Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,020 --> 00:00:58,375
Pronto, Greg? Sono Alan.
2
00:00:58,980 --> 00:01:00,209
Non è per niente facile.
3
00:01:00,340 --> 00:01:04,174
Sono stanchi, fa freddo.
Ma la roba arriva, tranquillo.
4
00:01:04,300 --> 00:01:06,098
Conosco la zona.
5
00:01:08,780 --> 00:01:09,975
Coraggio!
6
00:01:38,740 --> 00:01:40,253
Quanto manca ancora?
7
00:01:42,660 --> 00:01:43,934
Cos'è
quello?
8
00:01:56,820 --> 00:01:59,175
Aiuto... Aiuto, un orso!
9
00:01:59,300 --> 00:02:00,415
Aiuto!
10
00:02:14,380 --> 00:02:17,372
Siete sintonizzati su France
Bleu, Besangon Plus, l'attualità
11
00:02:17,500 --> 00:02:19,093
con Elodie Rougier.
12
00:02:19,300 --> 00:02:21,610
Si avvicina Natale e il
potere d'acquisto si abbassa,
13
00:02:21,740 --> 00:02:25,290
il budget riservato
ai regali cala del 32%.
14
00:02:25,460 --> 00:02:27,053
Sentiamo cosa dice la gente.
15
00:02:27,260 --> 00:02:29,490
Prima facevo un pensiero a tutti,
16
00:02:29,620 --> 00:02:31,054
a mio marito, a mia suocera.
17
00:02:31,860 --> 00:02:33,612
Adesso solo regali ai bambini.
18
00:02:55,460 --> 00:02:56,450
Pronto?
19
00:02:56,580 --> 00:02:57,900
- Pronto, l'irochese?
- Sì.
20
00:02:58,100 --> 00:02:59,056
Sono Greg.
21
00:02:59,220 --> 00:03:00,779
- Siete per strada?
- Sì, sì, stiamo arrivando.
22
00:03:00,940 --> 00:03:03,170
Aspettiamo la consegna
e tra mezz'ora siamo all'hangar.
23
00:03:03,300 --> 00:03:03,732
Perfetto.
24
00:03:03,860 --> 00:03:05,055
Ti chiamo quando siamo in zona.
25
00:03:05,180 --> 00:03:05,976
Ottimo. E Alan?
26
00:03:06,100 --> 00:03:07,454
Tranquillo, è tutto sotto controllo.
27
00:03:07,580 --> 00:03:09,730
Alan è in cammino, l'ho appena sentito.
28
00:03:09,980 --> 00:03:12,210
- Ci vediamo tra un po'.
- A dopo.
29
00:03:18,460 --> 00:03:21,373
Qual è il vostro budget
per Natale, quest'anno?
30
00:03:21,500 --> 00:03:23,696
Non ospiteremo il pranzo di
famiglia: Io non lavoro
31
00:03:23,820 --> 00:03:27,211
da sei mesi e alla mia compagna
il mese prossimo finisce il contratto.
32
00:05:08,500 --> 00:05:09,535
Merda.
33
00:05:24,820 --> 00:05:27,096
Oh, merda, merda, merda.
34
00:05:36,100 --> 00:05:37,215
Tutto bene?
35
00:05:46,860 --> 00:05:47,975
Come va?
36
00:05:50,180 --> 00:05:51,454
Oh merda.
37
00:06:31,420 --> 00:06:33,775
Bene, allora,
38
00:06:33,940 --> 00:06:37,774
Visto il periodo dell'anno
abbiamo una cornice tematica
39
00:06:37,940 --> 00:06:40,978
e direi che è il momento perfetto
per mandare musica natalizia.
40
00:06:51,700 --> 00:06:53,896
Doudou! La sciarpa!
41
00:06:54,020 --> 00:06:56,011
Entra in casa, ti prendi un accidente.
42
00:07:05,820 --> 00:07:07,891
Con quale squadra tedesca di pallamano,
43
00:07:08,020 --> 00:07:12,218
l'ex portiere Thierry Omeyer è
stato tre volte in Champions League?
44
00:07:12,340 --> 00:07:14,650
Direi... Kiel.
45
00:07:14,740 --> 00:07:17,300
Kiel, esatto! Kiel, bravissimo.
46
00:07:55,660 --> 00:07:58,015
Hai parlato con Jeanjean
per quel che gli dobbiamo?
47
00:07:58,140 --> 00:08:00,290
Ehm, no. Non ce l'ho fatta.
48
00:08:02,260 --> 00:08:04,376
Che ti sei fatto alla guancia?
49
00:08:25,620 --> 00:08:28,373
Oh mamma, hai il naso gelato, topolino.
50
00:08:28,940 --> 00:08:30,089
Come mai?
51
00:08:30,300 --> 00:08:33,497
Se ti ammali chi aiuta la mamma
a fare i costumi per Capodanno?
52
00:08:36,180 --> 00:08:37,693
Tu quale volevi?
53
00:08:39,820 --> 00:08:41,618
Da clown. È vero.
54
00:08:43,220 --> 00:08:44,779
Sarai un bellissimo clown.
55
00:08:45,420 --> 00:08:47,377
Un meraviglioso clown.
56
00:08:48,340 --> 00:08:50,570
Possiamo scegliere la
stoffa insieme, se vuoi.
57
00:08:51,700 --> 00:08:53,099
Hai lavato le mani?
58
00:08:53,620 --> 00:08:55,896
Sputa la gomma per mangiare.
59
00:08:57,940 --> 00:08:59,613
E dai, Doudou.
60
00:09:24,420 --> 00:09:26,058
Ho ucciso due sconosciuti.
61
00:09:30,460 --> 00:09:32,371
Non sono di qui, non li ho mai visti.
62
00:09:40,300 --> 00:09:41,256
Non dici niente?
63
00:09:41,820 --> 00:09:43,174
Che cosa dovrei dire?
64
00:09:43,380 --> 00:09:46,133
Non mi hai fatto una domanda,
mi hai detto "ho ucciso due sconosciuti".
65
00:09:46,260 --> 00:09:49,173
Che vuoi che ti dica?
Non è una domanda.
66
00:09:50,700 --> 00:09:53,260
- Comunque, racconta.
- Ecco...
67
00:09:54,220 --> 00:09:55,619
Stavo guidando.
68
00:09:56,220 --> 00:09:58,097
E all'improvviso è spuntato un orso.
69
00:09:59,180 --> 00:10:01,456
Quindi ho perso il controllo del pickup
70
00:10:01,580 --> 00:10:05,255
e sono andato a sbattere contro una
macchina ferma sul ciglio della strada.
71
00:10:06,020 --> 00:10:08,136
Volevo aiutare la ragazza,
ma era già morta.
72
00:10:08,660 --> 00:10:10,412
Con le mutandine alle caviglie.
73
00:10:11,140 --> 00:10:12,938
Invece lui
74
00:10:13,380 --> 00:10:15,417
si è spaventato, è scivolato
75
00:10:16,380 --> 00:10:18,530
e si è impalato col ramo di un albero.
76
00:10:21,180 --> 00:10:22,978
Non ci sono orsi nel Giura.
77
00:10:23,340 --> 00:10:24,774
Beh, invece sì.
78
00:10:24,980 --> 00:10:26,971
Perché non hai chiamato la gendarmeria?
79
00:10:28,740 --> 00:10:31,050
Perché la macchina non è più assicurata.
80
00:10:32,220 --> 00:10:33,449
Hai toccato la loro auto?
81
00:10:34,340 --> 00:10:35,330
Sì...
82
00:10:35,460 --> 00:10:37,895
O almeno, credo di sì.
83
00:10:38,540 --> 00:10:40,497
Allora hai lasciato delle impronte.
84
00:10:46,420 --> 00:10:48,696
Gautier.
85
00:10:48,820 --> 00:10:51,733
- Da quando è scomparso?
- Da ieri pomeriggio.
86
00:10:51,860 --> 00:10:52,895
Quanti anni ha?
87
00:10:53,020 --> 00:10:54,169
Otto anni.
88
00:10:56,260 --> 00:10:58,536
- E come si chiama?
- Thierry.
89
00:10:58,660 --> 00:11:00,139
Coraggio. Siediti qui.
90
00:11:00,340 --> 00:11:02,980
Due secondi. Poi mamma ti riprende
e andiamo a casa.
91
00:11:03,100 --> 00:11:04,693
Guardi, le faccio vedere una foto.
92
00:11:04,820 --> 00:11:06,049
Vi può aiutare, no?
93
00:11:06,860 --> 00:11:08,089
È un bastardino.
94
00:11:09,460 --> 00:11:10,575
Ah, è un barboncino.
95
00:11:10,940 --> 00:11:13,170
E secondo lei è stato
mangiato da un orso?
96
00:11:13,300 --> 00:11:14,415
Sì, esatto.
97
00:11:14,980 --> 00:11:17,813
Senta, cercheremo di controllare
e la informiamo.
98
00:11:17,980 --> 00:11:21,416
- Abbiamo il suo numero, non si preoccupi.
- Grazie.
99
00:11:21,540 --> 00:11:24,009
Lucien, che cosa ti ho detto?
Posa subito la penna.
100
00:11:25,780 --> 00:11:26,770
Le faremo sapere.
101
00:11:26,940 --> 00:11:28,135
Vieni, ce ne andiamo.
102
00:11:28,740 --> 00:11:31,016
Si parte. In carrozza, Arthur.
103
00:11:41,220 --> 00:11:42,699
Non ci sono orsi nel Giura.
104
00:11:43,420 --> 00:11:44,694
Io direi un cane.
105
00:11:44,980 --> 00:11:46,300
Molto grosso.
106
00:11:47,020 --> 00:11:48,738
Con una coda minuscola.
107
00:11:53,260 --> 00:11:55,695
Gli ha fatto due zampe grosse
108
00:11:55,820 --> 00:11:57,936
e due piccole davanti.
109
00:11:58,180 --> 00:12:00,649
Sembra quasi un canguro.
110
00:12:00,820 --> 00:12:03,016
E chi gli ha dato le matite colorate?
111
00:12:03,140 --> 00:12:04,096
È stato Samy.
112
00:12:06,180 --> 00:12:07,818
E parlano solo la loro lingua?
113
00:12:12,380 --> 00:12:13,336
Samy!
114
00:12:14,060 --> 00:12:15,050
Samy!
115
00:12:15,180 --> 00:12:16,011
Sì?
116
00:12:16,140 --> 00:12:18,290
Per caso tu parli il tamil?
117
00:12:18,460 --> 00:12:20,292
Eh no, io sono marocchino.
118
00:12:25,300 --> 00:12:29,976
Comunque lui,
quello alto parla inglese, ma...
119
00:12:30,100 --> 00:12:32,011
Ah, bene, vai pure.
120
00:12:32,140 --> 00:12:33,210
Samy?
121
00:12:33,340 --> 00:12:34,489
Per caso parli l'inglese?
122
00:12:34,620 --> 00:12:36,657
Ma no, sono marocchino...
123
00:12:36,780 --> 00:12:38,612
A che serve assumere i giovani?
124
00:12:40,660 --> 00:12:42,094
Qui Francia,
125
00:12:42,300 --> 00:12:43,256
tu?
126
00:12:43,820 --> 00:12:44,776
Dove?
127
00:12:45,380 --> 00:12:46,336
Francia.
128
00:12:46,620 --> 00:12:48,531
Tu arrivare da dove?
129
00:12:49,940 --> 00:12:50,896
Francia?
130
00:12:51,420 --> 00:12:52,455
Tu.
131
00:12:57,220 --> 00:12:58,415
Mamma mia, poveretti.
132
00:12:58,580 --> 00:13:00,890
Lasciano il loro Paese,
fanno chilometri al freddo
133
00:13:01,020 --> 00:13:02,897
sfidando la morte, lontani
da casa, non spiccicano
134
00:13:03,020 --> 00:13:04,897
parola e disegnano come
bambini di quattro anni.
135
00:13:05,020 --> 00:13:07,057
È impossibile che possano cavarsela.
136
00:13:07,660 --> 00:13:08,616
È un'indecenza.
137
00:13:09,220 --> 00:13:11,097
Lo so Florence, lo so.
138
00:13:16,340 --> 00:13:19,173
Florence?
139
00:13:22,460 --> 00:13:24,133
È Anne-Marie.
140
00:13:24,260 --> 00:13:25,489
Sì?
141
00:13:25,620 --> 00:13:31,218
No, no, tranquilla, tu non disturbi mai.
142
00:13:31,340 --> 00:13:33,570
Assolutamente. No, non
portate niente, ci mancherebbe,
143
00:13:33,700 --> 00:13:35,452
ti prego, sono io che ho organizzato.
144
00:13:35,580 --> 00:13:39,255
Te l'assicuro.
145
00:13:39,380 --> 00:13:43,089
Ti aspetto, con nostra figlia,
sabato sera.
146
00:13:43,220 --> 00:13:45,894
Guarda, sono veramente
147
00:13:47,740 --> 00:13:49,492
Viene con il nuovo compagno?
148
00:13:49,660 --> 00:13:52,015
Sì.
149
00:13:52,780 --> 00:13:55,436
Sono io che ho voluto
organizzare il Natale in famiglia
150
00:13:55,460 --> 00:13:58,452
e quindi ora in famiglia c'è anche lui.
151
00:14:00,420 --> 00:14:02,775
Uh, maledizione! Devo comprare l'albero.
152
00:14:03,420 --> 00:14:05,396
Oh mamma, questo non sta per niente bene.
153
00:14:05,420 --> 00:14:06,774
Lei vada pure, me ne occupo io.
154
00:14:06,940 --> 00:14:08,169
- Non faccia tardi.
- Sei sicura?
155
00:14:08,300 --> 00:14:09,796
- Vada pure.
- Ah, sei un angelo.
156
00:14:09,820 --> 00:14:12,050
Mi dispiace, Florence,
grazie. Cercate di sistemarli,
157
00:14:12,180 --> 00:14:15,138
chiamate la Croce Rossa o
Emmaiis, trovategli un tetto.
158
00:14:15,260 --> 00:14:17,217
Ci pensiamo io e Samy.
159
00:14:17,340 --> 00:14:19,616
Sua madre era volontaria
alla mensa popolare.
160
00:14:19,740 --> 00:14:22,129
Scusi maggiore, c'è Stephanie
Gautier, la maestra d'asilo,
161
00:14:22,260 --> 00:14:25,139
che dice che un orso ha
mangiato il suo cane, che facciamo?
162
00:14:36,380 --> 00:14:37,779
È un orso.
163
00:14:39,020 --> 00:14:40,977
È un orso che li ha spaventati.
164
00:14:41,460 --> 00:14:42,689
Ah, ma certo.
165
00:14:43,460 --> 00:14:45,019
È vero, adesso che lo dice.
166
00:14:45,300 --> 00:14:46,779
Mamma, come disegnano male.
167
00:14:47,220 --> 00:14:48,779
Bianche. Andiamo?
168
00:15:31,260 --> 00:15:32,773
Che cosa fai?
169
00:15:33,300 --> 00:15:35,337
Le do un po' di dignità.
170
00:15:35,540 --> 00:15:36,496
Povera ragazza.
171
00:15:45,860 --> 00:15:47,419
Hai toccato anche l'interno?
172
00:15:48,260 --> 00:15:49,455
No, solo l'esterno.
173
00:15:50,020 --> 00:15:51,249
Allora non perdere tempo.
174
00:15:51,420 --> 00:15:52,615
Dai!
175
00:15:55,260 --> 00:15:56,739
Aspetta, cos'è quella?
176
00:15:58,540 --> 00:15:59,496
Una borsetta.
177
00:16:01,300 --> 00:16:02,779
Ce la teniamo.
178
00:16:03,220 --> 00:16:04,654
Ma dai, vuoi rubarle la borsetta?
179
00:16:04,780 --> 00:16:06,691
È Natale, mi hai preso qualcosa?
180
00:16:07,100 --> 00:16:09,330
No, quest'anno abbiamo
detto niente regali...
181
00:16:09,500 --> 00:16:11,298
Cosa te ne fai di una borsetta?
182
00:16:11,460 --> 00:16:12,609
Ci penserò.
183
00:16:13,380 --> 00:16:16,293
Tanto, è morta, non ne ha più bisogno.
184
00:16:33,340 --> 00:16:35,650
Michel! Vieni a vedere.
185
00:16:36,300 --> 00:16:37,529
Che c'è?
186
00:16:38,380 --> 00:16:39,370
Non lo so, ma
187
00:16:39,540 --> 00:16:42,214
di certo non hanno vinto il
Roland Garros, questi due.
188
00:16:47,860 --> 00:16:49,294
Che facciamo?
189
00:16:52,580 --> 00:16:54,173
Dobbiamo riflettere.
190
00:16:55,420 --> 00:16:56,455
Trovato!
191
00:16:58,860 --> 00:17:00,658
- Che cosa fai?
- Aspetta.
192
00:17:02,300 --> 00:17:04,610
Cathy! Che vuoi fare?
193
00:17:07,980 --> 00:17:09,254
Niente corpi niente morti,
194
00:17:09,420 --> 00:17:10,490
niente morti niente omicidio.
195
00:17:10,620 --> 00:17:12,258
Devi smetterla di leggere gialli.
196
00:17:12,580 --> 00:17:14,332
E non è omicidio, è stato un incidente.
197
00:17:14,460 --> 00:17:18,340
Se a me non piacessero i gialli, ci
sarebbero le tue impronte sulla macchina.
198
00:17:18,500 --> 00:17:19,649
Quindi ringrazia.
199
00:17:20,460 --> 00:17:23,179
Dai, vai a cercare lui. Sbrigati.
200
00:17:23,340 --> 00:17:25,490
Ti vuoi sbrigare? Prima
che arrivi qualcuno.
201
00:17:54,300 --> 00:17:55,256
Non ce la faccio.
202
00:17:56,220 --> 00:17:57,449
Non riesco.
203
00:18:22,060 --> 00:18:23,459
Nascondiamo anche l'auto?
204
00:18:43,740 --> 00:18:46,300
Ci manca solo una
gastroenterite durante le feste.
205
00:18:46,460 --> 00:18:48,929
Se me la attaccano, io
gli attacco il raffreddore.
206
00:18:49,460 --> 00:18:50,291
Pronto, Roland?
207
00:18:50,420 --> 00:18:53,173
C'è una macchina abbandonata
vicino al bosco di La Feuillade.
208
00:18:53,300 --> 00:18:55,291
Non è di qui ed è malconcia.
209
00:18:55,700 --> 00:18:57,134
Chiamo il soccorso stradale.
210
00:18:57,340 --> 00:18:59,058
Intralcia il passaggio?
211
00:18:59,460 --> 00:19:02,134
Non credo che la
porteranno via prima di lunedì.
212
00:19:02,260 --> 00:19:04,615
Non hanno personale e ci sono le feste.
213
00:19:04,940 --> 00:19:08,171
Così come è messa non dà fastidio.
214
00:19:08,300 --> 00:19:10,940
Scusa, ma devo lasciarti,
ho un sacco di cose da fare.
215
00:19:11,140 --> 00:19:12,813
- Buone feste.
- Anche a te, ciao.
216
00:19:14,500 --> 00:19:18,539
Bianche! Ti prego, puoi metterci
un minimo di buona volontà?
217
00:19:19,180 --> 00:19:21,649
Vorrei che tua madre non
criticasse la cena di Natale.
218
00:19:21,780 --> 00:19:23,612
Non andate più all'asilo.
219
00:19:23,740 --> 00:19:25,139
Carino questo, no?
220
00:19:25,380 --> 00:19:27,496
Non state più insieme, basta.
221
00:19:27,820 --> 00:19:30,255
È ridicolo voler passare il Natale
insieme, non siamo una famiglia
222
00:19:30,380 --> 00:19:32,735
e tre decorazioni non cambieranno le cose.
223
00:19:33,300 --> 00:19:35,689
Se vuoi stupire il suo
fidanzato tira dentro la pancia
224
00:19:35,820 --> 00:19:37,140
o fai i muscoli.
225
00:19:38,740 --> 00:19:40,538
Mi puoi lasciare da Sandra? Sei di strada.
226
00:19:40,660 --> 00:19:44,893
Eh no, non posso. Vado da Cathy e Michel.
Devo comprare l'albero.
227
00:19:45,020 --> 00:19:45,896
Non vieni con me?
228
00:19:46,100 --> 00:19:48,296
No, è lontanissimo,
fai una deviazione, no?
229
00:19:50,220 --> 00:19:51,938
Non sono mica il tuo autista.
230
00:19:53,020 --> 00:19:54,454
Comprami una macchina, allora.
231
00:19:56,860 --> 00:19:59,420
"Comprami una macchina"!
Non hai nemmeno la patente!
232
00:19:59,540 --> 00:20:00,974
Ma conosco degli agenti.
233
00:20:02,100 --> 00:20:03,249
Sali, forza.
234
00:20:25,540 --> 00:20:26,575
Oddio.
235
00:20:27,100 --> 00:20:29,410
- Sono tantissimi.
- Quanto, tipo?
236
00:20:34,660 --> 00:20:36,412
Troppi.
237
00:20:36,940 --> 00:20:40,570
Che cosa ne facciamo? Per il momento
li nascondiamo. Non dobbiamo toccarli.
238
00:20:43,660 --> 00:20:45,458
E i corpi? Che ne facciamo?
239
00:20:48,740 --> 00:20:50,378
Ci rifletto e te lo dico.
240
00:21:26,860 --> 00:21:28,453
Non l'ho fatto apposta.
241
00:21:36,220 --> 00:21:37,972
Dov'è il controller della play?
242
00:21:41,100 --> 00:21:42,977
È inutile che lo nascondiate.
243
00:21:46,580 --> 00:21:49,379
Non troppo davanti
agli schermi per favore.
244
00:21:49,700 --> 00:21:51,691
Lo psicologo ha detto non più di un'ora.
245
00:21:53,540 --> 00:21:55,099
Lo psicologo...
246
00:22:05,820 --> 00:22:06,776
Sbrighiamoci.
247
00:22:15,660 --> 00:22:16,616
Vado io.
248
00:22:27,300 --> 00:22:28,574
Ciao Cathy.
249
00:22:30,060 --> 00:22:32,449
È Roland che è venuto a prendere l'albero.
250
00:22:37,580 --> 00:22:38,650
Tutto bene?
251
00:22:42,220 --> 00:22:44,018
Fa freddino, eh?
252
00:22:45,660 --> 00:22:47,059
Non mi fai entrare?
253
00:22:47,980 --> 00:22:50,290
SÌì, sì. Accomodati.
254
00:22:50,420 --> 00:22:51,899
Se non è un problema.
255
00:22:54,100 --> 00:22:56,436
Ti va un vin brulé,
con un po' di cannella?
256
00:22:56,460 --> 00:22:57,780
Ehm, no. No, grazie.
257
00:22:58,540 --> 00:22:59,974
Un caffè però, volentieri.
258
00:23:00,180 --> 00:23:01,250
Sì, certo.
259
00:23:01,380 --> 00:23:02,609
Te lo preparo subito.
260
00:23:03,940 --> 00:23:05,897
Ciao Michel. Ci sei.
261
00:23:06,100 --> 00:23:07,374
Tutto bene Roland?
262
00:23:10,700 --> 00:23:12,373
Prego, siediti.
263
00:23:17,340 --> 00:23:19,411
Sono distrutto.
264
00:23:20,100 --> 00:23:22,330
È pazzesco, il periodo delle feste
265
00:23:22,940 --> 00:23:24,169
è uno stress.
266
00:23:28,420 --> 00:23:29,376
È un regalo.
267
00:23:32,860 --> 00:23:35,215
Ci metti un pochino di zucchero?
268
00:23:35,500 --> 00:23:36,376
No.
269
00:23:36,540 --> 00:23:37,939
Sto cercando di..
270
00:23:39,060 --> 00:23:40,539
Capisco perfettamente.
271
00:23:47,500 --> 00:23:49,013
Dovrei farlo anch'io.
272
00:23:49,260 --> 00:23:51,137
Ma non so perché, lo sport
273
00:23:53,220 --> 00:23:55,097
non so, mi rende nervoso.
274
00:23:56,100 --> 00:23:57,295
Strano.
275
00:24:01,060 --> 00:24:04,337
Oddio, è tardissimo. Mi dispiace,
ma non ce l'ho fatta ad arrivare prima.
276
00:24:04,460 --> 00:24:07,452
È un delirio in gendarmeria, siamo in tre.
277
00:24:07,580 --> 00:24:12,973
Due si sono dati malati e uno se n'è
andato. E noi giriamo come delle trottole.
278
00:24:13,100 --> 00:24:14,579
Aggiungeteci le feste..
279
00:24:22,220 --> 00:24:23,893
Beh, tu non ti siedi?
280
00:24:25,700 --> 00:24:27,259
No ehm...
281
00:24:27,700 --> 00:24:31,170
Sono stato seduto sul
trattore tutto il giorno e non so.
282
00:24:31,620 --> 00:24:34,260
Mi sento strano, sono
283
00:24:34,380 --> 00:24:35,495
non sto bene.
284
00:24:35,980 --> 00:24:37,414
Beh, è
285
00:24:38,260 --> 00:24:39,489
Le emorroidi.
286
00:24:40,380 --> 00:24:41,779
Può essere.
287
00:24:42,300 --> 00:24:45,436
Non c'è dubbio: Emorroidi. Sono
sicuramente quelle. Aceto di mele,
288
00:24:45,460 --> 00:24:47,770
molto caldo, fai degli impacchi.
289
00:24:48,540 --> 00:24:50,417
Le fa sgonfiare, eccezionale.
290
00:24:51,100 --> 00:24:52,374
Vuoi che controlli?
291
00:24:56,340 --> 00:24:57,569
Ti ho fregato!
292
00:24:58,460 --> 00:25:00,531
Credevi che volessi guardarti il sedere?
293
00:25:05,820 --> 00:25:08,050
Avessi visto la faccia
che hai fatto, Michel.
294
00:25:08,780 --> 00:25:10,498
Non sono mica un ginecologo.
295
00:25:15,940 --> 00:25:17,772
Sono un pubblico ufficiale.
296
00:25:28,860 --> 00:25:31,276
Bene, andiamo a vedere l'albero.
297
00:25:31,300 --> 00:25:32,290
Sì.
298
00:25:34,220 --> 00:25:36,780
- Ti accompagno.
- Sì, fammi vedere.
299
00:25:40,300 --> 00:25:42,177
Scegli tu quello che vuoi.
300
00:25:42,420 --> 00:25:43,694
Lo vuoi grande o piccolo?
301
00:25:43,820 --> 00:25:47,017
Medio, vorrei fare una buona impressione.
302
00:25:48,460 --> 00:25:52,419
Però! Michel, dovresti
portarla dal carrozziere.
303
00:25:52,540 --> 00:25:57,137
Perché se un vigile ti vede circolare così
ti becchi una multa.
304
00:25:57,780 --> 00:25:59,532
Lo so, è stato Doudou.
305
00:25:59,780 --> 00:26:01,373
Doudou? Perché, guida?
306
00:26:01,500 --> 00:26:04,697
No, ma fa pratica solo
qui dentro nel cortile.
307
00:26:05,060 --> 00:26:06,130
Andiamo?
308
00:26:08,820 --> 00:26:10,618
Allora, dove sono gli alberi?
309
00:26:12,300 --> 00:26:14,371
Per fortuna tu non fai il dentista.
310
00:26:20,580 --> 00:26:22,014
Gran bell'attrezzo!
311
00:26:23,020 --> 00:26:25,739
Questa ti può tagliare un braccio in due.
312
00:26:25,860 --> 00:26:26,930
Eh sì.
313
00:26:30,140 --> 00:26:31,460
Lo preferisco senza rete.
314
00:26:31,580 --> 00:26:33,776
La rete la puoi togliere,
è per il trasporto.
315
00:26:35,620 --> 00:26:37,099
Non è un po' piccolo?
316
00:26:37,540 --> 00:26:38,575
Mi hai detto medio...
317
00:26:38,700 --> 00:26:40,611
Ma quello è medio-piccolo.
318
00:26:41,420 --> 00:26:44,458
È buffo, perché sembrava
più grosso quando era per terra.
319
00:26:45,140 --> 00:26:49,373
Senti, ti dispiace se chiamo Bianche?
Perché ho invitato sua madre
320
00:26:49,500 --> 00:26:52,538
col fidanzato e ci terrei a
non fare una brutta figura.
321
00:26:52,660 --> 00:26:55,539
Qui non prende, dobbiamo tornare indietro.
322
00:26:57,220 --> 00:26:58,396
- Aspetta!
- Anzi,
323
00:26:58,420 --> 00:26:59,979
faccio una video chiamata.
324
00:27:01,140 --> 00:27:02,210
Aspetta.
325
00:27:02,340 --> 00:27:06,220
Chiama tu, per favore. Tieni.
Dammi l'albero.
326
00:27:06,700 --> 00:27:07,770
Eccoci.
327
00:27:08,380 --> 00:27:10,735
- Pronto, papà?
- No, no, sono
328
00:27:11,380 --> 00:27:14,452
sono Michel.
Tuo padre chiamava per l'albero.
329
00:27:14,580 --> 00:27:16,412
Devi premere per farla girare.
330
00:27:17,180 --> 00:27:19,535
- La fotocamera.
- Aspetta.
331
00:27:19,740 --> 00:27:21,378
Spostati un po' più a destra.
332
00:27:22,180 --> 00:27:23,579
Ancora un po'.
333
00:27:24,060 --> 00:27:25,130
Un pochino..
334
00:27:25,260 --> 00:27:28,935
Perfetto. Ehi! Scusate, io sono qui, eh?
335
00:27:29,060 --> 00:27:32,052
- C'è qualche problema?
- Roland vuole far vedere l'albero a sua figlia.
336
00:27:32,180 --> 00:27:34,356
- Tesoro.
- Eh, hai fatto? A posto?
337
00:27:34,380 --> 00:27:36,291
- Che ne pensi?
- E che ne so?
338
00:27:36,420 --> 00:27:38,650
SÌ, va bene. Non lo so,
non sono un boscaiolo.
339
00:27:39,620 --> 00:27:40,735
È abbastanza grande?
340
00:27:40,860 --> 00:27:43,534
Sì, è stupendo. Chiudo,
non ho più batteria.
341
00:27:46,380 --> 00:27:49,691
Lo prendo. Dammi, ti
aiuto a metterlo in macchina.
342
00:27:50,020 --> 00:27:52,330
Hai scelto bene, mancano solo le palline.
343
00:27:52,460 --> 00:27:53,291
Le ho, le palline.
344
00:27:53,420 --> 00:27:55,297
E op! Voilà.
345
00:27:57,620 --> 00:27:59,452
E una è fatta.
346
00:27:59,980 --> 00:28:01,618
Oh, tra l'altro,
347
00:28:03,260 --> 00:28:06,776
chiudete bene tutto. Tre migranti
sono stati assaliti da un orso.
348
00:28:06,940 --> 00:28:08,135
Ah, hai visto?
349
00:28:08,340 --> 00:28:09,455
Cosa?
350
00:28:10,180 --> 00:28:13,616
Dico sempre che bisogna
chiudere bene le porte.
351
00:28:13,740 --> 00:28:17,779
Bene, grazie. E buon Natale.
352
00:28:17,940 --> 00:28:19,260
Buon Natale a te.
353
00:28:45,220 --> 00:28:46,415
Come
354
00:28:46,540 --> 00:28:49,532
far sparire
355
00:28:49,940 --> 00:28:52,614
un corpo.
356
00:28:55,940 --> 00:28:57,169
Due corpi.
357
00:29:07,020 --> 00:29:09,136
Pare che i maiali facciano sparire tutto.
358
00:29:10,020 --> 00:29:11,374
Salvo i denti.
359
00:29:11,780 --> 00:29:13,817
Beh, in effetti sarebbe poca roba.
360
00:29:14,580 --> 00:29:17,413
Ma di contro ci mettono un sacco.
361
00:29:24,620 --> 00:29:25,940
L'acido.
362
00:29:27,500 --> 00:29:29,537
Rischioso e complicato, a quanto pare.
363
00:29:30,220 --> 00:29:31,574
Mi è venuta un'idea.
364
00:30:02,700 --> 00:30:05,374
Gli orsi pescano i salmoni, fidati!
365
00:30:05,500 --> 00:30:08,140
I salmoni? Non ci sono salmoni, qui!
366
00:30:08,260 --> 00:30:10,331
Beh, non c'erano nemmeno gli orsi, no?
367
00:30:22,700 --> 00:30:24,020
Dammi retta,
368
00:30:24,180 --> 00:30:27,650
quando il tuo orso lo fiuterà
gli ricorderà l'estate,
369
00:30:27,860 --> 00:30:30,010
si precipiterà qui, vedrai.
370
00:30:31,220 --> 00:30:32,733
E poi non serve che li mangi tutti,
371
00:30:32,860 --> 00:30:35,932
basta che li mordicchi un po' e
diventerà colpa sua.
372
00:30:36,220 --> 00:30:38,131
Si sono persi nel bosco,
373
00:30:38,540 --> 00:30:40,816
l'orso li ha assaliti e allora,
374
00:30:40,980 --> 00:30:43,654
paf! Incidente forestale.
375
00:30:43,980 --> 00:30:47,018
E per di più, qui,
prima che li ritrovino..
376
00:30:52,180 --> 00:30:53,818
Non diciamo nemmeno una preghiera?
377
00:30:59,140 --> 00:31:01,097
Non sappiamo neppure i nomi.
378
00:31:12,380 --> 00:31:15,577
Va bene, spennella bene dappertutto, eh?
379
00:31:57,660 --> 00:31:59,333
Buonanotte amore.
380
00:32:02,260 --> 00:32:04,137
Forza. Spegniamo che è tardi.
381
00:32:06,260 --> 00:32:07,580
Doudou, che cos'ho detto?
382
00:32:09,060 --> 00:32:10,539
Devi dormire.
383
00:32:11,020 --> 00:32:12,613
Doudou, adesso basta.
384
00:32:13,460 --> 00:32:14,655
Doudou.
385
00:32:15,940 --> 00:32:17,169
Buonanotte mamma.
386
00:32:19,980 --> 00:32:21,209
Buonanotte amore mio.
387
00:32:47,180 --> 00:32:48,773
Buonanotte.
388
00:33:24,980 --> 00:33:27,017
Te l'avevo detto che non funzionava.
389
00:33:27,220 --> 00:33:28,733
Sarà un orso che odia il miele.
390
00:33:32,420 --> 00:33:34,218
Non capisco, è
391
00:33:39,500 --> 00:33:40,649
Cathy.
392
00:33:41,380 --> 00:33:42,700
Ce n'è un altro.
393
00:33:49,660 --> 00:33:51,333
Non l'abbiamo visto, ieri.
394
00:33:56,020 --> 00:33:58,216
Che cos'hai? Non sarai incinta?
395
00:34:00,180 --> 00:34:02,694
Incinta? E di chi?
396
00:34:03,340 --> 00:34:05,411
Sarà stata la purea di ieri.
397
00:34:10,180 --> 00:34:12,410
Forse l'ha trascinato la corrente.
398
00:34:12,940 --> 00:34:14,772
Aiutami. Dammi una mano.
399
00:34:14,940 --> 00:34:16,294
Che vuoi fare?
400
00:34:17,340 --> 00:34:21,174
Abbiamo fatto un errore.
Non dobbiamo farli sparire,
401
00:34:21,300 --> 00:34:22,699
al contrario.
402
00:34:22,940 --> 00:34:24,977
Addirittura dovremmo metterli in vista.
403
00:34:25,420 --> 00:34:28,970
Perché se non li trovano
li cercheranno, per forza.
404
00:34:29,100 --> 00:34:31,489
E di sicuro li troveranno.
405
00:34:31,620 --> 00:34:35,011
Di contro se li trovano subito
non li cercheranno più.
406
00:34:40,300 --> 00:34:41,529
Ma lui non c'entra niente.
407
00:34:41,820 --> 00:34:43,174
Beh, adesso sì.
408
00:34:49,340 --> 00:34:50,819
È stato un incidente, no?
409
00:34:50,980 --> 00:34:53,335
Quindi li rimettiamo in
macchina come in un incidente.
410
00:34:53,460 --> 00:34:56,020
E tu non c'eri, non hai visto niente,
non sai niente.
411
00:34:57,460 --> 00:34:58,495
Questo?
412
00:34:59,220 --> 00:35:00,176
Che cos'è?
413
00:35:00,300 --> 00:35:03,099
Un telefono ultimo modello, era del terzo.
414
00:35:03,420 --> 00:35:06,333
Tienilo. Lo regaliamo a
Doudou per Natale, impazzirà.
415
00:35:26,580 --> 00:35:28,253
È portoghese.
416
00:35:31,540 --> 00:35:32,655
È Anne-Marie!
417
00:35:35,140 --> 00:35:35,971
Pronto?
418
00:35:36,100 --> 00:35:37,818
- Ciao Roland.
- Ah, Gilles.
419
00:35:38,820 --> 00:35:40,697
La macchina non è più vuota.
420
00:35:40,940 --> 00:35:42,214
Come "noi n è più più vuota"?
421
00:35:42,340 --> 00:35:45,378
- Beh, no, ci sono dei passeggeri.
- In che senso? Quanti?
422
00:35:45,500 --> 00:35:47,411
Beh, se non contiamo le mosche, tre.
423
00:35:47,540 --> 00:35:49,372
- E cosa dicono?
- Cosa dicono?
424
00:35:49,940 --> 00:35:51,817
Ah, beh, non dicono niente, eh...
425
00:35:52,460 --> 00:35:54,974
o ne ho viste di
carcasse, ma queste sono...
426
00:35:55,220 --> 00:35:56,494
Sembrano Chernobyl.
427
00:35:56,700 --> 00:35:57,770
Va bene,
428
00:35:58,020 --> 00:36:00,057
senti, eh, non ti muovere.
429
00:36:00,260 --> 00:36:02,396
Chiamo la scientifica e arrivo.
430
00:36:02,420 --> 00:36:04,411
- Tu non toccare niente, chiaro?
- Ah no, no, figurati.
431
00:36:04,540 --> 00:36:05,689
Mi raccomando, eh?
432
00:36:06,260 --> 00:36:08,058
Ti aspettiamo qui.
433
00:36:08,180 --> 00:36:11,616
Arriva con la scientifica e tutto
l'ambaradan, non dobbiamo toccare.
434
00:36:12,260 --> 00:36:13,773
Te lo giuro, Roland,
435
00:36:14,420 --> 00:36:15,774
ieri era vuota.
436
00:36:15,940 --> 00:36:17,499
Eeh, arrivo.
437
00:36:20,020 --> 00:36:21,135
Scusa.
438
00:36:22,940 --> 00:36:24,931
Permesso. No, no, tranquillo, resta pure.
439
00:36:27,140 --> 00:36:28,210
Capo.
440
00:36:29,620 --> 00:36:31,258
A che punto siamo con le associazioni?
441
00:36:31,380 --> 00:36:33,656
Hanno già intasato il bagno,
non vorrei anche l'ufficio.
442
00:36:33,780 --> 00:36:35,418
Capo, abbiamo un problema.
443
00:36:37,700 --> 00:36:40,169
- Almeno non è cacca.
- Cos'è?
444
00:36:40,540 --> 00:36:41,496
Sono ovuli.
445
00:36:42,380 --> 00:36:43,734
Ovuli di cocaina.
446
00:36:45,180 --> 00:36:46,534
Sono almeno tre chili.
447
00:36:46,780 --> 00:36:48,100
Li avevano in pancia.
448
00:36:48,220 --> 00:36:50,097
Non sono migranti, sono muli.
449
00:36:53,540 --> 00:36:55,895
- Sono furbi, eh?
- Perché furbi?
450
00:36:56,020 --> 00:36:59,172
Perché i migranti non i perquisiamo,
o per lo meno non i.
451
00:36:59,380 --> 00:37:01,496
E quindi, nessuno la prende e op!
452
00:37:01,620 --> 00:37:03,179
Noi chiamiamo le associazioni,
453
00:37:03,660 --> 00:37:06,971
loro ricominciano il giro e
nessuno ha visto. Sono furbi.
454
00:37:07,660 --> 00:37:09,458
Però c'è una cosa che non mi quadra.
455
00:37:09,580 --> 00:37:12,936
Come pensavano di orientarsi, nel bosco,
non sono del posto.
456
00:37:14,460 --> 00:37:15,655
Poveri.
457
00:37:15,780 --> 00:37:17,453
Il prezzo del passaggio è sempre più alto.
458
00:37:17,580 --> 00:37:20,049
Un biglietto da un
chilo di cocaina nel retto.
459
00:37:22,260 --> 00:37:23,659
Li ingoiano.
460
00:37:24,420 --> 00:37:26,138
Io non riesco a buttar giù l'aspirina...
461
00:37:26,260 --> 00:37:28,012
Se la guadagnano, la Terra Promessa.
462
00:37:28,740 --> 00:37:30,299
Che facciamo, capo?
463
00:37:31,860 --> 00:37:33,180
Prigione.
464
00:37:34,260 --> 00:37:35,489
Prima delle feste.
465
00:37:36,340 --> 00:37:39,059
Li detesto, i drogati. Allora, Samy,
466
00:37:39,180 --> 00:37:41,116
mettili subito in cella
467
00:37:41,140 --> 00:37:42,335
e non perderli di vista.
468
00:37:42,460 --> 00:37:45,612
Eh, sì, ma la cella è senza chiave.
469
00:37:45,820 --> 00:37:47,970
Va bene, ehm, mettici una catena, non so,
470
00:37:48,100 --> 00:37:49,420
o qualcos'altro.
471
00:37:49,540 --> 00:37:51,929
Prendi un'iniziativa, Samy. Ti prego, eh?
472
00:37:52,060 --> 00:37:53,095
Vieni, Florence.
473
00:37:53,220 --> 00:37:55,131
Che fortuna avere il naso chiuso.
474
00:37:56,780 --> 00:37:59,090
Buongiorno. Matthieu
Colbeau, medico legale.
475
00:37:59,220 --> 00:38:00,733
Ah bene, ho un'influenza micidiale.
476
00:38:00,860 --> 00:38:03,056
Ah, la fermo subito.
o tratto solo i morti.
477
00:38:03,380 --> 00:38:04,893
No, ma scherzavo.
478
00:38:05,180 --> 00:38:06,739
- Maggiore Bodin.
- Maggiore.
479
00:38:06,860 --> 00:38:08,692
Aveva detto che l'auto
era vuota, ieri sera.
480
00:38:08,820 --> 00:38:12,051
Sì. È Gilles che l'ha trovata.
481
00:38:12,180 --> 00:38:14,137
Non c'era nessuno dentro.
482
00:38:14,260 --> 00:38:16,376
Non è che beve, la guardia forestale?
483
00:38:16,780 --> 00:38:18,817
Come tutti. Beve quando ha sete.
484
00:38:18,980 --> 00:38:21,369
Perché la carneficina non è di oggi.
485
00:38:22,460 --> 00:38:24,098
- Posso?
- Certo.
486
00:38:24,220 --> 00:38:26,257
Aspetti signora, non
è un bello spettacolo.
487
00:38:26,380 --> 00:38:27,495
Come?
488
00:38:28,180 --> 00:38:29,659
Non capisco qual è il problema.
489
00:38:30,260 --> 00:38:32,570
Perché sono una donna,
non posso reggere, è questo?
490
00:38:32,700 --> 00:38:34,577
A lei si è mai rotto il congelatore?
491
00:38:34,940 --> 00:38:36,772
Cinque chili di carne
putrefatta da buttare e
492
00:38:36,940 --> 00:38:38,836
nessuno che ti porti il
sacco dell'immondizia,
493
00:38:38,860 --> 00:38:41,136
quindi "aspetti signora"
se lo tiene per lei.
494
00:38:47,980 --> 00:38:49,778
Senza dubbio sono dei cadaveri.
495
00:38:55,180 --> 00:38:57,569
È una stupidaggine, dovremmo buttarla via.
496
00:38:57,980 --> 00:39:01,610
Bravo, dove possono vederla tutti?
No, è troppo rischioso.
497
00:39:02,380 --> 00:39:05,896
L'arma del delitto deve
stare sul luogo del delitto.
498
00:39:23,660 --> 00:39:26,778
Merda. Merda, merda, merda, merda.
499
00:39:26,940 --> 00:39:28,453
Oh, merda. Vai, vai, vai, vai.
500
00:39:34,380 --> 00:39:37,816
- Andiamo al supermercato.
- E passate di qui?
501
00:39:37,980 --> 00:39:40,893
Dovete fare la strada normale,
di qui non si può passare.
502
00:39:41,020 --> 00:39:43,660
- C'è stato un incidente?
- Non posso parlare, per ora.
503
00:39:44,820 --> 00:39:45,810
Una carneficina.
504
00:39:47,180 --> 00:39:49,899
Ciao Michel. Ciao Cathy.
505
00:39:50,180 --> 00:39:51,409
Non potete restare qua.
506
00:39:51,540 --> 00:39:55,056
- Andiamo al supermercato.
- E dal bosco?
507
00:39:55,180 --> 00:39:59,538
E senti, quella cos'è? Una
macchina abbandonata, Roland?
508
00:40:00,540 --> 00:40:03,771
Non penso proprio. No,
secondo me è gente malata.
509
00:40:05,060 --> 00:40:07,051
Florence pensa a un pervertito.
510
00:40:07,180 --> 00:40:10,059
- Per il miele.
- Del miele?
511
00:40:10,500 --> 00:40:12,252
Sì, ci sono tre cadaveri, li.
512
00:40:12,380 --> 00:40:15,736
Uno con la faccia martoriata
e altri due pieni di miele.
513
00:40:16,180 --> 00:40:19,332
Uno dei due impalato
con l'addome perforato.
514
00:40:19,460 --> 00:40:22,691
La pancia è squartata. Perdonami Cathy.
515
00:40:22,820 --> 00:40:26,654
'Oh! Touchard! Sono
dei macaron di Touchard?
516
00:40:26,780 --> 00:40:30,330
- Sì.
- Ah, li adoro. Sono i miei preferiti.
517
00:40:31,460 --> 00:40:34,259
E per caso avete già
trovato delle impronte?
518
00:40:34,380 --> 00:40:35,700
Ne troveremo.
519
00:40:35,940 --> 00:40:38,170
In questi casi lasciano sempre un indizio.
520
00:40:39,860 --> 00:40:41,009
Di sicuro.
521
00:40:41,220 --> 00:40:42,335
Ne troviamo sempre.
522
00:40:42,980 --> 00:40:47,497
- Beh, allora, in bocca al lupo.
- Grazie.
523
00:40:47,620 --> 00:40:50,294
Buone compere.
524
00:40:50,620 --> 00:40:51,690
Cioè?
525
00:40:53,620 --> 00:40:55,293
Non stavate andando al supermercato?
526
00:40:55,420 --> 00:40:58,617
Ah sì. Scusa. Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì.
527
00:40:58,740 --> 00:41:00,636
Il supermercato, sì. Andiamo.
528
00:41:00,660 --> 00:41:03,652
Certo. Sì, è vero. E buon Natale.
529
00:41:28,180 --> 00:41:29,978
Scusate.
530
00:41:52,740 --> 00:41:53,536
Che facciamo?
531
00:41:53,660 --> 00:41:56,220
Andiamo al supermercato,
'ormai gliel'abbiamo detto.
532
00:41:56,340 --> 00:41:58,297
Per di più ci stanno guardando.
533
00:42:10,340 --> 00:42:12,092
Dobbiamo smetterla, non va bene.
534
00:42:12,220 --> 00:42:15,338
Non possiamo mentire così,
noi siamo persone per bene.
535
00:42:15,660 --> 00:42:17,253
Non l'abbiamo fatto apposta.
536
00:42:17,860 --> 00:42:20,579
Capiranno, sono intelligenti,
è il loro mestiere.
537
00:42:20,700 --> 00:42:24,739
No, lo dici solo perché hai paura.
Stanno cercando dei pervertiti, no?
538
00:42:24,860 --> 00:42:26,658
E noi siamo persone per bene. Basta.
539
00:42:26,780 --> 00:42:29,898
Non è questione di paura,
è una questione di principio.
540
00:42:30,020 --> 00:42:31,977
Di codice morale.
541
00:42:32,100 --> 00:42:34,330
Non riuscirei più a vivere.
542
00:42:35,460 --> 00:42:37,610
D'accordo. Michel.
543
00:42:38,060 --> 00:42:41,052
Facciamo la spesa e ci costituiamo.
544
00:42:42,780 --> 00:42:45,579
E invece per i soldi?
545
00:42:45,700 --> 00:42:47,771
Cosa diciamo?
546
00:42:47,940 --> 00:42:51,596
Non lo sa nessuno che c'erano.
Non siamo obbligati a parla me.
547
00:42:51,620 --> 00:42:55,659
Ma io lo so. La mia coscienza lo sa.
Sono un uomo onesto.
548
00:42:55,780 --> 00:42:58,056
Ho dei valori.
549
00:42:59,140 --> 00:43:01,097
Hai ragione. Restituiamo i soldi
550
00:43:01,300 --> 00:43:02,699
e ti costituisci.
551
00:43:02,940 --> 00:43:04,374
Come "ti costituisci"?
552
00:43:05,220 --> 00:43:07,291
Be', sei tu che li hai ammazzati.
553
00:43:07,460 --> 00:43:09,736
Ma tu sei mia complice.
554
00:43:09,860 --> 00:43:13,740
Chi ha spostato i corpi? Chi ha spalmato
il miele, chi ha messo le mutande?
555
00:43:13,860 --> 00:43:15,436
Chi legge i libri gialli?
556
00:43:15,460 --> 00:43:17,417
Io vado, tu vai, Cathy.
557
00:43:18,860 --> 00:43:20,498
E se finiamo in galera?
558
00:43:20,820 --> 00:43:23,972
Chi si occuperà di
Doudou, i servizi sociali?
559
00:43:25,060 --> 00:43:27,620
Vuoi che tuo figlio
diventi un figlio di nessuno,
560
00:43:28,620 --> 00:43:30,338
in questo mondo di merda?
561
00:43:35,700 --> 00:43:37,099
Scusa.
562
00:43:38,500 --> 00:43:40,491
- No, è colpa mia.
- È colpa mia.
563
00:43:40,620 --> 00:43:42,770
Sono ridicola, non devo piangere così.
564
00:43:44,540 --> 00:43:46,895
Andrà bene, dobbiamo essere forti.
565
00:43:47,620 --> 00:43:49,099
Cathy.
566
00:43:49,220 --> 00:43:51,211
Guarda. Guarda.
567
00:43:53,820 --> 00:43:56,175
- Uao.
- Bello, eh?
568
00:44:02,380 --> 00:44:03,893
Ci serve un alibi.
569
00:44:04,020 --> 00:44:05,772
Pakistano è con la K?
570
00:44:05,940 --> 00:44:07,214
Sì.
571
00:44:08,220 --> 00:44:11,099
Il veicolo apparentemente abbandonato
572
00:44:11,380 --> 00:44:13,371
ha ritrovato gli occupanti.
573
00:44:15,020 --> 00:44:17,250
Sono arrivate le foto della scientifica,
574
00:44:17,380 --> 00:44:19,053
ho fatto le fotocopie.
575
00:44:20,820 --> 00:44:22,731
- Le appendo al muro?
- Sì.
576
00:44:25,820 --> 00:44:27,094
Pronto?
577
00:44:27,940 --> 00:44:29,260
Sì.
578
00:44:29,740 --> 00:44:31,413
È la polizia scientifica.
579
00:44:31,620 --> 00:44:32,735
Sì?
580
00:44:34,300 --> 00:44:36,814
Davvero?
581
00:44:37,660 --> 00:44:39,776
Ci pensiamo noi.
582
00:44:39,940 --> 00:44:41,613
Grazie, vi aggiorniamo.
583
00:44:45,660 --> 00:44:48,573
L'impalato e la bionda con il visone,
584
00:44:48,780 --> 00:44:50,293
non sono turisti,
585
00:44:50,660 --> 00:44:52,458
ma trafficanti di droga,
586
00:44:52,700 --> 00:44:54,338
con un chilometro di precedenti.
587
00:44:58,100 --> 00:45:00,979
I due casi sono collegati,
mia cara Florence.
588
00:45:01,100 --> 00:45:03,011
Eh sì. Samy.
589
00:45:03,140 --> 00:45:06,451
Dammi una mano: L'africano
e i tre pakistani al muro.
590
00:45:06,580 --> 00:45:09,652
- Potrebbe essere un caso.
- Non esiste, esistono le probabilità.
591
00:45:09,780 --> 00:45:12,738
E direi che qui sono schiaccianti.
592
00:45:13,060 --> 00:45:16,212
Comunque, quei due non
sono certo degli innocenti.
593
00:45:20,660 --> 00:45:23,379
Il fermaglio. Che cosa ci fa lì?
594
00:45:25,260 --> 00:45:27,729
Pare che l'abbiano trovato nell'auto.
595
00:45:30,420 --> 00:45:32,775
Si trovano un po' dappertutto, maggiore.
596
00:45:37,620 --> 00:45:40,533
Aspettiamo un attimo a
trasmettere il rapporto...
597
00:45:51,540 --> 00:45:52,814
Cos'hai fatto oggi?
598
00:45:52,980 --> 00:45:55,654
Niente di speciale. Sono in pausa.
599
00:45:56,820 --> 00:45:59,460
Un anno sabbatico è un anno sabbatico.
600
00:45:59,580 --> 00:46:01,571
È come un digiuno, se lo rompi non serve.
601
00:46:02,220 --> 00:46:04,939
Un anno sabbatico da cosa?
602
00:46:05,180 --> 00:46:07,535
Beh, dallo studio, è già tanta roba.
603
00:46:07,940 --> 00:46:09,453
Dallo studio.
604
00:46:09,580 --> 00:46:12,333
Dopo tre mesi a testa
bassa per la maturità
605
00:46:12,460 --> 00:46:14,292
quando la passi sei distrutto, punto.
606
00:46:14,420 --> 00:46:16,616
Mi serve un po' di tempo per riprendermi.
607
00:46:16,740 --> 00:46:18,697
Di quanto tempo?
608
00:46:18,820 --> 00:46:20,458
Perché non mi è molto chiaro.
609
00:46:20,620 --> 00:46:23,772
Pagami la scuola da stilista
a Parigi e poi ne riparliamo.
610
00:46:25,820 --> 00:46:28,356
O chiedo al tipo di mamma. Lui ne ha.
611
00:46:28,380 --> 00:46:30,053
Dentista, con gli
apparecchi e tutto il resto,
612
00:46:30,180 --> 00:46:31,978
lui si che ha i soldi.
613
00:46:32,540 --> 00:46:33,769
Modera il linguaggio.
614
00:46:34,020 --> 00:46:35,294
Ma non puoi capire,
615
00:46:35,420 --> 00:46:37,934
tu e il tuo mondo di piccoli
Playmobil in uniforme.
616
00:46:40,780 --> 00:46:43,977
Nel mio mondo di Playmobil, come dici tu,
617
00:46:44,860 --> 00:46:47,056
si fa attenzione alle proprie cose.
618
00:46:49,140 --> 00:46:50,016
E perché me lo dici?
619
00:46:50,140 --> 00:46:51,369
Il tuo fermaglio.
620
00:46:51,700 --> 00:46:53,020
Sai dov'è?
621
00:46:55,420 --> 00:46:56,330
A casa di un'amica.
622
00:46:56,460 --> 00:46:58,337
- Che amica?
- Tanto non la conosci.
623
00:46:58,540 --> 00:47:00,133
Ti conviene che io la conosca,
624
00:47:00,340 --> 00:47:02,013
perché l'abbiamo trovato dentro un'auto.
625
00:47:02,140 --> 00:47:05,178
Dai papà, non devo
mica dirti con chi lo faccio.
626
00:47:07,980 --> 00:47:09,175
L'hai fatto in macchina?
627
00:47:09,300 --> 00:47:10,370
Sono maggiorenne, papà.
628
00:47:10,500 --> 00:47:11,729
No, no.
629
00:47:13,100 --> 00:47:15,216
L'hai fatto in una
macchina con dei cadaveri?
630
00:47:15,340 --> 00:47:16,489
Come, scusa?
631
00:47:16,820 --> 00:47:18,015
Mia figlia è necrofila.
632
00:47:18,140 --> 00:47:21,531
Bene, mi sta venendo la nausea.
Mi è passata la fame, grazie.
633
00:47:31,260 --> 00:47:32,216
Posso?
634
00:47:42,260 --> 00:47:43,580
Mi dispiace.
635
00:47:48,460 --> 00:47:50,895
Non capisco perché
vuoi sempre sapere tutto.
636
00:47:53,380 --> 00:47:55,132
Non è meglio non dirsi niente?
637
00:47:56,540 --> 00:47:57,894
Stiamo bene.
638
00:47:58,500 --> 00:48:00,298
Andiamo d'accordo.
639
00:48:00,980 --> 00:48:02,778
Perché vuoi rovinare tutto?
640
00:48:03,940 --> 00:48:06,056
Io non volevo metterti in imbarazzo.
641
00:48:06,460 --> 00:48:08,019
Il fatto è che
642
00:48:09,140 --> 00:48:10,733
sei diventata grande
643
00:48:11,300 --> 00:48:13,337
ed è difficile, per me, ammetterlo.
644
00:48:13,500 --> 00:48:14,456
Ecco.
645
00:48:21,180 --> 00:48:22,693
Sicura che non ci fossero
cadaveri nella macchina?
646
00:48:22,820 --> 00:48:23,890
Papà, dai!
647
00:48:24,260 --> 00:48:26,396
Non è il padre che ti parla,
è l'ufficiale.
648
00:48:26,420 --> 00:48:28,809
Bene, che l'ufficiale mi
convochi, gli risponderò.
649
00:48:28,980 --> 00:48:30,573
Non è una buona idea.
650
00:48:30,700 --> 00:48:32,452
Un alibi è un alibi.
651
00:48:32,580 --> 00:48:34,571
Fidati di me, per una volta.
652
00:48:36,100 --> 00:48:37,932
In nome della nostra amicizia, Sabine.
653
00:48:38,420 --> 00:48:41,776
Non basta l'amicizia, Michel,
non è mia abitudine mentire.
654
00:48:42,340 --> 00:48:45,492
Perché so fino a che punto
può infrangere le illusioni.
655
00:48:46,380 --> 00:48:50,374
Ho passato troppi anni impigliata
nelle false apparenze, nelle convenzioni,
656
00:48:50,780 --> 00:48:52,418
nelle menzogne inutili.
657
00:48:53,060 --> 00:48:56,098
Quindi ora sono sempre me stessa.
658
00:48:56,420 --> 00:48:58,730
Mi chiedi di mentire, Michel?
659
00:48:59,580 --> 00:49:00,695
No.
660
00:49:00,820 --> 00:49:02,299
Quanti soldi vuoi?
661
00:49:15,020 --> 00:49:16,579
Per rifare le gabbie
662
00:49:17,420 --> 00:49:19,696
e le altalene nella sala degli uccelli.
663
00:49:23,140 --> 00:49:25,256
Verranno delle belle altalene, eh?
664
00:49:25,380 --> 00:49:27,178
Ho una clientela esigente.
665
00:49:28,980 --> 00:49:31,779
Quindi confermerà che
eravamo qui la notte scorsa,
666
00:49:31,940 --> 00:49:33,010
la notte del 21.
667
00:49:33,420 --> 00:49:35,058
La notte del 21.
668
00:49:35,300 --> 00:49:38,516
Bene, allora, grazie Sabine. E poi, eh,
669
00:49:38,540 --> 00:49:41,658
a presto.
670
00:49:41,780 --> 00:49:44,818
Perché non rimanete a bere
qualcosa, così vedete com'è.
671
00:49:45,060 --> 00:49:48,178
Visto che dovete dire
che siete stati qui...
672
00:49:48,380 --> 00:49:52,897
No, no, no, grazie, ehm, non
ci siamo cambiati e in più...
673
00:49:53,020 --> 00:49:54,396
Com'è carina.
674
00:49:54,420 --> 00:49:56,331
Hai paura che vi faccia bene?
675
00:49:57,340 --> 00:49:59,900
Sapete, il modo migliore per ritrovarsi
676
00:50:00,020 --> 00:50:01,977
è riuscire a perdersi.
677
00:50:03,940 --> 00:50:05,897
Coraggio, fermatevi, non siate timidi.
678
00:50:06,940 --> 00:50:08,055
Michel.
679
00:50:15,940 --> 00:50:18,409
Comunque grazie, avrò
delle altalene stupende.
680
00:50:18,540 --> 00:50:20,451
In più approfitterò
del vostro "regalo" per
681
00:50:20,580 --> 00:50:22,491
comprare maschere e
cotillon per Capodanno,
682
00:50:22,620 --> 00:50:23,815
perché ve lo garantisco
683
00:50:23,980 --> 00:50:25,379
ci vuole un attimo a togliersi le mutande,
684
00:50:25,500 --> 00:50:28,219
ma quand'è ora di
travestirsi si ritorna bambini.
685
00:50:28,340 --> 00:50:29,774
Bella, la tua borsetta Jackie.
686
00:50:29,980 --> 00:50:32,210
Cathy. È un regalo.
687
00:50:36,660 --> 00:50:40,255
O vi lascio. Divertitevi, allora.
688
00:50:46,940 --> 00:50:49,819
Le consumazioni sono offerte.
689
00:51:29,300 --> 00:51:30,938
- Smettila.
- Cosa?
690
00:51:31,140 --> 00:51:33,450
TI ho già detto che
facevamo l'agrario insieme.
691
00:51:33,860 --> 00:51:36,500
Era un rospo, con gli
occhiali e i brufoli, fine.
692
00:51:37,100 --> 00:51:38,420
E le tette grosse.
693
00:51:39,420 --> 00:51:40,376
Scusatemi.
694
00:51:45,740 --> 00:51:47,458
Non è quello che guardo, lo sai.
695
00:51:51,620 --> 00:51:53,179
Sei gelosa?
696
00:51:53,540 --> 00:51:54,496
Prego?
697
00:51:54,780 --> 00:51:57,613
Assolutamente no. Gelosa? Ma figurati,
698
00:51:58,060 --> 00:51:59,494
tu sei matto.
699
00:51:59,620 --> 00:52:00,655
Sei gelosa, Cathy.
700
00:52:00,780 --> 00:52:02,657
N-no. Proprio no, Michel.
701
00:52:03,780 --> 00:52:04,975
Anzi, guarda,
702
00:52:05,380 --> 00:52:06,529
non ti rispondo.
703
00:52:08,540 --> 00:52:10,577
Comunque è un ottimo alibi.
704
00:52:10,700 --> 00:52:12,611
Chi andrà a dire che non c'eravamo?
705
00:52:13,180 --> 00:52:15,933
Conosci qualcuno che si
vanterebbe di essere venuto qui?
706
00:52:20,180 --> 00:52:21,773
Eh no, grazie, molto gentile.
707
00:52:30,940 --> 00:52:32,294
Cosa voleva?
708
00:52:32,620 --> 00:52:34,338
Sesso anale.
709
00:54:01,660 --> 00:54:03,571
Beh, buonanotte.
710
00:54:07,260 --> 00:54:08,330
Buonanotte.
711
00:54:14,860 --> 00:54:17,056
Doudou, è troppo tardi per suonare.
712
00:54:17,620 --> 00:54:19,372
È ora di dormire, Doudou!
713
00:54:19,500 --> 00:54:20,456
Ssh, Cathy...
714
00:54:23,340 --> 00:54:24,660
Allora,
715
00:54:24,860 --> 00:54:24,876
che cosa ci facevi in quell'auto?
716
00:54:24,900 --> 00:54:27,016
Che cosa ci facevi in quell'auto?
717
00:54:27,340 --> 00:54:28,978
Sesso con Basile.
718
00:54:29,300 --> 00:54:30,529
E perché lì?
719
00:54:30,740 --> 00:54:33,129
Da lui non si poteva,
c'era il suo fratellino.
720
00:54:33,260 --> 00:54:35,649
E io grido quando lo faccio, quindi...
721
00:54:35,940 --> 00:54:36,896
Io
722
00:54:37,140 --> 00:54:38,316
Grido quando lo faccio.
723
00:54:38,340 --> 00:54:40,616
Grido quando lo faccio.
724
00:54:43,380 --> 00:54:45,257
Perché non l'avete
fatto nell'auto di Basile?
725
00:54:45,380 --> 00:54:48,133
No, è troppo piccola.
E i sedili non si abbassano.
726
00:54:50,380 --> 00:54:51,290
Poi?
727
00:54:51,420 --> 00:54:51,756
Ehm, siamo prima andati a casa
di Marc a cercare dei preservativi.
728
00:54:51,780 --> 00:54:54,772
Ehm, siamo prima andati a casa
di Marc a cercare dei preservativi.
729
00:54:55,020 --> 00:54:59,014
In realtà volevamo andare da Guillaume
perché ha una stanza che presta agli amici.
730
00:55:00,420 --> 00:55:03,651
Ma poi sulla strada verso casa
di Guillaume c'era la macchina,
731
00:55:04,100 --> 00:55:05,196
e in effetti una macchina così
732
00:55:05,220 --> 00:55:05,698
e in effetti una macchina così
733
00:55:06,140 --> 00:55:08,131
doveva per forza avere dei sedili comodi.
734
00:55:09,380 --> 00:55:09,972
Quindi?
735
00:55:10,100 --> 00:55:12,660
No, niente, ci siamo
detti che saremmo venuti subito.
736
00:55:13,140 --> 00:55:14,436
Scusatemi, 10
737
00:55:14,460 --> 00:55:16,451
vado di là a farmi un caffè.
738
00:55:17,740 --> 00:55:18,636
Che saremmo venuti subito.
739
00:55:18,660 --> 00:55:20,458
Che saremmo venuti subito.
740
00:55:22,820 --> 00:55:24,049
Venuti subito.
741
00:55:24,540 --> 00:55:25,814
Perché mi guarda così?
742
00:55:26,620 --> 00:55:29,339
Ma sì, è vero Samy, non
serve che ascolti la deposizione.
743
00:55:29,460 --> 00:55:31,098
Volevo solo aiutare...
744
00:55:31,220 --> 00:55:32,076
Ehm, all'interno, non hai notato niente?
745
00:55:32,100 --> 00:55:34,614
Ehm, all'interno, non hai notato niente?
746
00:55:34,740 --> 00:55:37,209
No. Era buio pesto.
747
00:55:38,780 --> 00:55:40,259
Due uomini e una donna?
748
00:55:40,380 --> 00:55:41,336
Del miele?
749
00:55:41,700 --> 00:55:43,054
Non ti dicono niente.
750
00:55:43,180 --> 00:55:45,516
Eh, no, assolutamente. Non lo facciamo
così, siamo piuttosto tradizionali.
751
00:55:45,540 --> 00:55:46,769
Eh, no, assolutamente. Non lo facciamo
così, siamo piuttosto tradizionali.
752
00:55:48,060 --> 00:55:50,290
Sicura che non ci fosse
nessuno in quell'auto?
753
00:55:51,300 --> 00:55:54,179
Me ne sarei accorta. Cioè,
avevo bevuto, ma solo due birre.
754
00:55:58,340 --> 00:55:58,956
Maggiore!
755
00:55:58,980 --> 00:55:59,731
Maggiore!
756
00:56:03,220 --> 00:56:05,018
I corpi sono arrivati dopo.
757
00:56:14,380 --> 00:56:15,700
Ecco. Fatto.
758
00:56:16,340 --> 00:56:17,739
2300 tondi.
759
00:56:19,220 --> 00:56:21,655
E voilà. Grazie mille.
760
00:56:21,780 --> 00:56:23,009
Grazie Michel.
761
00:56:23,460 --> 00:56:25,178
Anche a te, buona giornata.
762
00:56:35,860 --> 00:56:37,259
Come mai era qua?
763
00:56:37,460 --> 00:56:39,178
Ho preso il gasolio, basta freddo.
764
00:56:40,220 --> 00:56:41,494
E come l'hai pagato?
765
00:56:42,420 --> 00:56:43,535
Beh, con i soldi.
766
00:56:44,620 --> 00:56:46,019
Li hai presi dalla borsa?
767
00:56:46,500 --> 00:56:49,014
Li ho presi dalla borsa, ma
sono briciole, quel che ci serve:
768
00:56:49,140 --> 00:56:52,716
l'assicurazione, il mutuo, il
gasolio, il concime e il miele.
769
00:56:52,740 --> 00:56:53,377
L'assicurazione, il mutuo, il
gasolio, il concime e il miele.
770
00:56:57,300 --> 00:56:59,291
Sei completamente andato.
771
00:57:00,140 --> 00:57:01,096
Perché l'hai fatto?
772
00:57:01,260 --> 00:57:03,979
Beh, come per la televisione,
eri d'accordo per quella.
773
00:57:04,220 --> 00:57:06,156
Ma perché la TV resta nascosta.
774
00:57:06,180 --> 00:57:07,090
Ma perché la TV resta nascosta.
775
00:57:07,260 --> 00:57:08,898
È a casa nostra, nessuno la vede.
776
00:57:09,060 --> 00:57:10,539
E i nostri debiti?
777
00:57:11,100 --> 00:57:13,660
Come giustifichiamo
che non li abbiamo pagati?
778
00:57:15,180 --> 00:57:17,569
Aspetta, Jean Jean?
Che cosa gli hai detto?
779
00:57:18,340 --> 00:57:19,596
Perché quando andrà in banca parlerà.
780
00:57:19,620 --> 00:57:20,371
Perché quando andrà in banca parlerà.
781
00:57:20,820 --> 00:57:23,414
Eh, 5mila euro per il concime
non sono una bazzecola.
782
00:57:23,820 --> 00:57:26,699
Di sicuro gli chiederanno, beh,
come hai fatto a trovare 5 testoni,
783
00:57:26,820 --> 00:57:29,494
in contanti, in più,
così, dall'oggi al domani.
784
00:57:29,860 --> 00:57:32,818
E beh, sì, eh! Le banche se
lo chiedono, è il loro mestiere.
785
00:57:33,380 --> 00:57:36,054
Va bene, diremo che abbiamo
venduto più abeti, punto.
786
00:57:36,180 --> 00:57:38,535
Ah, certo, bravo, prendiamoli per cretini.
787
00:57:41,180 --> 00:57:43,376
La voce si spargerà, Michel, si spargerà.
788
00:57:49,620 --> 00:57:50,974
Come faccio a fidarmi?
789
00:57:55,260 --> 00:57:58,537
Quella è la Twingo di Basti
che esce da Saint Loup.
790
00:58:00,060 --> 00:58:01,414
Con Bianche.
791
00:58:03,340 --> 00:58:04,899
Alle 23 e 12.
792
00:58:05,380 --> 00:58:08,532
17 minuti più tardi ricompare qui,
793
00:58:09,260 --> 00:58:11,900
ripresa dalla telecamera
all'ingresso di Charbonnières.
794
00:58:12,020 --> 00:58:13,356
17 minuti?
795
00:58:13,380 --> 00:58:13,460
17 minuti?
796
00:58:14,340 --> 00:58:15,296
Perché?
797
00:58:15,420 --> 00:58:17,616
Sono rimasti solo 17 minuti nella BMW.
798
00:58:17,940 --> 00:58:19,169
Sì, e allora?
799
00:58:19,500 --> 00:58:21,411
È poco, hanno fatto in fretta.
800
00:58:21,940 --> 00:58:23,453
Non è questo il punto.
801
00:58:23,660 --> 00:58:24,934
Certo, ma è poco.
802
00:58:25,060 --> 00:58:26,796
E poi, dalle 23 e 29
803
00:58:26,820 --> 00:58:27,298
E poi, dalle 23 e 29
804
00:58:27,420 --> 00:58:29,650
fino all'arrivo del carro attrezzi,
805
00:58:29,780 --> 00:58:31,976
niente. Nessuno entra, nessuno esce.
806
00:58:33,820 --> 00:58:36,289
D'accordo, allora, ricapitoliamo.
807
00:58:38,300 --> 00:58:40,236
La macchina di Basile
808
00:58:40,260 --> 00:58:41,773
La macchina di Basile
809
00:58:42,260 --> 00:58:44,251
entra di qua
810
00:58:45,140 --> 00:58:47,973
e poi esce di qua.
811
00:58:49,340 --> 00:58:52,332
E la nostra BMW è esattamente al centro.
812
00:58:53,580 --> 00:58:53,676
Alle 23 e 12
813
00:58:53,700 --> 00:58:55,134
Alle 23 e 12
814
00:58:55,380 --> 00:58:56,654
nessun corpo dentro l'auto
815
00:58:57,180 --> 00:58:59,091
e alle 8 e 48
816
00:58:59,260 --> 00:59:00,819
i corpi appaiono.
817
00:59:01,220 --> 00:59:02,699
Senza che nessuno passi di lì,
818
00:59:02,820 --> 00:59:05,096
né da questa parte, né da questa.
819
00:59:06,420 --> 00:59:07,116
Quindi è avvenuto tutto
820
00:59:07,140 --> 00:59:07,777
Quindi è avvenuto tutto
821
00:59:08,140 --> 00:59:09,460
per forza
822
00:59:09,660 --> 00:59:10,616
qui.
823
00:59:11,340 --> 00:59:14,492
I problema è che lì non c'è niente.
824
00:59:14,940 --> 00:59:17,614
Sì, invece. La fattoria degli abeti.
825
00:59:21,820 --> 00:59:23,458
Complimenti, Samy.
826
00:59:24,380 --> 00:59:25,370
Complimenti.
827
00:59:25,980 --> 00:59:27,175
Ma certo.
828
00:59:28,940 --> 00:59:30,294
Michel e Cathy.
829
00:59:41,220 --> 00:59:43,575
- Ah, buongiorno Roland.
- Ciao Cathy.
830
00:59:43,700 --> 00:59:45,737
Qualche problema con l'albero?
831
00:59:46,420 --> 00:59:47,436
Possiamo entrare?
832
00:59:47,460 --> 00:59:47,540
Possiamo entrare?
833
00:59:47,660 --> 00:59:48,695
Ma certo.
834
00:59:48,820 --> 00:59:50,777
Prego, prego, accomodatevi.
835
00:59:52,020 --> 00:59:54,933
Non preoccupatevi per le
scarpe, laveremo il pavimento.
836
00:59:55,060 --> 00:59:56,255
Tranquilli.
837
00:59:57,620 --> 00:59:59,293
Michel c'è Roland.
838
01:00:04,660 --> 01:00:06,219
È troppo forte.
839
01:00:11,660 --> 01:00:12,730
Ecco.
840
01:00:12,980 --> 01:00:14,316
Venite, venite.
841
01:00:14,340 --> 01:00:15,136
Venite, venite.
842
01:00:22,740 --> 01:00:24,617
- Ciao Michel.
- Ciao Roland.
843
01:00:26,180 --> 01:00:27,756
Vi offro un caffè o...
844
01:00:27,780 --> 01:00:28,178
Vi offro un caffè o...
845
01:00:28,300 --> 01:00:30,530
Ho soltanto qualche domandina da farvi.
846
01:00:30,660 --> 01:00:32,173
Che cos'è successo?
847
01:00:32,300 --> 01:00:34,098
Doudou si è messo nei guai?
848
01:00:34,580 --> 01:00:35,536
Possiamo sederci?
849
01:00:35,780 --> 01:00:37,578
Sì, sì, ma certo. Certo.
850
01:00:41,660 --> 01:00:43,936
Sono solo delle semplici
domande di routine.
851
01:01:08,700 --> 01:01:09,929
Cathy, Michel,
852
01:01:10,180 --> 01:01:14,492
la notte del 21 avete sentito o visto
cose che vi sono sembrate insolite?
853
01:01:16,260 --> 01:01:18,092
Insolite in che senso?
854
01:01:18,700 --> 01:01:20,134
Degli spari, per esempio.
855
01:01:20,260 --> 01:01:21,516
Un'auto,
856
01:01:21,540 --> 01:01:21,574
Un'auto,
857
01:01:21,700 --> 01:01:24,533
uno scontro nella notte, delle urla.
858
01:01:24,980 --> 01:01:27,210
Ah beh, così mi fai paura.
859
01:01:27,340 --> 01:01:30,332
Mi dispiace dovervelo chiedere, ma
860
01:01:30,500 --> 01:01:31,979
dove eravate la notte del 21?
861
01:01:32,100 --> 01:01:33,773
Eravamo al Cul-pidon.
862
01:01:35,580 --> 01:01:37,457
Il locale di scambisti?
863
01:01:38,660 --> 01:01:40,094
Sì. Il giovedì è la serata bang bang.
864
01:01:40,220 --> 01:01:41,369
Gang bang.
865
01:01:41,700 --> 01:01:43,498
Gang bang, sì.
866
01:01:44,820 --> 01:01:46,970
E abbiamo anche usato l'altalena, no?
867
01:01:47,100 --> 01:01:48,396
Michel? È importante.
868
01:01:48,420 --> 01:01:48,898
Michel? È importante.
869
01:01:49,100 --> 01:01:51,171
SÌ, sì, sì, sì.
870
01:01:52,260 --> 01:01:53,409
Tutta la notte?
871
01:01:53,540 --> 01:01:54,610
Sull'altalena?
872
01:01:54,740 --> 01:01:55,775
No, al Cul-pidon.
873
01:01:55,940 --> 01:01:57,089
Ah, sì.
874
01:01:57,380 --> 01:01:58,700
Fino alla mattina.
875
01:02:01,980 --> 01:02:04,813
E, ehm, Dominique?
876
01:02:04,980 --> 01:02:08,636
Doudou? Beh, dormiva.
877
01:02:08,660 --> 01:02:09,616
Ah ecco.
878
01:02:10,500 --> 01:02:12,730
Qui. Ovvio.
879
01:02:14,340 --> 01:02:15,276
È a casa? Possiamo parlargli?
880
01:02:15,300 --> 01:02:16,893
È a casa? Possiamo parlargli?
881
01:02:21,780 --> 01:02:22,736
Sì.
882
01:02:23,700 --> 01:02:25,976
Certo.
883
01:02:26,100 --> 01:02:27,436
Se non sta giocando alla play.
884
01:02:27,460 --> 01:02:28,716
Sì, beh, perché è-uuh.
885
01:02:28,740 --> 01:02:29,298
Sì, beh, perché è-uuh.
886
01:02:30,500 --> 01:02:31,376
Doudou!
887
01:02:31,500 --> 01:02:32,695
Vieni giù, tesoro.
888
01:02:33,980 --> 01:02:35,698
Vieni qui con noi, amore mio.
889
01:02:39,460 --> 01:02:41,656
Vogliono farti qualche domanda di routine.
890
01:02:41,940 --> 01:02:42,156
Sai, la routine sono le abitudini.
891
01:02:42,180 --> 01:02:44,012
Sai, la routine sono le abitudini.
892
01:02:44,140 --> 01:02:45,130
Hai presente?
893
01:02:48,380 --> 01:02:50,212
Doudou, la notte del 21..
894
01:02:50,340 --> 01:02:52,092
Ah, non è sordo, eh.
895
01:02:54,420 --> 01:02:55,596
Per caso ti ricordi cos'hai
fatto la notte del 21?
896
01:02:55,620 --> 01:02:57,975
Per caso ti ricordi cos'hai
fatto la notte del 21?
897
01:02:58,980 --> 01:03:00,209
Del 21.
898
01:03:02,420 --> 01:03:04,093
L'altro ieri sera.
899
01:03:08,420 --> 01:03:09,036
Te lo ricordi?
900
01:03:09,060 --> 01:03:09,492
Te lo ricordi?
901
01:03:12,860 --> 01:03:14,612
Hai tutto il tempo di pensarci.
902
01:03:19,820 --> 01:03:22,209
Beh, ecco, lui è così, non
903
01:03:22,340 --> 01:03:22,476
non parla molto ed è un po'...
904
01:03:22,500 --> 01:03:24,537
non parla molto ed è un po'...
905
01:03:24,700 --> 01:03:27,453
Ma è normale, eh?
Tutti i medici lo dicono, ma...
906
01:03:29,180 --> 01:03:31,376
No, Cathy. Non è normale.
907
01:03:33,060 --> 01:03:35,176
Doudou, cos'hai fatto la notte del 21?
908
01:03:37,060 --> 01:03:38,016
Dormivi?
909
01:03:38,180 --> 01:03:39,818
Eri in camera tua?
910
01:03:41,460 --> 01:03:42,939
Sì.
911
01:03:43,860 --> 01:03:44,770
Dormiva.
912
01:03:44,940 --> 01:03:46,613
Eh sì, visto, dormiva.
913
01:03:51,620 --> 01:03:52,690
Beh,
914
01:03:54,060 --> 01:03:55,619
direi che abbiamo quel che ci serve.
915
01:03:55,740 --> 01:03:59,335
Sì. SÌ, sì. Sì, sì. Sì
916
01:04:07,140 --> 01:04:08,653
Non erano al Cul-pidon.
917
01:04:09,220 --> 01:04:10,893
E come lo sai?
918
01:04:12,380 --> 01:04:13,814
Perché io c'ero.
919
01:04:16,540 --> 01:04:18,019
Perché, non posso?
920
01:04:18,500 --> 01:04:19,820
Forza, lo dica.
921
01:04:21,420 --> 01:04:23,013
Lo dica che sono una puttana.
922
01:04:25,540 --> 01:04:26,530
Non lo dico, Florence.
923
01:04:26,660 --> 01:04:29,539
E allora dirà che sono
una facile, ed è vero.
924
01:04:29,860 --> 01:04:33,330
Ma lo sa? È più facile essere una
donna facile che una donna sola.
925
01:04:34,380 --> 01:04:36,576
Sono una donna che fa quello che può.
926
01:04:39,180 --> 01:04:41,012
In un mondo troppo grande
927
01:04:41,700 --> 01:04:43,116
e un'uniforme troppo piccola.
928
01:04:43,140 --> 01:04:43,572
E un'uniforme troppo piccola.
929
01:04:48,820 --> 01:04:50,413
Vedi, Florence,
930
01:04:52,340 --> 01:04:55,378
nella vita tutti ci cerchiamo.
931
01:04:58,260 --> 01:05:01,651
Penso che un giorno
incontrerai il principe azzurro.
932
01:05:02,700 --> 01:05:03,929
Perché te lo meriti.
933
01:05:06,140 --> 01:05:07,574
Sì, Florence.
934
01:05:08,380 --> 01:05:09,996
Un giorno tu incontrerai l'uomo giusto
935
01:05:10,020 --> 01:05:11,294
Un giorno tu incontrerai l'uomo giusto
936
01:05:11,860 --> 01:05:13,817
e spero che te lo terrai.
937
01:05:14,460 --> 01:05:17,532
Che sarai più tenace di
me, che sarai più portata.
938
01:05:19,700 --> 01:05:21,452
Non sei una puttana, Florence.
939
01:05:25,860 --> 01:05:28,249
Sto malissimo, padre.
940
01:05:29,420 --> 01:05:30,979
Non sono io.
941
01:05:31,460 --> 01:05:34,498
Tu sai che non sono uno
che mente, ti dico sempre tutto.
942
01:05:35,460 --> 01:05:38,259
- Quanto hai detto che c'è, nella borsa?
- Due milioni.
943
01:05:39,180 --> 01:05:40,932
Cioè, un po' meno, adesso.
944
01:05:41,820 --> 01:05:43,538
- Due milioni.
- Sì.
945
01:05:43,740 --> 01:05:44,775
È una cifra...
946
01:05:44,940 --> 01:05:45,532
Eh.
947
01:05:45,860 --> 01:05:47,737
Sì, è tantissimo, è tantissimo.
948
01:05:49,500 --> 01:05:51,889
No, ma comunque la
responsabilità non è tua.
949
01:05:52,020 --> 01:05:54,136
Dio ti ha mandato una prova
950
01:05:54,220 --> 01:05:56,018
e tu l'hai solo accettata.
951
01:05:59,380 --> 01:06:03,453
Beh, un po' sì, però, io li ho ammazzati.
952
01:06:03,580 --> 01:06:05,571
Anche se è stato un incidente.
953
01:06:06,220 --> 01:06:07,893
Non esistono incidenti,
954
01:06:08,020 --> 01:06:10,170
esiste solo la volontà di Dio.
955
01:06:10,780 --> 01:06:12,373
Erano sul tuo cammino,
956
01:06:12,500 --> 01:06:14,252
tu non hai chiesto niente.
957
01:06:16,700 --> 01:06:18,099
Quanto hai detto?
958
01:06:20,580 --> 01:06:22,093
Due milioni.
959
01:06:22,780 --> 01:06:24,578
Sono un peso enorme.
960
01:06:24,820 --> 01:06:27,289
Non preferiresti saperli protetti da Dio,
961
01:06:27,420 --> 01:06:28,933
qui, in questa Chiesa,
962
01:06:29,060 --> 01:06:30,937
al riparo dai malintenzionati?
963
01:06:31,060 --> 01:06:32,016
No. No.
964
01:06:32,180 --> 01:06:33,659
Cathy non sarebbe d'accordo,
965
01:06:33,780 --> 01:06:34,736
non si fida di nessuno.
966
01:06:34,860 --> 01:06:36,214
Mi hai preso per un disonesto?
967
01:06:36,340 --> 01:06:37,614
No.
968
01:06:37,940 --> 01:06:39,135
No! No, certo che no, padre.
969
01:06:39,260 --> 01:06:40,773
Sono un uomo di Dio.
970
01:06:40,940 --> 01:06:41,975
Okay.
971
01:06:43,260 --> 01:06:45,456
Te li porto domani, hai ragione,
è più sicuro.
972
01:06:46,740 --> 01:06:48,697
Ma non dire niente a nessuno.
973
01:06:50,620 --> 01:06:51,769
Una tomba.
974
01:06:58,100 --> 01:06:59,613
Hai parlato con il prete.
975
01:07:01,180 --> 01:07:02,978
Ha parlato con il prete.
976
01:07:03,380 --> 01:07:04,575
Dio, che imbecille.
977
01:07:05,260 --> 01:07:08,298
Tranquilla, non dirà niente,
ci si può fidare: È un prete.
978
01:07:08,420 --> 01:07:10,093
Non potevamo tenere qui i soldi,
979
01:07:10,220 --> 01:07:11,369
siamo razionali.
980
01:07:11,500 --> 01:07:14,492
Razionali. Niente è razionale
in questa storia, Michel.
981
01:07:15,980 --> 01:07:17,971
E ormai io sono stremata.
982
01:07:19,820 --> 01:07:21,811
Veramente, come te lo devo dire,
per una volta cerca di essere presente,
983
01:07:21,980 --> 01:07:26,656
perché è tutto sulle mie
spalle, sono sempre sola. Allora,
984
01:07:26,780 --> 01:07:28,498
veramente, per una
volta, non so, come padre,
985
01:07:28,620 --> 01:07:30,896
come marito, quello che vuoi,
986
01:07:31,020 --> 01:07:33,660
cerca di darmi una mano, non ce la faccio.
987
01:07:34,060 --> 01:07:36,796
Lo capisci, Michel? Perché sono
stanca, davvero, non ne posso più.
988
01:07:36,820 --> 01:07:38,811
Sono stanca di tutto quanto.
989
01:07:38,980 --> 01:07:42,974
Di piantare alberi, di- E
tutto questo perché? Per degli
990
01:07:43,100 --> 01:07:45,091
stupidi pallet di merda per i supermercati
991
01:07:45,220 --> 01:07:49,054
e per quattro alberelli di Natale
che spariscono dopo due settimane.
992
01:07:49,500 --> 01:07:51,173
Allora, mi dici a che cosa serve?
993
01:07:51,300 --> 01:07:52,620
Eh? A niente.
994
01:07:52,740 --> 01:07:55,129
Navighiamo nella merda,
siamo in un oceano di merda,
995
01:07:55,260 --> 01:07:57,058
siamo una coppia di merda. Siamo
996
01:07:57,940 --> 01:07:59,419
siamo dei parassiti.
997
01:08:03,820 --> 01:08:05,458
Vado a fare un bagno.
998
01:08:06,220 --> 01:08:07,255
Cathy.
999
01:08:12,540 --> 01:08:14,929
Era da tanto che non parlavamo, eh?
1000
01:08:30,580 --> 01:08:32,776
D'accordo. No, no, no,
no, no, nessun problema,
1001
01:08:32,940 --> 01:08:34,738
massima disponibilità. Buone feste.
1002
01:08:38,060 --> 01:08:43,533
Florence, ci tolgono il caso,
stanno arrivando due della Polizia.
1003
01:08:44,020 --> 01:08:46,296
I 24. Non hanno niente da fare?
1004
01:08:46,620 --> 01:08:48,657
No dai, ma non ci credo.
1005
01:08:49,420 --> 01:08:50,694
Ti tingi i peli della barba?
1006
01:08:50,820 --> 01:08:52,697
Ma sì, se no sembro troppo vecchio.
1007
01:08:54,500 --> 01:08:55,535
E i capelli?
1008
01:08:55,660 --> 01:08:57,776
Certo. Però non è la stessa tinta.
1009
01:08:57,940 --> 01:08:59,055
Che pensa di fare?
1010
01:08:59,180 --> 01:09:00,773
Gli dirò tutto quello che so.
1011
01:09:01,460 --> 01:09:02,336
Come, adesso?
1012
01:09:02,460 --> 01:09:03,256
Beh, sì.
1013
01:09:03,380 --> 01:09:04,415
Domani è Natale.
1014
01:09:04,540 --> 01:09:06,611
Cathy e Michel? Il
Cul-pidon, i finti migranti?
1015
01:09:06,740 --> 01:09:07,696
Ma sì.
1016
01:09:07,820 --> 01:09:09,015
Il fermaglio?
1017
01:09:09,700 --> 01:09:11,179
Il fermaglio di sua figlia.
1018
01:09:13,620 --> 01:09:15,338
- Shampoo colorante.
- Si?
1019
01:09:16,420 --> 01:09:17,376
E sotto come fai?
1020
01:09:17,660 --> 01:09:18,889
Mi raso.
1021
01:09:27,780 --> 01:09:30,420
Comunque che noia, la Vigilia di Natale.
1022
01:09:30,540 --> 01:09:32,497
Dai, speriamo di cavarcela in fretta.
1023
01:09:38,220 --> 01:09:39,369
E tua moglie?
1024
01:09:39,500 --> 01:09:40,820
Mia moglie preferisce così.
1025
01:09:40,980 --> 01:09:44,496
Buongiorno. Fate in fretta, sto per chiudere,
è quasi Natale, non c'è più nessuno.
1026
01:09:44,620 --> 01:09:45,655
E quando lo fate?
1027
01:09:45,780 --> 01:09:47,179
Ah be', gratta un po'.
1028
01:09:47,300 --> 01:09:48,370
Come un kiwi.
1029
01:09:51,580 --> 01:09:52,331
Buongiorno.
1030
01:09:52,620 --> 01:09:53,496
Buongiorno.
1031
01:09:53,620 --> 01:09:55,019
Paga con carta o contanti?
1032
01:09:55,140 --> 01:09:56,255
Con carta.
1033
01:09:56,380 --> 01:09:57,654
Due palettine per il caffè?
1034
01:10:18,260 --> 01:10:19,978
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1035
01:10:20,540 --> 01:10:21,894
Tenente Jacquin.
1036
01:10:22,260 --> 01:10:23,455
C'è il suo capo?
1037
01:10:23,580 --> 01:10:25,491
Certo, tenente. Vado a chiamarlo.
1038
01:10:25,740 --> 01:10:27,174
Vengo con lei.
1039
01:10:28,540 --> 01:10:29,416
Maggiore?
1040
01:10:29,540 --> 01:10:30,530
C'è la polizia.
1041
01:10:30,660 --> 01:10:31,616
Faccio entrare?
1042
01:10:31,740 --> 01:10:33,174
Sì, sì, sì, falli accomodare, sì.
1043
01:10:33,300 --> 01:10:34,529
Però ce n'è solo uno.
1044
01:10:35,580 --> 01:10:36,934
Fallo accomodare.
1045
01:10:38,300 --> 01:10:39,256
Prego.
1046
01:10:47,180 --> 01:10:49,057
Buongiorno tenente.
1047
01:10:50,260 --> 01:10:51,375
Maggiore Bodin.
1048
01:10:51,500 --> 01:10:52,456
Buongiorno.
1049
01:10:52,580 --> 01:10:53,411
Si accomodi.
1050
01:10:53,540 --> 01:10:54,689
Sediamoci.
1051
01:10:55,260 --> 01:10:56,216
Grazie.
1052
01:11:00,940 --> 01:11:02,294
Ehm, non dovevate essere due?
1053
01:11:02,420 --> 01:11:05,060
Il mio collega voleva
raggiungere i figli per le feste.
1054
01:11:05,540 --> 01:11:08,214
E io gli ho detto che
sono di certo più importanti
1055
01:11:08,340 --> 01:11:10,695
di tre cadaveri in una BMW.
1056
01:11:12,180 --> 01:11:13,614
Natale è Natale.
1057
01:11:14,060 --> 01:11:15,016
È vero.
1058
01:11:19,660 --> 01:11:21,697
Allora maggiore, mi dica quello che sa.
1059
01:11:22,660 --> 01:11:28,133
Uh. Eh, per il momento niente di sicuro.
1060
01:11:28,940 --> 01:11:29,975
Ipotesi,
1061
01:11:30,100 --> 01:11:30,896
solo ipotesi.
1062
01:11:31,020 --> 01:11:31,976
Dei nomi?
1063
01:11:32,380 --> 01:11:33,336
Indirizzi?
1064
01:11:33,620 --> 01:11:35,099
Qualche pista.
1065
01:11:36,300 --> 01:11:38,177
No, il problema è che
1066
01:11:38,380 --> 01:11:39,700
è Natale.
1067
01:11:39,820 --> 01:11:42,414
Siamo obbligati a rimandare a domani,
1068
01:11:42,540 --> 01:11:45,009
dopo il pranzo in famiglia.
1069
01:11:45,740 --> 01:11:47,333
Perché, come ha detto lei,
1070
01:11:47,460 --> 01:11:50,100
Natale è Natale.
1071
01:11:50,940 --> 01:11:52,772
E qui rispettiamo le tradizioni.
1072
01:11:52,940 --> 01:11:54,738
È quasi come una tregua.
1073
01:11:55,220 --> 01:11:57,655
Quel che vuol dire il Maggiore
è che bisogna avere pazienza.
1074
01:11:57,780 --> 01:11:59,612
Queste sono indagini non facili,
1075
01:11:59,980 --> 01:12:02,051
le informazioni sono ancora da verificare.
1076
01:12:04,060 --> 01:12:07,690
" lei si presenta il 24 dicembre,
non è un gran momento.
1077
01:12:08,380 --> 01:12:09,893
Almeno, secondo me...
1078
01:12:10,020 --> 01:12:13,376
Però, se è un problema posso
tranquillamente chiamare il suo capo e
1079
01:12:13,460 --> 01:12:15,451
spiegargli la situazione, eh?
1080
01:12:16,780 --> 01:12:17,736
Va bene.
1081
01:12:19,100 --> 01:12:21,489
Lasciamo che Babbo
Natale faccia il suo mestiere.
1082
01:12:22,300 --> 01:12:23,290
Ci siamo capiti.
1083
01:12:23,420 --> 01:12:25,331
Ripasserò dopo il tacchino,
1084
01:12:25,460 --> 01:12:26,814
in un momento migliore.
1085
01:12:29,140 --> 01:12:30,130
A domani.
1086
01:12:30,820 --> 01:12:31,810
E buon Natale, Maggiore.
1087
01:12:31,980 --> 01:12:32,936
Altrettanto.
1088
01:12:39,180 --> 01:12:40,739
È un grandissimo stronzo.
1089
01:12:41,020 --> 01:12:42,897
Sono d'accordo.
1090
01:12:47,820 --> 01:12:51,131
Le posso dare la 12, è
quasi una suite, ha la TV.
1091
01:12:53,100 --> 01:12:54,534
Passerà qui il Natale?
1092
01:12:55,420 --> 01:12:56,376
Proprio così.
1093
01:12:56,580 --> 01:12:57,536
Da solo?
1094
01:12:58,660 --> 01:12:59,616
Sì.
1095
01:13:05,940 --> 01:13:08,090
Non sarà solo, io ci sono.
1096
01:13:16,580 --> 01:13:17,729
Tra poco smette.
1097
01:13:21,220 --> 01:13:22,938
È perché stringe troppo forte.
1098
01:13:27,300 --> 01:13:28,256
Visto?
1099
01:13:32,300 --> 01:13:33,699
Simpatico...
1100
01:13:52,380 --> 01:13:53,700
Avevo detto solo, Michel.
1101
01:13:53,820 --> 01:13:55,652
Noi siamo sempre in due.
1102
01:13:56,140 --> 01:13:58,290
Qual è il problema?
Non sai più dove stiamo?
1103
01:13:58,820 --> 01:14:04,896
No. Volevo vederti in territorio neutro,
senza il il ragazzino.
1104
01:14:05,020 --> 01:14:06,135
Roland,
1105
01:14:06,260 --> 01:14:07,489
così mi fai paura.
1106
01:14:08,100 --> 01:14:09,499
Michel,
1107
01:14:10,860 --> 01:14:12,737
è meglio che tu mi dica la verità.
1108
01:14:13,860 --> 01:14:15,294
La verità su cosa?
1109
01:14:15,500 --> 01:14:17,411
A proposito della BMW.
1110
01:14:17,540 --> 01:14:20,100
Dei cadaveri, del miele, eccetera.
1111
01:14:20,940 --> 01:14:22,692
Te l'ho detto, eravamo al Cul-pidon.
1112
01:14:22,820 --> 01:14:23,969
Indubbiamente.
1113
01:14:24,660 --> 01:14:25,730
No.
1114
01:14:26,020 --> 01:14:28,296
Mi dispiace, non eravate al Cul-pidon.
1115
01:14:28,500 --> 01:14:31,140
Ah, questa si che è buona.
1116
01:14:31,260 --> 01:14:32,819
Be', puoi chiedere a Sabine.
1117
01:14:32,980 --> 01:14:33,936
Sabine?
1118
01:14:34,300 --> 01:14:37,338
Sì, è la proprietaria.
Ha fatto l’Istituto Agrario con Michel.
1119
01:14:39,340 --> 01:14:40,899
Non mi occupo più io del caso,
1120
01:14:41,020 --> 01:14:43,091
è la polizia. La Polizia Criminale.
1121
01:14:43,820 --> 01:14:45,538
Quelli non scherzano.
1122
01:14:45,980 --> 01:14:47,891
Scaveranno fino in fondo.
1123
01:14:48,420 --> 01:14:49,979
E alla fine troveranno.
1124
01:14:51,780 --> 01:14:53,214
Il pick up ammaccato.
1125
01:14:53,740 --> 01:14:55,060
I video della sorveglianza.
1126
01:14:55,300 --> 01:14:57,052
La vostra bugia su quella sera.
1127
01:14:57,740 --> 01:14:58,935
Non ve la caverete.
1128
01:15:00,740 --> 01:15:02,811
Siete i primi sospettati sulla lista.
1129
01:15:02,980 --> 01:15:04,812
E allora è meglio dire la verità.
1130
01:15:04,980 --> 01:15:06,778
- Altrimenti...
- Altrimenti cosa?
1131
01:15:06,940 --> 01:15:08,772
Dovranno scoprirla da soli e questo
1132
01:15:08,940 --> 01:15:10,692
potrebbe innervosirli.
1133
01:15:11,260 --> 01:15:12,580
E la scopriranno.
1134
01:15:13,500 --> 01:15:15,173
La scoprono sempre.
1135
01:15:17,060 --> 01:15:18,573
È colpa mia.
1136
01:15:19,380 --> 01:15:21,337
Sono io che li ho ammazzati.
1137
01:15:22,220 --> 01:15:27,374
Ma, ehm, all'inizio erano solo due,
il terzo è comparso dopo, è stato
1138
01:15:27,740 --> 01:15:29,139
un incidente.
1139
01:15:29,260 --> 01:15:31,615
Ho avuto paura, non
capita mai di vedere un orso.
1140
01:15:32,820 --> 01:15:37,018
Eh, giuro Roland, è stata colpa
mia, Cathy non sapeva niente.
1141
01:15:37,500 --> 01:15:39,969
Lei non c'entra con questa storia.
1142
01:15:40,740 --> 01:15:42,617
È una donna meravigliosa, è
1143
01:15:44,300 --> 01:15:46,132
è coraggiosa, è sensibile.
1144
01:15:46,780 --> 01:15:50,739
Tranquillo, puoi mettermi in prigione,
non le serve uno che pianta alberi e
1145
01:15:50,860 --> 01:15:52,658
che ha paura di tutto.
1146
01:15:52,860 --> 01:15:55,613
Credimi, Roland, è la verità, sono
1147
01:15:56,140 --> 01:15:58,495
sono stato io, Cathy non c'era e
1148
01:15:59,420 --> 01:16:01,809
non lo sapeva nemmeno.
Vero che non lo sapevi?
1149
01:16:05,260 --> 01:16:06,489
Okay.
1150
01:16:08,100 --> 01:16:09,215
Cathy non c'era.
1151
01:16:10,260 --> 01:16:11,409
Ascolta,
1152
01:16:11,540 --> 01:16:13,656
lasciamo passare la notte di Natale e
1153
01:16:13,940 --> 01:16:15,374
domani, poi
1154
01:16:15,620 --> 01:16:17,736
vieni a costituirti. Va bene?
1155
01:16:19,140 --> 01:16:20,096
D'accordo.
1156
01:16:21,580 --> 01:16:22,411
Ehm,
1157
01:16:22,540 --> 01:16:23,769
Michel,
1158
01:16:27,140 --> 01:16:28,476
domani,
1159
01:16:28,500 --> 01:16:30,411
quando vieni a deporre,
1160
01:16:31,180 --> 01:16:34,969
a proposito dell'incidente,
puoi dire che non guidavi tu.
1161
01:16:35,180 --> 01:16:37,535
Potresti dire che era Doudou.
1162
01:16:38,100 --> 01:16:40,933
Mi hai detto che ogni tanto ci prova, no?
1163
01:16:41,060 --> 01:16:42,619
Doudou ha dodici anni.
1164
01:16:42,740 --> 01:16:43,935
Eh be', appunto.
1165
01:16:44,060 --> 01:16:45,016
Non rischia.
1166
01:16:45,140 --> 01:16:47,290
Sarà giudicato irresponsabile.
1167
01:16:48,060 --> 01:16:51,451
O alla peggio rischia di finire in un
istituto che per ragazzini come lui, ma...
1168
01:16:51,580 --> 01:16:53,093
Dei ragazzini come lui?
1169
01:16:53,420 --> 01:16:55,570
Ascolta, non provare a
nominare Doudou, chiaro?
1170
01:16:55,700 --> 01:16:57,452
Ti prego, Roland, è nostro figlio.
1171
01:16:59,620 --> 01:17:01,054
Okay, come volete.
1172
01:17:01,980 --> 01:17:03,209
Pensa alla tua di figlia.
1173
01:17:03,340 --> 01:17:04,899
Che hai già abbastanza.
1174
01:17:07,620 --> 01:17:09,054
E per i soldi che facciamo?
1175
01:17:11,860 --> 01:17:13,009
Quali soldi?
1176
01:17:17,740 --> 01:17:19,538
Siamo d'accordo, ne mancano.
1177
01:17:21,180 --> 01:17:22,295
Un po'.
1178
01:17:23,740 --> 01:17:24,935
Quanti sono?
1179
01:17:27,140 --> 01:17:28,289
Erano due milioni.
1180
01:17:28,420 --> 01:17:30,730
La generosità del signore
è pari alla sua bontà.
1181
01:17:30,860 --> 01:17:33,295
Mi sono fatto suo emissario
e mi sono permesso di aiutare
1182
01:17:33,420 --> 01:17:34,569
i più bisognosi.
1183
01:17:34,700 --> 01:17:38,056
Un tetto che perde,
il bestiame malato dei Berthier,
1184
01:17:38,180 --> 01:17:40,649
la signora Cazeneuve,
senza legna per scaldarsi.
1185
01:17:40,820 --> 01:17:42,493
Dio mi ha chiesto di agire.
1186
01:17:42,620 --> 01:17:43,769
Ci prendi per degli imbecilli?
1187
01:17:43,940 --> 01:17:44,975
Ti prego, Michel.
1188
01:17:45,100 --> 01:17:47,296
Mi dispiace, ma quei soldi non erano tuoi.
1189
01:17:47,460 --> 01:17:50,134
Quindi dobbiamo restituirli.
E Dio non c'entra niente.
1190
01:17:50,260 --> 01:17:52,251
Solo Dio può lavare
il denaro sporco, figliolo.
1191
01:17:52,380 --> 01:17:54,530
Vorrà dire che lo spiegherai al giudice.
1192
01:17:54,660 --> 01:17:56,731
Ma siamo nella casa di Dio, figliolo.
1193
01:17:56,860 --> 01:17:59,215
Non puoi evitare di chiamarmi figliolo?
1194
01:17:59,340 --> 01:18:00,375
Jean Pierre!
1195
01:18:00,540 --> 01:18:04,010
Eh? Devi smetterla, mi dà sui nervi.
1196
01:18:04,460 --> 01:18:05,814
Non sei mio padre.
1197
01:18:06,420 --> 01:18:07,740
Mio padre è morto e sepolto.
1198
01:18:07,860 --> 01:18:09,976
Si, lo so. Un funerale bellissimo.
1199
01:18:10,100 --> 01:18:11,135
Beh, ehm,
1200
01:18:11,260 --> 01:18:12,659
cosa facciamo?
1201
01:18:13,780 --> 01:18:15,054
Quello ci siamo detti.
1202
01:18:15,180 --> 01:18:15,976
Michel
1203
01:18:16,100 --> 01:18:18,614
domani ti consegni
alla polizia e chiarisci tutto.
1204
01:18:18,740 --> 01:18:20,492
Per quanto mi riguarda,
1205
01:18:20,620 --> 01:18:23,499
vado a prendere l'agnello di Natale,
poi recupero i soldi
1206
01:18:23,620 --> 01:18:26,009
e vado a metterli in gendarmeria.
1207
01:18:27,180 --> 01:18:28,170
In cassaforte.
1208
01:18:28,660 --> 01:18:29,616
Bene.
1209
01:18:34,540 --> 01:18:35,496
Che c'è?
1210
01:18:36,340 --> 01:18:37,296
Niente.
1211
01:19:02,460 --> 01:19:03,655
Pronto, Marc?
1212
01:19:03,780 --> 01:19:04,929
No, sono Diego.
1213
01:19:06,700 --> 01:19:07,836
È l'irochese.
1214
01:19:07,860 --> 01:19:09,134
Fai tu, sono impegnato.
1215
01:19:09,700 --> 01:19:11,099
Tuo fratello è impegnato.
1216
01:19:11,220 --> 01:19:12,290
Meraviglioso.
1217
01:19:12,420 --> 01:19:13,774
Digli che è tutto a posto.
1218
01:19:13,940 --> 01:19:17,012
La consegna è in ritardo,
ma siamo riusciti a localizzare la merce.
1219
01:19:17,140 --> 01:19:19,700
Sono riuscito a risalire
a chi si occupa del caso.
1220
01:19:20,020 --> 01:19:21,340
Penso io a tutto.
1221
01:19:21,540 --> 01:19:22,575
Vi aggiorno.
1222
01:19:25,820 --> 01:19:27,936
Cosa vuol dire? Arrivano in ritardo...
1223
01:19:29,220 --> 01:19:31,211
Ah, il traffico! Non potevano prevederlo?
1224
01:19:32,460 --> 01:19:33,734
Sì, ho preso l'agnello.
1225
01:19:34,500 --> 01:19:37,174
Ah! Beh, adesso sono in anticipo.
1226
01:19:37,540 --> 01:19:38,450
D'accordo.
1227
01:19:38,580 --> 01:19:39,650
A più tardi.
1228
01:19:43,500 --> 01:19:44,456
Buonasera.
1229
01:19:45,020 --> 01:19:46,533
Ah, come va, Roland?
1230
01:19:48,100 --> 01:19:49,056
Bene.
1231
01:19:51,140 --> 01:19:52,460
Mi dai un bianco?
1232
01:19:52,780 --> 01:19:53,770
Certo.
1233
01:19:53,940 --> 01:19:55,658
E anche un sigaro se non ti spiace.
1234
01:19:56,340 --> 01:19:57,250
Sì.
1235
01:19:57,380 --> 01:19:59,053
Lo fumo con Babbo Natale.
1236
01:20:02,180 --> 01:20:04,251
Ti do un po' di bollicine perché è Natale.
1237
01:20:04,460 --> 01:20:05,450
Grazie mille.
1238
01:20:10,220 --> 01:20:11,016
Corinne?
1239
01:20:11,140 --> 01:20:11,936
Sì?
1240
01:20:12,060 --> 01:20:14,051
Quando si dice: I soldi
non fanno la felicità...
1241
01:20:14,180 --> 01:20:15,375
sì?
1242
01:20:15,500 --> 01:20:17,298
Si parla di quali cifre, esattamente?
1243
01:20:17,420 --> 01:20:19,172
Oh. Beh, bella domanda.
1244
01:20:19,420 --> 01:20:20,376
Dai.
1245
01:20:20,620 --> 01:20:21,371
Mm?
1246
01:20:21,500 --> 01:20:22,979
Che cosa faresti
1247
01:20:23,100 --> 01:20:26,377
se ti dessi due milioni?
1248
01:20:26,860 --> 01:20:28,089
- Okay?
- Sì...
1249
01:20:28,220 --> 01:20:29,449
E ti dicessi
1250
01:20:30,660 --> 01:20:31,775
lascia tutto. Lascia tutto,
1251
01:20:31,940 --> 01:20:33,294
abbandona il tuo bancone,
1252
01:20:33,420 --> 01:20:36,378
i tuoi clienti, tuo marito. Cambia vita.
1253
01:20:36,460 --> 01:20:37,689
E parti all'istante.
1254
01:20:37,820 --> 01:20:39,219
Senza domande.
1255
01:20:39,820 --> 01:20:41,731
- Due milioni, hai detto?
- Due milioni.
1256
01:20:42,860 --> 01:20:46,091
Ah be', non ci penso un attimo,
parto, immediatamente.
1257
01:20:47,020 --> 01:20:48,249
Perché, tu no?
1258
01:20:51,100 --> 01:20:52,932
Roland, ti prego, due milioni!
1259
01:21:01,260 --> 01:21:02,580
I
Be', ecco,
1260
01:21:02,700 --> 01:21:07,012
qualche piccolo ritocco e
riesco ancora ad entrarci. Visto?
1261
01:21:07,820 --> 01:21:08,969
Sei bella.
1262
01:21:21,980 --> 01:21:23,129
Posso?
1263
01:21:32,020 --> 01:21:33,055
Hai ragione, sai?
1264
01:21:35,020 --> 01:21:36,693
È da tanto che non ci parliamo.
1265
01:21:38,820 --> 01:21:41,812
Dal giorno in cui
ci hanno detto che Doudou
1266
01:21:42,500 --> 01:21:44,411
non era un bimbo come gli altri.
1267
01:21:52,420 --> 01:21:54,013
Ecco, volevo dirti che
1268
01:21:54,340 --> 01:21:57,219
non me ne frega niente,
di tutto, dei soldi
1269
01:21:59,260 --> 01:22:02,378
e se anche domani
confessi e finisci in prigione,
1270
01:22:05,060 --> 01:22:06,892
tu sei il mio eroe, Michel.
1271
01:22:22,180 --> 01:22:23,614
A che ora è il tavolo?
1272
01:22:26,420 --> 01:22:27,819
Dobbiamo muoverci.
1273
01:22:28,340 --> 01:22:29,296
Sì.
1274
01:22:32,060 --> 01:22:33,050
Doudou!
1275
01:22:34,780 --> 01:22:35,770
Vieni?
1276
01:22:35,940 --> 01:22:37,169
Dobbiamo andare.
1277
01:22:57,140 --> 01:22:58,255
Labbra.
1278
01:22:58,500 --> 01:22:59,456
Labbra.
1279
01:23:00,140 --> 01:23:00,811
Sì.
1280
01:23:01,060 --> 01:23:02,016
Bocca.
1281
01:23:02,460 --> 01:23:03,256
Bocca.
1282
01:23:03,380 --> 01:23:04,336
Sì, bravo.
1283
01:23:04,460 --> 01:23:05,291
Naso.
1284
01:23:05,420 --> 01:23:08,617
Naso.
1285
01:23:08,740 --> 01:23:11,698
Naso, naso. Con la N: Naso, naso.
1286
01:23:11,820 --> 01:23:12,810
Naso.
1287
01:23:12,980 --> 01:23:15,130
Mento.
1288
01:23:36,460 --> 01:23:37,575
Il codice.
1289
01:23:38,780 --> 01:23:39,736
Due,
1290
01:23:40,420 --> 01:23:41,376
tre,
1291
01:23:42,740 --> 01:23:43,696
aspetta.
1292
01:23:45,020 --> 01:23:46,135
Oddio, com'era?
1293
01:23:46,340 --> 01:23:47,660
Merda.
1294
01:24:14,780 --> 01:24:16,179
No, ferma.
1295
01:24:16,300 --> 01:24:18,371
Florence, metti giù la pistola.
1296
01:24:20,780 --> 01:24:23,010
Hai sparato a un ispettore
della polizia criminale.
1297
01:24:23,140 --> 01:24:24,414
Oh, no.
1298
01:24:25,500 --> 01:24:26,729
Lei...
1299
01:24:27,060 --> 01:24:29,415
Quanti poliziotti conosce, lei
1300
01:24:29,540 --> 01:24:33,135
che le sparerebbero alla schiena
con una Beretta 92 col silenziatore?
1301
01:24:40,780 --> 01:24:41,770
Oddio.
1302
01:24:45,940 --> 01:24:47,374
Oh, mamma.
1303
01:24:50,540 --> 01:24:52,258
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
1304
01:24:58,220 --> 01:24:59,574
Hai ragione.
1305
01:25:00,220 --> 01:25:01,654
Non gli somiglia per niente.
1306
01:25:01,860 --> 01:25:03,373
Ma
1307
01:25:03,500 --> 01:25:05,491
ma allora chi è, questo?
1308
01:25:07,780 --> 01:25:08,836
Non saprei.
1309
01:25:08,860 --> 01:25:10,612
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
1310
01:25:10,940 --> 01:25:12,055
Grazie Florence.
1311
01:25:25,980 --> 01:25:27,379
Andiamo a fare pipì.
1312
01:25:27,500 --> 01:25:28,535
Vieni.
1313
01:25:37,500 --> 01:25:38,490
C'è qualcuno?
1314
01:25:39,820 --> 01:25:41,049
Aspetta, Doudou!
1315
01:25:41,180 --> 01:25:42,932
Fermati. Non siamo a casa nostra.
1316
01:25:49,540 --> 01:25:50,371
Michel!
1317
01:25:50,500 --> 01:25:51,570
Cathy!
1318
01:26:06,420 --> 01:26:07,535
Oh, merda.
1319
01:26:09,060 --> 01:26:10,653
Almeno non siamo stati noi.
1320
01:26:16,380 --> 01:26:18,496
Ah, ma questa è una
esecuzione Hare Krishna.
1321
01:26:18,820 --> 01:26:22,097
Andrà a finire che avremo
più morti che abitanti.
1322
01:26:30,220 --> 01:26:31,255
Pronto?
1323
01:26:32,220 --> 01:26:33,369
Dove sei?
1324
01:26:34,100 --> 01:26:36,057
Come sarebbe "a casa di un'amica"?
1325
01:26:36,460 --> 01:26:37,575
E tua madre?
1326
01:26:37,700 --> 01:26:39,054
Davanti a casa.
1327
01:26:40,340 --> 01:26:41,614
Ti mando subito Samy.
1328
01:26:41,740 --> 01:26:44,937
Gli chiedo di prendere
l'agnello dal mio ufficio, va bene?
1329
01:26:45,180 --> 01:26:48,696
Beh, tienili occupati,
offrigli un aperitivo, non so.
1330
01:26:48,860 --> 01:26:50,294
Sono un po' in ritardo, amore.
1331
01:26:50,420 --> 01:26:51,740
Allora,
1332
01:26:52,380 --> 01:26:53,609
abbiamo:
1333
01:26:53,740 --> 01:26:55,936
da un lato 2 milioni di euro...
1334
01:26:56,060 --> 01:26:57,733
Insomma, avevamo.
1335
01:26:57,860 --> 01:26:59,771
E dall'altro 3 chili di cocaina.
1336
01:27:00,700 --> 01:27:02,054
Al grammo
1337
01:27:02,180 --> 01:27:03,295
costa
1338
01:27:03,420 --> 01:27:04,196
70 euro...
1339
01:27:04,220 --> 01:27:05,574
Prezzo di mercato, sì.
1340
01:27:05,700 --> 01:27:07,293
Per far tornare i conti
1341
01:27:07,740 --> 01:27:10,971
mancano all'appello 27 chili di cocaina.
1342
01:27:12,020 --> 01:27:13,579
Dov'è questa droga.
1343
01:27:13,700 --> 01:27:14,735
Ah, ma...
1344
01:27:14,860 --> 01:27:16,089
Ah, no, ma...
1345
01:27:16,220 --> 01:27:17,255
Niente droga, eh?
1346
01:27:17,380 --> 01:27:18,814
Noi non tocchiamo quella roba.
1347
01:27:19,500 --> 01:27:21,411
Ah no. No, no, no, no, no, no, no.
1348
01:27:21,540 --> 01:27:23,690
Sulla testa del bambino,
mai vista della droga.
1349
01:27:23,820 --> 01:27:26,175
I soldi, la pistola sì, ma la droga no.
1350
01:27:26,460 --> 01:27:27,416
Michel...
1351
01:27:27,980 --> 01:27:28,731
Che c'è?
1352
01:27:29,060 --> 01:27:30,175
Quale pistola?
1353
01:27:31,260 --> 01:27:35,572
Beh, la pistola che abbiamo messo
in mano alla cassiera, dal benzinaio.
1354
01:27:38,380 --> 01:27:42,089
Stop, smettila Doudou,
dai fastidio a Roland.
1355
01:27:44,580 --> 01:27:46,298
E lui è morto?
1356
01:27:46,420 --> 01:27:47,455
Sì.
1357
01:27:47,660 --> 01:27:51,176
È stata una giornata complicata.
1358
01:27:51,700 --> 01:27:53,236
Non si può coprire?
1359
01:27:53,260 --> 01:27:55,456
Eh no, non si tocca, è
una scena del crimine.
1360
01:27:56,820 --> 01:27:58,936
E gli auricolari non si possono prendere?
1361
01:28:00,380 --> 01:28:01,415
Per Doudou.
1362
01:28:09,460 --> 01:28:10,609
Non risponde?
1363
01:28:12,220 --> 01:28:14,336
Ehm, no. Il telefono non è suo.
1364
01:28:14,980 --> 01:28:16,095
Non è neppure mio.
1365
01:28:16,220 --> 01:28:17,176
E di chi è?
1366
01:28:17,540 --> 01:28:18,496
È suo.
1367
01:28:18,660 --> 01:28:20,537
Il tizio pelato con il cappuccio.
1368
01:28:23,700 --> 01:28:25,373
Ehi Alan, sono Diego.
1369
01:28:25,500 --> 01:28:27,716
Che stai facendo?
Dovevi chiamare l'irochese.
1370
01:28:27,740 --> 01:28:28,616
Ehi, mi senti?
1371
01:28:28,740 --> 01:28:30,970
Sono con suo fratello e non è contento.
1372
01:28:31,100 --> 01:28:34,775
Vuole i suoi soldi e a te non
conviene fregarci. È chiaro?
1373
01:28:36,340 --> 01:28:37,978
Altrimenti sai che succederà.
1374
01:28:38,660 --> 01:28:41,698
Ti prendiamo per le palle e ti
facciamo mangiare la tua mer...
1375
01:28:47,540 --> 01:28:51,818
Bene, ehm, sentite, vi lascio
passare il vostro ultimo Natale in pace.
1376
01:28:51,980 --> 01:28:52,936
Ah, grazie!
1377
01:28:53,860 --> 01:28:56,420
Sto cominciando veramente a stufarmi.
1378
01:28:57,180 --> 01:29:00,696
Aveva talmente tante afte in bocca
che non si vedeva più la glottide.
1379
01:29:03,300 --> 01:29:05,371
E non l'hai mai fatta pagare.
1380
01:29:05,500 --> 01:29:06,820
Sono un signore.
1381
01:29:08,380 --> 01:29:09,495
Mm. Finalmente.
1382
01:29:13,140 --> 01:29:14,414
Aggiustati la cravatta.
1383
01:29:15,100 --> 01:29:16,056
È tutta storta.
1384
01:29:19,860 --> 01:29:20,770
Scusatemi.
1385
01:29:20,940 --> 01:29:24,171
No, dico, è mezzanotte e mezza,
credevo fosse Babbo Natale.
1386
01:29:25,340 --> 01:29:28,298
Uh, mamma, come sei
sciupato! Cos'hai, sei stanco?
1387
01:29:28,620 --> 01:29:30,452
Tu sei molto bella. Non
hai più le chiavi di casa?
1388
01:29:30,580 --> 01:29:32,412
Beh no, non abito più qui, tesoro.
1389
01:29:32,540 --> 01:29:33,416
Mm, è vero.
1390
01:29:33,540 --> 01:29:34,610
Conosci Denis.
1391
01:29:34,740 --> 01:29:37,116
- Buonasera.
- Sì, conosco Denis.
1392
01:29:37,140 --> 01:29:38,539
Era il mio dentista.
1393
01:29:39,940 --> 01:29:40,691
Buonasera.
1394
01:29:40,820 --> 01:29:42,049
Buonasera Denis.
1395
01:29:42,260 --> 01:29:42,977
Oh.
1396
01:29:43,100 --> 01:29:44,773
Samy, come mai ancora qua?
1397
01:29:44,940 --> 01:29:46,613
No, gli ho detto io di rimanere.
1398
01:29:46,980 --> 01:29:48,778
Ehm, ho messo l'agnello sulla tavola.
1399
01:29:48,980 --> 01:29:50,050
Sulla...
1400
01:29:50,180 --> 01:29:51,011
Ma.
1401
01:29:51,140 --> 01:29:52,335
Non l'hai messo in fono?
1402
01:29:52,580 --> 01:29:53,756
Non me l'avevi detto.
1403
01:29:53,780 --> 01:29:56,932
Ma dai, mi, mi, mi— Va
be', la cena non è pronta.
1404
01:29:57,060 --> 01:29:58,539
Beh, tanto ormai è l'ora del dolce.
1405
01:29:58,660 --> 01:29:59,456
Oh no.
1406
01:29:59,580 --> 01:30:01,093
Ah! Merda!
1407
01:30:01,380 --> 01:30:02,290
Scusate.
1408
01:30:02,420 --> 01:30:04,297
Due piedi sinistri, porta fortuna.
1409
01:30:04,420 --> 01:30:05,615
Aspetta papà, ti aiuto.
1410
01:30:08,140 --> 01:30:09,369
Oh mamma.
1411
01:30:09,500 --> 01:30:10,615
Che disastro.
1412
01:30:11,100 --> 01:30:13,091
C'è terra dappertutto.
1413
01:30:13,380 --> 01:30:15,576
Bah, forse si può ancora recuperare.
1414
01:30:15,740 --> 01:30:17,731
Povero albero, tiriamolo su.
1415
01:30:17,860 --> 01:30:19,089
Sì.
1416
01:30:19,220 --> 01:30:21,575
Stiamo attenti a non sporcarci, però.
1417
01:30:21,700 --> 01:30:22,656
Ah.
1418
01:30:22,780 --> 01:30:23,815
Fa' attenzione.
1419
01:30:23,980 --> 01:30:25,573
L'albero sta bene!
1420
01:30:29,100 --> 01:30:30,056
Cosa c'è?
1421
01:30:30,300 --> 01:30:31,335
Tieni.
1422
01:30:32,740 --> 01:30:34,253
Il tuo regalo di Natale.
1423
01:30:41,580 --> 01:30:43,617
È per comprarti una macchina.
1424
01:30:43,740 --> 01:30:46,653
Di seconda mano. E
per prendere la patente.
1425
01:30:46,780 --> 01:30:48,976
Perché gli agenti, non
sempre sono gentili.
1426
01:30:51,180 --> 01:30:52,375
Papà, grazie.
1427
01:32:33,340 --> 01:32:34,489
Santo Cielo.
1428
01:32:36,780 --> 01:32:38,179
E non ha trovato niente.
1429
01:32:38,700 --> 01:32:40,179
No, Commissaria.
1430
01:32:40,300 --> 01:32:42,940
Allora, abbiamo sette cadaveri...
1431
01:32:43,060 --> 01:32:43,697
sì.
1432
01:32:43,820 --> 01:32:45,493
Di cui due poliziotti,
1433
01:32:45,620 --> 01:32:47,258
tre trafficanti di droga,
1434
01:32:47,380 --> 01:32:48,415
una benzinaia
1435
01:32:48,540 --> 01:32:51,692
e un tizio in dolcevita
con un orecchino a forma di piuma.
1436
01:32:52,020 --> 01:32:54,375
Ma niente soldi, niente telefoni, niente.
1437
01:32:56,620 --> 01:32:57,815
Un regolamento di conti?
1438
01:32:58,220 --> 01:32:59,619
Senza dubbio.
1439
01:33:00,460 --> 01:33:01,416
Mi scusi.
1440
01:33:05,620 --> 01:33:07,816
Sì, non posso parlare, sto
facendo un interrogatorio.
1441
01:33:07,980 --> 01:33:09,015
Vado a prendere un caffè.
1442
01:33:09,140 --> 01:33:09,698
Sì.
1443
01:33:10,020 --> 01:33:12,489
È all'ingresso. È terribile,
ma c'è solo quello.
1444
01:33:13,780 --> 01:33:15,498
Come non è contento del regalo?
1445
01:33:16,100 --> 01:33:18,740
Be' a coda o non a coda
non abbiamo i mezzi.
1446
01:33:19,660 --> 01:33:22,618
Ho capito che è deluso,
ma che cosa posso farci?
1447
01:33:22,860 --> 01:33:24,294
Ah, ti richiamo.
1448
01:33:25,740 --> 01:33:26,696
I ragazzi.
1449
01:33:27,300 --> 01:33:28,290
Era mio marito.
1450
01:33:28,820 --> 01:33:30,254
Ah, ma siamo divorziati.
1451
01:33:31,860 --> 01:33:32,895
Come tutti, no?
1452
01:33:33,020 --> 01:33:34,169
Mio figlio Seb.
1453
01:33:34,460 --> 01:33:38,772
Studia pianoforte al Conservatorio
di Parigi, ci costa una fortuna.
1454
01:33:38,940 --> 01:33:41,136
C'è una buona scuola di
tromba a Besangon, ma no,
1455
01:33:41,260 --> 01:33:42,659
lui preferisce il piano.
1456
01:33:43,420 --> 01:33:44,455
È un bello strumento.
1457
01:33:45,820 --> 01:33:47,254
Quando è suonato bene.
1458
01:33:47,820 --> 01:33:48,776
Mm-m.
1459
01:33:49,100 --> 01:33:50,295
Quanto costa
1460
01:33:50,700 --> 01:33:52,134
un piano?
1461
01:33:52,540 --> 01:33:53,689
Un bel piano.
1462
01:33:55,300 --> 01:33:56,699
Ci vorrà ancora molto?
1463
01:33:56,820 --> 01:33:59,778
Spero di no, perché a Natale
avremmo tutti di meglio da fare.
1464
01:34:03,460 --> 01:34:04,256
Scusatemi.
1465
01:34:04,380 --> 01:34:05,370
Allora,
1466
01:34:05,500 --> 01:34:06,934
riprendiamo dall'inizio,
1467
01:34:07,460 --> 01:34:09,815
lei era, non ricordo...
1468
01:34:10,340 --> 01:34:11,535
Era al Cul-pidon.
1469
01:34:11,660 --> 01:34:12,536
Al Cul-pidon,
1470
01:34:12,660 --> 01:34:13,456
esatto...
1471
01:34:13,580 --> 01:34:14,536
sì.
1472
01:34:15,340 --> 01:34:16,489
Tutte le sere?
1473
01:34:16,620 --> 01:34:18,054
Tutte le sere.
1474
01:34:18,220 --> 01:34:19,016
No,
1475
01:34:19,140 --> 01:34:21,336
non la vigilia di Natale,
ero con mia figlia.
1476
01:34:22,780 --> 01:34:23,576
I ragazzi...
1477
01:34:23,860 --> 01:34:25,055
Mm-m
1478
01:34:26,260 --> 01:34:29,173
967 abitanti e nessuno ha visto niente,
1479
01:34:29,300 --> 01:34:30,574
nessuno ha sentito niente.
1480
01:34:30,700 --> 01:34:31,656
No.
1481
01:34:32,980 --> 01:34:35,813
Di contro, i criminali,
più s'ammazzano tra loro
1482
01:34:36,940 --> 01:34:39,500
meno ci rompono le scatole.
1483
01:34:40,260 --> 01:34:41,659
Arrivederci Maggiore.
1484
01:34:41,780 --> 01:34:43,339
Arrivederci, è stato un piacere.
1485
01:34:43,540 --> 01:34:46,134
Oh, dimenticavo.
1486
01:34:47,340 --> 01:34:50,253
Un regalino dai bambini
del coro della chiesa.
1487
01:34:50,420 --> 01:34:51,979
Per il piano.
1488
01:34:54,820 --> 01:34:57,972
E qualcosa in più. Non si sa mai.
1489
01:35:04,820 --> 01:35:06,049
Immagino sappia
1490
01:35:06,180 --> 01:35:07,534
che se colpisce un alveare,
1491
01:35:07,660 --> 01:35:10,129
presto o tardi l'ape
regina verrà a cercarla,
1492
01:35:10,740 --> 01:35:12,174
quindi faccia attenzione.
1493
01:35:12,620 --> 01:35:13,769
Non abbassi la guardia.
1494
01:35:14,100 --> 01:35:15,090
È così.
1495
01:35:15,220 --> 01:35:16,176
È così.
1496
01:35:17,500 --> 01:35:18,456
A presto.
1497
01:35:26,220 --> 01:35:27,415
Doudou!
1498
01:35:27,860 --> 01:35:29,294
Dai, sbrigati!
1499
01:35:29,820 --> 01:35:33,575
Se arriviamo dopo le sette
non possiamo più iscriverci al concorso...
1500
01:35:37,220 --> 01:35:38,813
Capodanno in maschera.
1501
01:35:40,260 --> 01:35:41,659
Molto originale.
1502
01:35:42,380 --> 01:35:43,814
Fatemi indovinare:
1503
01:35:44,740 --> 01:35:46,970
Lucky Luke e Trilli, ci ho preso?
1504
01:35:48,380 --> 01:35:49,336
Stupendi.
1505
01:35:50,660 --> 01:35:52,139
Vi racconterò una storia.
1506
01:35:53,740 --> 01:35:54,730
Sedetevi.
1507
01:36:09,540 --> 01:36:12,373
È la storia della formichina
che vuole mangiare la balena,
1508
01:36:15,500 --> 01:36:17,138
ma credo che
1509
01:36:17,260 --> 01:36:18,694
vi basti il titolo,
1510
01:36:20,060 --> 01:36:21,016
no?
1511
01:36:24,940 --> 01:36:26,135
Siete fortunati,
1512
01:36:27,500 --> 01:36:28,899
io sono gentile.
1513
01:36:30,620 --> 01:36:34,375
Ognuno ha la sua indole, è nei
geni, io sono sempre stato così,
1514
01:36:37,460 --> 01:36:38,609
ma ahimè,
1515
01:36:38,940 --> 01:36:40,772
voi avete toccato mio fratello.
1516
01:36:41,140 --> 01:36:43,256
Lo so che non era un santo,
1517
01:36:43,380 --> 01:36:45,417
aveva i suoi difetti, ma era mio fratello.
1518
01:36:49,140 --> 01:36:51,575
Allora, per i due milioni
non mi sarei mosso, ma,
1519
01:36:51,780 --> 01:36:53,179
non prendetevela,
1520
01:36:53,300 --> 01:36:55,052
è una questione personale.
1521
01:36:55,620 --> 01:36:58,578
Ascolti. Ascolti,
1522
01:36:58,940 --> 01:37:00,692
non conoscevamo suo fratello.
1523
01:37:02,140 --> 01:37:03,096
Non c'entriamo.
1524
01:37:03,660 --> 01:37:04,889
La smetta!
1525
01:37:05,020 --> 01:37:06,374
La smetta, basta!
1526
01:37:09,940 --> 01:37:11,453
Zitta, puttana.
1527
01:37:14,940 --> 01:37:16,214
La prego.
1528
01:37:20,020 --> 01:37:21,579
Allora, uomo degli alberi,
1529
01:37:22,740 --> 01:37:24,333
dove sono i miei soldi?
1530
01:37:25,300 --> 01:37:26,734
Non li ho più.
1531
01:37:27,020 --> 01:37:28,396
Non ho più niente.
1532
01:37:28,420 --> 01:37:30,138
Niente di niente.
1533
01:37:32,060 --> 01:37:33,255
Mi hai deluso.
1534
01:37:37,060 --> 01:37:40,132
Mi aspettavo un po' più di collaborazione.
1535
01:37:40,260 --> 01:37:44,219
No, davvero, mi hai deluso.
1536
01:37:48,180 --> 01:37:49,215
Oh, merda.
1537
01:37:49,340 --> 01:37:50,330
O lo so!
1538
01:37:51,620 --> 01:37:52,610
Lo so!
1539
01:37:53,260 --> 01:37:55,774
Dove, dove sono i soldi. La droga...
1540
01:37:56,860 --> 01:37:58,897
Sono fuori, sotto un abete.
1541
01:37:59,020 --> 01:37:59,976
Fuori.
1542
01:38:02,740 --> 01:38:03,969
È vero?
1543
01:38:07,260 --> 01:38:09,058
Tu
1544
01:38:09,180 --> 01:38:10,932
non provare a fottermi.
1545
01:38:16,260 --> 01:38:18,615
Sono laggiù, nella pineta.
1546
01:38:29,140 --> 01:38:32,371
Ah, dobbiamo scavare.
1547
01:38:32,500 --> 01:38:33,456
Posso?
1548
01:38:36,100 --> 01:38:37,056
D'accordo.
1549
01:38:43,740 --> 01:38:45,333
Non è molto lontano.
1550
01:39:02,980 --> 01:39:04,778
Non toccare la mamma!
1551
01:40:02,020 --> 01:40:03,169
Doudou!
1552
01:40:07,220 --> 01:40:08,779
Doudou!
1553
01:40:46,020 --> 01:40:48,614
Grazie infinite, padre.
Grazie davvero di tutto.
1554
01:40:48,740 --> 01:40:50,413
Di niente, signora Chocard.
1555
01:40:55,220 --> 01:40:58,815
Grazie ancora, padre.
Grazie a lei sopravvivremo all'inverno.
1556
01:40:58,980 --> 01:41:01,893
Ma no, non ho fatto niente.
E non dimenticare il catechismo, Benoît.
1557
01:41:02,020 --> 01:41:03,897
E tu le caramelle!
1558
01:41:04,620 --> 01:41:05,610
Che cosa diciamo?
1559
01:41:07,780 --> 01:41:08,895
Non so.
1560
01:41:09,340 --> 01:41:11,650
Che abbiamo avuto
un incidente col trattore.
1561
01:41:13,340 --> 01:41:13,932
Sì.
1562
01:41:14,220 --> 01:41:15,176
Andiamo.
1563
01:41:15,380 --> 01:41:16,336
Okay.
1564
01:41:17,260 --> 01:41:18,216
Vieni?
1565
01:41:19,100 --> 01:41:20,170
Non vieni, amore mio?
1566
01:41:20,300 --> 01:41:23,213
Voglio andare da solo, come gli altri.
1567
01:41:23,340 --> 01:41:27,174
Gli altri non stanno con i loro genitori,
quindi non vengo, perché
1568
01:41:27,300 --> 01:41:29,098
non sarei come gli altri.
1569
01:41:30,660 --> 01:41:31,650
Be'...
1570
01:41:34,020 --> 01:41:35,135
Va bene, va' pure.
1571
01:41:35,260 --> 01:41:37,137
Ma torniamo tra due ore, d'accordo?
1572
01:41:37,620 --> 01:41:38,416
Okay.
1573
01:41:39,060 --> 01:41:40,050
Grazie papà.
1574
01:41:44,100 --> 01:41:45,170
È normale.
1575
01:41:45,300 --> 01:41:46,495
È molto normale.
1576
01:41:50,660 --> 01:41:52,492
E noi che cosa facciamo?
107084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.