All language subtitles for U.571.2000.PROPER.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,708 --> 00:01:10,667 PRIMAVERA DE 1942 2 00:01:11,708 --> 00:01:15,667 LOS SUBMARINOS DE HITLER CAUSAN ESTRAGOS EN EL ATL�NTICO NORTE 3 00:01:15,958 --> 00:01:18,583 HUNDIENDO M�S DE MIL NAVES ALIADAS 4 00:01:18,875 --> 00:01:20,542 Y AMENAZANDO CON DESTRUIR 5 00:01:20,750 --> 00:01:23,500 LA RUTA DE ABASTECIMIENTO ENTRE AM�RICA E INGLATERRA. 6 00:01:23,792 --> 00:01:26,750 INCAPACES DE DESCIFRAR LOS C�DIGOS DE RADIO DE LA FLOTA SUBMARINA 7 00:01:27,042 --> 00:01:31,000 LOS ALIADOS LUCHAN A CIEGAS CONTRA LA ACOMETIDA ALEMANA. 8 00:01:58,792 --> 00:02:00,875 Velocidad del enemigo: 8 nudos. 9 00:02:01,083 --> 00:02:02,750 �ngulo de proa, 60. 10 00:02:03,125 --> 00:02:05,500 Velocidad del enemigo: 8 nudos. �ngulo de proa, 60. 11 00:02:07,208 --> 00:02:08,167 Objetivo fijado. 12 00:02:09,125 --> 00:02:11,333 Profundidad fijada. 13 00:02:13,708 --> 00:02:16,250 Distancia: 500. 14 00:02:17,083 --> 00:02:18,333 Localizado. A tiro. 15 00:02:19,958 --> 00:02:24,000 Velocidad de torpedos, 35 nudos. 16 00:02:24,292 --> 00:02:26,958 Velocidad de torpedos, 35 nudos. 17 00:02:30,000 --> 00:02:32,458 Disparos en abanico tubos uno y cuatro. 18 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Tubos 1 y 4, preparados. 19 00:02:42,833 --> 00:02:44,958 Tubos 1 y 4, preparados. 20 00:02:47,667 --> 00:02:50,042 Disparos en abanico. 21 00:02:51,042 --> 00:02:51,750 �Fuego! 22 00:02:56,292 --> 00:02:57,250 Torpedos lanzados. 23 00:02:57,458 --> 00:02:59,792 5, 4, 3... 24 00:03:00,625 --> 00:03:02,417 2, 1... 25 00:03:02,958 --> 00:03:03,750 �Ya! 26 00:03:06,833 --> 00:03:07,792 �S�! 27 00:03:16,792 --> 00:03:18,333 Buen disparo, Capit�n. 28 00:03:21,208 --> 00:03:22,292 S�, se�ores. 29 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Le hemos dado en plena quilla, se�ores. 30 00:03:34,750 --> 00:03:37,875 �Ruido de h�lices r�pidas! �Demora 180! 31 00:03:38,208 --> 00:03:40,125 �Un destructor! 32 00:03:41,083 --> 00:03:43,208 Inmersi�n a 90 metros. 33 00:03:43,417 --> 00:03:45,375 �Avance a toda m�quina! 34 00:03:50,583 --> 00:03:53,542 �Todos hacia proa! 35 00:04:03,583 --> 00:04:06,583 �Cierren las escotillas de la c�mara de torpedos! 36 00:04:06,792 --> 00:04:09,417 �Tim�n de estribor a 20! 37 00:04:10,583 --> 00:04:11,542 Tim�n de estribor a 20. 38 00:04:12,333 --> 00:04:13,875 Comprueben todas las aberturas del casco. 39 00:04:14,083 --> 00:04:15,292 Da la vuelta. 40 00:04:15,542 --> 00:04:18,125 Pasando a 200 grados. 41 00:04:27,625 --> 00:04:30,375 45 metros. Un descenso muy r�pido, Capit�n. 42 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 Los dos timones, por favor. 43 00:04:35,583 --> 00:04:37,542 Mantenga 220 grados. 44 00:04:39,542 --> 00:04:41,792 Enemigo virando a estribor. 45 00:04:50,708 --> 00:04:51,958 Paren motor de babor. 46 00:04:52,500 --> 00:04:55,500 Motor de babor parado. 47 00:04:57,208 --> 00:05:00,042 Motor de babor a medio trapo marcha atr�s. 48 00:05:07,167 --> 00:05:08,542 �Cargas de profundidad! 49 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Ag�rrense fuerte. 50 00:05:17,625 --> 00:05:19,667 Los ingleses se nos cagan encima. 51 00:06:34,083 --> 00:06:36,958 �Cuidado, es una fuga de combustible! 52 00:06:50,833 --> 00:06:53,958 �Tapen esa fuga! 53 00:07:10,792 --> 00:07:13,708 Hemos descendido a 120 metros, Capit�n. 54 00:07:14,000 --> 00:07:17,167 �Vac�en los tanques de lastre! �Emerjamos! �Emerjamos! 55 00:07:52,042 --> 00:07:54,792 Todo despejado. �Vig�as al puente! 56 00:07:55,000 --> 00:07:57,333 �Sala de m�quinas! �Contesten! 57 00:07:57,667 --> 00:08:00,708 �Necesito un informe de da�os, Hans! 58 00:08:01,125 --> 00:08:04,500 Est�n todos muertos, capit�n. Todos nuestros mec�nicos. 59 00:08:05,000 --> 00:08:07,542 El jefe de mec�nicos, el tipo gordo, 60 00:08:08,208 --> 00:08:11,958 toda la tripulaci�n de m�quinas. Todos muertos. 61 00:08:13,167 --> 00:08:15,792 La escotilla de escape de babor est� destrozada. 62 00:08:16,000 --> 00:08:18,083 El motor de babor est� inundado. 63 00:08:18,375 --> 00:08:21,375 El c�rter est� lleno de agua de mar. El motor de babor... 64 00:08:21,708 --> 00:08:23,458 se averi� hace dos d�as. 65 00:08:28,583 --> 00:08:30,833 �Qu� me dices de las bater�as? 66 00:08:31,208 --> 00:08:34,875 Da�adas. 300 amperios en proa, 200 en popa. 67 00:08:35,167 --> 00:08:36,833 �Es in�til! 68 00:08:38,625 --> 00:08:42,167 S�lo tenemos potencia para sumergirnos y alguna maniobra. 69 00:08:46,125 --> 00:08:50,042 Gracias, Hans, dile a todos que ahorren energ�a. 70 00:08:50,458 --> 00:08:52,042 - �Radio! - Capit�n. 71 00:08:54,500 --> 00:08:55,917 Para Berl�n: 72 00:08:56,667 --> 00:09:00,583 Ubicaci�n 85-32. 73 00:09:02,500 --> 00:09:06,042 Motores diesel averiados. S�lo motores el�ctricos. 74 00:09:07,333 --> 00:09:08,792 Env�en ayuda. 75 00:10:05,042 --> 00:10:08,167 DENEGADA SU PETICl�N DE COMANDANCIA DE SUBMARINO. 76 00:10:20,875 --> 00:10:21,667 Aqu� est�. 77 00:10:21,875 --> 00:10:25,000 Andy, �d�nde estabas? Quiero presentarte a Joanie. 78 00:10:25,208 --> 00:10:26,667 Este es mi mejor amigo, Andy Tyler. 79 00:10:26,875 --> 00:10:28,833 Fuimos a Annapolis juntos. 80 00:10:29,083 --> 00:10:29,958 Encantado. 81 00:10:30,250 --> 00:10:32,333 Te traigo un cigarro de Larson. 82 00:10:32,542 --> 00:10:34,458 �Por nuestro pr�ximo jefe! 83 00:10:36,250 --> 00:10:39,458 �Teniente! �Se tomar� una cerveza con el nuevo reemplazo? 84 00:10:39,750 --> 00:10:41,458 - Hecho, Griggs. - Vale. 85 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 �Sr. Tyler! 86 00:10:48,250 --> 00:10:50,375 Mi madre est� aqu�. �Puedo present�rsela? 87 00:10:50,667 --> 00:10:51,625 Claro, Trigger. 88 00:10:51,917 --> 00:10:54,042 Es el teniente de quien te habl�. 89 00:11:00,333 --> 00:11:01,375 �Teniente Tyler! 90 00:11:02,417 --> 00:11:04,625 Hola, Prudence. Louise. 91 00:11:04,917 --> 00:11:06,208 Sra. Dahlgren. Capit�n. 92 00:11:06,667 --> 00:11:09,708 �D�nde est� tu chica, Andy? Nunca vienes solo. 93 00:11:10,000 --> 00:11:12,542 No me dio tiempo, se�ora. 94 00:11:12,917 --> 00:11:14,958 Capit�n, �puedo hablar con usted? 95 00:11:15,250 --> 00:11:16,542 C�mo no. 96 00:11:16,875 --> 00:11:19,167 Querida, disc�lpanos. Ahora vuelvo. 97 00:11:33,042 --> 00:11:34,500 No me han asignado submarino. 98 00:11:35,375 --> 00:11:36,667 Lo s�. 99 00:11:37,125 --> 00:11:40,250 S�lo hay un motivo para eso, se�or. 100 00:11:40,542 --> 00:11:42,667 Que haya retirado su recomendaci�n. 101 00:11:43,625 --> 00:11:47,250 Cierto. No le creo preparado. 102 00:11:48,042 --> 00:11:50,000 �C�mo que no me cree preparado? 103 00:11:50,875 --> 00:11:53,458 He dejado la vida en el S-33. 104 00:11:53,667 --> 00:11:55,667 Estoy cualificado en todas las �reas. 105 00:11:55,958 --> 00:11:58,417 Ning�n segundo oficial me supera. 106 00:12:00,708 --> 00:12:03,667 No est� preparado para comandar en solitario. 107 00:12:06,667 --> 00:12:08,542 Ya he tomado la decisi�n. 108 00:12:09,500 --> 00:12:10,792 Punto. 109 00:12:14,417 --> 00:12:15,375 Sr. Tyler. 110 00:12:16,250 --> 00:12:17,375 �Qu� tal, se�or? 111 00:12:19,167 --> 00:12:20,625 �Disfrutando? 112 00:12:21,333 --> 00:12:22,792 Ya lo ve, Contramaestre. 113 00:12:23,833 --> 00:12:25,125 �Y usted? 114 00:12:25,417 --> 00:12:27,958 Deseando embarcar, soy un lobo de mar. 115 00:12:28,167 --> 00:12:29,708 Necesito la sal, se�or. 116 00:12:33,750 --> 00:12:35,625 Me han torpedeado, Contramaestre. 117 00:12:36,667 --> 00:12:39,208 Nueve meses a bordo del S-33. 118 00:12:39,917 --> 00:12:42,375 Haciendo lo mejor que s�. 119 00:12:42,917 --> 00:12:45,292 Una y otra vez... 120 00:12:45,583 --> 00:12:49,375 para cerciorarme de no fallar. 121 00:12:49,667 --> 00:12:53,167 Tendr� su oportunidad, se�or. Hay m�s destinos. 122 00:12:57,708 --> 00:12:58,750 �Lo sab�a? 123 00:13:02,375 --> 00:13:03,833 No me avis�. 124 00:13:08,042 --> 00:13:09,833 No era de mi competencia. 125 00:13:10,417 --> 00:13:12,833 �Seguridad! �Hay que irse! 126 00:13:16,542 --> 00:13:20,667 �Todos fuera! El Club se cierra. 127 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 �A qu� viene esto, Sargento? 128 00:13:23,375 --> 00:13:26,083 - �Es usted el superior? - S�, segundo oficial del S-33. 129 00:13:26,375 --> 00:13:28,750 Estos hombres tienen 48 horas de permiso. 130 00:13:29,042 --> 00:13:31,000 No, se�or, ya no. 131 00:14:15,750 --> 00:14:19,292 �Qu� hacen esos idiotas con mi nave? 132 00:14:19,583 --> 00:14:21,625 Parece un submarino nazi. 133 00:14:22,333 --> 00:14:23,625 Andy. 134 00:14:24,167 --> 00:14:25,792 Un bonito d�a para la Marina. 135 00:14:30,042 --> 00:14:33,417 No me dan ni cinco minutos para consumar mi matrimonio. 136 00:14:34,042 --> 00:14:37,333 - �Qu� pasa aqu�? - Ni idea. Ponte la gorra. 137 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 S�, se�or. 138 00:14:40,042 --> 00:14:42,250 - Llama a formaci�n. - S�, se�or. 139 00:14:42,542 --> 00:14:43,833 �A formar! 140 00:14:44,042 --> 00:14:46,667 �Todos a formar! 141 00:14:48,292 --> 00:14:50,667 �Vamos! �A formar! 142 00:14:57,542 --> 00:15:00,583 Toda la tripulaci�n presente. 143 00:15:00,875 --> 00:15:02,833 Bien. Descansen. 144 00:15:04,792 --> 00:15:07,417 Siento que vuestro permiso haya sido breve, 145 00:15:07,625 --> 00:15:09,250 han cambiado los planes. 146 00:15:09,542 --> 00:15:13,542 Tenemos dos horas para embarcar y zarpar para maniobras de observaci�n. 147 00:15:14,042 --> 00:15:17,708 Sr. Larson, que sus torpederos carguen su mejor arma. 148 00:15:18,000 --> 00:15:21,625 Sr. Emmett, caliente motores y cargue bater�as. 149 00:15:21,917 --> 00:15:25,708 Sr. Tyler, cargue provisiones, munici�n y perecederos. 150 00:15:27,333 --> 00:15:29,625 Caballeros, es nuestro turno. 151 00:15:31,083 --> 00:15:32,125 Es todo. 152 00:15:32,500 --> 00:15:33,792 �Atenci�n! 153 00:15:36,500 --> 00:15:37,542 A la orden, Capit�n. 154 00:15:39,917 --> 00:15:41,208 Rompan filas. 155 00:15:41,500 --> 00:15:43,125 �Ya lo han o�do! �Cargar provisiones! 156 00:15:43,500 --> 00:15:47,458 �6 segundos para calzarse botas, ropa de fajina y volver! 157 00:15:47,750 --> 00:15:49,458 �Es en serio o un ejercicio? 158 00:15:49,750 --> 00:15:51,458 �Qu� significa "nuestro turno"? 159 00:15:51,750 --> 00:15:53,958 Cre� que ten�amos dos d�as de permiso. 160 00:15:54,250 --> 00:15:55,792 No lo s�. 161 00:15:56,083 --> 00:15:57,792 Pero me enterar�. 162 00:15:58,083 --> 00:15:59,708 P�nganse a trabajar. 163 00:16:02,458 --> 00:16:03,750 Capit�n Dahlgren. 164 00:16:04,458 --> 00:16:08,250 �Qu� ocurre? Est� claro que no vamos al Caribe. 165 00:16:08,542 --> 00:16:10,833 No, es una misi�n especial. 166 00:16:11,125 --> 00:16:14,917 Ud., el Sr. Emmett y el Sr. Larson ser�n informados a bordo. 167 00:16:15,292 --> 00:16:16,250 S�, se�or. 168 00:16:16,458 --> 00:16:20,000 Andy, escucha, necesitar� lo mejor de ti esta ocasi�n 169 00:16:20,292 --> 00:16:22,917 a pesar de nuestras diferencias. 170 00:16:23,208 --> 00:16:24,667 �He hablado claro? 171 00:16:25,625 --> 00:16:26,583 S�, se�or. 172 00:16:26,875 --> 00:16:27,833 Bien. 173 00:16:28,375 --> 00:16:30,500 Busca al operador de radio Wentz 174 00:16:31,000 --> 00:16:33,250 y acomp��ale a intendencia. 175 00:16:40,292 --> 00:16:42,417 Sr. Tyler. �C�mo est�, hijo? 176 00:16:42,708 --> 00:16:46,500 Bien, Almirante Duke. �Qu� lo trae por aqu�? 177 00:16:46,958 --> 00:16:49,042 �l. El Teniente Hirsch. 178 00:16:49,417 --> 00:16:51,042 Estar� en su nave. 179 00:16:51,333 --> 00:16:53,542 No estar�n al mando en esta misi�n. 180 00:16:53,750 --> 00:16:55,792 Hirsch tendr� el control operativo. 181 00:16:56,083 --> 00:16:58,958 Es el jefe. Tendr� lo que pida. 182 00:17:07,583 --> 00:17:08,708 �Es �l? 183 00:17:12,833 --> 00:17:14,333 Tengo entendido... 184 00:17:15,000 --> 00:17:16,917 que su familia es de Koblentz. 185 00:17:19,250 --> 00:17:22,167 Agricultores del Rin. 186 00:17:25,167 --> 00:17:27,667 �Me entiende, Sr. Wentz? 187 00:17:28,500 --> 00:17:29,875 Si, Se�or. 188 00:17:30,167 --> 00:17:31,750 �Habla un alem�n aceptable? 189 00:17:31,958 --> 00:17:34,750 �Sabe leerlo y escribirlo? 190 00:17:35,250 --> 00:17:36,833 �O es s�lo un granjero 191 00:17:37,042 --> 00:17:38,708 con nombre alem�n? 192 00:17:41,292 --> 00:17:44,000 Soy s�lo un granjero. 193 00:17:45,375 --> 00:17:49,333 Que sabe leer, escribir y hablar bien. 194 00:17:50,208 --> 00:17:53,042 Estudi� alem�n en la Universidad Brown 195 00:17:53,292 --> 00:17:56,750 antes de alistarme para la guerra. 196 00:18:04,958 --> 00:18:06,250 Gracias, Wentz. 197 00:18:06,458 --> 00:18:07,500 Servir�. 198 00:18:08,792 --> 00:18:10,417 Eso es todo por ahora, Wentz. 199 00:18:10,708 --> 00:18:13,083 Teniente, prepare la nave para zarpar. 200 00:18:13,375 --> 00:18:15,000 S�, se�or. Almirante. 201 00:18:22,042 --> 00:18:23,958 Sr. Tyler, por favor. 202 00:18:24,583 --> 00:18:27,125 No le diga a los dem�s que soy medio alem�n. 203 00:18:28,083 --> 00:18:29,458 Me odiar�an. 204 00:18:31,417 --> 00:18:33,125 S�, claro, Wentz. 205 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 �Se encuentra bien, Sr. Tyler? 206 00:19:04,500 --> 00:19:07,125 Perfecto, Eddie, perfecto. 207 00:19:10,667 --> 00:19:12,833 Gracias por el permiso. 208 00:19:16,542 --> 00:19:18,167 Mi chica tambi�n se lo agradece. 209 00:19:19,792 --> 00:19:22,000 Es un buen hombre, Sr. Tyler. 210 00:19:22,875 --> 00:19:24,917 Su coraz�n est� en en el lugar correcto. 211 00:19:25,458 --> 00:19:27,417 S�lo tiene que darle tiempo. 212 00:19:32,208 --> 00:19:34,250 S� lo que ha pasado. 213 00:19:36,708 --> 00:19:40,833 Es una de las ventajas de estar y no estar. 214 00:19:42,208 --> 00:19:45,500 Se sorprender�a de lo que o�mos los de limpieza. 215 00:19:47,875 --> 00:19:49,583 �Eh, no me tires los huevos! 216 00:19:50,042 --> 00:19:51,333 Disculpe, Sr. Tyler. 217 00:19:51,625 --> 00:19:55,333 Hay que cargarlos con las dos manos. 218 00:19:58,292 --> 00:19:59,208 �Tyler! 219 00:20:00,167 --> 00:20:03,375 �Por qu� no me lo has dicho? Lo s� por el Sr. Klough. 220 00:20:03,667 --> 00:20:06,458 �Qu� te iba a decir? Me ha dejado tirado. 221 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 �Te trasladan a otra nave? 222 00:20:09,500 --> 00:20:12,458 Perdonen, �d�nde est� el segundo de esta nave? 223 00:20:12,750 --> 00:20:15,292 Soy yo. Descargaremos su cami�n enseguida. 224 00:20:15,667 --> 00:20:16,958 Desc�rguelo ahora. 225 00:20:17,167 --> 00:20:19,875 Aqu� tiene el remito. Meta esos cajones bajo cubierta. 226 00:20:20,083 --> 00:20:20,875 �Qui�n es usted? 227 00:20:21,167 --> 00:20:23,667 Mayor Coonan, Inteligencia Naval. 228 00:20:23,875 --> 00:20:25,208 Embarco con usted. 229 00:20:25,750 --> 00:20:29,542 Es mi equipaje, si hay alg�n problema, hable con el Sr. Hirsch. 230 00:20:37,750 --> 00:20:40,375 PELIGRO, EXPLOSIVOS 231 00:20:47,208 --> 00:20:48,333 Puede zarpar. 232 00:20:48,625 --> 00:20:50,667 - Suelten amarras de proa. - �Amarras de proa! 233 00:20:50,958 --> 00:20:53,917 - Suelten amarras de popa. - �Amarras de popa! 234 00:20:55,958 --> 00:20:59,250 Tim�n central, un tercio. 235 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 �Adelante un tercio! 236 00:21:54,917 --> 00:21:56,292 Cierren escotilla de puente. 237 00:21:56,583 --> 00:21:59,042 Sala de m�quinas, cierren motores. 238 00:21:59,667 --> 00:22:01,542 Propulsi�n de bater�as. 239 00:22:02,167 --> 00:22:03,875 Conducto principal cerrado. 240 00:22:04,167 --> 00:22:05,792 - Luz verde, jefe. - Bien. 241 00:22:06,083 --> 00:22:08,792 Pasando l�nea de 100 brazas. En curso, puntual, se�or. 242 00:22:09,083 --> 00:22:12,042 Sala de m�quinas informa que la propulsi�n es con bater�as. 243 00:22:12,333 --> 00:22:15,625 - Avance a dos tercios. - Avance a dos tercios. 244 00:22:15,917 --> 00:22:20,042 Sr. Emmett, inmersi�n a 150 pies. 10 grados de inclinaci�n. 245 00:22:20,292 --> 00:22:22,833 150 pies, 10 grados de inclinaci�n, se�or. 246 00:22:23,125 --> 00:22:25,250 Informe de inmersi�n por megafon�a. 247 00:22:25,458 --> 00:22:27,417 Abran tanque de lastre principal. 248 00:22:27,708 --> 00:22:29,167 Comunicando, se�or. 249 00:22:31,625 --> 00:22:33,917 �Inmersi�n! 250 00:22:34,875 --> 00:22:37,000 Se�or, tanques de lastre abiertos. 251 00:22:37,292 --> 00:22:39,167 Timones a 15 grados. 252 00:22:39,458 --> 00:22:41,667 Timones a 15 grados. 253 00:22:43,375 --> 00:22:44,583 Todo despejado. 254 00:22:45,458 --> 00:22:47,000 Cubiertas inundadas. 255 00:22:47,292 --> 00:22:49,167 Cubiertas inundadas. S�, se�or. 256 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 �Su primera vez en un submarino? 257 00:23:19,667 --> 00:23:20,958 As� es. 258 00:23:23,750 --> 00:23:25,375 60 pies. 259 00:23:29,125 --> 00:23:30,500 Abajo periscopio. 260 00:23:33,375 --> 00:23:36,875 Me informan de una inundaci�n menor en las juntas de los propulsores. 261 00:23:37,208 --> 00:23:39,083 M�quinas a 18 pulgadas y subiendo. 262 00:23:39,375 --> 00:23:40,500 Muy bien. 263 00:23:42,208 --> 00:23:44,000 �Cu�nto puede descender? 264 00:23:44,250 --> 00:23:46,875 Hasta el fondo si no paramos. 265 00:23:47,625 --> 00:23:49,458 Pero paramos a 150 pies. 266 00:23:49,625 --> 00:23:52,125 A m�s profundidad saltan las bombas. 267 00:23:52,750 --> 00:23:56,708 Estos submarinos tienen m�s a�os que la mayor�a de la tripulaci�n. 268 00:23:59,708 --> 00:24:02,083 - 100 pies. - Bien. 269 00:24:07,833 --> 00:24:09,292 Disculpe, Sr. Emmett. 270 00:24:11,958 --> 00:24:13,792 Ponle un parche con merl�n. 271 00:24:14,083 --> 00:24:17,042 Los mec�nicos de tierra lo arreglar�n cuando atraquemos. 272 00:24:19,333 --> 00:24:21,417 Tranquilos, caballeros, 273 00:24:21,583 --> 00:24:23,542 es viejo pero aguantar�. 274 00:24:26,583 --> 00:24:28,542 Anoche, a las 3 horas, 275 00:24:28,833 --> 00:24:32,625 un destructor brit�nico inform� del hundimiento de un submarino alem�n. 276 00:24:33,083 --> 00:24:34,875 Sin embargo, momentos despu�s, 277 00:24:35,167 --> 00:24:39,208 emisoras aliadas triangularon una se�al enemiga codificada 278 00:24:39,500 --> 00:24:42,792 en esta posici�n, cerca de la l�nea de cambio de mando. 279 00:24:43,125 --> 00:24:45,750 Creemos que el submarino fue inutilizado, no hundido 280 00:24:46,042 --> 00:24:48,667 y navega hacia el este a 4 nudos. 281 00:24:48,958 --> 00:24:51,833 La resistencia francesa ha informado que una nave de abastecimiento 282 00:24:52,208 --> 00:24:54,583 zarp� del muelle de Lorient ayer 283 00:24:54,792 --> 00:24:57,000 con recambios y mec�nicos. 284 00:24:57,292 --> 00:25:00,833 Creemos que se reunir� con el submarino averiado. 285 00:25:02,208 --> 00:25:04,667 A bordo del submarino hay esto. 286 00:25:09,542 --> 00:25:10,583 �Una m�quina de escribir? 287 00:25:10,875 --> 00:25:12,583 Una codificadora Enigma. 288 00:25:12,875 --> 00:25:15,833 Permite a la Marina alemana comunicarse en secreto. 289 00:25:16,125 --> 00:25:18,583 Nuestra incapacidad para descifrar sus mensajes 290 00:25:18,792 --> 00:25:20,667 nos est� costando esta guerra. 291 00:25:21,208 --> 00:25:22,250 �Sr. Coonan? 292 00:25:22,708 --> 00:25:25,500 Es una operaci�n Caballo de Troya. 293 00:25:25,792 --> 00:25:28,042 El S-33 se reunir� con el submarino averiado 294 00:25:28,250 --> 00:25:30,292 como si fuera una nave alemana. 295 00:25:30,583 --> 00:25:34,125 Yo dirigir� a un grupo con uniforme de marino alem�n. 296 00:25:34,417 --> 00:25:37,375 Capturaremos el submarino y nos haremos con la Enigma. 297 00:25:37,667 --> 00:25:41,458 Trasladaremos a los supervivientes al S-33 y lo hundiremos. 298 00:25:41,750 --> 00:25:44,042 Cuando llegue la nave de suministro, 299 00:25:44,333 --> 00:25:47,375 asumir�n que se hundi� por sus aver�as. 300 00:25:47,667 --> 00:25:51,458 Los alemanes no deben sospechar que tenemos su Enigma. Es vital. 301 00:25:51,750 --> 00:25:54,292 - �Es una carrera? - Efectivamente. 302 00:25:54,667 --> 00:25:55,708 �Qui�n har� el abordaje? 303 00:25:56,000 --> 00:25:57,875 Ud., como segundo oficial, 304 00:25:58,167 --> 00:26:01,208 el Sr. Emmett, el Sr. Larson, el Sr. Hirsch y nueve m�s. 305 00:26:01,583 --> 00:26:04,292 El Capit�n permanecer� a bordo del S-33. 306 00:26:04,833 --> 00:26:07,417 Sr. Coonan, nuestros hombres son marineros, 307 00:26:07,625 --> 00:26:09,208 no marines de combate. 308 00:26:09,500 --> 00:26:12,042 Los del submarino tambi�n lo son. 309 00:26:12,333 --> 00:26:15,042 Sus hombres estar�n listos. Yo los entrenar�. 310 00:26:16,833 --> 00:26:18,833 Ha venido a la nave apropiada. 311 00:26:59,292 --> 00:27:02,375 Bien, Jefe, vamos a probar. 312 00:27:18,792 --> 00:27:20,583 �No dec�as que eras mec�nico? 313 00:27:20,792 --> 00:27:21,958 Capit�n, 314 00:27:22,167 --> 00:27:24,750 aprend� en el taller de mi t�o arreglando motos. 315 00:27:25,167 --> 00:27:26,208 Lo he intentado. 316 00:27:27,250 --> 00:27:28,542 �Maldita sea! 317 00:27:32,750 --> 00:27:34,417 �Necesito un mec�nico! 318 00:27:43,250 --> 00:27:45,542 �Amigos! 319 00:27:48,750 --> 00:27:50,375 Tenemos muchos heridos. 320 00:27:50,667 --> 00:27:52,167 H�gannos prisioneros. 321 00:27:52,458 --> 00:27:54,583 �Qu� dicen, Capit�n? 322 00:27:58,125 --> 00:28:01,125 Quieren ser nuestros hu�spedes. 323 00:28:02,250 --> 00:28:03,708 Imposible, abra fuego. 324 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 �C�mo dice? 325 00:28:08,333 --> 00:28:10,375 �rdenes directas del F�hrer, 326 00:28:10,583 --> 00:28:12,500 no recoger supervivientes. 327 00:28:14,083 --> 00:28:15,292 Si los encuentran 328 00:28:16,250 --> 00:28:18,500 descubrir�n nuestra posici�n. 329 00:28:22,208 --> 00:28:23,375 Adelante. 330 00:29:00,750 --> 00:29:04,042 En serio, estaba m�s buena que Dorothy Lamour. 331 00:29:04,333 --> 00:29:05,292 �De verdad? 332 00:29:05,750 --> 00:29:08,208 S�, y estaba interesada, 333 00:29:08,500 --> 00:29:10,125 pero era de clase alta. 334 00:29:11,000 --> 00:29:13,958 De las que quieren que las lleves al club de campo. 335 00:29:14,250 --> 00:29:17,042 �Como si hubieras visto un club de campo! 336 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 Ni he visto, ni quiero. 337 00:29:20,667 --> 00:29:21,792 Pero bueno, 338 00:29:22,250 --> 00:29:24,958 cre�a que no iba a ning�n lado con ella 339 00:29:25,250 --> 00:29:27,500 y us� mi arma secreta. 340 00:29:28,125 --> 00:29:31,000 Le cont� lo del S-26. Funciona al instante. 341 00:29:31,292 --> 00:29:34,083 No hables de eso mientras estamos a bordo. 342 00:29:34,375 --> 00:29:37,083 - �Por qu�? �Qu� pas� con el S-26? - S�, �qu� pas�? 343 00:29:37,542 --> 00:29:38,917 �No lo sabes? 344 00:29:39,208 --> 00:29:40,167 No. 345 00:29:42,458 --> 00:29:45,333 Hac�a una inmersi�n de rutina en Norfolk. 346 00:29:46,375 --> 00:29:47,750 Fallaron las juntas. 347 00:29:49,042 --> 00:29:51,583 Se hundi� a 400 pies. 348 00:29:52,625 --> 00:29:55,000 �Sabes qu� presi�n hay a esa profundidad? 349 00:30:10,375 --> 00:30:11,333 Mazzola, 350 00:30:11,542 --> 00:30:14,792 vas a ser el primero en comer huevos estrellados en este crucero. 351 00:30:22,917 --> 00:30:24,125 Adelante. 352 00:30:30,083 --> 00:30:31,792 Esta es nuestra posici�n, Capit�n. 353 00:30:32,167 --> 00:30:33,917 Navegamos con mar de fondo 354 00:30:34,125 --> 00:30:36,542 y eso nos ha retrasado tres horas. 355 00:30:37,000 --> 00:30:39,292 Dije a Emmett que fuera a toda m�quina 356 00:30:39,500 --> 00:30:41,625 y mantenga rumbo hasta recuperar tiempo. 357 00:30:41,917 --> 00:30:43,208 Muy bien. 358 00:30:45,667 --> 00:30:47,792 Ud. es un segundo de primera, Andy. 359 00:30:48,833 --> 00:30:50,625 Lo suyo son los submarinos. 360 00:30:53,583 --> 00:30:55,292 Le cae bien a sus hombres. 361 00:30:56,250 --> 00:30:58,458 Dar�a mi vida por cualquiera de ellos. 362 00:30:58,750 --> 00:31:01,708 Lo s�, no cuestiono su valor. 363 00:31:02,958 --> 00:31:05,250 La cuesti�n es qu� ser� de sus vidas. 364 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 Usted y el Sr. Emmett son buenos amigos. 365 00:31:10,625 --> 00:31:12,750 Fueron a la academia juntos. 366 00:31:13,708 --> 00:31:16,333 �Estar�a dispuesto a sacrificar su vida? 367 00:31:16,875 --> 00:31:19,500 �Y la de los m�s j�venes? 368 00:31:19,792 --> 00:31:22,750 Muchos de ellos le ven como el hermano mayor. 369 00:31:23,458 --> 00:31:25,583 �Podr�a arriesgar sus vidas? 370 00:31:28,875 --> 00:31:30,583 �Lo ve? Duda. 371 00:31:31,625 --> 00:31:34,250 Pero como Capit�n, no puede. 372 00:31:35,375 --> 00:31:36,833 Tiene que actuar. 373 00:31:37,292 --> 00:31:40,333 Si no lo hace, arriesga a toda la tripulaci�n. 374 00:31:41,375 --> 00:31:44,833 Esa es la cuesti�n, no es una ciencia. 375 00:31:45,125 --> 00:31:47,250 Tiene que tomar decisiones dif�ciles 376 00:31:47,458 --> 00:31:49,417 basadas en informaci�n deficiente. 377 00:31:49,750 --> 00:31:53,417 Pidi�ndoles que obedezcan �rdenes que pueden suponer su muerte. 378 00:31:54,042 --> 00:31:55,333 Y si se equivoca, 379 00:31:56,125 --> 00:31:58,375 sufrir� las consecuencias. 380 00:31:59,417 --> 00:32:02,042 Si no est� preparado para tomar esas decisiones, 381 00:32:02,917 --> 00:32:06,208 sin tiempo, sin reflexi�n, 382 00:32:08,125 --> 00:32:11,250 no tiene nada que hacer como capit�n de submarino. 383 00:32:16,875 --> 00:32:19,625 D�gale a Hirsch que quiero hablar con �l. 384 00:32:23,500 --> 00:32:24,792 S�, se�or. 385 00:33:28,958 --> 00:33:31,167 - �M�s sopa, Capit�n? - Gracias. 386 00:33:32,542 --> 00:33:34,917 Ojal� fuera con ustedes, caballeros. 387 00:33:35,292 --> 00:33:37,583 Lo mismo digo, Carson. 388 00:33:38,458 --> 00:33:40,750 Caballeros, quiero proponer un brindis. 389 00:33:41,292 --> 00:33:43,583 Por los oficiales y la tripulaci�n del S-33, 390 00:33:43,875 --> 00:33:46,958 y nuestros distinguidos invitados, el Sr. Hirsch y el Sr. Coonan. 391 00:33:48,458 --> 00:33:51,000 - �xito, caballeros. - �xito. 392 00:33:54,292 --> 00:33:56,583 - �Capit�n Dahlgren? - �Qu� pasa, Wentz? 393 00:33:56,792 --> 00:34:00,667 El Sr. Klough dice que ha captado una se�al de radar a 070. 394 00:34:00,958 --> 00:34:02,000 Muy bien. 395 00:34:02,625 --> 00:34:03,833 �Sr. Larson? 396 00:34:19,917 --> 00:34:22,292 �Se�al luminosa a estribor! 397 00:34:26,000 --> 00:34:27,208 La veo. 398 00:34:29,833 --> 00:34:31,375 Tripulaci�n alerta. 399 00:34:31,667 --> 00:34:34,708 Submarino avistado. Todos a sus puestos. 400 00:34:35,000 --> 00:34:35,667 S�, se�or. 401 00:34:38,417 --> 00:34:40,625 Bien, por �ltima vez. 402 00:34:41,000 --> 00:34:43,167 El bote de Tyler llega a la torre trasera. 403 00:34:43,375 --> 00:34:45,375 En el m�o van los hombres armados. 404 00:34:45,667 --> 00:34:48,042 Nadie disparar� hasta que no lo haga yo. 405 00:34:48,583 --> 00:34:50,292 - �Entendido? - S�, se�or. 406 00:34:51,250 --> 00:34:53,625 Excelente. Carguen armas. 407 00:35:03,208 --> 00:35:04,917 Todo ir� bien, hijo. 408 00:35:10,292 --> 00:35:13,750 La nave de suministro alemana avanza a 14 nudos. 409 00:35:14,042 --> 00:35:16,000 Eso nos da doce horas. 410 00:35:16,292 --> 00:35:17,250 Bien, Larson. 411 00:35:17,542 --> 00:35:21,000 Capit�n, el grupo de abordaje est� listo. Esperan su orden. 412 00:35:21,292 --> 00:35:25,417 Lo sumergir� tanto como pueda para que no lo reconozcan. 413 00:35:27,958 --> 00:35:30,333 Preparados para desembarcar al grupo de abordaje. 414 00:35:34,875 --> 00:35:36,208 Si esto va mal, 415 00:35:36,417 --> 00:35:39,333 voy a sacar del agua a ese submarino de un bombazo. 416 00:35:39,625 --> 00:35:41,000 Entendido, se�or. 417 00:35:41,542 --> 00:35:42,667 Muy bien. 418 00:36:12,000 --> 00:36:13,042 Todo listo, Capit�n. 419 00:36:14,333 --> 00:36:15,875 Escuchen. 420 00:36:16,167 --> 00:36:18,792 R�benles ese trofeo y salgan de ah�. 421 00:36:19,083 --> 00:36:20,042 S�, se�or. 422 00:36:21,333 --> 00:36:22,958 Los chicos lo har�n bien. 423 00:36:24,417 --> 00:36:25,792 Lo s�, se�or. 424 00:36:29,333 --> 00:36:30,542 Buena suerte, Andy. 425 00:36:32,792 --> 00:36:34,417 Dios nos ayudar�, capit�n. 426 00:37:02,583 --> 00:37:05,250 Nuestros camaradas nos traen huevos frescos. 427 00:37:06,958 --> 00:37:09,250 Y hasta el correo. 428 00:38:09,625 --> 00:38:11,250 Despacio, Sr. Hirsch. 429 00:38:11,708 --> 00:38:13,083 Ya llegamos. 430 00:38:13,792 --> 00:38:16,083 Van a ver qu� emboscada. 431 00:38:21,458 --> 00:38:24,917 Tenemos a doce en cubierta. Tres en el puente, 432 00:38:25,458 --> 00:38:27,750 cuatro en la proa, cinco en la popa. 433 00:38:29,125 --> 00:38:33,083 Recuerden, los dos botes tienen que estar amarrados. 434 00:38:37,458 --> 00:38:39,917 �Dios! �Tienen ametralladoras! 435 00:38:40,875 --> 00:38:42,333 Calma, caballeros. 436 00:38:43,208 --> 00:38:44,667 Esperen la se�al. 437 00:38:59,333 --> 00:39:00,625 Sr. Hirsch. 438 00:39:04,458 --> 00:39:07,208 �Bienvenidos! 439 00:39:07,583 --> 00:39:10,042 Tenemos trabajo para ustedes. 440 00:39:12,167 --> 00:39:13,458 �Sr. Hirsch? 441 00:39:15,833 --> 00:39:17,375 Sal�delos, tonto. 442 00:39:17,667 --> 00:39:18,625 C�llate. 443 00:39:29,000 --> 00:39:31,125 Maldita sea, Hirsch, diga algo. 444 00:39:33,333 --> 00:39:35,583 �Qui�n de ustedes es el mec�nico? 445 00:39:42,083 --> 00:39:43,792 �Qui�n es el mec�nico? 446 00:39:46,375 --> 00:39:49,375 Todos somos mec�nicos y muy buenos. 447 00:39:49,833 --> 00:39:53,292 Estar�n en marcha antes de amanecer. 448 00:39:53,875 --> 00:39:55,000 �Miren esto! 449 00:39:56,708 --> 00:39:58,458 �Qui�n quiere esta basura? 450 00:39:59,458 --> 00:40:02,167 Pornograf�a y cartas obscenas 451 00:40:02,417 --> 00:40:05,625 apestando a perfume franc�s. 452 00:40:06,917 --> 00:40:09,583 Un saco de mierda. 453 00:40:09,958 --> 00:40:11,375 Deber�a tirarlo por la borda. 454 00:40:20,792 --> 00:40:22,417 Vamos, suban. 455 00:40:23,417 --> 00:40:24,083 Vamos. 456 00:40:34,583 --> 00:40:35,958 Bienvenidos a bordo. 457 00:40:36,167 --> 00:40:38,125 �No ser� usted de Wiesbaden? 458 00:40:40,708 --> 00:40:41,792 �Alarma! 459 00:40:55,583 --> 00:40:58,125 �Al abordaje! �Bajen de los botes! 460 00:40:58,542 --> 00:41:01,292 �Det�nganlos! �Inmersi�n! 461 00:41:01,583 --> 00:41:04,208 �A la torre de mando! �R�pido! 462 00:41:07,417 --> 00:41:08,875 �Limpien la torre de mando! 463 00:41:14,167 --> 00:41:15,292 �Otro! 464 00:41:16,667 --> 00:41:17,833 �Han alcanzado a Griggs! 465 00:41:18,708 --> 00:41:19,917 ��brela! 466 00:41:24,375 --> 00:41:25,750 �R�pido! 467 00:41:26,042 --> 00:41:27,417 �Trigger, a la parte de atr�s! 468 00:41:30,292 --> 00:41:32,333 �Griggs? �Griggs! 469 00:41:32,625 --> 00:41:34,667 - �Tenemos que entrar! - �Griggs! 470 00:41:34,875 --> 00:41:37,250 �Contramaestre! �Tank! �Abajo, ya! 471 00:41:38,792 --> 00:41:40,000 �Listo! 472 00:41:42,125 --> 00:41:44,417 �R�pido, �brela! �Fuego! 473 00:41:47,042 --> 00:41:49,917 �Tyler, vamos! �Adentro! 474 00:41:50,792 --> 00:41:53,167 �Cubra a sus hombres! �Vamos! 475 00:41:59,125 --> 00:42:00,917 �Que no la cierren! 476 00:42:05,917 --> 00:42:09,542 �Inunden todos los tanques! 477 00:42:09,833 --> 00:42:13,000 �Hundan este gusano! �Muevan el culo! 478 00:42:16,833 --> 00:42:17,625 �M�s r�pido! 479 00:42:23,083 --> 00:42:24,708 ...2, 3, 4, 5... 480 00:42:25,000 --> 00:42:26,292 Ci�rrala. 481 00:42:27,167 --> 00:42:29,125 �Abajo, vamos! 482 00:42:29,417 --> 00:42:31,375 �Vamos, vamos! 483 00:42:41,833 --> 00:42:43,875 �Su�ltale! �No te muevas! 484 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 �Atr�s! 485 00:42:46,917 --> 00:42:48,625 �Su�ltala! 486 00:42:49,250 --> 00:42:50,375 �Disparen! 487 00:42:57,875 --> 00:43:00,000 �S�quenlos de aqu�! 488 00:43:00,292 --> 00:43:02,500 - �Est�s bien? - S�, se�or. 489 00:43:07,792 --> 00:43:10,417 �Equipo de popa, ya! �Equipo de proa, ya! 490 00:43:16,125 --> 00:43:18,333 Me he quedado sin cargas. Ve t�. 491 00:43:20,375 --> 00:43:21,083 �Rabbit! 492 00:43:21,375 --> 00:43:23,250 �Bien, s�calos de aqu�! 493 00:43:23,542 --> 00:43:26,250 �Al suelo! 494 00:43:26,708 --> 00:43:29,500 �Qui�n es el capit�n? 495 00:43:29,792 --> 00:43:32,750 �Capit�n? �T�, el feo? �Eres el capit�n? 496 00:43:33,042 --> 00:43:36,500 Trigger, si se mueve alguien, dispara. �Entendido? 497 00:43:36,792 --> 00:43:38,333 S�, se�or. - Bien. 498 00:43:57,750 --> 00:43:59,125 Hirsch, la tenemos. 499 00:45:04,208 --> 00:45:05,583 �Fuera! 500 00:45:06,375 --> 00:45:07,833 �Sal de ah�! 501 00:45:08,125 --> 00:45:10,083 �Al suelo! 502 00:45:10,458 --> 00:45:12,750 Rabbit, busca cargas explosivas en el casco. 503 00:45:13,042 --> 00:45:14,958 �Dame tu arma! 504 00:45:19,000 --> 00:45:20,625 �Maldita sea, no te muevas! 505 00:45:23,750 --> 00:45:25,792 �Hirsch, tenemos los libros de c�digos! 506 00:45:26,083 --> 00:45:28,042 Andy, esa tinta se corre, s�cala. 507 00:45:29,417 --> 00:45:31,042 Es hidrosoluble. 508 00:45:31,750 --> 00:45:33,792 S�, usa las mantas. 509 00:45:36,250 --> 00:45:38,292 S�lo tuber�as y v�lvulas, Sr. Emmett. 510 00:45:38,583 --> 00:45:40,458 �Compartimentos de proa controlados! 511 00:46:04,792 --> 00:46:06,500 �Banda de maricas! 512 00:46:09,292 --> 00:46:10,417 �C�mo vas? 513 00:46:11,542 --> 00:46:13,750 T�, n�mero 10, te toca. 514 00:46:14,875 --> 00:46:16,500 �Lo pasas bien? 515 00:46:17,958 --> 00:46:20,500 Al F�hrer no le va a gustar que hayan perdido esta nave. 516 00:46:20,792 --> 00:46:23,083 El 11 de la suerte, vamos. 517 00:46:24,542 --> 00:46:27,500 �La primera vez que ves un negro? 518 00:46:27,792 --> 00:46:29,250 Acost�mbrate. 519 00:46:29,708 --> 00:46:32,000 Vamos, todos aqu�. 520 00:47:06,083 --> 00:47:09,042 R�pido, amanece dentro de una hora. 521 00:47:48,542 --> 00:47:50,000 La mecha est� encendida. 522 00:47:50,375 --> 00:47:53,000 �Est� encendida! �Llenen el bote! 523 00:47:53,458 --> 00:47:54,750 �R�pido! 524 00:47:56,042 --> 00:47:59,083 Se�or, todos los prisioneros est�n ya en el S-33. 525 00:47:59,375 --> 00:48:00,500 Muy bien. 526 00:48:08,625 --> 00:48:09,667 Andy. 527 00:48:10,625 --> 00:48:13,333 Aseg�rate de que est� todo en el bote. 528 00:48:13,958 --> 00:48:15,250 Vamos. 529 00:48:57,500 --> 00:49:00,042 �Todos bajo cubierta! �Es un ataque! 530 00:49:00,333 --> 00:49:02,458 Contramaestre, inmersi�n. 531 00:49:03,083 --> 00:49:05,208 - �Vamos, Hirsch! - �La Enigma! 532 00:49:08,000 --> 00:49:09,708 �Todos bajo cubierta! 533 00:49:10,125 --> 00:49:11,000 �Trigger! 534 00:49:11,958 --> 00:49:13,250 �Ag�rrate fuerte! 535 00:49:17,125 --> 00:49:19,167 �Eso es, Trigger! 536 00:49:25,292 --> 00:49:26,333 La tengo. 537 00:49:27,042 --> 00:49:29,333 �Ay�dame! Oh, no. 538 00:49:37,708 --> 00:49:39,583 Tenemos que salir de aqu�. 539 00:49:40,625 --> 00:49:43,667 - A�n hay hombres en el agua. - V�monos. 540 00:49:43,958 --> 00:49:44,917 �Ya! 541 00:49:52,292 --> 00:49:53,583 �Andy! 542 00:49:55,958 --> 00:49:56,917 �L�rguense! 543 00:49:59,167 --> 00:50:00,125 �Inmersi�n! 544 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 �Inmersi�n! 545 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 �Abajo! 546 00:50:07,500 --> 00:50:08,458 �Inmersi�n! 547 00:50:09,833 --> 00:50:10,792 �Inmersi�n! 548 00:50:20,667 --> 00:50:22,708 �Tyler, vamos! 549 00:51:12,750 --> 00:51:14,292 �Has encontrado las v�lvulas? 550 00:51:14,625 --> 00:51:16,083 �Est� todo en alem�n! 551 00:51:16,375 --> 00:51:19,500 Rabbit, a la sala de torpedos. �D�nde est� la megafon�a? 552 00:51:19,708 --> 00:51:20,667 Trigger, al puesto de mando. 553 00:51:20,875 --> 00:51:22,667 �Mazzola, al tim�n! 554 00:51:23,208 --> 00:51:26,250 - Wentz, �qu� es esto? - No s�, no dice nada. 555 00:51:26,542 --> 00:51:29,000 Son las v�lvulas de lastre de popa. 556 00:51:29,542 --> 00:51:32,167 Las centrales y las principales. 557 00:51:32,542 --> 00:51:35,292 - Mantenlas cerradas. - Tank, necesito velocidad. 558 00:51:35,583 --> 00:51:39,458 Mueve esas h�lices, tiene que haber bater�a. 559 00:51:39,667 --> 00:51:40,833 �No s� leer esto! 560 00:51:41,042 --> 00:51:44,542 Rabbit, cuenta los torpedos y averigua c�mo lanzarlos. 561 00:51:44,750 --> 00:51:45,708 �R�pido! 562 00:51:46,000 --> 00:51:47,292 �No s� leer esto! 563 00:51:47,583 --> 00:51:50,042 Ve a ayudar a Tank, Hirsch, vamos. 564 00:51:50,708 --> 00:51:54,625 Busca el panel de control, hay que saber cu�ntos agujeros tiene esto. 565 00:51:54,917 --> 00:51:57,292 �Klar? Wentz, �qu� mierda es klar? 566 00:51:57,500 --> 00:51:58,458 �Qu� significa? 567 00:51:58,667 --> 00:52:01,042 Significa "de acuerdo". Todos los compartimentos cerrados. 568 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 - �Blanco por verde? - S�. 569 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 Sin aberturas. �lnicie la inmersi�n! 570 00:52:05,750 --> 00:52:09,042 - �Abrir v�lvulas de lastre! - �Abriendo v�lvulas de lastre! 571 00:52:09,417 --> 00:52:11,042 Abriendo v�lvulas centrales. 572 00:52:20,417 --> 00:52:24,333 Esto es asiento de proa, y popa y �stos los auxiliares. 573 00:52:24,625 --> 00:52:27,333 Motor principal, auxiliar y auxiliar. 574 00:52:42,375 --> 00:52:44,500 Est� todo en metros. 575 00:52:44,792 --> 00:52:46,167 �Pasando 15 metros! 576 00:52:46,542 --> 00:52:48,167 Recomiendo cerrar v�lvulas principales. 577 00:52:48,458 --> 00:52:52,083 Hazlo. Entra en la sala de sonar y dime qu� oyes. 578 00:52:52,625 --> 00:52:54,500 - Baja a 20 metros. - De acuerdo. 579 00:52:54,792 --> 00:52:56,417 Contramaestre, supervise la inmersi�n. 580 00:52:57,125 --> 00:52:58,333 Estoy en ello. 581 00:52:58,792 --> 00:53:00,542 20 metros. Tim�n de proa a 0. 582 00:53:00,750 --> 00:53:02,833 Controle la profundidad con los de popa. 583 00:53:03,125 --> 00:53:05,500 Tim�n de proa a cero, controlando con timones de popa. 584 00:53:06,208 --> 00:53:07,167 �Mierda! 585 00:53:07,458 --> 00:53:10,958 A toda m�quina, se�or. Bater�as bajas y perdiendo. 586 00:53:11,250 --> 00:53:13,958 Sr. Tyler, oigo al S-33 rompi�ndose. 587 00:53:14,250 --> 00:53:18,292 Espere, detecto otro submarino, marcaci�n 010. 588 00:53:18,583 --> 00:53:20,458 Muy cerca. A menos de 1000 yardas 589 00:53:20,750 --> 00:53:23,875 - �El suministro! �Nuestro rumbo? - 280, se�or. 590 00:53:24,167 --> 00:53:26,958 Tim�n derecho a tope. Mantenga 010. 591 00:53:27,250 --> 00:53:30,208 S�, se�or, tim�n derecho a tope, rumbo 010. 592 00:53:30,583 --> 00:53:33,042 Tank, invirtiendo motor de estribor. Rabbit, responde. 593 00:53:33,333 --> 00:53:35,458 Invirtiendo motor de estribo, se�or. 594 00:53:40,833 --> 00:53:42,708 Vigila la profundidad, puede inclinarse. 595 00:53:43,000 --> 00:53:43,958 �Rabbit! 596 00:53:45,917 --> 00:53:47,250 Tenemos 4 torpedos. 597 00:53:47,458 --> 00:53:50,542 Tengo que equilibrar los tubos pero no encuentro la v�lvula. 598 00:53:50,750 --> 00:53:51,875 Wentz, ayuda a Rabbit. 599 00:53:52,083 --> 00:53:53,292 �Submarino enemigo! 600 00:53:53,500 --> 00:53:55,542 �Torpedo en el agua! 601 00:53:55,792 --> 00:53:57,750 Olv�dalo, qu�date aqu�. 602 00:53:58,042 --> 00:53:59,917 �Hirsch, a la sala de torpedos! 603 00:54:03,125 --> 00:54:04,833 Tim�n, lea rumbo cada 10 grados. 604 00:54:05,042 --> 00:54:07,417 S�, se�or. Pasando 320. 605 00:54:07,708 --> 00:54:09,250 Vira, peque�o, vira. 606 00:54:11,458 --> 00:54:13,625 V�lvulas de equilibrio. �Mierda, qu� es qu�? 607 00:54:13,833 --> 00:54:16,667 Esto es imposible. �No puedo igualar los tubos! 608 00:54:17,625 --> 00:54:20,667 - �Qu� necesitamos? - �V�lvulas de ecualizaci�n! 609 00:54:21,042 --> 00:54:22,333 - �Giroscopio? - No. 610 00:54:22,625 --> 00:54:24,500 - �Drenaje? - �No! 611 00:54:24,875 --> 00:54:27,250 Ahora pasando 000. 612 00:54:27,708 --> 00:54:30,667 Vira, maldito, vira. 613 00:54:30,958 --> 00:54:33,667 Contramaestre, espere por si hay que llenar los tanques de proa. 614 00:54:38,958 --> 00:54:40,000 - �lmpulso? - �No! 615 00:54:40,292 --> 00:54:43,083 - �Diferencial de presi�n? - �S�! �G�ralos! 616 00:54:43,333 --> 00:54:45,875 - �Hacia d�nde? - �Contrario a las agujas del reloj! 617 00:54:54,250 --> 00:54:56,375 Torpedo fallido. Est� en nuestros deflectores. 618 00:54:59,333 --> 00:55:01,208 �Dos torpedos m�s en el agua! 619 00:55:02,000 --> 00:55:05,375 Mejor rumbo hacia el submarino: 010 620 00:55:05,667 --> 00:55:07,708 Rabbit, preparado para lanzar se�uelo. 621 00:55:08,000 --> 00:55:11,125 Tubos uno y dos. Giro: 0 �Fuego! 622 00:55:11,500 --> 00:55:12,458 �Rabbit, fuego! 623 00:55:16,667 --> 00:55:17,708 �Qu� ocurre? 624 00:55:18,000 --> 00:55:19,292 �Qu� es eso? 625 00:55:19,583 --> 00:55:22,458 �Se han atascado! Debe haber un seguro. 626 00:55:22,750 --> 00:55:25,292 �S�calos antes de que exploten! 627 00:55:25,583 --> 00:55:27,708 Busca "aire de propulsi�n" o "de fuego". 628 00:55:27,917 --> 00:55:30,167 Esa es la de "impulso" y esa tambi�n. 629 00:55:34,458 --> 00:55:37,333 1 y 2 fuera, listos tubos 3 y 4. 630 00:55:37,958 --> 00:55:39,417 �3 y 4, fuego! 631 00:55:47,208 --> 00:55:49,333 Todos en marcha, en fila y cargados. 632 00:56:18,833 --> 00:56:20,125 Han fallado todos, se�or. 633 00:56:34,083 --> 00:56:35,542 �Mierda! 634 00:56:41,000 --> 00:56:42,542 El submarino se hunde. 635 00:56:44,167 --> 00:56:45,875 Oigo mamparas derrumbarse. 636 00:56:50,583 --> 00:56:52,375 Al S-33, Sr. Tyler. 637 00:56:59,500 --> 00:57:02,125 Vamos a subir y buscar supervivientes. 638 00:57:02,417 --> 00:57:06,167 Levanta esos timones. Suelta el lastre principal. 639 00:57:28,875 --> 00:57:30,000 Te tengo. 640 00:57:52,583 --> 00:57:54,667 Oh, mierda. 641 00:58:04,417 --> 00:58:05,708 �Socorro! 642 00:58:06,750 --> 00:58:08,708 �Por favor, socorro! 643 00:58:09,583 --> 00:58:11,208 �Ay�denme! 644 00:58:47,125 --> 00:58:48,250 �Hablas ingl�s? 645 00:58:50,375 --> 00:58:52,583 Ingl�s. �Hablas ingl�s? 646 00:58:53,375 --> 00:58:54,917 �Cu�l es tu rango? 647 00:58:56,542 --> 00:58:58,083 �A qu� te dedicas? 648 00:58:58,875 --> 00:59:00,750 Tu trabajo. �Tu trabajo? 649 00:59:09,958 --> 00:59:12,250 �Eres electricista? Bien. 650 00:59:12,542 --> 00:59:15,333 Ayudar�s a sacarle m�s jugo a esas bater�as. 651 00:59:17,958 --> 00:59:19,750 �Se�or, veo al capit�n! 652 00:59:34,417 --> 00:59:35,750 Bater�as, agotadas. 653 00:59:35,958 --> 00:59:38,792 El jugo que le quedaba lo gastamos en la maniobra. 654 00:59:39,167 --> 00:59:40,458 �Y los motores? 655 00:59:40,750 --> 00:59:44,125 El de estribor, un desastre. Hay que repararlo en dique seco. 656 00:59:44,417 --> 00:59:46,042 El de babor est� bien. 657 00:59:46,333 --> 00:59:49,958 El in�til que haya metido mano aqu� no ten�a ni idea. 658 00:59:50,250 --> 00:59:51,542 Creo que puedo arreglarlo. 659 00:59:51,833 --> 00:59:53,292 Bien, Tank. 660 00:59:54,500 --> 00:59:56,708 - Haz lo que puedas. - S�, se�or. 661 00:59:58,833 --> 01:00:00,875 Bien, escuchen. 662 01:00:01,417 --> 01:00:03,458 Hemos determinado un rumbo. 663 01:00:04,083 --> 01:00:06,042 Nos dirigimos a Inglaterra. Al Land's End. 664 01:00:06,667 --> 01:00:09,958 Es lo m�s cercano, aparte de la Francia ocupada. 665 01:00:10,833 --> 01:00:13,042 Rabbit, �cu�ntos torpedos tenemos? 666 01:00:13,333 --> 01:00:15,917 S�lo uno en popa, pero los tubos est�n hechos mierda. 667 01:00:16,208 --> 01:00:18,583 La manga de presi�n pierde aire. 668 01:00:19,375 --> 01:00:20,750 �Qu� dices, Trigger? 669 01:00:21,042 --> 01:00:22,750 �No podemos usar la radio? 670 01:00:23,125 --> 01:00:25,583 Lanzar un SOS y esperar el rescate. 671 01:00:26,208 --> 01:00:27,500 Eso es imposible. 672 01:00:27,792 --> 01:00:30,208 Los alemanes descubrir�an nuestra posici�n, 673 01:00:30,417 --> 01:00:32,667 la zona donde han perdido dos submarinos. 674 01:00:32,958 --> 01:00:36,833 Si descubren que tenemos la Enigma cambiar�n los c�digos. 675 01:00:37,125 --> 01:00:40,167 Y eso anular�a el prop�sito de nuestra misi�n. 676 01:00:40,458 --> 01:00:41,667 Sr. Tyler. 677 01:00:42,375 --> 01:00:46,333 Si vamos a Inglaterra, pasaremos por las rutas del oeste. 678 01:00:47,458 --> 01:00:48,500 Tiene raz�n. 679 01:00:49,625 --> 01:00:51,250 Eso es territorio alem�n. 680 01:00:51,542 --> 01:00:53,500 - Escuchen... - �Est� lleno de submarinos! 681 01:00:53,792 --> 01:00:55,417 Y no tenemos defensas. 682 01:00:55,875 --> 01:00:58,250 �Creen que tengo todas las respuestas? 683 01:00:58,875 --> 01:01:02,875 �Qu� s� c�mo salir de este basurero? Pues no. 684 01:01:03,667 --> 01:01:04,958 Propongo que usemos la radio. 685 01:01:05,167 --> 01:01:06,542 Nadie te ha preguntado. 686 01:01:06,833 --> 01:01:09,708 - Usemos la radio y salv�monos. - �Es suficiente! 687 01:01:10,000 --> 01:01:12,792 - El Capit�n lo habr�a hecho. - �Est� muerto! 688 01:02:32,458 --> 01:02:33,917 Esto es una locura. 689 01:02:34,792 --> 01:02:36,500 �Todo esto es una locura! 690 01:02:37,083 --> 01:02:39,292 Arriesgar la vida por una m�quina de escribir. 691 01:02:39,583 --> 01:02:41,125 No es una m�quina de escribir. 692 01:02:41,750 --> 01:02:43,542 Lo es, tiene teclas. 693 01:02:43,833 --> 01:02:44,792 Pues no lo es. 694 01:02:45,083 --> 01:02:48,042 Sea lo que sea, es una locura morir por ella. 695 01:02:48,583 --> 01:02:50,875 Si la Marina cree que es importante, lo es. 696 01:02:52,083 --> 01:02:55,333 Si la Marina dice que es m�s importante que t�, que �l o yo, 697 01:02:55,542 --> 01:02:56,958 moriremos en el intento. 698 01:02:58,083 --> 01:03:01,375 Y eso no es locura, es nuestro trabajo. 699 01:03:02,583 --> 01:03:06,708 Lo que no entiendo es por qu� no est� usted al mando. 700 01:03:07,000 --> 01:03:08,792 Se cuenta que Dahlgren 701 01:03:09,000 --> 01:03:11,458 iba a expulsar a Tyler de la Marina. 702 01:03:12,167 --> 01:03:14,625 �Deja esa mierda ya, marinero! 703 01:03:15,083 --> 01:03:19,042 El Teniente Tyler es el oficial y lo respetar�s. 704 01:03:20,750 --> 01:03:22,708 - �Entendido? - S�, Contramaestre. 705 01:04:10,625 --> 01:04:12,375 Mire a esos hijos de puta. 706 01:04:14,500 --> 01:04:16,625 Mi padre era pescador. 707 01:04:18,000 --> 01:04:20,042 Ten�a un barco de 20 metros. 708 01:04:20,500 --> 01:04:24,292 Recorr�a el golfo con dos ruidosos motores diesel. 709 01:04:25,250 --> 01:04:27,458 Podrido hasta las regalas. 710 01:04:27,750 --> 01:04:29,958 Fregaba esa cubierta tres veces al d�a 711 01:04:30,167 --> 01:04:32,042 y segu�a apestando a pescado. 712 01:04:33,583 --> 01:04:36,958 Jur� no ser nunca capit�n de un barco as�. 713 01:04:40,417 --> 01:04:41,708 Me ve�a de pie 714 01:04:41,917 --> 01:04:44,708 en el puente de un acorazado. 715 01:04:46,583 --> 01:04:48,208 Un aut�ntico capit�n. 716 01:04:49,417 --> 01:04:51,542 Sr. Tyler, permiso para hablar libremente. 717 01:04:53,000 --> 01:04:54,292 Claro. 718 01:04:55,417 --> 01:04:56,958 Esto es la Marina, 719 01:04:57,750 --> 01:05:01,167 donde un oficial es un hombre poderoso y terrible. 720 01:05:01,542 --> 01:05:03,417 Un hombre temido y respetado. 721 01:05:04,125 --> 01:05:06,750 Astuto y poderoso. 722 01:05:07,042 --> 01:05:10,917 No se atreva a decir "no lo s�" a los chicos otra vez. 723 01:05:11,208 --> 01:05:14,833 Esas tres palabras matan como una carga de profundidad. 724 01:05:16,292 --> 01:05:17,917 Ahora es el capit�n. 725 01:05:18,208 --> 01:05:21,167 Y el capit�n siempre sabe lo que hacer, aunque no lo sepa. 726 01:05:26,375 --> 01:05:28,208 �Avi�n a babor! 727 01:05:28,500 --> 01:05:29,208 Mierda. 728 01:05:39,792 --> 01:05:42,833 Lo siento, se�or, ha ca�do del cielo. 729 01:05:43,125 --> 01:05:45,750 Rabbit, Trigger, quedaos en el antia�reo. 730 01:05:47,250 --> 01:05:48,625 Es alem�n. 731 01:05:49,167 --> 01:05:51,125 Reconocimiento de larga distancia. 732 01:05:51,917 --> 01:05:54,375 �Qu� demonios hace tan lejos? 733 01:06:00,000 --> 01:06:01,292 �Ah� viene! 734 01:06:01,583 --> 01:06:04,458 Quietos, para �l somos del mismo equipo. 735 01:06:05,083 --> 01:06:06,542 Saluden todos. 736 01:06:07,417 --> 01:06:08,375 �Saludar? 737 01:06:09,250 --> 01:06:12,375 Somos diana f�cil, si disparamos antes, podremos abatirle. 738 01:06:12,667 --> 01:06:15,208 Si disparamos y fallamos, nos delatar�. 739 01:06:15,500 --> 01:06:17,292 Entonces ser� mucho peor. 740 01:06:17,583 --> 01:06:19,292 �Va a conseguir que nos maten! 741 01:06:28,458 --> 01:06:29,625 Da la vuelta. 742 01:06:31,125 --> 01:06:32,292 Da la vuelta. 743 01:06:37,458 --> 01:06:39,167 Va a atacar. Rabbit, haz algo. 744 01:06:39,458 --> 01:06:41,917 - Calla, ign�ralo. - Haz algo. 745 01:06:42,208 --> 01:06:44,667 Nos va a fre�r, Rabbit. �Haz algo! 746 01:06:45,375 --> 01:06:47,583 - Hazme caso, Parker. - �Qu� esperas? 747 01:06:47,875 --> 01:06:50,083 - �Dispara ahora! - Te lo ordeno, 748 01:06:50,292 --> 01:06:52,833 No abras fuego. �Suelta el gatillo! 749 01:06:53,042 --> 01:06:54,000 �Aprieta el gatillo! 750 01:06:54,208 --> 01:06:58,250 - Quita las manos de ese gatillo! - �Vamos a morir! �Hazlo! 751 01:07:08,125 --> 01:07:10,000 �Qu� mierda haces? 752 01:07:10,208 --> 01:07:12,750 �Esto no es una maldita democracia! 753 01:07:14,708 --> 01:07:17,250 Sr. Tyler, veo un m�stil en el horizonte. 754 01:07:21,833 --> 01:07:24,458 Mierda, es un destructor nazi. 755 01:07:25,042 --> 01:07:28,208 El avi�n ha hecho un reconocimiento para ellos. 756 01:07:29,583 --> 01:07:32,875 Despejen el puente. Contramaestre, cierre escotillas y llame a inmersi�n. 757 01:07:33,167 --> 01:07:35,042 �Inmersi�n! �S�, se�or! 758 01:08:31,792 --> 01:08:34,750 �No tenemos luz verde! �La sala de m�quinas no est� lista! 759 01:08:35,042 --> 01:08:37,667 Las v�lvulas no se abren, hemos perdido energ�a hidr�ulica. 760 01:08:37,958 --> 01:08:41,417 Tank, motores y prepare la inmersi�n. 761 01:08:42,625 --> 01:08:44,250 �Tank, responde! 762 01:08:45,208 --> 01:08:48,500 Maldita sea, Mazzola, ve a ver qu� pasa all�. 763 01:09:57,958 --> 01:10:00,250 �Deja eso, nazi hijo de puta! 764 01:10:10,208 --> 01:10:11,667 Maldita sea. 765 01:10:13,542 --> 01:10:15,583 Lo siento mucho, se�or Tyler. 766 01:10:15,875 --> 01:10:17,833 Me tir� al suelo. 767 01:10:18,792 --> 01:10:21,167 Escucha, debes cerrar motores. 768 01:10:21,458 --> 01:10:24,083 Y averigua por qu� no se abren las v�lvulas. 769 01:10:25,375 --> 01:10:27,167 �Maldita sea, Eddie! 770 01:10:27,625 --> 01:10:29,375 Atrapa a este hijo de puta, 771 01:10:29,583 --> 01:10:31,958 �tale a las literas, de pies y manos. 772 01:10:32,250 --> 01:10:33,875 �Ponle bajo sumisi�n! 773 01:10:34,167 --> 01:10:35,792 Teniente, tenemos un problema. 774 01:10:36,083 --> 01:10:37,625 Hazte cargo de �l, Eddie. 775 01:10:45,500 --> 01:10:46,958 Oh, mierda. 776 01:10:55,583 --> 01:10:58,875 Dile a Tank que termine ya, el destructor env�a un bote. 777 01:10:59,167 --> 01:11:00,958 Necesita cinco minutos. 778 01:11:01,250 --> 01:11:03,208 No tenemos cinco minutos. 779 01:11:03,500 --> 01:11:06,625 Teniente, el ca��n de cubierta podr�a disparar bajo el agua. 780 01:11:06,917 --> 01:11:08,875 No har�a nada. 781 01:11:09,167 --> 01:11:11,625 Esa mole aguantar�a cientos de proyectiles. 782 01:11:11,917 --> 01:11:14,708 Necesitamos un torpedo �til y no lo tenemos. 783 01:11:15,000 --> 01:11:17,167 Trigger, aguanta en el T664. 784 01:11:17,375 --> 01:11:19,333 A mi se�al, destruye el bote. 785 01:11:20,292 --> 01:11:22,417 Sabr�n qui�nes somos en 60 segundos. 786 01:11:27,875 --> 01:11:29,750 Trigger, �listo con el arma? 787 01:11:30,042 --> 01:11:34,000 Tank tienes un minuto. Dile a Wentz y a Rabbit que suban. 788 01:11:36,125 --> 01:11:38,833 �Qu� pasar� cuando sepan que no somos alemanes? 789 01:11:39,042 --> 01:11:42,250 Cuando nos consideren esp�as, llamar�n por radio 790 01:11:42,542 --> 01:11:44,667 y les contar�n lo de la Enigma. 791 01:11:46,542 --> 01:11:50,417 �Y si destruimos su radio antes de que puedan comunicarse? 792 01:11:50,708 --> 01:11:51,667 �C�mo? 793 01:11:52,875 --> 01:11:53,833 Con el ca��n de cubierta. 794 01:11:54,458 --> 01:11:57,083 Es un tiro dif�cil, pero podemos hacerlo. 795 01:11:57,375 --> 01:11:59,667 Luego pasamos por debajo de �l. 796 01:12:00,375 --> 01:12:04,500 Los arrastramos hacia el continente, al alcance del fuego aliado. 797 01:12:04,792 --> 01:12:06,542 Y solicitamos ataque a�reo. 798 01:12:07,167 --> 01:12:09,875 S�, podemos solicitar ataque a�reo. 799 01:12:10,250 --> 01:12:12,667 Ha cortado la presi�n hidr�ulica. 800 01:12:13,000 --> 01:12:15,042 Hay que encontrar la v�lvula de parada. 801 01:12:21,750 --> 01:12:22,542 Maldita sea. 802 01:12:25,667 --> 01:12:28,125 �Ves esa estructura del puente 803 01:12:28,333 --> 01:12:30,625 con una gran antena? Es la emisora. 804 01:12:31,250 --> 01:12:32,875 T� y Wentz, al ca��n de cubierta. 805 01:12:33,167 --> 01:12:36,625 A mi orden, lancen un proyectil que la atraviese. 806 01:12:38,250 --> 01:12:40,708 H�ganlo, caballeros. 807 01:12:46,583 --> 01:12:47,833 Hola, caballeros. 808 01:12:50,250 --> 01:12:51,792 Denme una mano. 809 01:12:52,042 --> 01:12:53,167 Enseguida. 810 01:12:55,083 --> 01:12:56,333 �Qu� hacen? 811 01:12:59,417 --> 01:13:00,458 Algo pasa. 812 01:13:00,750 --> 01:13:02,083 Diles que se vayan. 813 01:13:10,917 --> 01:13:11,958 �Vuelvan al barco! 814 01:13:12,708 --> 01:13:14,250 �M�s r�pido! 815 01:13:14,708 --> 01:13:15,917 �H�blame, Rabbit! 816 01:13:16,208 --> 01:13:18,333 Ca��n de cubierta listo, se�or. 817 01:13:18,708 --> 01:13:20,000 �Fuego! 818 01:13:36,375 --> 01:13:37,500 �Despejen cubierta! 819 01:13:45,583 --> 01:13:47,792 �Hacia el ca��n de proa! �Nos disparan! 820 01:13:48,000 --> 01:13:48,917 �Qui�n, se�or? 821 01:13:49,208 --> 01:13:51,792 El submarino. �Han volado la torre de radio! 822 01:13:56,917 --> 01:13:57,875 �R�pido! 823 01:14:03,833 --> 01:14:04,792 �Inmersi�n! 824 01:14:05,500 --> 01:14:07,292 �Inmersi�n! 825 01:14:20,417 --> 01:14:21,875 �Por qu� no nos sumergimos? 826 01:14:22,167 --> 01:14:24,125 Las reparaciones no se han terminado, se�or. 827 01:14:24,417 --> 01:14:26,958 Eddie, los timones. Tank, a toda m�quina. 828 01:14:27,250 --> 01:14:30,167 - S�, se�or, timones en marcha. - A toda m�quina. 829 01:14:30,792 --> 01:14:34,083 Buen disparo, Rabbit. Esa radio es historia. 830 01:14:43,625 --> 01:14:45,833 - Vamos hacia ellos. - Correcto. 831 01:14:47,042 --> 01:14:49,833 No podr�n disparar si nos acercamos lo suficiente. 832 01:14:50,125 --> 01:14:53,167 Esperemos que podamos sumergirnos y evitar su quilla. 833 01:15:06,792 --> 01:15:07,833 Eso es. 834 01:15:08,958 --> 01:15:10,083 Hidr�ulicos reparados. 835 01:15:10,292 --> 01:15:12,917 Con eso bastar�, Tank. Nos sumergimos. 836 01:15:23,750 --> 01:15:25,708 Profundidad 5 metros. 837 01:15:35,000 --> 01:15:36,875 Diez metros. 838 01:15:43,500 --> 01:15:45,208 Quince metros. 839 01:16:13,708 --> 01:16:15,083 20 metros. 840 01:16:50,958 --> 01:16:52,750 Trigger, todo el tim�n a babor. 841 01:16:57,042 --> 01:16:58,833 Tank, avance a dos tercios. 842 01:17:08,542 --> 01:17:10,000 Maniobra de contacto. 843 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Fuerte ruido de h�lices. 844 01:17:17,708 --> 01:17:18,750 Cargas. 845 01:17:28,750 --> 01:17:30,958 A intervalos cortos. 846 01:17:33,458 --> 01:17:34,417 Preparen cargas. 847 01:17:35,375 --> 01:17:37,250 Profundidad a 25. 848 01:18:34,208 --> 01:18:36,792 Al�jese de ese mamparo, Sr. Hirsch. 849 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 Las ondas de esas explosiones pueden partirle la columna. 850 01:18:47,458 --> 01:18:48,458 Contramaestre. 851 01:18:50,208 --> 01:18:51,708 �Nunca le ha alcanzado una carga? 852 01:18:52,833 --> 01:18:53,958 Una vez. 853 01:18:54,708 --> 01:18:58,042 En Murmansk, en la I Guerra Mundial. 854 01:18:59,000 --> 01:19:00,958 Una carga explot� tan cerca 855 01:19:01,167 --> 01:19:03,542 que le cayeron cuatro dientes al capit�n. 856 01:19:14,792 --> 01:19:16,500 Y no estaba tan cerca. 857 01:19:23,875 --> 01:19:26,667 Control, el motor de estribor se ha atascado. 858 01:19:27,292 --> 01:19:29,417 El alem�n lo ha saboteado. 859 01:19:29,708 --> 01:19:31,000 Maldita sea. 860 01:19:34,708 --> 01:19:38,833 No llegaremos a zona a�rea rengueando con un motor. 861 01:21:35,167 --> 01:21:37,292 Eddie, ayuda al Contramaestre. 862 01:21:39,833 --> 01:21:40,875 S�, se�or. 863 01:21:48,667 --> 01:21:50,292 Contramaestre, lo tengo. 864 01:21:53,167 --> 01:21:54,125 Tank. 865 01:21:55,250 --> 01:21:56,542 �Est�s vivo? 866 01:21:58,500 --> 01:21:59,625 S�, se�or. 867 01:22:00,000 --> 01:22:00,958 Bien. 868 01:22:01,500 --> 01:22:04,458 Avance a babor dos tercios. 869 01:22:06,083 --> 01:22:08,375 Avance a babor dos tercios, se�or. 870 01:22:34,875 --> 01:22:35,917 Tank. 871 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 �Puedes arreglar el tubo de popa? 872 01:22:40,125 --> 01:22:41,417 No lo s�. 873 01:22:42,625 --> 01:22:44,917 No quiero o�r "no lo s�". 874 01:22:45,708 --> 01:22:49,250 �Puedes arreglar el tubo del torpedo s� o no? 875 01:22:52,458 --> 01:22:54,500 S�, se�or, creo que puedo. 876 01:22:55,208 --> 01:22:56,583 Gracias, Tank. 877 01:22:56,875 --> 01:23:00,000 Contramaestre, profundidad 160 metros. 878 01:23:04,542 --> 01:23:06,667 Eso es m�s de 500 pies. 879 01:23:09,500 --> 01:23:11,125 B�jenos, Contramaestre. 880 01:23:14,083 --> 01:23:15,375 S�, se�or. 881 01:23:16,500 --> 01:23:18,125 160 metros. 882 01:23:18,417 --> 01:23:20,125 20 grados timones horizontales. 883 01:23:20,417 --> 01:23:22,458 20 grados, se�or. 884 01:23:23,583 --> 01:23:25,542 Sr. Tyler. 885 01:23:26,333 --> 01:23:29,208 �Planea enfrentarse a un destructor 886 01:23:29,500 --> 01:23:32,208 con un torpedo y un motor averiado? 887 01:23:32,833 --> 01:23:34,375 As� es, Eddie. 888 01:23:34,750 --> 01:23:36,375 �Es prudente, Teniente? 889 01:23:36,667 --> 01:23:37,625 No mucho. 890 01:23:37,917 --> 01:23:39,958 Pero f�jese. 891 01:23:41,083 --> 01:23:44,333 Un submarino a 2 nudos no puede colocarse en posici�n de fuego 892 01:23:44,542 --> 01:23:46,458 contra un destructor a 30 nudos. 893 01:23:46,667 --> 01:23:48,625 A menos que profundicemos. 894 01:23:49,667 --> 01:23:51,583 A 160 metros podemos lanzar 895 01:23:51,792 --> 01:23:53,958 un mont�n de restos por los tubos. 896 01:23:54,250 --> 01:23:56,667 En la superficie parecer� un naufragio. 897 01:23:56,958 --> 01:23:59,333 El destructor ir� all�, 898 01:23:59,625 --> 01:24:02,083 parar� motores y har� una b�squeda ac�stica 899 01:24:02,292 --> 01:24:04,583 para cerciorarse de que estamos muertos. 900 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 Pero no lo estaremos. 901 01:24:06,542 --> 01:24:08,250 Estaremos aqu�, 902 01:24:08,458 --> 01:24:10,833 subiendo a altura de periscopio. 903 01:24:11,375 --> 01:24:13,333 El principio de velocidad de ascenso. 904 01:24:13,625 --> 01:24:16,917 Nuestra capacidad de flotaci�n nos alejar� del destructor. 905 01:24:17,208 --> 01:24:20,333 Cuando lleguemos a superficie le daremos en el trasero a 700 yardas. 906 01:24:20,625 --> 01:24:23,250 Posici�n perfecta para un disparo de popa 907 01:24:23,458 --> 01:24:25,083 a un objetivo est�tico. 908 01:24:26,792 --> 01:24:28,833 Es lo mejor que se me ocurre. 909 01:24:31,208 --> 01:24:32,667 De acuerdo, Sr. Tyler. 910 01:24:34,458 --> 01:24:36,167 Pasando 130 metros. 911 01:24:36,458 --> 01:24:37,750 Muy bien. 912 01:24:38,042 --> 01:24:42,083 Rabbit, carga el cuerpo de Mazzola en tubo 3 913 01:24:42,375 --> 01:24:45,125 y ponle un salvavidas para que flote. 914 01:24:46,250 --> 01:24:48,125 �Tirarlo como basura? 915 01:24:56,250 --> 01:24:58,958 Su cad�ver va a salvarnos la vida. 916 01:25:00,000 --> 01:25:02,042 Rezar� un responso por �l. 917 01:25:02,500 --> 01:25:05,708 Hirsch, vaya con Rabbit. 918 01:25:06,000 --> 01:25:06,958 S�, se�or. 919 01:25:07,250 --> 01:25:08,708 �Sr. Tyler? 920 01:25:09,500 --> 01:25:11,917 Si no alcanza a ese destructor, 921 01:25:12,125 --> 01:25:14,375 el peligro no es morir. 922 01:25:14,667 --> 01:25:16,125 Es que salgamos con vida. 923 01:25:20,167 --> 01:25:22,583 Estos hombres han visto y o�do cosas 924 01:25:22,792 --> 01:25:25,042 que no puede saber el enemigo. 925 01:25:26,500 --> 01:25:27,958 Nuestros secretos, 926 01:25:28,417 --> 01:25:30,792 nuestra capacidad de radar, 927 01:25:31,083 --> 01:25:33,750 y nuestro conocimiento de la codificaci�n alemana. 928 01:25:35,125 --> 01:25:37,292 Si caemos en manos alemanas con vida, 929 01:25:37,500 --> 01:25:39,250 seremos torturados sin piedad. 930 01:25:39,792 --> 01:25:42,417 O consigue hundir ese barco, 931 01:25:43,042 --> 01:25:46,333 o arr�gleselas para que no sobrevivamos 932 01:25:46,792 --> 01:25:48,417 ni nos capturen. 933 01:26:21,333 --> 01:26:23,292 Encomiendo su alma a Dios 934 01:26:24,083 --> 01:26:26,292 y su cuerpo a las profundidades del mar. 935 01:26:34,083 --> 01:26:37,375 Sr. Tyler, el enemigo zigzaguea. 936 01:26:40,750 --> 01:26:41,708 Cargas. 937 01:26:44,167 --> 01:26:46,125 Enemigo aproxim�ndose. 938 01:26:47,250 --> 01:26:48,958 M�s cargas. 939 01:27:00,083 --> 01:27:01,208 Tank, 940 01:27:01,917 --> 01:27:04,875 bombea el agua de la sala de m�quinas al mar. 941 01:27:05,167 --> 01:27:06,250 S�, se�or. 942 01:27:21,042 --> 01:27:22,167 Rabbit, 943 01:27:24,625 --> 01:27:26,083 dispara los tubos. 944 01:27:28,125 --> 01:27:29,417 Adi�s, Mazzola. 945 01:28:45,292 --> 01:28:47,750 Las cargas estallan a poca profundidad. 946 01:30:07,750 --> 01:30:09,542 Cierre la v�lvula de aire. 947 01:30:24,375 --> 01:30:27,000 Contramaestre �profundidad? 948 01:30:28,625 --> 01:30:31,083 160 metros. 949 01:30:32,625 --> 01:30:35,250 - Anule los timones horizontales. - S�. 950 01:30:35,875 --> 01:30:37,250 Cargas. 951 01:30:39,875 --> 01:30:41,750 Muchas y juntas. 952 01:30:42,708 --> 01:30:44,417 No puedo contarlas. 953 01:30:53,792 --> 01:30:55,083 Contramaestre. 954 01:30:57,375 --> 01:30:59,083 B�jenos a 200 metros. 955 01:31:01,292 --> 01:31:04,042 Por debajo de esas malditas cargas. 956 01:31:07,500 --> 01:31:08,792 Contramaestre. 957 01:31:09,667 --> 01:31:12,125 B�jenos a 200 metros. 958 01:31:19,167 --> 01:31:20,125 S�, se�or. 959 01:31:26,583 --> 01:31:28,958 Bajando a 200 metros. 960 01:31:29,500 --> 01:31:31,458 A 10 grados, ambos timones. 961 01:31:31,750 --> 01:31:33,708 Inmersi�n a 10 grados. 962 01:31:58,208 --> 01:32:00,167 170 metros. 963 01:32:12,958 --> 01:32:14,000 Tank. 964 01:32:14,625 --> 01:32:17,583 �Estado de los tubos de popa? 965 01:32:18,458 --> 01:32:19,917 Un par de aver�as. 966 01:32:20,208 --> 01:32:21,250 La boca funciona ya, 967 01:32:21,458 --> 01:32:24,042 pero sigo trabajando con el aire de propulsi�n. 968 01:32:24,792 --> 01:32:26,750 180 metros. 969 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Sr. Tyler, el man�metro marca 180 metros. 970 01:32:33,625 --> 01:32:35,917 Gracias, Tank, lo s�. 971 01:32:37,583 --> 01:32:39,042 Sigue trabajando. 972 01:32:51,667 --> 01:32:53,625 190 metros. 973 01:33:14,417 --> 01:33:16,042 200 metros. 974 01:33:17,167 --> 01:33:18,625 Timones a cero. 975 01:33:18,917 --> 01:33:21,208 Timones a cero. 976 01:34:24,000 --> 01:34:26,292 Mar�a Madre de Dios. 977 01:34:31,167 --> 01:34:34,125 Esos alemanes saben hacer barcos. 978 01:34:42,417 --> 01:34:43,875 Contramaestre, s�banos. 979 01:34:44,167 --> 01:34:46,542 Expulsi�n, negativo. Hidroplanos hacia arriba. 980 01:34:46,833 --> 01:34:48,958 Sentido de las agujas del reloj. 981 01:34:50,583 --> 01:34:52,458 �Rabbit, ay�dame! 982 01:34:52,750 --> 01:34:54,208 �Vamos! 983 01:34:57,250 --> 01:34:59,958 �Contramaestre! �Est� viendo eso? 984 01:35:06,292 --> 01:35:10,250 �La aguja pasa la escala! Tenemos que expulsar lastre. 985 01:35:10,542 --> 01:35:12,083 �H�galo, Contramaestre! 986 01:35:29,625 --> 01:35:31,500 Sigue bajando. 987 01:35:31,958 --> 01:35:33,833 �Los tanques de lastre est�n secos! 988 01:35:34,125 --> 01:35:36,417 Probar� con los estabilizadores. 989 01:35:43,125 --> 01:35:44,750 Vamos. 990 01:35:56,333 --> 01:35:57,708 Est� subiendo. 991 01:36:15,167 --> 01:36:17,458 Sr. Tyler, subimos. 992 01:36:17,750 --> 01:36:20,875 Pero no dominamos los tanques de lastre. 993 01:36:21,083 --> 01:36:22,375 No podemos parar el ascenso. 994 01:36:23,417 --> 01:36:25,125 �C�mo va el torpedo de popa? 995 01:36:25,417 --> 01:36:26,875 Los tubos est�n da�ados. 996 01:36:27,167 --> 01:36:30,542 Hay un escape de aire y no hay presi�n para lanzar. 997 01:36:30,833 --> 01:36:34,125 Intentar� cerrar la fuga, pero est� muy dentro del pantoque. 998 01:36:34,417 --> 01:36:37,167 No se puede alcanzar. No quepo. 999 01:36:37,458 --> 01:36:40,250 - �Puede hacerlo otro? - No lo s�. 1000 01:36:41,542 --> 01:36:43,250 Quiz� alguien m�s peque�o. 1001 01:36:44,208 --> 01:36:46,000 Rabbit o Trigger. 1002 01:36:46,292 --> 01:36:48,833 Subiendo a 200 metros. 1003 01:36:49,125 --> 01:36:50,667 Tiene que elegir a uno. 1004 01:36:58,958 --> 01:37:00,167 Trigger. 1005 01:37:00,625 --> 01:37:01,583 Trigger, 1006 01:37:02,375 --> 01:37:04,000 ve a popa con Tank. 1007 01:37:05,708 --> 01:37:07,167 R�pido, hijo. 1008 01:37:07,958 --> 01:37:09,500 Tienes trabajo. 1009 01:37:18,375 --> 01:37:21,417 �Ves? No tenemos presi�n para lanzar el torpedo. 1010 01:37:21,792 --> 01:37:23,792 Uno de esos tubos pierde aire. 1011 01:37:24,083 --> 01:37:27,458 - �C�mo s� cu�l es? - Ver�s burbujas. 1012 01:37:28,083 --> 01:37:32,042 Busca la v�lvula de detr�s del escape y ci�rrala. 1013 01:37:32,333 --> 01:37:34,208 - �Lo entiendes? - S�. 1014 01:37:35,333 --> 01:37:36,958 He preparado esta manguera para respirar. 1015 01:37:38,167 --> 01:37:39,708 Ahora, esc�chame. 1016 01:37:40,333 --> 01:37:42,958 Tan pronto como acabes, sal de ah�. 1017 01:38:04,667 --> 01:38:06,042 Lo oigo. 1018 01:38:08,333 --> 01:38:10,250 Navega en c�rculos. 1019 01:38:15,292 --> 01:38:17,167 Han parado las h�lices. 1020 01:38:20,542 --> 01:38:22,333 Creo que han visto los restos. 1021 01:38:25,708 --> 01:38:27,333 Se lo est�n tragando. 1022 01:38:27,875 --> 01:38:29,833 180 metros. 1023 01:38:31,292 --> 01:38:34,500 �Puede aminorar la ascensi�n? No estamos preparados. 1024 01:38:35,292 --> 01:38:36,750 No puedo, se�or. 1025 01:38:37,625 --> 01:38:39,833 Tenemos un solo billete de subida. 1026 01:38:42,292 --> 01:38:46,250 Si llegamos sin un torpedo listo, estamos muertos. 1027 01:39:24,250 --> 01:39:25,792 Hay dos fugas de aire. 1028 01:39:26,083 --> 01:39:29,458 La otra est� muy atr�s. Necesito m�s manguera para llegar. 1029 01:39:29,667 --> 01:39:32,208 - Es toda la que hay. - Mierda. 1030 01:39:53,875 --> 01:39:55,833 150 metros. 1031 01:40:00,125 --> 01:40:01,583 Oigo un c�digo Morse. 1032 01:40:03,042 --> 01:40:04,167 �Qu� dice? 1033 01:40:05,125 --> 01:40:06,750 �Nos env�an se�ales? 1034 01:40:13,875 --> 01:40:15,583 �Qu� dice? 1035 01:40:16,625 --> 01:40:18,917 Soy el U-571, destr�yanme. 1036 01:40:30,542 --> 01:40:32,875 Llegando a 90 metros. 1037 01:40:50,167 --> 01:40:53,042 Han encendido motores otra vez. 1038 01:40:56,917 --> 01:41:00,125 No va, Sr. Tyler, no llega. 1039 01:41:08,250 --> 01:41:11,458 Trigger, en un minuto llegaremos a la superficie. 1040 01:41:12,250 --> 01:41:14,708 Tienes que volver e intentarlo. 1041 01:41:15,000 --> 01:41:16,625 Nuestras vidas dependen de ello. 1042 01:41:16,917 --> 01:41:18,875 Lo siento, se�or, no llego. 1043 01:41:19,125 --> 01:41:20,917 Trigger, esc�chame. 1044 01:41:22,708 --> 01:41:25,667 Puedes llegar y lo har�s. 1045 01:41:26,458 --> 01:41:28,833 Vas a cerrar esa v�lvula. 1046 01:41:29,125 --> 01:41:31,583 - �No puedo, se�or! - Eres nuestra �nica oportunidad. 1047 01:41:36,458 --> 01:41:39,167 Ahora baja a ese pantoque 1048 01:41:39,625 --> 01:41:42,750 y haz tu trabajo, marinero. 1049 01:41:54,542 --> 01:41:57,000 Inf�rmame cuando el torpedo est� listo. 1050 01:42:01,208 --> 01:42:02,333 30 metros. 1051 01:42:03,208 --> 01:42:05,500 - H�blame, Wentz. - El destructor se acerca. 1052 01:42:05,792 --> 01:42:08,708 Mant�n el rumbo. Se acerca a nuestra posici�n. 1053 01:42:09,167 --> 01:42:10,375 Mierda. 1054 01:42:10,917 --> 01:42:12,292 Vamos, Trigger. 1055 01:42:13,083 --> 01:42:14,125 20 metros. 1056 01:42:14,750 --> 01:42:16,375 Vamos a tocar superficie. 1057 01:42:16,667 --> 01:42:17,958 Arriba periscopio. 1058 01:42:28,083 --> 01:42:29,042 Lo tengo. 1059 01:42:29,917 --> 01:42:31,708 Viene hacia nosotros. 1060 01:42:32,667 --> 01:42:35,542 - Tim�n a 10 grados. - S�, se�or. 1061 01:42:35,833 --> 01:42:37,958 - Vigila el tim�n de proa. - S�, se�or. 1062 01:42:38,167 --> 01:42:40,375 �Arranca motores! �A toda m�quina! 1063 01:42:49,500 --> 01:42:51,708 Motor de proa a toda m�quina. 1064 01:43:12,875 --> 01:43:14,833 �Nos tienen en sus manos! 1065 01:43:16,542 --> 01:43:17,417 �Fuego acerc�ndose! 1066 01:43:25,542 --> 01:43:26,917 �Nos han dado! 1067 01:43:27,958 --> 01:43:31,083 - Wentz, entra aqu�. - Eddie, cierra esa escotilla. 1068 01:43:49,500 --> 01:43:50,875 �El tubo no est� listo! 1069 01:43:57,917 --> 01:43:59,958 Solicito permiso para abandonar la nave. 1070 01:44:00,208 --> 01:44:01,167 �Todav�a no! 1071 01:44:23,417 --> 01:44:26,375 Control, torpedo de popa listo. 1072 01:44:26,667 --> 01:44:28,458 Mant�n el rumbo, Rabbit. 1073 01:44:28,708 --> 01:44:30,500 �Fijo en 80 grados, se�or! 1074 01:44:32,708 --> 01:44:33,667 �Fuego! 1075 01:44:35,458 --> 01:44:37,583 Tank, dispara ahora o moriremos. 1076 01:44:43,833 --> 01:44:46,000 Vamos, vamos. 1077 01:45:45,667 --> 01:45:47,625 Lo hemos partido por la mitad. 1078 01:45:59,333 --> 01:46:02,875 Sr. Tyler, si necesita alguna vez un contramaestre 1079 01:46:03,167 --> 01:46:05,417 navegar� con usted cuando quiera. 1080 01:46:07,208 --> 01:46:08,667 Gracias, Contramaestre. 1081 01:46:18,875 --> 01:46:20,417 Tank, �est�s bien? 1082 01:46:23,542 --> 01:46:25,083 Trigger se ha ahogado. 1083 01:46:35,708 --> 01:46:37,500 Ese chico no se rindi�. 1084 01:46:41,958 --> 01:46:44,167 Usted tampoco, Sr. Tyler. 1085 01:46:55,500 --> 01:46:57,792 No flotar� mucho tiempo, se�or. 1086 01:47:07,500 --> 01:47:09,125 Abandonemos la nave. 1087 01:49:08,000 --> 01:49:09,792 ESTA PEL�CULA EST� DEDICADA 1088 01:49:10,083 --> 01:49:12,542 AL VALOR DE LOS OFICIALES Y MARINEROS ALIADOS 1089 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 QUE ARRIESGARON SU VIDA 1090 01:49:14,417 --> 01:49:17,000 PARA CAPTURAR MATERIAL ENIGMA DE LOS SUBMARINOS 1091 01:49:17,083 --> 01:49:19,292 DURANTE LA BATALLA DEL ATL�NTICO. 77170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.