiore, mi dica quello che sa. 1059 01:11:22,660 --> 01:11:28,133 Uh. Eh, per il momento niente di sicuro. 1060 01:11:28,940 --> 01:11:29,975 Ipotesi, 1061 01:11:30,100 --> 01:11:30,896 solo ipotesi. 1062 01:11:31,020 --> 01:11:31,976 Dei nomi? 1063 01:11:32,380 --> 01:11:33,336 Indirizzi? 1064 01:11:33,620 --> 01:11:35,099 Qualche pista. 1065 01:11:36,300 --> 01:11:38,177 No, il problema è che 1066 01:11:38,380 --> 01:11:39,700 è Natale. 1067 01:11:39,820 --> 01:11:42,414 Siamo obbligati a rimandare a domani, 1068 01:11:42,540 --> 01:11:45,009 dopo il pranzo in famiglia. 1069 01:11:45,740 --> 01:11:47,333 Perché, come ha detto lei, 1070 01:11:47,460 --> 01:11:50,100 Natale è Natale. 1071 01:11:50,940 --> 01:11:52,772 E qui rispettiamo le tradizioni. 1072 01:11:52,940 --> 01:11:54,738 È quasi come una tregua. 1073 01:11:55,220 --> 01:11:57,655 Quel che vuol dire il Maggiore è che bisogna avere pazienza. 1074 01:11:57,780 --> 01:11:59,612 Queste sono indagini non facili, 1075 01:11:59,980 --> 01:12:02,051 le informazioni sono ancora da verificare. 1076 01:12:04,060 --> 01:12:07,690 " lei si presenta il 24 dicembre, non è un gran momento. 1077 01:12:08,380 --> 01:12:09,893 Almeno, secondo me... 1078 01:12:10,020 --> 01:12:13,376 Però, se è un problema posso tranquillamente chiamare il suo capo e 1079 01:12:13,460 --> 01:12:15,451 spiegargli la situazione, eh? 1080 01:12:16,780 --> 01:12:17,736 Va bene. 1081 01:12:19,100 --> 01:12:21,489 Lasciamo che Babbo Natale faccia il suo mestiere. 1082 01:12:22,300 --> 01:12:23,290 Ci siamo capiti. 1083 01:12:23,420 --> 01:12:25,331 Ripasserò dopo il tacchino, 1084 01:12:25,460 --> 01:12:26,814 in un momento migliore. 1085 01:12:29,140 --> 01:12:30,130 A domani. 1086 01:12:30,820 --> 01:12:31,810 E buon Natale, Maggiore. 1087 01:12:31,980 --> 01:12:32,936 Altrettanto. 1088 01:12:39,180 --> 01:12:40,739 È un grandissimo stronzo. 1089 01:12:41,020 --> 01:12:42,897 Sono d'accordo. 1090 01:12:47,820 --> 01:12:51,131 Le posso dare la 12, è quasi una suite, ha la TV. 1091 01:12:53,100 --> 01:12:54,534 Passerà qui il Natale? 1092 01:12:55,420 --> 01:12:56,376 Proprio così. 1093 01:12:56,580 --> 01:12:57,536 Da solo? 1094 01:12:58,660 --> 01:12:59,616 Sì. 1095 01:13:05,940 --> 01:13:08,090 Non sarà solo, io ci sono. 1096 01:13:16,580 --> 01:13:17,729 Tra poco smette. 1097 01:13:21,220 --> 01:13:22,938 È perché stringe troppo forte. 1098 01:13:27,300 --> 01:13:28,256 Visto? 1099 01:13:32,300 --> 01:13:33,699 Simpatico... 1100 01:13:52,380 --> 01:13:53,700 Avevo detto solo, Michel. 1101 01:13:53,820 --> 01:13:55,652 Noi siamo sempre in due. 1102 01:13:56,140 --> 01:13:58,290 Qual è il problema? Non sai più dove stiamo? 1103 01:13:58,820 --> 01:14:04,896 No. Volevo vederti in territorio neutro, senza il il ragazzino. 1104 01:14:05,020 --> 01:14:06,135 Roland, 1105 01:14:06,260 --> 01:14:07,489 così mi fai paura. 1106 01:14:08,100 --> 01:14:09,499 Michel, 1107 01:14:10,860 --> 01:14:12,737 è meglio che tu mi dica la verità. 1108 01:14:13,860 --> 01:14:15,294 La verità su cosa? 1109 01:14:15,500 --> 01:14:17,411 A proposito della BMW. 1110 01:14:17,540 --> 01:14:20,100 Dei cadaveri, del miele, eccetera. 1111 01:14:20,940 --> 01:14:22,692 Te l'ho detto, eravamo al Cul-pidon. 1112 01:14:22,820 --> 01:14:23,969 Indubbiamente. 1113 01:14:24,660 --> 01:14:25,730 No. 1114 01:14:26,020 --> 01:14:28,296 Mi dispiace, non eravate al Cul-pidon. 1115 01:14:28,500 --> 01:14:31,140 Ah, questa si che è buona. 1116 01:14:31,260 --> 01:14:32,819 Be', puoi chiedere a Sabine. 1117 01:14:32,980 --> 01:14:33,936 Sabine? 1118 01:14:34,300 --> 01:14:37,338 Sì, è la proprietaria. Ha fatto l’Istituto Agrario con Michel. 1119 01:14:39,340 --> 01:14:40,899 Non mi occupo più io del caso, 1120 01:14:41,020 --> 01:14:43,091 è la polizia. La Polizia Criminale. 1121 01:14:43,820 --> 01:14:45,538 Quelli non scherzano. 1122 01:14:45,980 --> 01:14:47,891 Scaveranno fino in fondo. 1123 01:14:48,420 --> 01:14:49,979 E alla fine troveranno. 1124 01:14:51,780 --> 01:14:53,214 Il pick up ammaccato. 1125 01:14:53,740 --> 01:14:55,060 I video della sorveglianza. 1126 01:14:55,300 --> 01:14:57,052 La vostra bugia su quella sera. 1127 01:14:57,740 --> 01:14:58,935 Non ve la caverete. 1128 01:15:00,740 --> 01:15:02,811 Siete i primi sospettati sulla lista. 1129 01:15:02,980 --> 01:15:04,812 E allora è meglio dire la verità. 1130 01:15:04,980 --> 01:15:06,778 - Altrimenti... - Altrimenti cosa? 1131 01:15:06,940 --> 01:15:08,772 Dovranno scoprirla da soli e questo 1132 01:15:08,940 --> 01:15:10,692 potrebbe innervosirli. 1133 01:15:11,260 --> 01:15:12,580 E la scopriranno. 1134 01:15:13,500 --> 01:15:15,173 La scoprono sempre. 1135 01:15:17,060 --> 01:15:18,573 È colpa mia. 1136 01:15:19,380 --> 01:15:21,337 Sono io che li ho ammazzati. 1137 01:15:22,220 --> 01:15:27,374 Ma, ehm, all'inizio erano solo due, il terzo è comparso dopo, è stato 1138 01:15:27,740 --> 01:15:29,139 un incidente. 1139 01:15:29,260 --> 01:15:31,615 Ho avuto paura, non capita mai di vedere un orso. 1140 01:15:32,820 --> 01:15:37,018 Eh, giuro Roland, è stata colpa mia, Cathy non sapeva niente. 1141 01:15:37,500 --> 01:15:39,969 Lei non c'entra con questa storia. 1142 01:15:40,740 --> 01:15:42,617 È una donna meravigliosa, è 1143 01:15:44,300 --> 01:15:46,132 è coraggiosa, è sensibile. 1144 01:15:46,780 --> 01:15:50,739 Tranquillo, puoi mettermi in prigione, non le serve uno che pianta alberi e 1145 01:15:50,860 --> 01:15:52,658 che ha paura di tutto. 1146 01:15:52,860 --> 01:15:55,613 Credimi, Roland, è la verità, sono 1147 01:15:56,140 --> 01:15:58,495 sono stato io, Cathy non c'era e 1148 01:15:59,420 --> 01:16:01,809 non lo sapeva nemmeno. Vero che non lo sapevi? 1149 01:16:05,260 --> 01:16:06,489 Okay. 1150 01:16:08,100 --> 01:16:09,215 Cathy non c'era. 1151 01:16:10,260 --> 01:16:11,409 Ascolta, 1152 01:16:11,540 --> 01:16:13,656 lasciamo passare la notte di Natale e 1153 01:16:13,940 --> 01:16:15,374 domani, poi 1154 01:16:15,620 --> 01:16:17,736 vieni a costituirti. Va bene? 1155 01:16:19,140 --> 01:16:20,096 D'accordo. 1156 01:16:21,580 --> 01:16:22,411 Ehm, 1157 01:16:22,540 --> 01:16:23,769 Michel, 1158 01:16:27,140 --> 01:16:28,476 domani, 1159 01:16:28,500 --> 01:16:30,411 quando vieni a deporre, 1160 01:16:31,180 --> 01:16:34,969 a proposito dell'incidente, puoi dire che non guidavi tu. 1161 01:16:35,180 --> 01:16:37,535 Potresti dire che era Doudou. 1162 01:16:38,100 --> 01:16:40,933 Mi hai detto che ogni tanto ci prova, no? 1163 01:16:41,060 --> 01:16:42,619 Doudou ha dodici anni. 1164 01:16:42,740 --> 01:16:43,935 Eh be', appunto. 1165 01:16:44,060 --> 01:16:45,016 Non rischia. 1166 01:16:45,140 --> 01:16:47,290 Sarà giudicato irresponsabile. 1167 01:16:48,060 --> 01:16:51,451 O alla peggio rischia di finire in un istituto che per ragazzini come lui, ma... 1168 01:16:51,580 --> 01:16:53,093 Dei ragazzini come lui? 1169 01:16:53,420 --> 01:16:55,570 Ascolta, non provare a nominare Doudou, chiaro? 1170 01:16:55,700 --> 01:16:57,452 Ti prego, Roland, è nostro figlio. 1171 01:16:59,620 --> 01:17:01,054 Okay, come volete. 1172 01:17:01,980 --> 01:17:03,209 Pensa alla tua di figlia. 1173 01:17:03,340 --> 01:17:04,899 Che hai già abbastanza. 1174 01:17:07,620 --> 01:17:09,054 E per i soldi che facciamo? 1175 01:17:11,860 --> 01:17:13,009 Quali soldi? 1176 01:17:17,740 --> 01:17:19,538 Siamo d'accordo, ne mancano. 1177 01:17:21,180 --> 01:17:22,295 Un po'. 1178 01:17:23,740 --> 01:17:24,935 Quanti sono? 1179 01:17:27,140 --> 01:17:28,289 Erano due milioni. 1180 01:17:28,420 --> 01:17:30,730 La generosità del signore è pari alla sua bontà. 1181 01:17:30,860 --> 01:17:33,295 Mi sono fatto suo emissario e mi sono permesso di aiutare 1182 01:17:33,420 --> 01:17:34,569 i più bisognosi. 1183 01:17:34,700 --> 01:17:38,056 Un tetto che perde, il bestiame malato dei Berthier, 1184 01:17:38,180 --> 01:17:40,649 la signora Cazeneuve, senza legna per scaldarsi. 1185 01:17:40,820 --> 01:17:42,493 Dio mi ha chiesto di agire. 1186 01:17:42,620 --> 01:17:43,769 Ci prendi per degli imbecilli? 1187 01:17:43,940 --> 01:17:44,975 Ti prego, Michel. 1188 01:17:45,100 --> 01:17:47,296 Mi dispiace, ma quei soldi non erano tuoi. 1189 01:17:47,460 --> 01:17:50,134 Quindi dobbiamo restituirli. E Dio non c'entra niente. 1190 01:17:50,260 --> 01:17:52,251 Solo Dio può lavare il denaro sporco, figliolo. 1191 01:17:52,380 --> 01:17:54,530 Vorrà dire che lo spiegherai al giudice. 1192 01:17:54,660 --> 01:17:56,731 Ma siamo nella casa di Dio, figliolo. 1193 01:17:56,860 --> 01:17:59,215 Non puoi evitare di chiamarmi figliolo? 1194 01:17:59,340 --> 01:18:00,375 Jean Pierre! 1195 01:18:00,540 --> 01:18:04,010 Eh? Devi smetterla, mi dà sui nervi. 1196 01:18:04,460 --> 01:18:05,814 Non sei mio padre. 1197 01:18:06,420 --> 01:18:07,740 Mio padre è morto e sepolto. 1198 01:18:07,860 --> 01:18:09,976 Si, lo so. Un funerale bellissimo. 1199 01:18:10,100 --> 01:18:11,135 Beh, ehm, 1200 01:18:11,260 --> 01:18:12,659 cosa facciamo? 1201 01:18:13,780 --> 01:18:15,054 Quello ci siamo detti. 1202 01:18:15,180 --> 01:18:15,976 Michel 1203 01:18:16,100 --> 01:18:18,614 domani ti consegni alla polizia e chiarisci tutto. 1204 01:18:18,740 --> 01:18:20,492 Per quanto mi riguarda, 1205 01:18:20,620 --> 01:18:23,499 vado a prendere l'agnello di Natale, poi recupero i soldi 1206 01:18:23,620 --> 01:18:26,009 e vado a metterli in gendarmeria. 1207 01:18:27,180 --> 01:18:28,170 In cassaforte. 1208 01:18:28,660 --> 01:18:29,616 Bene. 1209 01:18:34,540 --> 01:18:35,496 Che c'è? 1210 01:18:36,340 --> 01:18:37,296 Niente. 1211 01:19:02,460 --> 01:19:03,655 Pronto, Marc? 1212 01:19:03,780 --> 01:19:04,929 No, sono Diego. 1213 01:19:06,700 --> 01:19:07,836 È l'irochese. 1214 01:19:07,860 --> 01:19:09,134 Fai tu, sono impegnato. 1215 01:19:09,700 --> 01:19:11,099 Tuo fratello è impegnato. 1216 01:19:11,220 --> 01:19:12,290 Meraviglioso. 1217 01:19:12,420 --> 01:19:13,774 Digli che è tutto a posto. 1218 01:19:13,940 --> 01:19:17,012 La consegna è in ritardo, ma siamo riusciti a localizzare la merce. 1219 01:19:17,140 --> 01:19:19,700 Sono riuscito a risalire a chi si occupa del caso. 1220 01:19:20,020 --> 01:19:21,340 Penso io a tutto. 1221 01:19:21,540 --> 01:19:22,575 Vi aggiorno. 1222 01:19:25,820 --> 01:19:27,936 Cosa vuol dire? Arrivano in ritardo... 1223 01:19:29,220 --> 01:19:31,211 Ah, il traffico! Non potevano prevederlo? 1224 01:19:32,460 --> 01:19:33,734 Sì, ho preso l'agnello. 1225 01:19:34,500 --> 01:19:37,174 Ah! Beh, adesso sono in anticipo. 1226 01:19:37,540 --> 01:19:38,450 D'accordo. 1227 01:19:38,580 --> 01:19:39,650 A più tardi. 1228 01:19:43,500 --> 01:19:44,456 Buonasera. 1229 01:19:45,020 --> 01:19:46,533 Ah, come va, Roland? 1230 01:19:48,100 --> 01:19:49,056 Bene. 1231 01:19:51,140 --> 01:19:52,460 Mi dai un bianco? 1232 01:19:52,780 --> 01:19:53,770 Certo. 1233 01:19:53,940 --> 01:19:55,658 E anche un sigaro se non ti spiace. 1234 01:19:56,340 --> 01:19:57,250 Sì. 1235 01:19:57,380 --> 01:19:59,053 Lo fumo con Babbo Natale. 1236 01:20:02,180 --> 01:20:04,251 Ti do un po' di bollicine perché è Natale. 1237 01:20:04,460 --> 01:20:05,450 Grazie mille. 1238 01:20:10,220 --> 01:20:11,016 Corinne? 1239 01:20:11,140 --> 01:20:11,936 Sì? 1240 01:20:12,060 --> 01:20:14,051 Quando si dice: I soldi non fanno la felicità... 1241 01:20:14,180 --> 01:20:15,375 sì? 1242 01:20:15,500 --> 01:20:17,298 Si parla di quali cifre, esattamente? 1243 01:20:17,420 --> 01:20:19,172 Oh. Beh, bella domanda. 1244 01:20:19,420 --> 01:20:20,376 Dai. 1245 01:20:20,620 --> 01:20:21,371 Mm? 1246 01:20:21,500 --> 01:20:22,979 Che cosa faresti 1247 01:20:23,100 --> 01:20:26,377 se ti dessi due milioni? 1248 01:20:26,860 --> 01:20:28,089 - Okay? - Sì... 1249 01:20:28,220 --> 01:20:29,449 E ti dicessi 1250 01:20:30,660 --> 01:20:31,775 lascia tutto. Lascia tutto, 1251 01:20:31,940 --> 01:20:33,294 abbandona il tuo bancone, 1252 01:20:33,420 --> 01:20:36,378 i tuoi clienti, tuo marito. Cambia vita. 1253 01:20:36,460 --> 01:20:37,689 E parti all'istante. 1254 01:20:37,820 --> 01:20:39,219 Senza domande. 1255 01:20:39,820 --> 01:20:41,731 - Due milioni, hai detto? - Due milioni. 1256 01:20:42,860 --> 01:20:46,091 Ah be', non ci penso un attimo, parto, immediatamente. 1257 01:20:47,020 --> 01:20:48,249 Perché, tu no? 1258 01:20:51,100 --> 01:20:52,932 Roland, ti prego, due milioni! 1259 01:21:01,260 --> 01:21:02,580 I Be', ecco, 1260 01:21:02,700 --> 01:21:07,012 qualche piccolo ritocco e riesco ancora ad entrarci. Visto? 1261 01:21:07,820 --> 01:21:08,969 Sei bella. 1262 01:21:21,980 --> 01:21:23,129 Posso? 1263 01:21:32,020 --> 01:21:33,055 Hai ragione, sai? 1264 01:21:35,020 --> 01:21:36,693 È da tanto che non ci parliamo. 1265 01:21:38,820 --> 01:21:41,812 Dal giorno in cui ci hanno detto che Doudou 1266 01:21:42,500 --> 01:21:44,411 non era un bimbo come gli altri. 1267 01:21:52,420 --> 01:21:54,013 Ecco, volevo dirti che 1268 01:21:54,340 --> 01:21:57,219 non me ne frega niente, di tutto, dei soldi 1269 01:21:59,260 --> 01:22:02,378 e se anche domani confessi e finisci in prigione, 1270 01:22:05,060 --> 01:22:06,892 tu sei il mio eroe, Michel. 1271 01:22:22,180 --> 01:22:23,614 A che ora è il tavolo? 1272 01:22:26,420 --> 01:22:27,819 Dobbiamo muoverci. 1273 01:22:28,340 --> 01:22:29,296 Sì. 1274 01:22:32,060 --> 01:22:33,050 Doudou! 1275 01:22:34,780 --> 01:22:35,770 Vieni? 1276 01:22:35,940 --> 01:22:37,169 Dobbiamo andare. 1277 01:22:57,140 --> 01:22:58,255 Labbra. 1278 01:22:58,500 --> 01:22:59,456 Labbra. 1279 01:23:00,140 --> 01:23:00,811 Sì. 1280 01:23:01,060 --> 01:23:02,016 Bocca. 1281 01:23:02,460 --> 01:23:03,256 Bocca. 1282 01:23:03,380 --> 01:23:04,336 Sì, bravo. 1283 01:23:04,460 --> 01:23:05,291 Naso. 1284 01:23:05,420 --> 01:23:08,617 Naso. 1285 01:23:08,740 --> 01:23:11,698 Naso, naso. Con la N: Naso, naso. 1286 01:23:11,820 --> 01:23:12,810 Naso. 1287 01:23:12,980 --> 01:23:15,130 Mento. 1288 01:23:36,460 --> 01:23:37,575 Il codice. 1289 01:23:38,780 --> 01:23:39,736 Due, 1290 01:23:40,420 --> 01:23:41,376 tre, 1291 01:23:42,740 --> 01:23:43,696 aspetta. 1292 01:23:45,020 --> 01:23:46,135 Oddio, com'era? 1293 01:23:46,340 --> 01:23:47,660 Merda. 1294 01:24:14,780 --> 01:24:16,179 No, ferma. 1295 01:24:16,300 --> 01:24:18,371 Florence, metti giù la pistola. 1296 01:24:20,780 --> 01:24:23,010 Hai sparato a un ispettore della polizia criminale. 1297 01:24:23,140 --> 01:24:24,414 Oh, no. 1298 01:24:25,500 --> 01:24:26,729 Lei... 1299 01:24:27,060 --> 01:24:29,415 Quanti poliziotti conosce, lei 1300 01:24:29,540 --> 01:24:33,135 che le sparerebbero alla schiena con una Beretta 92 col silenziatore? 1301 01:24:40,780 --> 01:24:41,770 Oddio. 1302 01:24:45,940 --> 01:24:47,374 Oh, mamma. 1303 01:24:50,540 --> 01:24:52,258 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1304 01:24:58,220 --> 01:24:59,574 Hai ragione. 1305 01:25:00,220 --> 01:25:01,654 Non gli somiglia per niente. 1306 01:25:01,860 --> 01:25:03,373 Ma 1307 01:25:03,500 --> 01:25:05,491 ma allora chi è, questo? 1308 01:25:07,780 --> 01:25:08,836 Non saprei. 1309 01:25:08,860 --> 01:25:10,612 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1310 01:25:10,940 --> 01:25:12,055 Grazie Florence. 1311 01:25:25,980 --> 01:25:27,379 Andiamo a fare pipì. 1312 01:25:27,500 --> 01:25:28,535 Vieni. 1313 01:25:37,500 --> 01:25:38,490 C'è qualcuno? 1314 01:25:39,820 --> 01:25:41,049 Aspetta, Doudou! 1315 01:25:41,180 --> 01:25:42,932 Fermati. Non siamo a casa nostra. 1316 01:25:49,540 --> 01:25:50,371 Michel! 1317 01:25:50,500 --> 01:25:51,570 Cathy! 1318 01:26:06,420 --> 01:26:07,535 Oh, merda. 1319 01:26:09,060 --> 01:26:10,653 Almeno non siamo stati noi. 1320 01:26:16,380 --> 01:26:18,496 Ah, ma questa è una esecuzione Hare Krishna. 1321 01:26:18,820 --> 01:26:22,097 Andrà a finire che avremo più morti che abitanti. 1322 01:26:30,220 --> 01:26:31,255 Pronto? 1323 01:26:32,220 --> 01:26:33,369 Dove sei? 1324 01:26:34,100 --> 01:26:36,057 Come sarebbe "a casa di un'amica"? 1325 01:26:36,460 --> 01:26:37,575 E tua madre? 1326 01:26:37,700 --> 01:26:39,054 Davanti a casa. 1327 01:26:40,340 --> 01:26:41,614 Ti mando subito Samy. 1328 01:26:41,740 --> 01:26:44,937 Gli chiedo di prendere l'agnello dal mio ufficio, va bene? 1329 01:26:45,180 --> 01:26:48,696 Beh, tienili occupati, offrigli un aperitivo, non so. 1330 01:26:48,860 --> 01:26:50,294 Sono un po' in ritardo, amore. 1331 01:26:50,420 --> 01:26:51,740 Allora, 1332 01:26:52,380 --> 01:26:53,609 abbiamo: 1333 01:26:53,740 --> 01:26:55,936 da un lato 2 milioni di euro... 1334 01:26:56,060 --> 01:26:57,733 Insomma, avevamo. 1335 01:26:57,860 --> 01:26:59,771 E dall'altro 3 chili di cocaina. 1336 01:27:00,700 --> 01:27:02,054 Al grammo 1337 01:27:02,180 --> 01:27:03,295 costa 1338 01:27:03,420 --> 01:27:04,196 70 euro... 1339 01:27:04,220 --> 01:27:05,574 Prezzo di mercato, sì. 1340 01:27:05,700 --> 01:27:07,293 Per far tornare i conti 1341 01:27:07,740 --> 01:27:10,971 mancano all'appello 27 chili di cocaina. 1342 01:27:12,020 --> 01:27:13,579 Dov'è questa droga. 1343 01:27:13,700 --> 01:27:14,735 Ah, ma... 1344 01:27:14,860 --> 01:27:16,089 Ah, no, ma... 1345 01:27:16,220 --> 01:27:17,255 Niente droga, eh? 1346 01:27:17,380 --> 01:27:18,814 Noi non tocchiamo quella roba. 1347 01:27:19,500 --> 01:27:21,411 Ah no. No, no, no, no, no, no, no. 1348 01:27:21,540 --> 01:27:23,690 Sulla testa del bambino, mai vista della droga. 1349 01:27:23,820 --> 01:27:26,175 I soldi, la pistola sì, ma la droga no. 1350 01:27:26,460 --> 01:27:27,416 Michel... 1351 01:27:27,980 --> 01:27:28,731 Che c'è? 1352 01:27:29,060 --> 01:27:30,175 Quale pistola? 1353 01:27:31,260 --> 01:27:35,572 Beh, la pistola che abbiamo messo in mano alla cassiera, dal benzinaio. 1354 01:27:38,380 --> 01:27:42,089 Stop, smettila Doudou, dai fastidio a Roland. 1355 01:27:44,580 --> 01:27:46,298 E lui è morto? 1356 01:27:46,420 --> 01:27:47,455 Sì. 1357 01:27:47,660 --> 01:27:51,176 È stata una giornata complicata. 1358 01:27:51,700 --> 01:27:53,236 Non si può coprire? 1359 01:27:53,260 --> 01:27:55,456 Eh no, non si tocca, è una scena del crimine. 1360 01:27:56,820 --> 01:27:58,936 E gli auricolari non si possono prendere? 1361 01:28:00,380 --> 01:28:01,415 Per Doudou. 1362 01:28:09,460 --> 01:28:10,609 Non risponde? 1363 01:28:12,220 --> 01:28:14,336 Ehm, no. Il telefono non è suo. 1364 01:28:14,980 --> 01:28:16,095 Non è neppure mio. 1365 01:28:16,220 --> 01:28:17,176 E di chi è? 1366 01:28:17,540 --> 01:28:18,496 È suo. 1367 01:28:18,660 --> 01:28:20,537 Il tizio pelato con il cappuccio. 1368 01:28:23,700 --> 01:28:25,373 Ehi Alan, sono Diego. 1369 01:28:25,500 --> 01:28:27,716 Che stai facendo? Dovevi chiamare l'irochese. 1370 01:28:27,740 --> 01:28:28,616 Ehi, mi senti? 1371 01:28:28,740 --> 01:28:30,970 Sono con suo fratello e non è contento. 1372 01:28:31,100 --> 01:28:34,775 Vuole i suoi soldi e a te non conviene fregarci. È chiaro? 1373 01:28:36,340 --> 01:28:37,978 Altrimenti sai che succederà. 1374 01:28:38,660 --> 01:28:41,698 Ti prendiamo per le palle e ti facciamo mangiare la tua mer... 1375 01:28:47,540 --> 01:28:51,818 Bene, ehm, sentite, vi lascio passare il vostro ultimo Natale in pace. 1376 01:28:51,980 --> 01:28:52,936 Ah, grazie! 1377 01:28:53,860 --> 01:28:56,420 Sto cominciando veramente a stufarmi. 1378 01:28:57,180 --> 01:29:00,696 Aveva talmente tante afte in bocca che non si vedeva più la glottide. 1379 01:29:03,300 --> 01:29:05,371 E non l'hai mai fatta pagare. 1380 01:29:05,500 --> 01:29:06,820 Sono un signore. 1381 01:29:08,380 --> 01:29:09,495 Mm. Finalmente. 1382 01:29:13,140 --> 01:29:14,414 Aggiustati la cravatta. 1383 01:29:15,100 --> 01:29:16,056 È tutta storta. 1384 01:29:19,860 --> 01:29:20,770 Scusatemi. 1385 01:29:20,940 --> 01:29:24,171 No, dico, è mezzanotte e mezza, credevo fosse Babbo Natale. 1386 01:29:25,340 --> 01:29:28,298 Uh, mamma, come sei sciupato! Cos'hai, sei stanco? 1387 01:29:28,620 --> 01:29:30,452 Tu sei molto bella. Non hai più le chiavi di casa? 1388 01:29:30,580 --> 01:29:32,412 Beh no, non abito più qui, tesoro. 1389 01:29:32,540 --> 01:29:33,416 Mm, è vero. 1390 01:29:33,540 --> 01:29:34,610 Conosci Denis. 1391 01:29:34,740 --> 01:29:37,116 - Buonasera. - Sì, conosco Denis. 1392 01:29:37,140 --> 01:29:38,539 Era il mio dentista. 1393 01:29:39,940 --> 01:29:40,691 Buonasera. 1394 01:29:40,820 --> 01:29:42,049 Buonasera Denis. 1395 01:29:42,260 --> 01:29:42,977 Oh. 1396 01:29:43,100 --> 01:29:44,773 Samy, come mai ancora qua? 1397 01:29:44,940 --> 01:29:46,613 No, gli ho detto io di rimanere. 1398 01:29:46,980 --> 01:29:48,778 Ehm, ho messo l'agnello sulla tavola. 1399 01:29:48,980 --> 01:29:50,050 Sulla... 1400 01:29:50,180 --> 01:29:51,011 Ma. 1401 01:29:51,140 --> 01:29:52,335 Non l'hai messo in fono? 1402 01:29:52,580 --> 01:29:53,756 Non me l'avevi detto. 1403 01:29:53,780 --> 01:29:56,932 Ma dai, mi, mi, mi— Va be', la cena non è pronta. 1404 01:29:57,060 --> 01:29:58,539 Beh, tanto ormai è l'ora del dolce. 1405 01:29:58,660 --> 01:29:59,456 Oh no. 1406 01:29:59,580 --> 01:30:01,093 Ah! Merda! 1407 01:30:01,380 --> 01:30:02,290 Scusate. 1408 01:30:02,420 --> 01:30:04,297 Due piedi sinistri, porta fortuna. 1409 01:30:04,420 --> 01:30:05,615 Aspetta papà, ti aiuto. 1410 01:30:08,140 --> 01:30:09,369 Oh mamma. 1411 01:30:09,500 --> 01:30:10,615 Che disastro. 1412 01:30:11,100 --> 01:30:13,091 C'è terra dappertutto. 1413 01:30:13,380 --> 01:30:15,576 Bah, forse si può ancora recuperare. 1414 01:30:15,740 --> 01:30:17,731 Povero albero, tiriamolo su. 1415 01:30:17,860 --> 01:30:19,089 Sì. 1416 01:30:19,220 --> 01:30:21,575 Stiamo attenti a non sporcarci, però. 1417 01:30:21,700 --> 01:30:22,656 Ah. 1418 01:30:22,780 --> 01:30:23,815 Fa' attenzione. 1419 01:30:23,980 --> 01:30:25,573 L'albero sta bene! 1420 01:30:29,100 --> 01:30:30,056 Cosa c'è? 1421 01:30:30,300 --> 01:30:31,335 Tieni. 1422 01:30:32,740 --> 01:30:34,253 Il tuo regalo di Natale. 1423 01:30:41,580 --> 01:30:43,617 È per comprarti una macchina. 1424 01:30:43,740 --> 01:30:46,653 Di seconda mano. E per prendere la patente. 1425 01:30:46,780 --> 01:30:48,976 Perché gli agenti, non sempre sono gentili. 1426 01:30:51,180 --> 01:30:52,375 Papà, grazie. 1427 01:32:33,340 --> 01:32:34,489 Santo Cielo. 1428 01:32:36,780 --> 01:32:38,179 E non ha trovato niente. 1429 01:32:38,700 --> 01:32:40,179 No, Commissaria. 1430 01:32:40,300 --> 01:32:42,940 Allora, abbiamo sette cadaveri... 1431 01:32:43,060 --> 01:32:43,697 sì. 1432 01:32:43,820 --> 01:32:45,493 Di cui due poliziotti, 1433 01:32:45,620 --> 01:32:47,258 tre trafficanti di droga, 1434 01:32:47,380 --> 01:32:48,415 una benzinaia 1435 01:32:48,540 --> 01:32:51,692 e un tizio in dolcevita con un orecchino a forma di piuma. 1436 01:32:52,020 --> 01:32:54,375 Ma niente soldi, niente telefoni, niente. 1437 01:32:56,620 --> 01:32:57,815 Un regolamento di conti? 1438 01:32:58,220 --> 01:32:59,619 Senza dubbio. 1439 01:33:00,460 --> 01:33:01,416 Mi scusi. 1440 01:33:05,620 --> 01:33:07,816 Sì, non posso parlare, sto facendo un interrogatorio. 1441 01:33:07,980 --> 01:33:09,015 Vado a prendere un caffè. 1442 01:33:09,140 --> 01:33:09,698 Sì. 1443 01:33:10,020 --> 01:33:12,489 È all'ingresso. È terribile, ma c'è solo quello. 1444 01:33:13,780 --> 01:33:15,498 Come non è contento del regalo? 1445 01:33:16,100 --> 01:33:18,740 Be' a coda o non a coda non abbiamo i mezzi. 1446 01:33:19,660 --> 01:33:22,618 Ho capito che è deluso, ma che cosa posso farci? 1447 01:33:22,860 --> 01:33:24,294 Ah, ti richiamo. 1448 01:33:25,740 --> 01:33:26,696 I ragazzi. 1449 01:33:27,300 --> 01:33:28,290 Era mio marito. 1450 01:33:28,820 --> 01:33:30,254 Ah, ma siamo divorziati. 1451 01:33:31,860 --> 01:33:32,895 Come tutti, no? 1452 01:33:33,020 --> 01:33:34,169 Mio figlio Seb. 1453 01:33:34,460 --> 01:33:38,772 Studia pianoforte al Conservatorio di Parigi, ci costa una fortuna. 1454 01:33:38,940 --> 01:33:41,136 C'è una buona scuola di tromba a Besangon, ma no, 1455 01:33:41,260 --> 01:33:42,659 lui preferisce il piano. 1456 01:33:43,420 --> 01:33:44,455 È un bello strumento. 1457 01:33:45,820 --> 01:33:47,254 Quando è suonato bene. 1458 01:33:47,820 --> 01:33:48,776 Mm-m. 1459 01:33:49,100 --> 01:33:50,295 Quanto costa 1460 01:33:50,700 --> 01:33:52,134 un piano? 1461 01:33:52,540 --> 01:33:53,689 Un bel piano. 1462 01:33:55,300 --> 01:33:56,699 Ci vorrà ancora molto? 1463 01:33:56,820 --> 01:33:59,778 Spero di no, perché a Natale avremmo tutti di meglio da fare. 1464 01:34:03,460 --> 01:34:04,256 Scusatemi. 1465 01:34:04,380 --> 01:34:05,370 Allora, 1466 01:34:05,500 --> 01:34:06,934 riprendiamo dall'inizio, 1467 01:34:07,460 --> 01:34:09,815 lei era, non ricordo... 1468 01:34:10,340 --> 01:34:11,535 Era al Cul-pidon. 1469 01:34:11,660 --> 01:34:12,536 Al Cul-pidon, 1470 01:34:12,660 --> 01:34:13,456 esatto... 1471 01:34:13,580 --> 01:34:14,536 sì. 1472 01:34:15,340 --> 01:34:16,489 Tutte le sere? 1473 01:34:16,620 --> 01:34:18,054 Tutte le sere. 1474 01:34:18,220 --> 01:34:19,016 No, 1475 01:34:19,140 --> 01:34:21,336 non la vigilia di Natale, ero con mia figlia. 1476 01:34:22,780 --> 01:34:23,576 I ragazzi... 1477 01:34:23,860 --> 01:34:25,055 Mm-m 1478 01:34:26,260 --> 01:34:29,173 967 abitanti e nessuno ha visto niente, 1479 01:34:29,300 --> 01:34:30,574 nessuno ha sentito niente. 1480 01:34:30,700 --> 01:34:31,656 No. 1481 01:34:32,980 --> 01:34:35,813 Di contro, i criminali, più s'ammazzano tra loro 1482 01:34:36,940 --> 01:34:39,500 meno ci rompono le scatole. 1483 01:34:40,260 --> 01:34:41,659 Arrivederci Maggiore. 1484 01:34:41,780 --> 01:34:43,339 Arrivederci, è stato un piacere. 1485 01:34:43,540 --> 01:34:46,134 Oh, dimenticavo. 1486 01:34:47,340 --> 01:34:50,253 Un regalino dai bambini del coro della chiesa. 1487 01:34:50,420 --> 01:34:51,979 Per il piano. 1488 01:34:54,820 --> 01:34:57,972 E qualcosa in più. Non si sa mai. 1489 01:35:04,820 --> 01:35:06,049 Immagino sappia 1490 01:35:06,180 --> 01:35:07,534 che se colpisce un alveare, 1491 01:35:07,660 --> 01:35:10,129 presto o tardi l'ape regina verrà a cercarla, 1492 01:35:10,740 --> 01:35:12,174 quindi faccia attenzione. 1493 01:35:12,620 --> 01:35:13,769 Non abbassi la guardia. 1494 01:35:14,100 --> 01:35:15,090 È così. 1495 01:35:15,220 --> 01:35:16,176 È così. 1496 01:35:17,500 --> 01:35:18,456 A presto. 1497 01:35:26,220 --> 01:35:27,415 Doudou! 1498 01:35:27,860 --> 01:35:29,294 Dai, sbrigati! 1499 01:35:29,820 --> 01:35:33,575 Se arriviamo dopo le sette non possiamo più iscriverci al concorso... 1500 01:35:37,220 --> 01:35:38,813 Capodanno in maschera. 1501 01:35:40,260 --> 01:35:41,659 Molto originale. 1502 01:35:42,380 --> 01:35:43,814 Fatemi indovinare: 1503 01:35:44,740 --> 01:35:46,970 Lucky Luke e Trilli, ci ho preso? 1504 01:35:48,380 --> 01:35:49,336 Stupendi. 1505 01:35:50,660 --> 01:35:52,139 Vi racconterò una storia. 1506 01:35:53,740 --> 01:35:54,730 Sedetevi. 1507 01:36:09,540 --> 01:36:12,373 È la storia della formichina che vuole mangiare la balena, 1508 01:36:15,500 --> 01:36:17,138 ma credo che 1509 01:36:17,260 --> 01:36:18,694 vi basti il titolo, 1510 01:36:20,060 --> 01:36:21,016 no? 1511 01:36:24,940 --> 01:36:26,135 Siete fortunati, 1512 01:36:27,500 --> 01:36:28,899 io sono gentile. 1513 01:36:30,620 --> 01:36:34,375 Ognuno ha la sua indole, è nei geni, io sono sempre stato così, 1514 01:36:37,460 --> 01:36:38,609 ma ahimè, 1515 01:36:38,940 --> 01:36:40,772 voi avete toccato mio fratello. 1516 01:36:41,140 --> 01:36:43,256 Lo so che non era un santo, 1517 01:36:43,380 --> 01:36:45,417 aveva i suoi difetti, ma era mio fratello. 1518 01:36:49,140 --> 01:36:51,575 Allora, per i due milioni non mi sarei mosso, ma, 1519 01:36:51,780 --> 01:36:53,179 non prendetevela, 1520 01:36:53,300 --> 01:36:55,052 è una questione personale. 1521 01:36:55,620 --> 01:36:58,578 Ascolti. Ascolti, 1522 01:36:58,940 --> 01:37:00,692 non conoscevamo suo fratello. 1523 01:37:02,140 --> 01:37:03,096 Non c'entriamo. 1524 01:37:03,660 --> 01:37:04,889 La smetta! 1525 01:37:05,020 --> 01:37:06,374 La smetta, basta! 1526 01:37:09,940 --> 01:37:11,453 Zitta, puttana. 1527 01:37:14,940 --> 01:37:16,214 La prego. 1528 01:37:20,020 --> 01:37:21,579 Allora, uomo degli alberi, 1529 01:37:22,740 --> 01:37:24,333 dove sono i miei soldi? 1530 01:37:25,300 --> 01:37:26,734 Non li ho più. 1531 01:37:27,020 --> 01:37:28,396 Non ho più niente. 1532 01:37:28,420 --> 01:37:30,138 Niente di niente. 1533 01:37:32,060 --> 01:37:33,255 Mi hai deluso. 1534 01:37:37,060 --> 01:37:40,132 Mi aspettavo un po' più di collaborazione. 1535 01:37:40,260 --> 01:37:44,219 No, davvero, mi hai deluso. 1536 01:37:48,180 --> 01:37:49,215 Oh, merda. 1537 01:37:49,340 --> 01:37:50,330 O lo so! 1538 01:37:51,620 --> 01:37:52,610 Lo so! 1539 01:37:53,260 --> 01:37:55,774 Dove, dove sono i soldi. La droga... 1540 01:37:56,860 --> 01:37:58,897 Sono fuori, sotto un abete. 1541 01:37:59,020 --> 01:37:59,976 Fuori. 1542 01:38:02,740 --> 01:38:03,969 È vero? 1543 01:38:07,260 --> 01:38:09,058 Tu 1544 01:38:09,180 --> 01:38:10,932 non provare a fottermi. 1545 01:38:16,260 --> 01:38:18,615 Sono laggiù, nella pineta. 1546 01:38:29,140 --> 01:38:32,371 Ah, dobbiamo scavare. 1547 01:38:32,500 --> 01:38:33,456 Posso? 1548 01:38:36,100 --> 01:38:37,056 D'accordo. 1549 01:38:43,740 --> 01:38:45,333 Non è molto lontano. 1550 01:39:02,980 --> 01:39:04,778 Non toccare la mamma! 1551 01:40:02,020 --> 01:40:03,169 Doudou! 1552 01:40:07,220 --> 01:40:08,779 Doudou! 1553 01:40:46,020 --> 01:40:48,614 Grazie infinite, padre. Grazie davvero di tutto. 1554 01:40:48,740 --> 01:40:50,413 Di niente, signora Chocard. 1555 01:40:55,220 --> 01:40:58,815 Grazie ancora, padre. Grazie a lei sopravvivremo all'inverno. 1556 01:40:58,980 --> 01:41:01,893 Ma no, non ho fatto niente. E non dimenticare il catechismo, Benoît. 1557 01:41:02,020 --> 01:41:03,897 E tu le caramelle! 1558 01:41:04,620 --> 01:41:05,610 Che cosa diciamo? 1559 01:41:07,780 --> 01:41:08,895 Non so. 1560 01:41:09,340 --> 01:41:11,650 Che abbiamo avuto un incidente col trattore. 1561 01:41:13,340 --> 01:41:13,932 Sì. 1562 01:41:14,220 --> 01:41:15,176 Andiamo. 1563 01:41:15,380 --> 01:41:16,336 Okay. 1564 01:41:17,260 --> 01:41:18,216 Vieni? 1565 01:41:19,100 --> 01:41:20,170 Non vieni, amore mio? 1566 01:41:20,300 --> 01:41:23,213 Voglio andare da solo, come gli altri. 1567 01:41:23,340 --> 01:41:27,174 Gli altri non stanno con i loro genitori, quindi non vengo, perché 1568 01:41:27,300 --> 01:41:29,098 non sarei come gli altri. 1569 01:41:30,660 --> 01:41:31,650 Be'... 1570 01:41:34,020 --> 01:41:35,135 Va bene, va' pure. 1571 01:41:35,260 --> 01:41:37,137 Ma torniamo tra due ore, d'accordo? 1572 01:41:37,620 --> 01:41:38,416 Okay. 1573 01:41:39,060 --> 01:41:40,050 Grazie papà. 1574 01:41:44,100 --> 01:41:45,170 È normale. 1575 01:41:45,300 --> 01:41:46,495 È molto normale. 1576 01:41:50,660 --> 01:41:52,492 E noi che cosa facciamo? 107084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.