Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,708 --> 00:01:10,667
PRIMAVERA DE 1942
2
00:01:11,708 --> 00:01:15,667
LOS SUBMARINOS DE HITLER CAUSAN
ESTRAGOS EN EL ATL�NTICO NORTE
3
00:01:15,958 --> 00:01:18,583
HUNDIENDO M�S DE MIL NAVES ALIADAS
4
00:01:18,875 --> 00:01:20,542
Y AMENAZANDO CON DESTRUIR
5
00:01:20,750 --> 00:01:23,500
LA RUTA DE ABASTECIMIENTO
ENTRE AM�RICA E INGLATERRA.
6
00:01:23,792 --> 00:01:26,750
INCAPACES DE DESCIFRAR LOS C�DIGOS
DE RADIO DE LA FLOTA SUBMARINA
7
00:01:27,042 --> 00:01:31,000
LOS ALIADOS LUCHAN A CIEGAS
CONTRA LA ACOMETIDA ALEMANA.
8
00:01:58,792 --> 00:02:00,875
Velocidad del enemigo: 8 nudos.
9
00:02:01,083 --> 00:02:02,750
�ngulo de proa, 60.
10
00:02:03,125 --> 00:02:05,500
Velocidad del enemigo: 8
nudos. �ngulo de proa, 60.
11
00:02:07,208 --> 00:02:08,167
Objetivo fijado.
12
00:02:09,125 --> 00:02:11,333
Profundidad fijada.
13
00:02:13,708 --> 00:02:16,250
Distancia: 500.
14
00:02:17,083 --> 00:02:18,333
Localizado. A tiro.
15
00:02:19,958 --> 00:02:24,000
Velocidad de torpedos, 35 nudos.
16
00:02:24,292 --> 00:02:26,958
Velocidad de torpedos, 35 nudos.
17
00:02:30,000 --> 00:02:32,458
Disparos en abanico tubos uno y cuatro.
18
00:02:41,125 --> 00:02:42,625
Tubos 1 y 4, preparados.
19
00:02:42,833 --> 00:02:44,958
Tubos 1 y 4, preparados.
20
00:02:47,667 --> 00:02:50,042
Disparos en abanico.
21
00:02:51,042 --> 00:02:51,750
�Fuego!
22
00:02:56,292 --> 00:02:57,250
Torpedos lanzados.
23
00:02:57,458 --> 00:02:59,792
5, 4, 3...
24
00:03:00,625 --> 00:03:02,417
2, 1...
25
00:03:02,958 --> 00:03:03,750
�Ya!
26
00:03:06,833 --> 00:03:07,792
�S�!
27
00:03:16,792 --> 00:03:18,333
Buen disparo, Capit�n.
28
00:03:21,208 --> 00:03:22,292
S�, se�ores.
29
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Le hemos dado en plena quilla, se�ores.
30
00:03:34,750 --> 00:03:37,875
�Ruido de h�lices r�pidas! �Demora 180!
31
00:03:38,208 --> 00:03:40,125
�Un destructor!
32
00:03:41,083 --> 00:03:43,208
Inmersi�n a 90 metros.
33
00:03:43,417 --> 00:03:45,375
�Avance a toda m�quina!
34
00:03:50,583 --> 00:03:53,542
�Todos hacia proa!
35
00:04:03,583 --> 00:04:06,583
�Cierren las escotillas
de la c�mara de torpedos!
36
00:04:06,792 --> 00:04:09,417
�Tim�n de estribor a 20!
37
00:04:10,583 --> 00:04:11,542
Tim�n de estribor a 20.
38
00:04:12,333 --> 00:04:13,875
Comprueben todas las
aberturas del casco.
39
00:04:14,083 --> 00:04:15,292
Da la vuelta.
40
00:04:15,542 --> 00:04:18,125
Pasando a 200 grados.
41
00:04:27,625 --> 00:04:30,375
45 metros. Un descenso
muy r�pido, Capit�n.
42
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Los dos timones, por favor.
43
00:04:35,583 --> 00:04:37,542
Mantenga 220 grados.
44
00:04:39,542 --> 00:04:41,792
Enemigo virando a estribor.
45
00:04:50,708 --> 00:04:51,958
Paren motor de babor.
46
00:04:52,500 --> 00:04:55,500
Motor de babor parado.
47
00:04:57,208 --> 00:05:00,042
Motor de babor a medio
trapo marcha atr�s.
48
00:05:07,167 --> 00:05:08,542
�Cargas de profundidad!
49
00:05:15,250 --> 00:05:16,500
Ag�rrense fuerte.
50
00:05:17,625 --> 00:05:19,667
Los ingleses se nos cagan encima.
51
00:06:34,083 --> 00:06:36,958
�Cuidado, es una fuga de combustible!
52
00:06:50,833 --> 00:06:53,958
�Tapen esa fuga!
53
00:07:10,792 --> 00:07:13,708
Hemos descendido a 120 metros, Capit�n.
54
00:07:14,000 --> 00:07:17,167
�Vac�en los tanques de
lastre! �Emerjamos! �Emerjamos!
55
00:07:52,042 --> 00:07:54,792
Todo despejado. �Vig�as al puente!
56
00:07:55,000 --> 00:07:57,333
�Sala de m�quinas! �Contesten!
57
00:07:57,667 --> 00:08:00,708
�Necesito un informe de da�os, Hans!
58
00:08:01,125 --> 00:08:04,500
Est�n todos muertos, capit�n.
Todos nuestros mec�nicos.
59
00:08:05,000 --> 00:08:07,542
El jefe de mec�nicos, el tipo gordo,
60
00:08:08,208 --> 00:08:11,958
toda la tripulaci�n de
m�quinas. Todos muertos.
61
00:08:13,167 --> 00:08:15,792
La escotilla de escape
de babor est� destrozada.
62
00:08:16,000 --> 00:08:18,083
El motor de babor est� inundado.
63
00:08:18,375 --> 00:08:21,375
El c�rter est� lleno de agua
de mar. El motor de babor...
64
00:08:21,708 --> 00:08:23,458
se averi� hace dos d�as.
65
00:08:28,583 --> 00:08:30,833
�Qu� me dices de las bater�as?
66
00:08:31,208 --> 00:08:34,875
Da�adas. 300 amperios
en proa, 200 en popa.
67
00:08:35,167 --> 00:08:36,833
�Es in�til!
68
00:08:38,625 --> 00:08:42,167
S�lo tenemos potencia para
sumergirnos y alguna maniobra.
69
00:08:46,125 --> 00:08:50,042
Gracias, Hans, dile a
todos que ahorren energ�a.
70
00:08:50,458 --> 00:08:52,042
- �Radio!
- Capit�n.
71
00:08:54,500 --> 00:08:55,917
Para Berl�n:
72
00:08:56,667 --> 00:09:00,583
Ubicaci�n 85-32.
73
00:09:02,500 --> 00:09:06,042
Motores diesel averiados.
S�lo motores el�ctricos.
74
00:09:07,333 --> 00:09:08,792
Env�en ayuda.
75
00:10:05,042 --> 00:10:08,167
DENEGADA SU PETICl�N DE
COMANDANCIA DE SUBMARINO.
76
00:10:20,875 --> 00:10:21,667
Aqu� est�.
77
00:10:21,875 --> 00:10:25,000
Andy, �d�nde estabas?
Quiero presentarte a Joanie.
78
00:10:25,208 --> 00:10:26,667
Este es mi mejor amigo, Andy Tyler.
79
00:10:26,875 --> 00:10:28,833
Fuimos a Annapolis juntos.
80
00:10:29,083 --> 00:10:29,958
Encantado.
81
00:10:30,250 --> 00:10:32,333
Te traigo un cigarro de Larson.
82
00:10:32,542 --> 00:10:34,458
�Por nuestro pr�ximo jefe!
83
00:10:36,250 --> 00:10:39,458
�Teniente! �Se tomar� una
cerveza con el nuevo reemplazo?
84
00:10:39,750 --> 00:10:41,458
- Hecho, Griggs.
- Vale.
85
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
�Sr. Tyler!
86
00:10:48,250 --> 00:10:50,375
Mi madre est� aqu�.
�Puedo present�rsela?
87
00:10:50,667 --> 00:10:51,625
Claro, Trigger.
88
00:10:51,917 --> 00:10:54,042
Es el teniente de quien te habl�.
89
00:11:00,333 --> 00:11:01,375
�Teniente Tyler!
90
00:11:02,417 --> 00:11:04,625
Hola, Prudence. Louise.
91
00:11:04,917 --> 00:11:06,208
Sra. Dahlgren. Capit�n.
92
00:11:06,667 --> 00:11:09,708
�D�nde est� tu chica,
Andy? Nunca vienes solo.
93
00:11:10,000 --> 00:11:12,542
No me dio tiempo, se�ora.
94
00:11:12,917 --> 00:11:14,958
Capit�n, �puedo hablar con usted?
95
00:11:15,250 --> 00:11:16,542
C�mo no.
96
00:11:16,875 --> 00:11:19,167
Querida, disc�lpanos. Ahora vuelvo.
97
00:11:33,042 --> 00:11:34,500
No me han asignado submarino.
98
00:11:35,375 --> 00:11:36,667
Lo s�.
99
00:11:37,125 --> 00:11:40,250
S�lo hay un motivo para eso, se�or.
100
00:11:40,542 --> 00:11:42,667
Que haya retirado su recomendaci�n.
101
00:11:43,625 --> 00:11:47,250
Cierto. No le creo preparado.
102
00:11:48,042 --> 00:11:50,000
�C�mo que no me cree preparado?
103
00:11:50,875 --> 00:11:53,458
He dejado la vida en el S-33.
104
00:11:53,667 --> 00:11:55,667
Estoy cualificado en todas las �reas.
105
00:11:55,958 --> 00:11:58,417
Ning�n segundo oficial me supera.
106
00:12:00,708 --> 00:12:03,667
No est� preparado para
comandar en solitario.
107
00:12:06,667 --> 00:12:08,542
Ya he tomado la decisi�n.
108
00:12:09,500 --> 00:12:10,792
Punto.
109
00:12:14,417 --> 00:12:15,375
Sr. Tyler.
110
00:12:16,250 --> 00:12:17,375
�Qu� tal, se�or?
111
00:12:19,167 --> 00:12:20,625
�Disfrutando?
112
00:12:21,333 --> 00:12:22,792
Ya lo ve, Contramaestre.
113
00:12:23,833 --> 00:12:25,125
�Y usted?
114
00:12:25,417 --> 00:12:27,958
Deseando embarcar, soy un lobo de mar.
115
00:12:28,167 --> 00:12:29,708
Necesito la sal, se�or.
116
00:12:33,750 --> 00:12:35,625
Me han torpedeado, Contramaestre.
117
00:12:36,667 --> 00:12:39,208
Nueve meses a bordo del S-33.
118
00:12:39,917 --> 00:12:42,375
Haciendo lo mejor que s�.
119
00:12:42,917 --> 00:12:45,292
Una y otra vez...
120
00:12:45,583 --> 00:12:49,375
para cerciorarme de no fallar.
121
00:12:49,667 --> 00:12:53,167
Tendr� su oportunidad,
se�or. Hay m�s destinos.
122
00:12:57,708 --> 00:12:58,750
�Lo sab�a?
123
00:13:02,375 --> 00:13:03,833
No me avis�.
124
00:13:08,042 --> 00:13:09,833
No era de mi competencia.
125
00:13:10,417 --> 00:13:12,833
�Seguridad! �Hay que irse!
126
00:13:16,542 --> 00:13:20,667
�Todos fuera! El Club se cierra.
127
00:13:21,375 --> 00:13:23,000
�A qu� viene esto, Sargento?
128
00:13:23,375 --> 00:13:26,083
- �Es usted el superior?
- S�, segundo oficial del S-33.
129
00:13:26,375 --> 00:13:28,750
Estos hombres tienen
48 horas de permiso.
130
00:13:29,042 --> 00:13:31,000
No, se�or, ya no.
131
00:14:15,750 --> 00:14:19,292
�Qu� hacen esos idiotas con mi nave?
132
00:14:19,583 --> 00:14:21,625
Parece un submarino nazi.
133
00:14:22,333 --> 00:14:23,625
Andy.
134
00:14:24,167 --> 00:14:25,792
Un bonito d�a para la Marina.
135
00:14:30,042 --> 00:14:33,417
No me dan ni cinco minutos
para consumar mi matrimonio.
136
00:14:34,042 --> 00:14:37,333
- �Qu� pasa aqu�?
- Ni idea. Ponte la gorra.
137
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
S�, se�or.
138
00:14:40,042 --> 00:14:42,250
- Llama a formaci�n.
- S�, se�or.
139
00:14:42,542 --> 00:14:43,833
�A formar!
140
00:14:44,042 --> 00:14:46,667
�Todos a formar!
141
00:14:48,292 --> 00:14:50,667
�Vamos! �A formar!
142
00:14:57,542 --> 00:15:00,583
Toda la tripulaci�n presente.
143
00:15:00,875 --> 00:15:02,833
Bien. Descansen.
144
00:15:04,792 --> 00:15:07,417
Siento que vuestro
permiso haya sido breve,
145
00:15:07,625 --> 00:15:09,250
han cambiado los planes.
146
00:15:09,542 --> 00:15:13,542
Tenemos dos horas para embarcar y
zarpar para maniobras de observaci�n.
147
00:15:14,042 --> 00:15:17,708
Sr. Larson, que sus torpederos
carguen su mejor arma.
148
00:15:18,000 --> 00:15:21,625
Sr. Emmett, caliente
motores y cargue bater�as.
149
00:15:21,917 --> 00:15:25,708
Sr. Tyler, cargue provisiones,
munici�n y perecederos.
150
00:15:27,333 --> 00:15:29,625
Caballeros, es nuestro turno.
151
00:15:31,083 --> 00:15:32,125
Es todo.
152
00:15:32,500 --> 00:15:33,792
�Atenci�n!
153
00:15:36,500 --> 00:15:37,542
A la orden, Capit�n.
154
00:15:39,917 --> 00:15:41,208
Rompan filas.
155
00:15:41,500 --> 00:15:43,125
�Ya lo han o�do! �Cargar provisiones!
156
00:15:43,500 --> 00:15:47,458
�6 segundos para calzarse
botas, ropa de fajina y volver!
157
00:15:47,750 --> 00:15:49,458
�Es en serio o un ejercicio?
158
00:15:49,750 --> 00:15:51,458
�Qu� significa "nuestro turno"?
159
00:15:51,750 --> 00:15:53,958
Cre� que ten�amos dos d�as de permiso.
160
00:15:54,250 --> 00:15:55,792
No lo s�.
161
00:15:56,083 --> 00:15:57,792
Pero me enterar�.
162
00:15:58,083 --> 00:15:59,708
P�nganse a trabajar.
163
00:16:02,458 --> 00:16:03,750
Capit�n Dahlgren.
164
00:16:04,458 --> 00:16:08,250
�Qu� ocurre? Est� claro
que no vamos al Caribe.
165
00:16:08,542 --> 00:16:10,833
No, es una misi�n especial.
166
00:16:11,125 --> 00:16:14,917
Ud., el Sr. Emmett y el Sr.
Larson ser�n informados a bordo.
167
00:16:15,292 --> 00:16:16,250
S�, se�or.
168
00:16:16,458 --> 00:16:20,000
Andy, escucha, necesitar�
lo mejor de ti esta ocasi�n
169
00:16:20,292 --> 00:16:22,917
a pesar de nuestras diferencias.
170
00:16:23,208 --> 00:16:24,667
�He hablado claro?
171
00:16:25,625 --> 00:16:26,583
S�, se�or.
172
00:16:26,875 --> 00:16:27,833
Bien.
173
00:16:28,375 --> 00:16:30,500
Busca al operador de radio Wentz
174
00:16:31,000 --> 00:16:33,250
y acomp��ale a intendencia.
175
00:16:40,292 --> 00:16:42,417
Sr. Tyler. �C�mo est�, hijo?
176
00:16:42,708 --> 00:16:46,500
Bien, Almirante Duke.
�Qu� lo trae por aqu�?
177
00:16:46,958 --> 00:16:49,042
�l. El Teniente Hirsch.
178
00:16:49,417 --> 00:16:51,042
Estar� en su nave.
179
00:16:51,333 --> 00:16:53,542
No estar�n al mando en esta misi�n.
180
00:16:53,750 --> 00:16:55,792
Hirsch tendr� el control operativo.
181
00:16:56,083 --> 00:16:58,958
Es el jefe. Tendr� lo que pida.
182
00:17:07,583 --> 00:17:08,708
�Es �l?
183
00:17:12,833 --> 00:17:14,333
Tengo entendido...
184
00:17:15,000 --> 00:17:16,917
que su familia es de Koblentz.
185
00:17:19,250 --> 00:17:22,167
Agricultores del Rin.
186
00:17:25,167 --> 00:17:27,667
�Me entiende, Sr. Wentz?
187
00:17:28,500 --> 00:17:29,875
Si, Se�or.
188
00:17:30,167 --> 00:17:31,750
�Habla un alem�n aceptable?
189
00:17:31,958 --> 00:17:34,750
�Sabe leerlo y escribirlo?
190
00:17:35,250 --> 00:17:36,833
�O es s�lo un granjero
191
00:17:37,042 --> 00:17:38,708
con nombre alem�n?
192
00:17:41,292 --> 00:17:44,000
Soy s�lo un granjero.
193
00:17:45,375 --> 00:17:49,333
Que sabe leer, escribir y hablar bien.
194
00:17:50,208 --> 00:17:53,042
Estudi� alem�n en la Universidad Brown
195
00:17:53,292 --> 00:17:56,750
antes de alistarme para la guerra.
196
00:18:04,958 --> 00:18:06,250
Gracias, Wentz.
197
00:18:06,458 --> 00:18:07,500
Servir�.
198
00:18:08,792 --> 00:18:10,417
Eso es todo por ahora, Wentz.
199
00:18:10,708 --> 00:18:13,083
Teniente, prepare la nave para zarpar.
200
00:18:13,375 --> 00:18:15,000
S�, se�or. Almirante.
201
00:18:22,042 --> 00:18:23,958
Sr. Tyler, por favor.
202
00:18:24,583 --> 00:18:27,125
No le diga a los dem�s
que soy medio alem�n.
203
00:18:28,083 --> 00:18:29,458
Me odiar�an.
204
00:18:31,417 --> 00:18:33,125
S�, claro, Wentz.
205
00:18:58,833 --> 00:19:00,458
�Se encuentra bien, Sr. Tyler?
206
00:19:04,500 --> 00:19:07,125
Perfecto, Eddie, perfecto.
207
00:19:10,667 --> 00:19:12,833
Gracias por el permiso.
208
00:19:16,542 --> 00:19:18,167
Mi chica tambi�n se lo agradece.
209
00:19:19,792 --> 00:19:22,000
Es un buen hombre, Sr. Tyler.
210
00:19:22,875 --> 00:19:24,917
Su coraz�n est� en en el lugar correcto.
211
00:19:25,458 --> 00:19:27,417
S�lo tiene que darle tiempo.
212
00:19:32,208 --> 00:19:34,250
S� lo que ha pasado.
213
00:19:36,708 --> 00:19:40,833
Es una de las ventajas
de estar y no estar.
214
00:19:42,208 --> 00:19:45,500
Se sorprender�a de lo
que o�mos los de limpieza.
215
00:19:47,875 --> 00:19:49,583
�Eh, no me tires los huevos!
216
00:19:50,042 --> 00:19:51,333
Disculpe, Sr. Tyler.
217
00:19:51,625 --> 00:19:55,333
Hay que cargarlos con las dos manos.
218
00:19:58,292 --> 00:19:59,208
�Tyler!
219
00:20:00,167 --> 00:20:03,375
�Por qu� no me lo has dicho?
Lo s� por el Sr. Klough.
220
00:20:03,667 --> 00:20:06,458
�Qu� te iba a decir?
Me ha dejado tirado.
221
00:20:06,833 --> 00:20:08,625
�Te trasladan a otra nave?
222
00:20:09,500 --> 00:20:12,458
Perdonen, �d�nde est�
el segundo de esta nave?
223
00:20:12,750 --> 00:20:15,292
Soy yo. Descargaremos
su cami�n enseguida.
224
00:20:15,667 --> 00:20:16,958
Desc�rguelo ahora.
225
00:20:17,167 --> 00:20:19,875
Aqu� tiene el remito. Meta
esos cajones bajo cubierta.
226
00:20:20,083 --> 00:20:20,875
�Qui�n es usted?
227
00:20:21,167 --> 00:20:23,667
Mayor Coonan, Inteligencia Naval.
228
00:20:23,875 --> 00:20:25,208
Embarco con usted.
229
00:20:25,750 --> 00:20:29,542
Es mi equipaje, si hay alg�n
problema, hable con el Sr. Hirsch.
230
00:20:37,750 --> 00:20:40,375
PELIGRO, EXPLOSIVOS
231
00:20:47,208 --> 00:20:48,333
Puede zarpar.
232
00:20:48,625 --> 00:20:50,667
- Suelten amarras de proa.
- �Amarras de proa!
233
00:20:50,958 --> 00:20:53,917
- Suelten amarras de popa.
- �Amarras de popa!
234
00:20:55,958 --> 00:20:59,250
Tim�n central, un tercio.
235
00:20:59,625 --> 00:21:01,250
�Adelante un tercio!
236
00:21:54,917 --> 00:21:56,292
Cierren escotilla de puente.
237
00:21:56,583 --> 00:21:59,042
Sala de m�quinas, cierren motores.
238
00:21:59,667 --> 00:22:01,542
Propulsi�n de bater�as.
239
00:22:02,167 --> 00:22:03,875
Conducto principal cerrado.
240
00:22:04,167 --> 00:22:05,792
- Luz verde, jefe.
- Bien.
241
00:22:06,083 --> 00:22:08,792
Pasando l�nea de 100 brazas.
En curso, puntual, se�or.
242
00:22:09,083 --> 00:22:12,042
Sala de m�quinas informa que
la propulsi�n es con bater�as.
243
00:22:12,333 --> 00:22:15,625
- Avance a dos tercios.
- Avance a dos tercios.
244
00:22:15,917 --> 00:22:20,042
Sr. Emmett, inmersi�n a 150
pies. 10 grados de inclinaci�n.
245
00:22:20,292 --> 00:22:22,833
150 pies, 10 grados
de inclinaci�n, se�or.
246
00:22:23,125 --> 00:22:25,250
Informe de inmersi�n por megafon�a.
247
00:22:25,458 --> 00:22:27,417
Abran tanque de lastre principal.
248
00:22:27,708 --> 00:22:29,167
Comunicando, se�or.
249
00:22:31,625 --> 00:22:33,917
�Inmersi�n!
250
00:22:34,875 --> 00:22:37,000
Se�or, tanques de lastre abiertos.
251
00:22:37,292 --> 00:22:39,167
Timones a 15 grados.
252
00:22:39,458 --> 00:22:41,667
Timones a 15 grados.
253
00:22:43,375 --> 00:22:44,583
Todo despejado.
254
00:22:45,458 --> 00:22:47,000
Cubiertas inundadas.
255
00:22:47,292 --> 00:22:49,167
Cubiertas inundadas. S�, se�or.
256
00:23:16,833 --> 00:23:18,708
�Su primera vez en un submarino?
257
00:23:19,667 --> 00:23:20,958
As� es.
258
00:23:23,750 --> 00:23:25,375
60 pies.
259
00:23:29,125 --> 00:23:30,500
Abajo periscopio.
260
00:23:33,375 --> 00:23:36,875
Me informan de una inundaci�n menor
en las juntas de los propulsores.
261
00:23:37,208 --> 00:23:39,083
M�quinas a 18 pulgadas y subiendo.
262
00:23:39,375 --> 00:23:40,500
Muy bien.
263
00:23:42,208 --> 00:23:44,000
�Cu�nto puede descender?
264
00:23:44,250 --> 00:23:46,875
Hasta el fondo si no paramos.
265
00:23:47,625 --> 00:23:49,458
Pero paramos a 150 pies.
266
00:23:49,625 --> 00:23:52,125
A m�s profundidad saltan las bombas.
267
00:23:52,750 --> 00:23:56,708
Estos submarinos tienen m�s a�os
que la mayor�a de la tripulaci�n.
268
00:23:59,708 --> 00:24:02,083
- 100 pies.
- Bien.
269
00:24:07,833 --> 00:24:09,292
Disculpe, Sr. Emmett.
270
00:24:11,958 --> 00:24:13,792
Ponle un parche con merl�n.
271
00:24:14,083 --> 00:24:17,042
Los mec�nicos de tierra lo
arreglar�n cuando atraquemos.
272
00:24:19,333 --> 00:24:21,417
Tranquilos, caballeros,
273
00:24:21,583 --> 00:24:23,542
es viejo pero aguantar�.
274
00:24:26,583 --> 00:24:28,542
Anoche, a las 3 horas,
275
00:24:28,833 --> 00:24:32,625
un destructor brit�nico inform� del
hundimiento de un submarino alem�n.
276
00:24:33,083 --> 00:24:34,875
Sin embargo, momentos despu�s,
277
00:24:35,167 --> 00:24:39,208
emisoras aliadas triangularon
una se�al enemiga codificada
278
00:24:39,500 --> 00:24:42,792
en esta posici�n, cerca de
la l�nea de cambio de mando.
279
00:24:43,125 --> 00:24:45,750
Creemos que el submarino
fue inutilizado, no hundido
280
00:24:46,042 --> 00:24:48,667
y navega hacia el este a 4 nudos.
281
00:24:48,958 --> 00:24:51,833
La resistencia francesa ha informado
que una nave de abastecimiento
282
00:24:52,208 --> 00:24:54,583
zarp� del muelle de Lorient ayer
283
00:24:54,792 --> 00:24:57,000
con recambios y mec�nicos.
284
00:24:57,292 --> 00:25:00,833
Creemos que se reunir�
con el submarino averiado.
285
00:25:02,208 --> 00:25:04,667
A bordo del submarino hay esto.
286
00:25:09,542 --> 00:25:10,583
�Una m�quina de escribir?
287
00:25:10,875 --> 00:25:12,583
Una codificadora Enigma.
288
00:25:12,875 --> 00:25:15,833
Permite a la Marina alemana
comunicarse en secreto.
289
00:25:16,125 --> 00:25:18,583
Nuestra incapacidad para
descifrar sus mensajes
290
00:25:18,792 --> 00:25:20,667
nos est� costando esta guerra.
291
00:25:21,208 --> 00:25:22,250
�Sr. Coonan?
292
00:25:22,708 --> 00:25:25,500
Es una operaci�n Caballo de Troya.
293
00:25:25,792 --> 00:25:28,042
El S-33 se reunir� con
el submarino averiado
294
00:25:28,250 --> 00:25:30,292
como si fuera una nave alemana.
295
00:25:30,583 --> 00:25:34,125
Yo dirigir� a un grupo con
uniforme de marino alem�n.
296
00:25:34,417 --> 00:25:37,375
Capturaremos el submarino
y nos haremos con la Enigma.
297
00:25:37,667 --> 00:25:41,458
Trasladaremos a los supervivientes
al S-33 y lo hundiremos.
298
00:25:41,750 --> 00:25:44,042
Cuando llegue la nave de suministro,
299
00:25:44,333 --> 00:25:47,375
asumir�n que se hundi� por sus aver�as.
300
00:25:47,667 --> 00:25:51,458
Los alemanes no deben sospechar
que tenemos su Enigma. Es vital.
301
00:25:51,750 --> 00:25:54,292
- �Es una carrera?
- Efectivamente.
302
00:25:54,667 --> 00:25:55,708
�Qui�n har� el abordaje?
303
00:25:56,000 --> 00:25:57,875
Ud., como segundo oficial,
304
00:25:58,167 --> 00:26:01,208
el Sr. Emmett, el Sr. Larson,
el Sr. Hirsch y nueve m�s.
305
00:26:01,583 --> 00:26:04,292
El Capit�n permanecer�
a bordo del S-33.
306
00:26:04,833 --> 00:26:07,417
Sr. Coonan, nuestros
hombres son marineros,
307
00:26:07,625 --> 00:26:09,208
no marines de combate.
308
00:26:09,500 --> 00:26:12,042
Los del submarino tambi�n lo son.
309
00:26:12,333 --> 00:26:15,042
Sus hombres estar�n
listos. Yo los entrenar�.
310
00:26:16,833 --> 00:26:18,833
Ha venido a la nave apropiada.
311
00:26:59,292 --> 00:27:02,375
Bien, Jefe, vamos a probar.
312
00:27:18,792 --> 00:27:20,583
�No dec�as que eras mec�nico?
313
00:27:20,792 --> 00:27:21,958
Capit�n,
314
00:27:22,167 --> 00:27:24,750
aprend� en el taller de
mi t�o arreglando motos.
315
00:27:25,167 --> 00:27:26,208
Lo he intentado.
316
00:27:27,250 --> 00:27:28,542
�Maldita sea!
317
00:27:32,750 --> 00:27:34,417
�Necesito un mec�nico!
318
00:27:43,250 --> 00:27:45,542
�Amigos!
319
00:27:48,750 --> 00:27:50,375
Tenemos muchos heridos.
320
00:27:50,667 --> 00:27:52,167
H�gannos prisioneros.
321
00:27:52,458 --> 00:27:54,583
�Qu� dicen, Capit�n?
322
00:27:58,125 --> 00:28:01,125
Quieren ser nuestros hu�spedes.
323
00:28:02,250 --> 00:28:03,708
Imposible, abra fuego.
324
00:28:04,708 --> 00:28:05,833
�C�mo dice?
325
00:28:08,333 --> 00:28:10,375
�rdenes directas del F�hrer,
326
00:28:10,583 --> 00:28:12,500
no recoger supervivientes.
327
00:28:14,083 --> 00:28:15,292
Si los encuentran
328
00:28:16,250 --> 00:28:18,500
descubrir�n nuestra posici�n.
329
00:28:22,208 --> 00:28:23,375
Adelante.
330
00:29:00,750 --> 00:29:04,042
En serio, estaba m�s
buena que Dorothy Lamour.
331
00:29:04,333 --> 00:29:05,292
�De verdad?
332
00:29:05,750 --> 00:29:08,208
S�, y estaba interesada,
333
00:29:08,500 --> 00:29:10,125
pero era de clase alta.
334
00:29:11,000 --> 00:29:13,958
De las que quieren que las
lleves al club de campo.
335
00:29:14,250 --> 00:29:17,042
�Como si hubieras
visto un club de campo!
336
00:29:17,333 --> 00:29:19,208
Ni he visto, ni quiero.
337
00:29:20,667 --> 00:29:21,792
Pero bueno,
338
00:29:22,250 --> 00:29:24,958
cre�a que no iba a ning�n lado con ella
339
00:29:25,250 --> 00:29:27,500
y us� mi arma secreta.
340
00:29:28,125 --> 00:29:31,000
Le cont� lo del S-26.
Funciona al instante.
341
00:29:31,292 --> 00:29:34,083
No hables de eso
mientras estamos a bordo.
342
00:29:34,375 --> 00:29:37,083
- �Por qu�? �Qu� pas� con el S-26?
- S�, �qu� pas�?
343
00:29:37,542 --> 00:29:38,917
�No lo sabes?
344
00:29:39,208 --> 00:29:40,167
No.
345
00:29:42,458 --> 00:29:45,333
Hac�a una inmersi�n
de rutina en Norfolk.
346
00:29:46,375 --> 00:29:47,750
Fallaron las juntas.
347
00:29:49,042 --> 00:29:51,583
Se hundi� a 400 pies.
348
00:29:52,625 --> 00:29:55,000
�Sabes qu� presi�n
hay a esa profundidad?
349
00:30:10,375 --> 00:30:11,333
Mazzola,
350
00:30:11,542 --> 00:30:14,792
vas a ser el primero en comer
huevos estrellados en este crucero.
351
00:30:22,917 --> 00:30:24,125
Adelante.
352
00:30:30,083 --> 00:30:31,792
Esta es nuestra posici�n, Capit�n.
353
00:30:32,167 --> 00:30:33,917
Navegamos con mar de fondo
354
00:30:34,125 --> 00:30:36,542
y eso nos ha retrasado tres horas.
355
00:30:37,000 --> 00:30:39,292
Dije a Emmett que fuera a toda m�quina
356
00:30:39,500 --> 00:30:41,625
y mantenga rumbo hasta recuperar tiempo.
357
00:30:41,917 --> 00:30:43,208
Muy bien.
358
00:30:45,667 --> 00:30:47,792
Ud. es un segundo de primera, Andy.
359
00:30:48,833 --> 00:30:50,625
Lo suyo son los submarinos.
360
00:30:53,583 --> 00:30:55,292
Le cae bien a sus hombres.
361
00:30:56,250 --> 00:30:58,458
Dar�a mi vida por cualquiera de ellos.
362
00:30:58,750 --> 00:31:01,708
Lo s�, no cuestiono su valor.
363
00:31:02,958 --> 00:31:05,250
La cuesti�n es qu� ser� de sus vidas.
364
00:31:07,708 --> 00:31:10,083
Usted y el Sr. Emmett son buenos amigos.
365
00:31:10,625 --> 00:31:12,750
Fueron a la academia juntos.
366
00:31:13,708 --> 00:31:16,333
�Estar�a dispuesto a sacrificar su vida?
367
00:31:16,875 --> 00:31:19,500
�Y la de los m�s j�venes?
368
00:31:19,792 --> 00:31:22,750
Muchos de ellos le ven
como el hermano mayor.
369
00:31:23,458 --> 00:31:25,583
�Podr�a arriesgar sus vidas?
370
00:31:28,875 --> 00:31:30,583
�Lo ve? Duda.
371
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
Pero como Capit�n, no puede.
372
00:31:35,375 --> 00:31:36,833
Tiene que actuar.
373
00:31:37,292 --> 00:31:40,333
Si no lo hace, arriesga
a toda la tripulaci�n.
374
00:31:41,375 --> 00:31:44,833
Esa es la cuesti�n, no es una ciencia.
375
00:31:45,125 --> 00:31:47,250
Tiene que tomar decisiones dif�ciles
376
00:31:47,458 --> 00:31:49,417
basadas en informaci�n deficiente.
377
00:31:49,750 --> 00:31:53,417
Pidi�ndoles que obedezcan �rdenes
que pueden suponer su muerte.
378
00:31:54,042 --> 00:31:55,333
Y si se equivoca,
379
00:31:56,125 --> 00:31:58,375
sufrir� las consecuencias.
380
00:31:59,417 --> 00:32:02,042
Si no est� preparado para
tomar esas decisiones,
381
00:32:02,917 --> 00:32:06,208
sin tiempo, sin reflexi�n,
382
00:32:08,125 --> 00:32:11,250
no tiene nada que hacer
como capit�n de submarino.
383
00:32:16,875 --> 00:32:19,625
D�gale a Hirsch que
quiero hablar con �l.
384
00:32:23,500 --> 00:32:24,792
S�, se�or.
385
00:33:28,958 --> 00:33:31,167
- �M�s sopa, Capit�n?
- Gracias.
386
00:33:32,542 --> 00:33:34,917
Ojal� fuera con ustedes, caballeros.
387
00:33:35,292 --> 00:33:37,583
Lo mismo digo, Carson.
388
00:33:38,458 --> 00:33:40,750
Caballeros, quiero proponer un brindis.
389
00:33:41,292 --> 00:33:43,583
Por los oficiales y la
tripulaci�n del S-33,
390
00:33:43,875 --> 00:33:46,958
y nuestros distinguidos invitados,
el Sr. Hirsch y el Sr. Coonan.
391
00:33:48,458 --> 00:33:51,000
- �xito, caballeros.
- �xito.
392
00:33:54,292 --> 00:33:56,583
- �Capit�n Dahlgren?
- �Qu� pasa, Wentz?
393
00:33:56,792 --> 00:34:00,667
El Sr. Klough dice que ha
captado una se�al de radar a 070.
394
00:34:00,958 --> 00:34:02,000
Muy bien.
395
00:34:02,625 --> 00:34:03,833
�Sr. Larson?
396
00:34:19,917 --> 00:34:22,292
�Se�al luminosa a estribor!
397
00:34:26,000 --> 00:34:27,208
La veo.
398
00:34:29,833 --> 00:34:31,375
Tripulaci�n alerta.
399
00:34:31,667 --> 00:34:34,708
Submarino avistado. Todos a sus puestos.
400
00:34:35,000 --> 00:34:35,667
S�, se�or.
401
00:34:38,417 --> 00:34:40,625
Bien, por �ltima vez.
402
00:34:41,000 --> 00:34:43,167
El bote de Tyler llega
a la torre trasera.
403
00:34:43,375 --> 00:34:45,375
En el m�o van los hombres armados.
404
00:34:45,667 --> 00:34:48,042
Nadie disparar� hasta que no lo haga yo.
405
00:34:48,583 --> 00:34:50,292
- �Entendido?
- S�, se�or.
406
00:34:51,250 --> 00:34:53,625
Excelente. Carguen armas.
407
00:35:03,208 --> 00:35:04,917
Todo ir� bien, hijo.
408
00:35:10,292 --> 00:35:13,750
La nave de suministro
alemana avanza a 14 nudos.
409
00:35:14,042 --> 00:35:16,000
Eso nos da doce horas.
410
00:35:16,292 --> 00:35:17,250
Bien, Larson.
411
00:35:17,542 --> 00:35:21,000
Capit�n, el grupo de abordaje
est� listo. Esperan su orden.
412
00:35:21,292 --> 00:35:25,417
Lo sumergir� tanto como pueda
para que no lo reconozcan.
413
00:35:27,958 --> 00:35:30,333
Preparados para desembarcar
al grupo de abordaje.
414
00:35:34,875 --> 00:35:36,208
Si esto va mal,
415
00:35:36,417 --> 00:35:39,333
voy a sacar del agua a ese
submarino de un bombazo.
416
00:35:39,625 --> 00:35:41,000
Entendido, se�or.
417
00:35:41,542 --> 00:35:42,667
Muy bien.
418
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
Todo listo, Capit�n.
419
00:36:14,333 --> 00:36:15,875
Escuchen.
420
00:36:16,167 --> 00:36:18,792
R�benles ese trofeo y salgan de ah�.
421
00:36:19,083 --> 00:36:20,042
S�, se�or.
422
00:36:21,333 --> 00:36:22,958
Los chicos lo har�n bien.
423
00:36:24,417 --> 00:36:25,792
Lo s�, se�or.
424
00:36:29,333 --> 00:36:30,542
Buena suerte, Andy.
425
00:36:32,792 --> 00:36:34,417
Dios nos ayudar�, capit�n.
426
00:37:02,583 --> 00:37:05,250
Nuestros camaradas nos
traen huevos frescos.
427
00:37:06,958 --> 00:37:09,250
Y hasta el correo.
428
00:38:09,625 --> 00:38:11,250
Despacio, Sr. Hirsch.
429
00:38:11,708 --> 00:38:13,083
Ya llegamos.
430
00:38:13,792 --> 00:38:16,083
Van a ver qu� emboscada.
431
00:38:21,458 --> 00:38:24,917
Tenemos a doce en
cubierta. Tres en el puente,
432
00:38:25,458 --> 00:38:27,750
cuatro en la proa, cinco en la popa.
433
00:38:29,125 --> 00:38:33,083
Recuerden, los dos botes
tienen que estar amarrados.
434
00:38:37,458 --> 00:38:39,917
�Dios! �Tienen ametralladoras!
435
00:38:40,875 --> 00:38:42,333
Calma, caballeros.
436
00:38:43,208 --> 00:38:44,667
Esperen la se�al.
437
00:38:59,333 --> 00:39:00,625
Sr. Hirsch.
438
00:39:04,458 --> 00:39:07,208
�Bienvenidos!
439
00:39:07,583 --> 00:39:10,042
Tenemos trabajo para ustedes.
440
00:39:12,167 --> 00:39:13,458
�Sr. Hirsch?
441
00:39:15,833 --> 00:39:17,375
Sal�delos, tonto.
442
00:39:17,667 --> 00:39:18,625
C�llate.
443
00:39:29,000 --> 00:39:31,125
Maldita sea, Hirsch, diga algo.
444
00:39:33,333 --> 00:39:35,583
�Qui�n de ustedes es el mec�nico?
445
00:39:42,083 --> 00:39:43,792
�Qui�n es el mec�nico?
446
00:39:46,375 --> 00:39:49,375
Todos somos mec�nicos y muy buenos.
447
00:39:49,833 --> 00:39:53,292
Estar�n en marcha antes de amanecer.
448
00:39:53,875 --> 00:39:55,000
�Miren esto!
449
00:39:56,708 --> 00:39:58,458
�Qui�n quiere esta basura?
450
00:39:59,458 --> 00:40:02,167
Pornograf�a y cartas obscenas
451
00:40:02,417 --> 00:40:05,625
apestando a perfume franc�s.
452
00:40:06,917 --> 00:40:09,583
Un saco de mierda.
453
00:40:09,958 --> 00:40:11,375
Deber�a tirarlo por la borda.
454
00:40:20,792 --> 00:40:22,417
Vamos, suban.
455
00:40:23,417 --> 00:40:24,083
Vamos.
456
00:40:34,583 --> 00:40:35,958
Bienvenidos a bordo.
457
00:40:36,167 --> 00:40:38,125
�No ser� usted de Wiesbaden?
458
00:40:40,708 --> 00:40:41,792
�Alarma!
459
00:40:55,583 --> 00:40:58,125
�Al abordaje! �Bajen de los botes!
460
00:40:58,542 --> 00:41:01,292
�Det�nganlos! �Inmersi�n!
461
00:41:01,583 --> 00:41:04,208
�A la torre de mando! �R�pido!
462
00:41:07,417 --> 00:41:08,875
�Limpien la torre de mando!
463
00:41:14,167 --> 00:41:15,292
�Otro!
464
00:41:16,667 --> 00:41:17,833
�Han alcanzado a Griggs!
465
00:41:18,708 --> 00:41:19,917
��brela!
466
00:41:24,375 --> 00:41:25,750
�R�pido!
467
00:41:26,042 --> 00:41:27,417
�Trigger, a la parte de atr�s!
468
00:41:30,292 --> 00:41:32,333
�Griggs? �Griggs!
469
00:41:32,625 --> 00:41:34,667
- �Tenemos que entrar!
- �Griggs!
470
00:41:34,875 --> 00:41:37,250
�Contramaestre! �Tank! �Abajo, ya!
471
00:41:38,792 --> 00:41:40,000
�Listo!
472
00:41:42,125 --> 00:41:44,417
�R�pido, �brela! �Fuego!
473
00:41:47,042 --> 00:41:49,917
�Tyler, vamos! �Adentro!
474
00:41:50,792 --> 00:41:53,167
�Cubra a sus hombres! �Vamos!
475
00:41:59,125 --> 00:42:00,917
�Que no la cierren!
476
00:42:05,917 --> 00:42:09,542
�Inunden todos los tanques!
477
00:42:09,833 --> 00:42:13,000
�Hundan este gusano! �Muevan el culo!
478
00:42:16,833 --> 00:42:17,625
�M�s r�pido!
479
00:42:23,083 --> 00:42:24,708
...2, 3, 4, 5...
480
00:42:25,000 --> 00:42:26,292
Ci�rrala.
481
00:42:27,167 --> 00:42:29,125
�Abajo, vamos!
482
00:42:29,417 --> 00:42:31,375
�Vamos, vamos!
483
00:42:41,833 --> 00:42:43,875
�Su�ltale! �No te muevas!
484
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
�Atr�s!
485
00:42:46,917 --> 00:42:48,625
�Su�ltala!
486
00:42:49,250 --> 00:42:50,375
�Disparen!
487
00:42:57,875 --> 00:43:00,000
�S�quenlos de aqu�!
488
00:43:00,292 --> 00:43:02,500
- �Est�s bien?
- S�, se�or.
489
00:43:07,792 --> 00:43:10,417
�Equipo de popa, ya!
�Equipo de proa, ya!
490
00:43:16,125 --> 00:43:18,333
Me he quedado sin cargas. Ve t�.
491
00:43:20,375 --> 00:43:21,083
�Rabbit!
492
00:43:21,375 --> 00:43:23,250
�Bien, s�calos de aqu�!
493
00:43:23,542 --> 00:43:26,250
�Al suelo!
494
00:43:26,708 --> 00:43:29,500
�Qui�n es el capit�n?
495
00:43:29,792 --> 00:43:32,750
�Capit�n? �T�, el feo? �Eres el capit�n?
496
00:43:33,042 --> 00:43:36,500
Trigger, si se mueve
alguien, dispara. �Entendido?
497
00:43:36,792 --> 00:43:38,333
S�, se�or.
- Bien.
498
00:43:57,750 --> 00:43:59,125
Hirsch, la tenemos.
499
00:45:04,208 --> 00:45:05,583
�Fuera!
500
00:45:06,375 --> 00:45:07,833
�Sal de ah�!
501
00:45:08,125 --> 00:45:10,083
�Al suelo!
502
00:45:10,458 --> 00:45:12,750
Rabbit, busca cargas
explosivas en el casco.
503
00:45:13,042 --> 00:45:14,958
�Dame tu arma!
504
00:45:19,000 --> 00:45:20,625
�Maldita sea, no te muevas!
505
00:45:23,750 --> 00:45:25,792
�Hirsch, tenemos los libros de c�digos!
506
00:45:26,083 --> 00:45:28,042
Andy, esa tinta se corre, s�cala.
507
00:45:29,417 --> 00:45:31,042
Es hidrosoluble.
508
00:45:31,750 --> 00:45:33,792
S�, usa las mantas.
509
00:45:36,250 --> 00:45:38,292
S�lo tuber�as y v�lvulas, Sr. Emmett.
510
00:45:38,583 --> 00:45:40,458
�Compartimentos de proa controlados!
511
00:46:04,792 --> 00:46:06,500
�Banda de maricas!
512
00:46:09,292 --> 00:46:10,417
�C�mo vas?
513
00:46:11,542 --> 00:46:13,750
T�, n�mero 10, te toca.
514
00:46:14,875 --> 00:46:16,500
�Lo pasas bien?
515
00:46:17,958 --> 00:46:20,500
Al F�hrer no le va a gustar
que hayan perdido esta nave.
516
00:46:20,792 --> 00:46:23,083
El 11 de la suerte, vamos.
517
00:46:24,542 --> 00:46:27,500
�La primera vez que ves un negro?
518
00:46:27,792 --> 00:46:29,250
Acost�mbrate.
519
00:46:29,708 --> 00:46:32,000
Vamos, todos aqu�.
520
00:47:06,083 --> 00:47:09,042
R�pido, amanece dentro de una hora.
521
00:47:48,542 --> 00:47:50,000
La mecha est� encendida.
522
00:47:50,375 --> 00:47:53,000
�Est� encendida! �Llenen el bote!
523
00:47:53,458 --> 00:47:54,750
�R�pido!
524
00:47:56,042 --> 00:47:59,083
Se�or, todos los prisioneros
est�n ya en el S-33.
525
00:47:59,375 --> 00:48:00,500
Muy bien.
526
00:48:08,625 --> 00:48:09,667
Andy.
527
00:48:10,625 --> 00:48:13,333
Aseg�rate de que est� todo en el bote.
528
00:48:13,958 --> 00:48:15,250
Vamos.
529
00:48:57,500 --> 00:49:00,042
�Todos bajo cubierta! �Es un ataque!
530
00:49:00,333 --> 00:49:02,458
Contramaestre, inmersi�n.
531
00:49:03,083 --> 00:49:05,208
- �Vamos, Hirsch!
- �La Enigma!
532
00:49:08,000 --> 00:49:09,708
�Todos bajo cubierta!
533
00:49:10,125 --> 00:49:11,000
�Trigger!
534
00:49:11,958 --> 00:49:13,250
�Ag�rrate fuerte!
535
00:49:17,125 --> 00:49:19,167
�Eso es, Trigger!
536
00:49:25,292 --> 00:49:26,333
La tengo.
537
00:49:27,042 --> 00:49:29,333
�Ay�dame! Oh, no.
538
00:49:37,708 --> 00:49:39,583
Tenemos que salir de aqu�.
539
00:49:40,625 --> 00:49:43,667
- A�n hay hombres en el agua.
- V�monos.
540
00:49:43,958 --> 00:49:44,917
�Ya!
541
00:49:52,292 --> 00:49:53,583
�Andy!
542
00:49:55,958 --> 00:49:56,917
�L�rguense!
543
00:49:59,167 --> 00:50:00,125
�Inmersi�n!
544
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
�Inmersi�n!
545
00:50:04,750 --> 00:50:06,208
�Abajo!
546
00:50:07,500 --> 00:50:08,458
�Inmersi�n!
547
00:50:09,833 --> 00:50:10,792
�Inmersi�n!
548
00:50:20,667 --> 00:50:22,708
�Tyler, vamos!
549
00:51:12,750 --> 00:51:14,292
�Has encontrado las v�lvulas?
550
00:51:14,625 --> 00:51:16,083
�Est� todo en alem�n!
551
00:51:16,375 --> 00:51:19,500
Rabbit, a la sala de torpedos.
�D�nde est� la megafon�a?
552
00:51:19,708 --> 00:51:20,667
Trigger, al puesto de mando.
553
00:51:20,875 --> 00:51:22,667
�Mazzola, al tim�n!
554
00:51:23,208 --> 00:51:26,250
- Wentz, �qu� es esto?
- No s�, no dice nada.
555
00:51:26,542 --> 00:51:29,000
Son las v�lvulas de lastre de popa.
556
00:51:29,542 --> 00:51:32,167
Las centrales y las principales.
557
00:51:32,542 --> 00:51:35,292
- Mantenlas cerradas.
- Tank, necesito velocidad.
558
00:51:35,583 --> 00:51:39,458
Mueve esas h�lices,
tiene que haber bater�a.
559
00:51:39,667 --> 00:51:40,833
�No s� leer esto!
560
00:51:41,042 --> 00:51:44,542
Rabbit, cuenta los torpedos
y averigua c�mo lanzarlos.
561
00:51:44,750 --> 00:51:45,708
�R�pido!
562
00:51:46,000 --> 00:51:47,292
�No s� leer esto!
563
00:51:47,583 --> 00:51:50,042
Ve a ayudar a Tank, Hirsch, vamos.
564
00:51:50,708 --> 00:51:54,625
Busca el panel de control, hay que
saber cu�ntos agujeros tiene esto.
565
00:51:54,917 --> 00:51:57,292
�Klar? Wentz, �qu� mierda es klar?
566
00:51:57,500 --> 00:51:58,458
�Qu� significa?
567
00:51:58,667 --> 00:52:01,042
Significa "de acuerdo". Todos
los compartimentos cerrados.
568
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
- �Blanco por verde?
- S�.
569
00:52:02,750 --> 00:52:05,375
Sin aberturas. �lnicie la inmersi�n!
570
00:52:05,750 --> 00:52:09,042
- �Abrir v�lvulas de lastre!
- �Abriendo v�lvulas de lastre!
571
00:52:09,417 --> 00:52:11,042
Abriendo v�lvulas centrales.
572
00:52:20,417 --> 00:52:24,333
Esto es asiento de proa, y
popa y �stos los auxiliares.
573
00:52:24,625 --> 00:52:27,333
Motor principal, auxiliar y auxiliar.
574
00:52:42,375 --> 00:52:44,500
Est� todo en metros.
575
00:52:44,792 --> 00:52:46,167
�Pasando 15 metros!
576
00:52:46,542 --> 00:52:48,167
Recomiendo cerrar v�lvulas principales.
577
00:52:48,458 --> 00:52:52,083
Hazlo. Entra en la sala
de sonar y dime qu� oyes.
578
00:52:52,625 --> 00:52:54,500
- Baja a 20 metros.
- De acuerdo.
579
00:52:54,792 --> 00:52:56,417
Contramaestre, supervise la inmersi�n.
580
00:52:57,125 --> 00:52:58,333
Estoy en ello.
581
00:52:58,792 --> 00:53:00,542
20 metros. Tim�n de proa a 0.
582
00:53:00,750 --> 00:53:02,833
Controle la profundidad con los de popa.
583
00:53:03,125 --> 00:53:05,500
Tim�n de proa a cero,
controlando con timones de popa.
584
00:53:06,208 --> 00:53:07,167
�Mierda!
585
00:53:07,458 --> 00:53:10,958
A toda m�quina, se�or.
Bater�as bajas y perdiendo.
586
00:53:11,250 --> 00:53:13,958
Sr. Tyler, oigo al S-33 rompi�ndose.
587
00:53:14,250 --> 00:53:18,292
Espere, detecto otro
submarino, marcaci�n 010.
588
00:53:18,583 --> 00:53:20,458
Muy cerca. A menos de 1000 yardas
589
00:53:20,750 --> 00:53:23,875
- �El suministro! �Nuestro rumbo?
- 280, se�or.
590
00:53:24,167 --> 00:53:26,958
Tim�n derecho a tope. Mantenga 010.
591
00:53:27,250 --> 00:53:30,208
S�, se�or, tim�n derecho
a tope, rumbo 010.
592
00:53:30,583 --> 00:53:33,042
Tank, invirtiendo motor de
estribor. Rabbit, responde.
593
00:53:33,333 --> 00:53:35,458
Invirtiendo motor de estribo, se�or.
594
00:53:40,833 --> 00:53:42,708
Vigila la profundidad, puede inclinarse.
595
00:53:43,000 --> 00:53:43,958
�Rabbit!
596
00:53:45,917 --> 00:53:47,250
Tenemos 4 torpedos.
597
00:53:47,458 --> 00:53:50,542
Tengo que equilibrar los tubos
pero no encuentro la v�lvula.
598
00:53:50,750 --> 00:53:51,875
Wentz, ayuda a Rabbit.
599
00:53:52,083 --> 00:53:53,292
�Submarino enemigo!
600
00:53:53,500 --> 00:53:55,542
�Torpedo en el agua!
601
00:53:55,792 --> 00:53:57,750
Olv�dalo, qu�date aqu�.
602
00:53:58,042 --> 00:53:59,917
�Hirsch, a la sala de torpedos!
603
00:54:03,125 --> 00:54:04,833
Tim�n, lea rumbo cada 10 grados.
604
00:54:05,042 --> 00:54:07,417
S�, se�or. Pasando 320.
605
00:54:07,708 --> 00:54:09,250
Vira, peque�o, vira.
606
00:54:11,458 --> 00:54:13,625
V�lvulas de equilibrio.
�Mierda, qu� es qu�?
607
00:54:13,833 --> 00:54:16,667
Esto es imposible. �No
puedo igualar los tubos!
608
00:54:17,625 --> 00:54:20,667
- �Qu� necesitamos?
- �V�lvulas de ecualizaci�n!
609
00:54:21,042 --> 00:54:22,333
- �Giroscopio?
- No.
610
00:54:22,625 --> 00:54:24,500
- �Drenaje?
- �No!
611
00:54:24,875 --> 00:54:27,250
Ahora pasando 000.
612
00:54:27,708 --> 00:54:30,667
Vira, maldito, vira.
613
00:54:30,958 --> 00:54:33,667
Contramaestre, espere por si hay
que llenar los tanques de proa.
614
00:54:38,958 --> 00:54:40,000
- �lmpulso?
- �No!
615
00:54:40,292 --> 00:54:43,083
- �Diferencial de presi�n?
- �S�! �G�ralos!
616
00:54:43,333 --> 00:54:45,875
- �Hacia d�nde?
- �Contrario a las agujas del reloj!
617
00:54:54,250 --> 00:54:56,375
Torpedo fallido. Est�
en nuestros deflectores.
618
00:54:59,333 --> 00:55:01,208
�Dos torpedos m�s en el agua!
619
00:55:02,000 --> 00:55:05,375
Mejor rumbo hacia el submarino: 010
620
00:55:05,667 --> 00:55:07,708
Rabbit, preparado para lanzar se�uelo.
621
00:55:08,000 --> 00:55:11,125
Tubos uno y dos. Giro: 0 �Fuego!
622
00:55:11,500 --> 00:55:12,458
�Rabbit, fuego!
623
00:55:16,667 --> 00:55:17,708
�Qu� ocurre?
624
00:55:18,000 --> 00:55:19,292
�Qu� es eso?
625
00:55:19,583 --> 00:55:22,458
�Se han atascado! Debe haber un seguro.
626
00:55:22,750 --> 00:55:25,292
�S�calos antes de que exploten!
627
00:55:25,583 --> 00:55:27,708
Busca "aire de propulsi�n" o "de fuego".
628
00:55:27,917 --> 00:55:30,167
Esa es la de "impulso" y esa tambi�n.
629
00:55:34,458 --> 00:55:37,333
1 y 2 fuera, listos tubos 3 y 4.
630
00:55:37,958 --> 00:55:39,417
�3 y 4, fuego!
631
00:55:47,208 --> 00:55:49,333
Todos en marcha, en fila y cargados.
632
00:56:18,833 --> 00:56:20,125
Han fallado todos, se�or.
633
00:56:34,083 --> 00:56:35,542
�Mierda!
634
00:56:41,000 --> 00:56:42,542
El submarino se hunde.
635
00:56:44,167 --> 00:56:45,875
Oigo mamparas derrumbarse.
636
00:56:50,583 --> 00:56:52,375
Al S-33, Sr. Tyler.
637
00:56:59,500 --> 00:57:02,125
Vamos a subir y buscar supervivientes.
638
00:57:02,417 --> 00:57:06,167
Levanta esos timones.
Suelta el lastre principal.
639
00:57:28,875 --> 00:57:30,000
Te tengo.
640
00:57:52,583 --> 00:57:54,667
Oh, mierda.
641
00:58:04,417 --> 00:58:05,708
�Socorro!
642
00:58:06,750 --> 00:58:08,708
�Por favor, socorro!
643
00:58:09,583 --> 00:58:11,208
�Ay�denme!
644
00:58:47,125 --> 00:58:48,250
�Hablas ingl�s?
645
00:58:50,375 --> 00:58:52,583
Ingl�s. �Hablas ingl�s?
646
00:58:53,375 --> 00:58:54,917
�Cu�l es tu rango?
647
00:58:56,542 --> 00:58:58,083
�A qu� te dedicas?
648
00:58:58,875 --> 00:59:00,750
Tu trabajo. �Tu trabajo?
649
00:59:09,958 --> 00:59:12,250
�Eres electricista? Bien.
650
00:59:12,542 --> 00:59:15,333
Ayudar�s a sacarle m�s
jugo a esas bater�as.
651
00:59:17,958 --> 00:59:19,750
�Se�or, veo al capit�n!
652
00:59:34,417 --> 00:59:35,750
Bater�as, agotadas.
653
00:59:35,958 --> 00:59:38,792
El jugo que le quedaba lo
gastamos en la maniobra.
654
00:59:39,167 --> 00:59:40,458
�Y los motores?
655
00:59:40,750 --> 00:59:44,125
El de estribor, un desastre.
Hay que repararlo en dique seco.
656
00:59:44,417 --> 00:59:46,042
El de babor est� bien.
657
00:59:46,333 --> 00:59:49,958
El in�til que haya metido
mano aqu� no ten�a ni idea.
658
00:59:50,250 --> 00:59:51,542
Creo que puedo arreglarlo.
659
00:59:51,833 --> 00:59:53,292
Bien, Tank.
660
00:59:54,500 --> 00:59:56,708
- Haz lo que puedas.
- S�, se�or.
661
00:59:58,833 --> 01:00:00,875
Bien, escuchen.
662
01:00:01,417 --> 01:00:03,458
Hemos determinado un rumbo.
663
01:00:04,083 --> 01:00:06,042
Nos dirigimos a
Inglaterra. Al Land's End.
664
01:00:06,667 --> 01:00:09,958
Es lo m�s cercano, aparte
de la Francia ocupada.
665
01:00:10,833 --> 01:00:13,042
Rabbit, �cu�ntos torpedos tenemos?
666
01:00:13,333 --> 01:00:15,917
S�lo uno en popa, pero los
tubos est�n hechos mierda.
667
01:00:16,208 --> 01:00:18,583
La manga de presi�n pierde aire.
668
01:00:19,375 --> 01:00:20,750
�Qu� dices, Trigger?
669
01:00:21,042 --> 01:00:22,750
�No podemos usar la radio?
670
01:00:23,125 --> 01:00:25,583
Lanzar un SOS y esperar el rescate.
671
01:00:26,208 --> 01:00:27,500
Eso es imposible.
672
01:00:27,792 --> 01:00:30,208
Los alemanes descubrir�an
nuestra posici�n,
673
01:00:30,417 --> 01:00:32,667
la zona donde han
perdido dos submarinos.
674
01:00:32,958 --> 01:00:36,833
Si descubren que tenemos la
Enigma cambiar�n los c�digos.
675
01:00:37,125 --> 01:00:40,167
Y eso anular�a el
prop�sito de nuestra misi�n.
676
01:00:40,458 --> 01:00:41,667
Sr. Tyler.
677
01:00:42,375 --> 01:00:46,333
Si vamos a Inglaterra, pasaremos
por las rutas del oeste.
678
01:00:47,458 --> 01:00:48,500
Tiene raz�n.
679
01:00:49,625 --> 01:00:51,250
Eso es territorio alem�n.
680
01:00:51,542 --> 01:00:53,500
- Escuchen...
- �Est� lleno de submarinos!
681
01:00:53,792 --> 01:00:55,417
Y no tenemos defensas.
682
01:00:55,875 --> 01:00:58,250
�Creen que tengo todas las respuestas?
683
01:00:58,875 --> 01:01:02,875
�Qu� s� c�mo salir de
este basurero? Pues no.
684
01:01:03,667 --> 01:01:04,958
Propongo que usemos la radio.
685
01:01:05,167 --> 01:01:06,542
Nadie te ha preguntado.
686
01:01:06,833 --> 01:01:09,708
- Usemos la radio y salv�monos.
- �Es suficiente!
687
01:01:10,000 --> 01:01:12,792
- El Capit�n lo habr�a hecho.
- �Est� muerto!
688
01:02:32,458 --> 01:02:33,917
Esto es una locura.
689
01:02:34,792 --> 01:02:36,500
�Todo esto es una locura!
690
01:02:37,083 --> 01:02:39,292
Arriesgar la vida por
una m�quina de escribir.
691
01:02:39,583 --> 01:02:41,125
No es una m�quina de escribir.
692
01:02:41,750 --> 01:02:43,542
Lo es, tiene teclas.
693
01:02:43,833 --> 01:02:44,792
Pues no lo es.
694
01:02:45,083 --> 01:02:48,042
Sea lo que sea, es una
locura morir por ella.
695
01:02:48,583 --> 01:02:50,875
Si la Marina cree que
es importante, lo es.
696
01:02:52,083 --> 01:02:55,333
Si la Marina dice que es m�s
importante que t�, que �l o yo,
697
01:02:55,542 --> 01:02:56,958
moriremos en el intento.
698
01:02:58,083 --> 01:03:01,375
Y eso no es locura, es nuestro trabajo.
699
01:03:02,583 --> 01:03:06,708
Lo que no entiendo es por
qu� no est� usted al mando.
700
01:03:07,000 --> 01:03:08,792
Se cuenta que Dahlgren
701
01:03:09,000 --> 01:03:11,458
iba a expulsar a Tyler de la Marina.
702
01:03:12,167 --> 01:03:14,625
�Deja esa mierda ya, marinero!
703
01:03:15,083 --> 01:03:19,042
El Teniente Tyler es el
oficial y lo respetar�s.
704
01:03:20,750 --> 01:03:22,708
- �Entendido?
- S�, Contramaestre.
705
01:04:10,625 --> 01:04:12,375
Mire a esos hijos de puta.
706
01:04:14,500 --> 01:04:16,625
Mi padre era pescador.
707
01:04:18,000 --> 01:04:20,042
Ten�a un barco de 20 metros.
708
01:04:20,500 --> 01:04:24,292
Recorr�a el golfo con dos
ruidosos motores diesel.
709
01:04:25,250 --> 01:04:27,458
Podrido hasta las regalas.
710
01:04:27,750 --> 01:04:29,958
Fregaba esa cubierta tres veces al d�a
711
01:04:30,167 --> 01:04:32,042
y segu�a apestando a pescado.
712
01:04:33,583 --> 01:04:36,958
Jur� no ser nunca
capit�n de un barco as�.
713
01:04:40,417 --> 01:04:41,708
Me ve�a de pie
714
01:04:41,917 --> 01:04:44,708
en el puente de un acorazado.
715
01:04:46,583 --> 01:04:48,208
Un aut�ntico capit�n.
716
01:04:49,417 --> 01:04:51,542
Sr. Tyler, permiso
para hablar libremente.
717
01:04:53,000 --> 01:04:54,292
Claro.
718
01:04:55,417 --> 01:04:56,958
Esto es la Marina,
719
01:04:57,750 --> 01:05:01,167
donde un oficial es un
hombre poderoso y terrible.
720
01:05:01,542 --> 01:05:03,417
Un hombre temido y respetado.
721
01:05:04,125 --> 01:05:06,750
Astuto y poderoso.
722
01:05:07,042 --> 01:05:10,917
No se atreva a decir "no lo
s�" a los chicos otra vez.
723
01:05:11,208 --> 01:05:14,833
Esas tres palabras matan
como una carga de profundidad.
724
01:05:16,292 --> 01:05:17,917
Ahora es el capit�n.
725
01:05:18,208 --> 01:05:21,167
Y el capit�n siempre sabe lo
que hacer, aunque no lo sepa.
726
01:05:26,375 --> 01:05:28,208
�Avi�n a babor!
727
01:05:28,500 --> 01:05:29,208
Mierda.
728
01:05:39,792 --> 01:05:42,833
Lo siento, se�or, ha ca�do del cielo.
729
01:05:43,125 --> 01:05:45,750
Rabbit, Trigger,
quedaos en el antia�reo.
730
01:05:47,250 --> 01:05:48,625
Es alem�n.
731
01:05:49,167 --> 01:05:51,125
Reconocimiento de larga distancia.
732
01:05:51,917 --> 01:05:54,375
�Qu� demonios hace tan lejos?
733
01:06:00,000 --> 01:06:01,292
�Ah� viene!
734
01:06:01,583 --> 01:06:04,458
Quietos, para �l somos del mismo equipo.
735
01:06:05,083 --> 01:06:06,542
Saluden todos.
736
01:06:07,417 --> 01:06:08,375
�Saludar?
737
01:06:09,250 --> 01:06:12,375
Somos diana f�cil, si disparamos
antes, podremos abatirle.
738
01:06:12,667 --> 01:06:15,208
Si disparamos y fallamos, nos delatar�.
739
01:06:15,500 --> 01:06:17,292
Entonces ser� mucho peor.
740
01:06:17,583 --> 01:06:19,292
�Va a conseguir que nos maten!
741
01:06:28,458 --> 01:06:29,625
Da la vuelta.
742
01:06:31,125 --> 01:06:32,292
Da la vuelta.
743
01:06:37,458 --> 01:06:39,167
Va a atacar. Rabbit, haz algo.
744
01:06:39,458 --> 01:06:41,917
- Calla, ign�ralo.
- Haz algo.
745
01:06:42,208 --> 01:06:44,667
Nos va a fre�r, Rabbit. �Haz algo!
746
01:06:45,375 --> 01:06:47,583
- Hazme caso, Parker.
- �Qu� esperas?
747
01:06:47,875 --> 01:06:50,083
- �Dispara ahora!
- Te lo ordeno,
748
01:06:50,292 --> 01:06:52,833
No abras fuego. �Suelta el gatillo!
749
01:06:53,042 --> 01:06:54,000
�Aprieta el gatillo!
750
01:06:54,208 --> 01:06:58,250
- Quita las manos de ese gatillo!
- �Vamos a morir! �Hazlo!
751
01:07:08,125 --> 01:07:10,000
�Qu� mierda haces?
752
01:07:10,208 --> 01:07:12,750
�Esto no es una maldita democracia!
753
01:07:14,708 --> 01:07:17,250
Sr. Tyler, veo un
m�stil en el horizonte.
754
01:07:21,833 --> 01:07:24,458
Mierda, es un destructor nazi.
755
01:07:25,042 --> 01:07:28,208
El avi�n ha hecho un
reconocimiento para ellos.
756
01:07:29,583 --> 01:07:32,875
Despejen el puente. Contramaestre,
cierre escotillas y llame a inmersi�n.
757
01:07:33,167 --> 01:07:35,042
�Inmersi�n! �S�, se�or!
758
01:08:31,792 --> 01:08:34,750
�No tenemos luz verde! �La
sala de m�quinas no est� lista!
759
01:08:35,042 --> 01:08:37,667
Las v�lvulas no se abren, hemos
perdido energ�a hidr�ulica.
760
01:08:37,958 --> 01:08:41,417
Tank, motores y prepare la inmersi�n.
761
01:08:42,625 --> 01:08:44,250
�Tank, responde!
762
01:08:45,208 --> 01:08:48,500
Maldita sea, Mazzola,
ve a ver qu� pasa all�.
763
01:09:57,958 --> 01:10:00,250
�Deja eso, nazi hijo de puta!
764
01:10:10,208 --> 01:10:11,667
Maldita sea.
765
01:10:13,542 --> 01:10:15,583
Lo siento mucho, se�or Tyler.
766
01:10:15,875 --> 01:10:17,833
Me tir� al suelo.
767
01:10:18,792 --> 01:10:21,167
Escucha, debes cerrar motores.
768
01:10:21,458 --> 01:10:24,083
Y averigua por qu� no
se abren las v�lvulas.
769
01:10:25,375 --> 01:10:27,167
�Maldita sea, Eddie!
770
01:10:27,625 --> 01:10:29,375
Atrapa a este hijo de puta,
771
01:10:29,583 --> 01:10:31,958
�tale a las literas, de pies y manos.
772
01:10:32,250 --> 01:10:33,875
�Ponle bajo sumisi�n!
773
01:10:34,167 --> 01:10:35,792
Teniente, tenemos un problema.
774
01:10:36,083 --> 01:10:37,625
Hazte cargo de �l, Eddie.
775
01:10:45,500 --> 01:10:46,958
Oh, mierda.
776
01:10:55,583 --> 01:10:58,875
Dile a Tank que termine ya,
el destructor env�a un bote.
777
01:10:59,167 --> 01:11:00,958
Necesita cinco minutos.
778
01:11:01,250 --> 01:11:03,208
No tenemos cinco minutos.
779
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
Teniente, el ca��n de cubierta
podr�a disparar bajo el agua.
780
01:11:06,917 --> 01:11:08,875
No har�a nada.
781
01:11:09,167 --> 01:11:11,625
Esa mole aguantar�a
cientos de proyectiles.
782
01:11:11,917 --> 01:11:14,708
Necesitamos un torpedo
�til y no lo tenemos.
783
01:11:15,000 --> 01:11:17,167
Trigger, aguanta en el T664.
784
01:11:17,375 --> 01:11:19,333
A mi se�al, destruye el bote.
785
01:11:20,292 --> 01:11:22,417
Sabr�n qui�nes somos en 60 segundos.
786
01:11:27,875 --> 01:11:29,750
Trigger, �listo con el arma?
787
01:11:30,042 --> 01:11:34,000
Tank tienes un minuto. Dile
a Wentz y a Rabbit que suban.
788
01:11:36,125 --> 01:11:38,833
�Qu� pasar� cuando sepan
que no somos alemanes?
789
01:11:39,042 --> 01:11:42,250
Cuando nos consideren
esp�as, llamar�n por radio
790
01:11:42,542 --> 01:11:44,667
y les contar�n lo de la Enigma.
791
01:11:46,542 --> 01:11:50,417
�Y si destruimos su radio
antes de que puedan comunicarse?
792
01:11:50,708 --> 01:11:51,667
�C�mo?
793
01:11:52,875 --> 01:11:53,833
Con el ca��n de cubierta.
794
01:11:54,458 --> 01:11:57,083
Es un tiro dif�cil,
pero podemos hacerlo.
795
01:11:57,375 --> 01:11:59,667
Luego pasamos por debajo de �l.
796
01:12:00,375 --> 01:12:04,500
Los arrastramos hacia el continente,
al alcance del fuego aliado.
797
01:12:04,792 --> 01:12:06,542
Y solicitamos ataque a�reo.
798
01:12:07,167 --> 01:12:09,875
S�, podemos solicitar ataque a�reo.
799
01:12:10,250 --> 01:12:12,667
Ha cortado la presi�n hidr�ulica.
800
01:12:13,000 --> 01:12:15,042
Hay que encontrar la v�lvula de parada.
801
01:12:21,750 --> 01:12:22,542
Maldita sea.
802
01:12:25,667 --> 01:12:28,125
�Ves esa estructura del puente
803
01:12:28,333 --> 01:12:30,625
con una gran antena? Es la emisora.
804
01:12:31,250 --> 01:12:32,875
T� y Wentz, al ca��n de cubierta.
805
01:12:33,167 --> 01:12:36,625
A mi orden, lancen un
proyectil que la atraviese.
806
01:12:38,250 --> 01:12:40,708
H�ganlo, caballeros.
807
01:12:46,583 --> 01:12:47,833
Hola, caballeros.
808
01:12:50,250 --> 01:12:51,792
Denme una mano.
809
01:12:52,042 --> 01:12:53,167
Enseguida.
810
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
�Qu� hacen?
811
01:12:59,417 --> 01:13:00,458
Algo pasa.
812
01:13:00,750 --> 01:13:02,083
Diles que se vayan.
813
01:13:10,917 --> 01:13:11,958
�Vuelvan al barco!
814
01:13:12,708 --> 01:13:14,250
�M�s r�pido!
815
01:13:14,708 --> 01:13:15,917
�H�blame, Rabbit!
816
01:13:16,208 --> 01:13:18,333
Ca��n de cubierta listo, se�or.
817
01:13:18,708 --> 01:13:20,000
�Fuego!
818
01:13:36,375 --> 01:13:37,500
�Despejen cubierta!
819
01:13:45,583 --> 01:13:47,792
�Hacia el ca��n de proa! �Nos disparan!
820
01:13:48,000 --> 01:13:48,917
�Qui�n, se�or?
821
01:13:49,208 --> 01:13:51,792
El submarino. �Han
volado la torre de radio!
822
01:13:56,917 --> 01:13:57,875
�R�pido!
823
01:14:03,833 --> 01:14:04,792
�Inmersi�n!
824
01:14:05,500 --> 01:14:07,292
�Inmersi�n!
825
01:14:20,417 --> 01:14:21,875
�Por qu� no nos sumergimos?
826
01:14:22,167 --> 01:14:24,125
Las reparaciones no se
han terminado, se�or.
827
01:14:24,417 --> 01:14:26,958
Eddie, los timones.
Tank, a toda m�quina.
828
01:14:27,250 --> 01:14:30,167
- S�, se�or, timones en marcha.
- A toda m�quina.
829
01:14:30,792 --> 01:14:34,083
Buen disparo, Rabbit.
Esa radio es historia.
830
01:14:43,625 --> 01:14:45,833
- Vamos hacia ellos.
- Correcto.
831
01:14:47,042 --> 01:14:49,833
No podr�n disparar si nos
acercamos lo suficiente.
832
01:14:50,125 --> 01:14:53,167
Esperemos que podamos
sumergirnos y evitar su quilla.
833
01:15:06,792 --> 01:15:07,833
Eso es.
834
01:15:08,958 --> 01:15:10,083
Hidr�ulicos reparados.
835
01:15:10,292 --> 01:15:12,917
Con eso bastar�, Tank. Nos sumergimos.
836
01:15:23,750 --> 01:15:25,708
Profundidad 5 metros.
837
01:15:35,000 --> 01:15:36,875
Diez metros.
838
01:15:43,500 --> 01:15:45,208
Quince metros.
839
01:16:13,708 --> 01:16:15,083
20 metros.
840
01:16:50,958 --> 01:16:52,750
Trigger, todo el tim�n a babor.
841
01:16:57,042 --> 01:16:58,833
Tank, avance a dos tercios.
842
01:17:08,542 --> 01:17:10,000
Maniobra de contacto.
843
01:17:13,875 --> 01:17:15,583
Fuerte ruido de h�lices.
844
01:17:17,708 --> 01:17:18,750
Cargas.
845
01:17:28,750 --> 01:17:30,958
A intervalos cortos.
846
01:17:33,458 --> 01:17:34,417
Preparen cargas.
847
01:17:35,375 --> 01:17:37,250
Profundidad a 25.
848
01:18:34,208 --> 01:18:36,792
Al�jese de ese mamparo, Sr. Hirsch.
849
01:18:38,958 --> 01:18:42,083
Las ondas de esas explosiones
pueden partirle la columna.
850
01:18:47,458 --> 01:18:48,458
Contramaestre.
851
01:18:50,208 --> 01:18:51,708
�Nunca le ha alcanzado una carga?
852
01:18:52,833 --> 01:18:53,958
Una vez.
853
01:18:54,708 --> 01:18:58,042
En Murmansk, en la I Guerra Mundial.
854
01:18:59,000 --> 01:19:00,958
Una carga explot� tan cerca
855
01:19:01,167 --> 01:19:03,542
que le cayeron cuatro
dientes al capit�n.
856
01:19:14,792 --> 01:19:16,500
Y no estaba tan cerca.
857
01:19:23,875 --> 01:19:26,667
Control, el motor de
estribor se ha atascado.
858
01:19:27,292 --> 01:19:29,417
El alem�n lo ha saboteado.
859
01:19:29,708 --> 01:19:31,000
Maldita sea.
860
01:19:34,708 --> 01:19:38,833
No llegaremos a zona a�rea
rengueando con un motor.
861
01:21:35,167 --> 01:21:37,292
Eddie, ayuda al Contramaestre.
862
01:21:39,833 --> 01:21:40,875
S�, se�or.
863
01:21:48,667 --> 01:21:50,292
Contramaestre, lo tengo.
864
01:21:53,167 --> 01:21:54,125
Tank.
865
01:21:55,250 --> 01:21:56,542
�Est�s vivo?
866
01:21:58,500 --> 01:21:59,625
S�, se�or.
867
01:22:00,000 --> 01:22:00,958
Bien.
868
01:22:01,500 --> 01:22:04,458
Avance a babor dos tercios.
869
01:22:06,083 --> 01:22:08,375
Avance a babor dos tercios, se�or.
870
01:22:34,875 --> 01:22:35,917
Tank.
871
01:22:36,625 --> 01:22:38,500
�Puedes arreglar el tubo de popa?
872
01:22:40,125 --> 01:22:41,417
No lo s�.
873
01:22:42,625 --> 01:22:44,917
No quiero o�r "no lo s�".
874
01:22:45,708 --> 01:22:49,250
�Puedes arreglar el
tubo del torpedo s� o no?
875
01:22:52,458 --> 01:22:54,500
S�, se�or, creo que puedo.
876
01:22:55,208 --> 01:22:56,583
Gracias, Tank.
877
01:22:56,875 --> 01:23:00,000
Contramaestre, profundidad 160 metros.
878
01:23:04,542 --> 01:23:06,667
Eso es m�s de 500 pies.
879
01:23:09,500 --> 01:23:11,125
B�jenos, Contramaestre.
880
01:23:14,083 --> 01:23:15,375
S�, se�or.
881
01:23:16,500 --> 01:23:18,125
160 metros.
882
01:23:18,417 --> 01:23:20,125
20 grados timones horizontales.
883
01:23:20,417 --> 01:23:22,458
20 grados, se�or.
884
01:23:23,583 --> 01:23:25,542
Sr. Tyler.
885
01:23:26,333 --> 01:23:29,208
�Planea enfrentarse a un destructor
886
01:23:29,500 --> 01:23:32,208
con un torpedo y un motor averiado?
887
01:23:32,833 --> 01:23:34,375
As� es, Eddie.
888
01:23:34,750 --> 01:23:36,375
�Es prudente, Teniente?
889
01:23:36,667 --> 01:23:37,625
No mucho.
890
01:23:37,917 --> 01:23:39,958
Pero f�jese.
891
01:23:41,083 --> 01:23:44,333
Un submarino a 2 nudos no puede
colocarse en posici�n de fuego
892
01:23:44,542 --> 01:23:46,458
contra un destructor a 30 nudos.
893
01:23:46,667 --> 01:23:48,625
A menos que profundicemos.
894
01:23:49,667 --> 01:23:51,583
A 160 metros podemos lanzar
895
01:23:51,792 --> 01:23:53,958
un mont�n de restos por los tubos.
896
01:23:54,250 --> 01:23:56,667
En la superficie parecer� un naufragio.
897
01:23:56,958 --> 01:23:59,333
El destructor ir� all�,
898
01:23:59,625 --> 01:24:02,083
parar� motores y har�
una b�squeda ac�stica
899
01:24:02,292 --> 01:24:04,583
para cerciorarse de que estamos muertos.
900
01:24:04,875 --> 01:24:06,250
Pero no lo estaremos.
901
01:24:06,542 --> 01:24:08,250
Estaremos aqu�,
902
01:24:08,458 --> 01:24:10,833
subiendo a altura de periscopio.
903
01:24:11,375 --> 01:24:13,333
El principio de velocidad de ascenso.
904
01:24:13,625 --> 01:24:16,917
Nuestra capacidad de flotaci�n
nos alejar� del destructor.
905
01:24:17,208 --> 01:24:20,333
Cuando lleguemos a superficie le
daremos en el trasero a 700 yardas.
906
01:24:20,625 --> 01:24:23,250
Posici�n perfecta
para un disparo de popa
907
01:24:23,458 --> 01:24:25,083
a un objetivo est�tico.
908
01:24:26,792 --> 01:24:28,833
Es lo mejor que se me ocurre.
909
01:24:31,208 --> 01:24:32,667
De acuerdo, Sr. Tyler.
910
01:24:34,458 --> 01:24:36,167
Pasando 130 metros.
911
01:24:36,458 --> 01:24:37,750
Muy bien.
912
01:24:38,042 --> 01:24:42,083
Rabbit, carga el cuerpo
de Mazzola en tubo 3
913
01:24:42,375 --> 01:24:45,125
y ponle un salvavidas para que flote.
914
01:24:46,250 --> 01:24:48,125
�Tirarlo como basura?
915
01:24:56,250 --> 01:24:58,958
Su cad�ver va a salvarnos la vida.
916
01:25:00,000 --> 01:25:02,042
Rezar� un responso por �l.
917
01:25:02,500 --> 01:25:05,708
Hirsch, vaya con Rabbit.
918
01:25:06,000 --> 01:25:06,958
S�, se�or.
919
01:25:07,250 --> 01:25:08,708
�Sr. Tyler?
920
01:25:09,500 --> 01:25:11,917
Si no alcanza a ese destructor,
921
01:25:12,125 --> 01:25:14,375
el peligro no es morir.
922
01:25:14,667 --> 01:25:16,125
Es que salgamos con vida.
923
01:25:20,167 --> 01:25:22,583
Estos hombres han visto y o�do cosas
924
01:25:22,792 --> 01:25:25,042
que no puede saber el enemigo.
925
01:25:26,500 --> 01:25:27,958
Nuestros secretos,
926
01:25:28,417 --> 01:25:30,792
nuestra capacidad de radar,
927
01:25:31,083 --> 01:25:33,750
y nuestro conocimiento de
la codificaci�n alemana.
928
01:25:35,125 --> 01:25:37,292
Si caemos en manos alemanas con vida,
929
01:25:37,500 --> 01:25:39,250
seremos torturados sin piedad.
930
01:25:39,792 --> 01:25:42,417
O consigue hundir ese barco,
931
01:25:43,042 --> 01:25:46,333
o arr�gleselas para que no sobrevivamos
932
01:25:46,792 --> 01:25:48,417
ni nos capturen.
933
01:26:21,333 --> 01:26:23,292
Encomiendo su alma a Dios
934
01:26:24,083 --> 01:26:26,292
y su cuerpo a las profundidades del mar.
935
01:26:34,083 --> 01:26:37,375
Sr. Tyler, el enemigo zigzaguea.
936
01:26:40,750 --> 01:26:41,708
Cargas.
937
01:26:44,167 --> 01:26:46,125
Enemigo aproxim�ndose.
938
01:26:47,250 --> 01:26:48,958
M�s cargas.
939
01:27:00,083 --> 01:27:01,208
Tank,
940
01:27:01,917 --> 01:27:04,875
bombea el agua de la
sala de m�quinas al mar.
941
01:27:05,167 --> 01:27:06,250
S�, se�or.
942
01:27:21,042 --> 01:27:22,167
Rabbit,
943
01:27:24,625 --> 01:27:26,083
dispara los tubos.
944
01:27:28,125 --> 01:27:29,417
Adi�s, Mazzola.
945
01:28:45,292 --> 01:28:47,750
Las cargas estallan a poca profundidad.
946
01:30:07,750 --> 01:30:09,542
Cierre la v�lvula de aire.
947
01:30:24,375 --> 01:30:27,000
Contramaestre �profundidad?
948
01:30:28,625 --> 01:30:31,083
160 metros.
949
01:30:32,625 --> 01:30:35,250
- Anule los timones horizontales.
- S�.
950
01:30:35,875 --> 01:30:37,250
Cargas.
951
01:30:39,875 --> 01:30:41,750
Muchas y juntas.
952
01:30:42,708 --> 01:30:44,417
No puedo contarlas.
953
01:30:53,792 --> 01:30:55,083
Contramaestre.
954
01:30:57,375 --> 01:30:59,083
B�jenos a 200 metros.
955
01:31:01,292 --> 01:31:04,042
Por debajo de esas malditas cargas.
956
01:31:07,500 --> 01:31:08,792
Contramaestre.
957
01:31:09,667 --> 01:31:12,125
B�jenos a 200 metros.
958
01:31:19,167 --> 01:31:20,125
S�, se�or.
959
01:31:26,583 --> 01:31:28,958
Bajando a 200 metros.
960
01:31:29,500 --> 01:31:31,458
A 10 grados, ambos timones.
961
01:31:31,750 --> 01:31:33,708
Inmersi�n a 10 grados.
962
01:31:58,208 --> 01:32:00,167
170 metros.
963
01:32:12,958 --> 01:32:14,000
Tank.
964
01:32:14,625 --> 01:32:17,583
�Estado de los tubos de popa?
965
01:32:18,458 --> 01:32:19,917
Un par de aver�as.
966
01:32:20,208 --> 01:32:21,250
La boca funciona ya,
967
01:32:21,458 --> 01:32:24,042
pero sigo trabajando con
el aire de propulsi�n.
968
01:32:24,792 --> 01:32:26,750
180 metros.
969
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Sr. Tyler, el man�metro
marca 180 metros.
970
01:32:33,625 --> 01:32:35,917
Gracias, Tank, lo s�.
971
01:32:37,583 --> 01:32:39,042
Sigue trabajando.
972
01:32:51,667 --> 01:32:53,625
190 metros.
973
01:33:14,417 --> 01:33:16,042
200 metros.
974
01:33:17,167 --> 01:33:18,625
Timones a cero.
975
01:33:18,917 --> 01:33:21,208
Timones a cero.
976
01:34:24,000 --> 01:34:26,292
Mar�a Madre de Dios.
977
01:34:31,167 --> 01:34:34,125
Esos alemanes saben hacer barcos.
978
01:34:42,417 --> 01:34:43,875
Contramaestre, s�banos.
979
01:34:44,167 --> 01:34:46,542
Expulsi�n, negativo.
Hidroplanos hacia arriba.
980
01:34:46,833 --> 01:34:48,958
Sentido de las agujas del reloj.
981
01:34:50,583 --> 01:34:52,458
�Rabbit, ay�dame!
982
01:34:52,750 --> 01:34:54,208
�Vamos!
983
01:34:57,250 --> 01:34:59,958
�Contramaestre! �Est� viendo eso?
984
01:35:06,292 --> 01:35:10,250
�La aguja pasa la escala!
Tenemos que expulsar lastre.
985
01:35:10,542 --> 01:35:12,083
�H�galo, Contramaestre!
986
01:35:29,625 --> 01:35:31,500
Sigue bajando.
987
01:35:31,958 --> 01:35:33,833
�Los tanques de lastre est�n secos!
988
01:35:34,125 --> 01:35:36,417
Probar� con los estabilizadores.
989
01:35:43,125 --> 01:35:44,750
Vamos.
990
01:35:56,333 --> 01:35:57,708
Est� subiendo.
991
01:36:15,167 --> 01:36:17,458
Sr. Tyler, subimos.
992
01:36:17,750 --> 01:36:20,875
Pero no dominamos los tanques de lastre.
993
01:36:21,083 --> 01:36:22,375
No podemos parar el ascenso.
994
01:36:23,417 --> 01:36:25,125
�C�mo va el torpedo de popa?
995
01:36:25,417 --> 01:36:26,875
Los tubos est�n da�ados.
996
01:36:27,167 --> 01:36:30,542
Hay un escape de aire y
no hay presi�n para lanzar.
997
01:36:30,833 --> 01:36:34,125
Intentar� cerrar la fuga, pero
est� muy dentro del pantoque.
998
01:36:34,417 --> 01:36:37,167
No se puede alcanzar. No quepo.
999
01:36:37,458 --> 01:36:40,250
- �Puede hacerlo otro?
- No lo s�.
1000
01:36:41,542 --> 01:36:43,250
Quiz� alguien m�s peque�o.
1001
01:36:44,208 --> 01:36:46,000
Rabbit o Trigger.
1002
01:36:46,292 --> 01:36:48,833
Subiendo a 200 metros.
1003
01:36:49,125 --> 01:36:50,667
Tiene que elegir a uno.
1004
01:36:58,958 --> 01:37:00,167
Trigger.
1005
01:37:00,625 --> 01:37:01,583
Trigger,
1006
01:37:02,375 --> 01:37:04,000
ve a popa con Tank.
1007
01:37:05,708 --> 01:37:07,167
R�pido, hijo.
1008
01:37:07,958 --> 01:37:09,500
Tienes trabajo.
1009
01:37:18,375 --> 01:37:21,417
�Ves? No tenemos presi�n
para lanzar el torpedo.
1010
01:37:21,792 --> 01:37:23,792
Uno de esos tubos pierde aire.
1011
01:37:24,083 --> 01:37:27,458
- �C�mo s� cu�l es?
- Ver�s burbujas.
1012
01:37:28,083 --> 01:37:32,042
Busca la v�lvula de detr�s
del escape y ci�rrala.
1013
01:37:32,333 --> 01:37:34,208
- �Lo entiendes?
- S�.
1014
01:37:35,333 --> 01:37:36,958
He preparado esta
manguera para respirar.
1015
01:37:38,167 --> 01:37:39,708
Ahora, esc�chame.
1016
01:37:40,333 --> 01:37:42,958
Tan pronto como acabes, sal de ah�.
1017
01:38:04,667 --> 01:38:06,042
Lo oigo.
1018
01:38:08,333 --> 01:38:10,250
Navega en c�rculos.
1019
01:38:15,292 --> 01:38:17,167
Han parado las h�lices.
1020
01:38:20,542 --> 01:38:22,333
Creo que han visto los restos.
1021
01:38:25,708 --> 01:38:27,333
Se lo est�n tragando.
1022
01:38:27,875 --> 01:38:29,833
180 metros.
1023
01:38:31,292 --> 01:38:34,500
�Puede aminorar la ascensi�n?
No estamos preparados.
1024
01:38:35,292 --> 01:38:36,750
No puedo, se�or.
1025
01:38:37,625 --> 01:38:39,833
Tenemos un solo billete de subida.
1026
01:38:42,292 --> 01:38:46,250
Si llegamos sin un torpedo
listo, estamos muertos.
1027
01:39:24,250 --> 01:39:25,792
Hay dos fugas de aire.
1028
01:39:26,083 --> 01:39:29,458
La otra est� muy atr�s. Necesito
m�s manguera para llegar.
1029
01:39:29,667 --> 01:39:32,208
- Es toda la que hay.
- Mierda.
1030
01:39:53,875 --> 01:39:55,833
150 metros.
1031
01:40:00,125 --> 01:40:01,583
Oigo un c�digo Morse.
1032
01:40:03,042 --> 01:40:04,167
�Qu� dice?
1033
01:40:05,125 --> 01:40:06,750
�Nos env�an se�ales?
1034
01:40:13,875 --> 01:40:15,583
�Qu� dice?
1035
01:40:16,625 --> 01:40:18,917
Soy el U-571, destr�yanme.
1036
01:40:30,542 --> 01:40:32,875
Llegando a 90 metros.
1037
01:40:50,167 --> 01:40:53,042
Han encendido motores otra vez.
1038
01:40:56,917 --> 01:41:00,125
No va, Sr. Tyler, no llega.
1039
01:41:08,250 --> 01:41:11,458
Trigger, en un minuto
llegaremos a la superficie.
1040
01:41:12,250 --> 01:41:14,708
Tienes que volver e intentarlo.
1041
01:41:15,000 --> 01:41:16,625
Nuestras vidas dependen de ello.
1042
01:41:16,917 --> 01:41:18,875
Lo siento, se�or, no llego.
1043
01:41:19,125 --> 01:41:20,917
Trigger, esc�chame.
1044
01:41:22,708 --> 01:41:25,667
Puedes llegar y lo har�s.
1045
01:41:26,458 --> 01:41:28,833
Vas a cerrar esa v�lvula.
1046
01:41:29,125 --> 01:41:31,583
- �No puedo, se�or!
- Eres nuestra �nica oportunidad.
1047
01:41:36,458 --> 01:41:39,167
Ahora baja a ese pantoque
1048
01:41:39,625 --> 01:41:42,750
y haz tu trabajo, marinero.
1049
01:41:54,542 --> 01:41:57,000
Inf�rmame cuando el torpedo est� listo.
1050
01:42:01,208 --> 01:42:02,333
30 metros.
1051
01:42:03,208 --> 01:42:05,500
- H�blame, Wentz.
- El destructor se acerca.
1052
01:42:05,792 --> 01:42:08,708
Mant�n el rumbo. Se
acerca a nuestra posici�n.
1053
01:42:09,167 --> 01:42:10,375
Mierda.
1054
01:42:10,917 --> 01:42:12,292
Vamos, Trigger.
1055
01:42:13,083 --> 01:42:14,125
20 metros.
1056
01:42:14,750 --> 01:42:16,375
Vamos a tocar superficie.
1057
01:42:16,667 --> 01:42:17,958
Arriba periscopio.
1058
01:42:28,083 --> 01:42:29,042
Lo tengo.
1059
01:42:29,917 --> 01:42:31,708
Viene hacia nosotros.
1060
01:42:32,667 --> 01:42:35,542
- Tim�n a 10 grados.
- S�, se�or.
1061
01:42:35,833 --> 01:42:37,958
- Vigila el tim�n de proa.
- S�, se�or.
1062
01:42:38,167 --> 01:42:40,375
�Arranca motores! �A toda m�quina!
1063
01:42:49,500 --> 01:42:51,708
Motor de proa a toda m�quina.
1064
01:43:12,875 --> 01:43:14,833
�Nos tienen en sus manos!
1065
01:43:16,542 --> 01:43:17,417
�Fuego acerc�ndose!
1066
01:43:25,542 --> 01:43:26,917
�Nos han dado!
1067
01:43:27,958 --> 01:43:31,083
- Wentz, entra aqu�.
- Eddie, cierra esa escotilla.
1068
01:43:49,500 --> 01:43:50,875
�El tubo no est� listo!
1069
01:43:57,917 --> 01:43:59,958
Solicito permiso para abandonar la nave.
1070
01:44:00,208 --> 01:44:01,167
�Todav�a no!
1071
01:44:23,417 --> 01:44:26,375
Control, torpedo de popa listo.
1072
01:44:26,667 --> 01:44:28,458
Mant�n el rumbo, Rabbit.
1073
01:44:28,708 --> 01:44:30,500
�Fijo en 80 grados, se�or!
1074
01:44:32,708 --> 01:44:33,667
�Fuego!
1075
01:44:35,458 --> 01:44:37,583
Tank, dispara ahora o moriremos.
1076
01:44:43,833 --> 01:44:46,000
Vamos, vamos.
1077
01:45:45,667 --> 01:45:47,625
Lo hemos partido por la mitad.
1078
01:45:59,333 --> 01:46:02,875
Sr. Tyler, si necesita
alguna vez un contramaestre
1079
01:46:03,167 --> 01:46:05,417
navegar� con usted cuando quiera.
1080
01:46:07,208 --> 01:46:08,667
Gracias, Contramaestre.
1081
01:46:18,875 --> 01:46:20,417
Tank, �est�s bien?
1082
01:46:23,542 --> 01:46:25,083
Trigger se ha ahogado.
1083
01:46:35,708 --> 01:46:37,500
Ese chico no se rindi�.
1084
01:46:41,958 --> 01:46:44,167
Usted tampoco, Sr. Tyler.
1085
01:46:55,500 --> 01:46:57,792
No flotar� mucho tiempo, se�or.
1086
01:47:07,500 --> 01:47:09,125
Abandonemos la nave.
1087
01:49:08,000 --> 01:49:09,792
ESTA PEL�CULA EST� DEDICADA
1088
01:49:10,083 --> 01:49:12,542
AL VALOR DE LOS OFICIALES
Y MARINEROS ALIADOS
1089
01:49:12,750 --> 01:49:14,250
QUE ARRIESGARON SU VIDA
1090
01:49:14,417 --> 01:49:17,000
PARA CAPTURAR MATERIAL
ENIGMA DE LOS SUBMARINOS
1091
01:49:17,083 --> 01:49:19,292
DURANTE LA BATALLA DEL ATL�NTICO.
77170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.