All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S07E17 - I Found Your Moustache (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:04,072 * Men... 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,673 I'm gonna hate this movie. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,275 How can you be so sure? 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,943 It's got subtitles. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,046 The only good subtitles are for Nazis, 6 00:00:12,113 --> 00:00:15,083 Colombian drug lords, and space aliens. 7 00:00:15,149 --> 00:00:17,085 Oh, and Kung Fu. 8 00:00:17,151 --> 00:00:20,020 Excuse me, but NPR called Hiroshima la Poubelle 9 00:00:20,088 --> 00:00:22,123 an "enchanting journey of self-discovery." 10 00:00:22,190 --> 00:00:23,791 Well, they're not gonna call it 11 00:00:23,857 --> 00:00:28,096 a "two-hour French snooze-fest for pompous douche-buckets." 12 00:00:28,162 --> 00:00:29,797 Hey, you agreed that if I paid for the tickets, 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,199 we could see what I want to see. 14 00:00:31,265 --> 00:00:33,101 That's because I didn't actually think 15 00:00:33,167 --> 00:00:34,502 you could scrape together 18 bucks 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,104 without stopping at a blood bank. 17 00:00:36,170 --> 00:00:37,871 Well, it is a small price to pay 18 00:00:37,938 --> 00:00:39,373 to finally get you out of the house. 19 00:00:39,440 --> 00:00:40,974 It's been three weeks since you and Chelsea broke up, 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,276 and you need to move on. 21 00:00:42,343 --> 00:00:43,877 Says the guy who still carries around 22 00:00:43,944 --> 00:00:45,246 a naked picture of his ex-wife. 23 00:00:45,313 --> 00:00:46,547 Hey, I bought those boobs. 24 00:00:46,614 --> 00:00:49,016 I have a right to look at them once in a while. 25 00:00:52,986 --> 00:00:54,922 Damn. I don't believe it. 26 00:00:54,988 --> 00:00:55,789 What? 27 00:00:55,856 --> 00:00:56,824 She's here. 28 00:00:56,890 --> 00:00:58,159 My ex-wife? 29 00:00:58,226 --> 00:01:00,694 No! It's Chelsea. 30 00:01:00,761 --> 00:01:02,196 She's with that Brad guy. 31 00:01:02,263 --> 00:01:03,697 So wh-what do we do? 32 00:01:03,764 --> 00:01:04,865 Do we say hello? 33 00:01:04,932 --> 00:01:06,767 No. We get the hell out of here. 34 00:01:06,834 --> 00:01:08,369 CHELSEA: Charlie? 35 00:01:08,436 --> 00:01:09,703 Hey. 36 00:01:09,770 --> 00:01:10,771 Look who's here. 37 00:01:10,838 --> 00:01:11,972 Alan, Chelsea's here. 38 00:01:12,039 --> 00:01:13,741 Oh, hey, Chelsea. 39 00:01:13,807 --> 00:01:14,708 Hi, Alan. 40 00:01:14,775 --> 00:01:15,976 You guys remember Brad. 41 00:01:16,043 --> 00:01:17,411 How's it going? 42 00:01:17,478 --> 00:01:18,612 Good. Great. 43 00:01:18,679 --> 00:01:20,114 Looking forward to the movie. 44 00:01:20,181 --> 00:01:21,582 I'm surprised to see you here. 45 00:01:21,649 --> 00:01:23,851 This doesn't strike me as your cup of tea. 46 00:01:23,917 --> 00:01:26,120 Are you kidding? NPR called it 47 00:01:26,187 --> 00:01:28,256 an "enchanting journey of self-discovery." 48 00:01:28,322 --> 00:01:30,724 You know I live for that crap. 49 00:01:30,791 --> 00:01:31,959 Right. 50 00:01:32,025 --> 00:01:33,794 Okay, well, it was good seeing you. 51 00:01:33,861 --> 00:01:35,629 You, too. 52 00:01:37,265 --> 00:01:38,932 Wow. 53 00:01:38,999 --> 00:01:41,335 That was awkward. 54 00:01:41,402 --> 00:01:43,204 Tell me about it. 55 00:01:43,271 --> 00:01:44,838 Had to be tough for you. 56 00:01:44,905 --> 00:01:46,907 Your ex-fianceé out with another guy? 57 00:01:46,974 --> 00:01:47,941 Uh-huh. 58 00:01:48,008 --> 00:01:49,610 Good-looking guy. 59 00:01:49,677 --> 00:01:50,578 Yeah. 60 00:01:50,644 --> 00:01:52,913 You're here with your brother. 61 00:01:52,980 --> 00:01:54,081 I know. 62 00:01:54,148 --> 00:01:56,650 That'll tighten the old sphincter. 63 00:01:58,186 --> 00:02:00,087 Oh, God. 64 00:02:00,154 --> 00:02:01,622 You still want to go? 65 00:02:01,689 --> 00:02:04,292 No. No, I'm not gonna give her the satisfaction. 66 00:02:04,358 --> 00:02:06,694 I can suck it up for two hours. 67 00:02:06,760 --> 00:02:08,662 Three hours and 20 minutes. 68 00:02:08,729 --> 00:02:09,930 What? 69 00:02:09,997 --> 00:02:14,001 It covers four generations of transsexual Kabuki dancers. 70 00:02:17,070 --> 00:02:18,806 Let's go. 71 00:02:20,708 --> 00:02:22,310 All right, but I think 72 00:02:22,376 --> 00:02:24,978 you should pay me back for the tickets. 73 00:02:25,045 --> 00:02:26,380 Well, not now. 74 00:02:27,281 --> 00:02:29,082 When it's convenient. 75 00:02:30,584 --> 00:02:33,721 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 76 00:02:33,787 --> 00:02:36,857 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 77 00:02:36,924 --> 00:02:39,960 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 78 00:02:40,027 --> 00:02:41,929 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 79 00:02:41,995 --> 00:02:45,132 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 80 00:02:45,199 --> 00:02:48,302 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 81 00:02:48,369 --> 00:02:51,405 * Ah. * Men. * Men. 82 00:02:57,077 --> 00:02:59,112 * Men... 83 00:03:02,182 --> 00:03:04,452 I can't believe she's already dating. 84 00:03:04,518 --> 00:03:06,119 You're kidding, right? 85 00:03:06,186 --> 00:03:07,588 The day after she moved out, 86 00:03:07,655 --> 00:03:10,291 you ran off to Vegas and married a stripper. 87 00:03:10,358 --> 00:03:12,192 People grieve in different ways, Alan. 88 00:03:12,260 --> 00:03:13,294 Mm. 89 00:03:13,361 --> 00:03:15,095 Besides, the stripper was already married, 90 00:03:15,162 --> 00:03:16,764 so no harm, no foul. 91 00:03:16,830 --> 00:03:20,067 (sighs) Everybody's got somebody but me. 92 00:03:20,133 --> 00:03:22,303 Hello? I'm not with anyone, either. 93 00:03:22,370 --> 00:03:25,506 Hello? You're a big loser that says "Hello?" 94 00:03:29,577 --> 00:03:32,380 I wonder if she's slept with him yet. 95 00:03:32,446 --> 00:03:34,282 Oh, don't go there, Charlie. Don't punish yourself. 96 00:03:34,348 --> 00:03:37,651 Well, if she hasn't already, I'll bet you she does tonight. 97 00:03:37,718 --> 00:03:39,387 Okay, punish yourself. 98 00:03:39,453 --> 00:03:41,389 I mean, what kind of man's gonna sit through 99 00:03:41,455 --> 00:03:43,391 a three-hour gay French flick unless he figures 100 00:03:43,457 --> 00:03:45,426 he's got a good shot at getting laid afterwards? 101 00:03:45,493 --> 00:03:48,262 You didn't even give that movie a chance. 102 00:03:48,329 --> 00:03:51,365 I'll bet you right now he's driving her back to his place. 103 00:03:51,432 --> 00:03:53,200 They're talking about the movie. 104 00:03:53,267 --> 00:03:55,703 He'll make up some crap about how it made him cry. 105 00:03:55,769 --> 00:03:58,372 Then he'll ask her in for a cup of coffee, 106 00:03:58,439 --> 00:04:00,374 which he'll turn into a glass of wine. 107 00:04:00,441 --> 00:04:03,243 One thing leads to another, and before you know it, 108 00:04:03,311 --> 00:04:06,380 he's got her in the bathtub running like a jet ski. 109 00:04:07,615 --> 00:04:11,151 At least that's how I'd play it. 110 00:04:12,720 --> 00:04:13,654 Come on. 111 00:04:13,721 --> 00:04:15,222 Where we going? 112 00:04:15,289 --> 00:04:17,891 Chelsea's. I got to see if she comes home tonight. 113 00:04:17,958 --> 00:04:19,460 Okay. Why am I going? 114 00:04:19,527 --> 00:04:20,628 Hello? I'm hammered. 115 00:04:20,694 --> 00:04:23,063 How's it gonna look if I get a DUI 116 00:04:23,130 --> 00:04:25,198 on the way to spy on my ex-girlfriend? 117 00:04:26,667 --> 00:04:30,338 He's very responsible about drinking and stalking. 118 00:04:32,239 --> 00:04:34,074 * Men... 119 00:04:35,343 --> 00:04:38,612 (sighs): How long are we gonna sit here? 120 00:04:38,679 --> 00:04:40,681 Till she comes home. 121 00:04:40,748 --> 00:04:43,317 What if she spends all night with Brad? 122 00:04:43,384 --> 00:04:46,520 Well, then we'll be here all night. 123 00:04:46,587 --> 00:04:48,055 (groaning sigh) 124 00:04:48,121 --> 00:04:50,157 No, no. No, don't... 125 00:04:50,223 --> 00:04:51,492 (groaning sigh) 126 00:04:51,559 --> 00:04:54,395 Hey, I can (groaning sigh) if I want to. 127 00:04:54,462 --> 00:04:55,128 I'm tired. 128 00:04:55,195 --> 00:04:56,397 Then go to sleep. 129 00:04:56,464 --> 00:04:57,831 Without my melatonin and mouth guard? 130 00:04:57,898 --> 00:04:59,099 I don't think so. 131 00:05:01,134 --> 00:05:02,970 Car, car, car. 132 00:05:03,036 --> 00:05:04,338 Oh, it's them. 133 00:05:04,405 --> 00:05:06,039 It's them. Get down. Get down. Okay. 134 00:05:06,106 --> 00:05:07,140 Quick, put this on. 135 00:05:07,207 --> 00:05:08,542 What the hell is it? Mustache. 136 00:05:08,609 --> 00:05:10,210 What are you doing with a mustache 137 00:05:10,277 --> 00:05:11,211 in your glove compartment? 138 00:05:11,278 --> 00:05:12,446 Don't worry. It's fake. 139 00:05:13,514 --> 00:05:15,416 That doesn't answer my question. 140 00:05:15,483 --> 00:05:17,317 You think you're the first guy who's ever checked up 141 00:05:17,385 --> 00:05:18,619 on a woman who's dumped you? Put it on! 142 00:05:18,686 --> 00:05:21,288 (sighs) There is a whole side to you 143 00:05:21,355 --> 00:05:23,357 I don't want to know anything about. 144 00:05:23,424 --> 00:05:26,360 Hey, that's a good look for you. 145 00:05:26,427 --> 00:05:28,295 It's kind of '70s porn star. 146 00:05:29,296 --> 00:05:30,631 I'm guessing. 147 00:05:32,065 --> 00:05:34,201 Look at that thing he's driving. 148 00:05:34,267 --> 00:05:36,537 What? It's a Prius. Of course it's a Prius. 149 00:05:36,604 --> 00:05:38,171 (mocking): I'm saving the planet. 150 00:05:38,238 --> 00:05:39,707 Could I play with your boobies? 151 00:05:39,773 --> 00:05:41,875 Hey, do not put down the green lifestyle. 152 00:05:41,942 --> 00:05:43,176 I have worked very hard 153 00:05:43,243 --> 00:05:45,245 to reduce the size of my carbon footprint. 154 00:05:45,312 --> 00:05:46,480 You're a mooch and a miser. 155 00:05:46,547 --> 00:05:48,215 Don't try to make it sound hip. 156 00:05:49,383 --> 00:05:52,319 All right, they're getting out of the car. 157 00:05:52,386 --> 00:05:54,655 Oh, don't you just love how he dresses? 158 00:05:54,722 --> 00:05:57,324 I mean, youthful, but not trying too hard. 159 00:05:57,391 --> 00:05:59,493 Unlike some people. 160 00:06:01,094 --> 00:06:02,996 Oh, great. They're kissing. 161 00:06:03,063 --> 00:06:05,399 Good thing he doesn't know where her mouth has been. 162 00:06:09,570 --> 00:06:10,938 Wait a minute. 163 00:06:11,004 --> 00:06:13,073 He's getting back in his car. 164 00:06:13,140 --> 00:06:14,608 And there he goes. 165 00:06:14,675 --> 00:06:19,212 Well, denied, Mr. Greenpeace Sissy Pants! 166 00:06:19,279 --> 00:06:20,448 There. You feel better? 167 00:06:20,514 --> 00:06:21,982 Can we please go home now? 168 00:06:22,049 --> 00:06:23,216 Wait, just a minute. 169 00:06:23,283 --> 00:06:24,952 I want to make sure she gets inside okay. 170 00:06:25,018 --> 00:06:28,021 You know, there's a soft side to you that I just applaud. 171 00:06:28,088 --> 00:06:29,490 You don't let it out very often, 172 00:06:29,557 --> 00:06:32,225 but when you do, it just lights up the world. 173 00:06:34,327 --> 00:06:35,496 Wait a minute. 174 00:06:35,563 --> 00:06:37,264 Why is she getting in her car? 175 00:06:37,330 --> 00:06:38,966 Where is she going at this hour? 176 00:06:39,032 --> 00:06:41,735 Maybe there's a third guy, and she's cheating on Brad. 177 00:06:41,802 --> 00:06:43,003 What? 178 00:06:43,070 --> 00:06:45,839 Isn't that how you'd play it? 179 00:06:45,906 --> 00:06:47,508 Follow her. 180 00:06:48,909 --> 00:06:50,277 * Men... 181 00:06:50,343 --> 00:06:51,712 CHARLIE: Catch up. 182 00:06:51,779 --> 00:06:53,614 Catch up. You're gonna lose her. Relax. 183 00:06:53,681 --> 00:06:55,749 This is not the first woman I've surreptitiously followed 184 00:06:55,816 --> 00:06:57,818 while honoring the letter of a restraining order. 185 00:07:01,288 --> 00:07:03,190 Oh. Looks like she's heading for Malibu. 186 00:07:03,256 --> 00:07:04,992 Who does she know in Malibu? 187 00:07:05,058 --> 00:07:06,293 No idea. 188 00:07:06,359 --> 00:07:07,961 (engine sputtering) 189 00:07:08,028 --> 00:07:09,830 What the hell is that? Oh, damn. 190 00:07:09,897 --> 00:07:11,298 I'm out of gas. 191 00:07:11,364 --> 00:07:13,667 How could you be out of gas? I don't know. 192 00:07:13,734 --> 00:07:16,604 I just put three dollars in the other day. 193 00:07:16,670 --> 00:07:17,905 Three dollars? 194 00:07:17,971 --> 00:07:21,609 Actually $2.50. I bought a Milky Way. 195 00:07:21,675 --> 00:07:23,343 Oh, crap! 196 00:07:23,410 --> 00:07:26,880 All right, we'll just have to call Triple-A. 197 00:07:26,947 --> 00:07:28,348 Um... 198 00:07:28,415 --> 00:07:30,350 You don't have Triple-A? 199 00:07:30,417 --> 00:07:32,419 It costs, like, $49 a year. 200 00:07:32,486 --> 00:07:34,421 Charlie, I gas up three dollars at a time! 201 00:07:34,488 --> 00:07:36,790 Great! Just great! 202 00:07:36,857 --> 00:07:37,991 Do you have Triple-A? 203 00:07:38,058 --> 00:07:40,861 I have Mercedes Gold Platinum Valet 204 00:07:40,928 --> 00:07:42,062 something or other. 205 00:07:42,129 --> 00:07:43,764 So? Won't they come and help us? 206 00:07:43,831 --> 00:07:45,132 Let's see. 207 00:07:45,198 --> 00:07:48,802 Will Mercedes come out to put gas in an '89 Volvo? 208 00:07:48,869 --> 00:07:50,504 I'll call them to ask. 209 00:07:51,905 --> 00:07:54,908 You're actually waiting for me to call, aren't you? 210 00:07:56,610 --> 00:07:57,745 No. 211 00:07:59,412 --> 00:08:00,413 (sighs) Come on. 212 00:08:00,480 --> 00:08:02,382 We'll just have to hoof it. 213 00:08:02,449 --> 00:08:04,585 What, I'm supposed to leave my car abandoned 214 00:08:04,652 --> 00:08:05,619 on the side of the road? 215 00:08:05,686 --> 00:08:07,120 What if somebody tries to steal it? 216 00:08:07,187 --> 00:08:08,589 Good thinking. 217 00:08:08,656 --> 00:08:11,291 Leave the keys, gas money, and a thank-you note. 218 00:08:12,459 --> 00:08:15,596 Spoken like someone with insurance! 219 00:08:17,330 --> 00:08:18,999 * Men... 220 00:08:20,133 --> 00:08:21,902 (sighs) (groans): Oh... 221 00:08:21,969 --> 00:08:23,871 My feet... are killing me. 222 00:08:23,937 --> 00:08:25,405 Well, that's what you get 223 00:08:25,472 --> 00:08:27,541 for wearing those expensive Italian loafers. 224 00:08:27,608 --> 00:08:29,176 They're just not made for walking. 225 00:08:29,242 --> 00:08:31,378 You're right. 226 00:08:35,082 --> 00:08:36,216 Hi, Charlie. 227 00:08:36,283 --> 00:08:37,250 Chels? 228 00:08:37,317 --> 00:08:38,451 Hey, Uncle Charlie, 229 00:08:38,518 --> 00:08:40,688 you look like a '70s porn star. 230 00:08:43,456 --> 00:08:44,792 I'm guessing. 231 00:08:44,858 --> 00:08:47,294 * Men... 232 00:08:49,262 --> 00:08:51,364 * Men... 233 00:08:51,431 --> 00:08:53,200 What are you doing here? 234 00:08:53,266 --> 00:08:55,002 I needed to talk to you. 235 00:08:55,068 --> 00:08:57,170 Okay. What's up? 236 00:08:57,237 --> 00:08:59,139 Um... 237 00:08:59,206 --> 00:09:00,440 Oh, uh, come on, Jake. 238 00:09:00,507 --> 00:09:02,075 Let's give them some privacy. 239 00:09:02,142 --> 00:09:05,613 Why? Do you think they're gonna do it on the couch? 240 00:09:09,516 --> 00:09:11,652 Okay, here it is. 241 00:09:13,754 --> 00:09:16,223 Seeing you tonight made me realize 242 00:09:16,289 --> 00:09:18,158 how much I miss you. 243 00:09:18,225 --> 00:09:19,359 Really? 244 00:09:19,426 --> 00:09:21,695 Do you miss me? 245 00:09:21,762 --> 00:09:24,331 Oh, yeah, he's been crying like a little girl. 246 00:09:24,397 --> 00:09:26,033 Will you go away! 247 00:09:26,099 --> 00:09:28,401 What? I'm on your side. 248 00:09:29,637 --> 00:09:32,305 Well, I can see nothing's changed around here. 249 00:09:32,372 --> 00:09:34,708 Well, just that you're gone. 250 00:09:34,775 --> 00:09:36,076 And-and yes, I do miss you, 251 00:09:36,143 --> 00:09:38,879 and I have been crying like a little girl. 252 00:09:38,946 --> 00:09:40,313 Good. 253 00:09:41,649 --> 00:09:43,984 So, what have you been up to? 254 00:09:45,185 --> 00:09:46,519 Not much. How do you like living 255 00:09:46,586 --> 00:09:48,989 with your dad and his boyfriend? 256 00:09:49,056 --> 00:09:50,323 It's a little weird. 257 00:09:50,390 --> 00:09:51,424 I can imagine. 258 00:09:51,491 --> 00:09:53,794 Two old Navy guys shacking up. 259 00:09:55,095 --> 00:09:57,030 The walls are pretty thin. 260 00:09:59,399 --> 00:10:00,668 Every night I'm hearing: 261 00:10:00,734 --> 00:10:03,336 (deep voice): "Up periscope, down periscope." 262 00:10:05,338 --> 00:10:08,008 "Launch the torpedo." 263 00:10:08,075 --> 00:10:09,509 Enough idle chitchat. 264 00:10:09,576 --> 00:10:11,511 What's the deal with you and Brad? 265 00:10:11,578 --> 00:10:13,513 He's great, but... 266 00:10:13,580 --> 00:10:15,215 it's just not the same. 267 00:10:15,282 --> 00:10:18,085 Have you two, uh...? 268 00:10:18,151 --> 00:10:19,152 No. 269 00:10:19,219 --> 00:10:20,553 Oh. 270 00:10:20,620 --> 00:10:23,056 (chuckles quietly) 271 00:10:23,123 --> 00:10:26,326 Wipe that smile off your face. 272 00:10:26,393 --> 00:10:28,428 You wipe it off. 273 00:10:33,300 --> 00:10:35,635 You're gonna have to do better than that. 274 00:10:42,175 --> 00:10:44,544 One question. Yeah? 275 00:10:44,611 --> 00:10:46,179 What was with the mustache? 276 00:10:46,246 --> 00:10:47,881 When I'm out with Alan, 277 00:10:47,948 --> 00:10:50,383 I don't like people to recognize me. 278 00:10:51,885 --> 00:10:54,755 Hey, they are doing it on the couch. 279 00:10:56,123 --> 00:10:58,191 * Men. 280 00:10:58,258 --> 00:11:00,393 So what's the deal with Uncle Charlie and Chelsea? 281 00:11:00,460 --> 00:11:01,494 Are they back together, 282 00:11:01,561 --> 00:11:03,263 or was that just a booty call? 283 00:11:03,330 --> 00:11:06,133 What do you know about booty calls? 284 00:11:06,199 --> 00:11:08,101 In theory, everything. 285 00:11:11,304 --> 00:11:12,840 Aw, crap. 286 00:11:12,906 --> 00:11:14,441 What? 287 00:11:14,507 --> 00:11:16,076 Just a little disappointed. 288 00:11:16,143 --> 00:11:19,112 I saw Chelsea's car outside. I didn't see yours. 289 00:11:21,614 --> 00:11:22,983 She spent the night, 290 00:11:23,050 --> 00:11:24,684 but we don't know if they're back together 291 00:11:24,752 --> 00:11:26,653 or if they were just scratching the old itch. 292 00:11:28,021 --> 00:11:30,123 What do you know about the old itch? 293 00:11:30,190 --> 00:11:31,624 It's intercourse, Dad. 294 00:11:31,691 --> 00:11:34,127 Why do we play these games? 295 00:11:36,629 --> 00:11:38,131 Good morning, all. 296 00:11:38,198 --> 00:11:39,599 Morning. Morning. 297 00:11:46,306 --> 00:11:48,175 What? 298 00:11:48,241 --> 00:11:49,509 Come on. Give. 299 00:11:49,576 --> 00:11:51,511 There's nothing to give. 300 00:11:51,578 --> 00:11:54,381 She came by, said she misses me, spent the night. 301 00:11:54,447 --> 00:11:56,416 Yay. 302 00:11:56,483 --> 00:11:58,518 So is she moving back in? 303 00:11:58,585 --> 00:11:59,987 Is the wedding back on? 304 00:12:00,053 --> 00:12:02,823 Or was it just making the beast with two backs? 305 00:12:04,624 --> 00:12:07,060 What is wrong with you?! 306 00:12:07,127 --> 00:12:09,930 I'm at an awkward age. 307 00:12:11,799 --> 00:12:13,166 Morning, everyone. 308 00:12:13,233 --> 00:12:14,067 Morning. Morning. 309 00:12:14,134 --> 00:12:15,335 Hey, you want coffee? 310 00:12:15,402 --> 00:12:17,537 Actually, I have to get home and change for work. 311 00:12:17,604 --> 00:12:19,306 Oh, okay. Can we talk? 312 00:12:19,372 --> 00:12:21,041 Sure. 313 00:12:21,108 --> 00:12:23,110 Oh, that's never good. 314 00:12:23,176 --> 00:12:24,277 How do you know? 315 00:12:24,344 --> 00:12:26,513 That's what Mom said to you. 316 00:12:28,048 --> 00:12:29,682 So I'm thinking, you grab some things 317 00:12:29,749 --> 00:12:30,984 from your dad's for tonight, 318 00:12:31,051 --> 00:12:33,921 and then we move all of your stuff back this weekend. 319 00:12:33,987 --> 00:12:36,156 Charlie, I'm not coming back tonight. 320 00:12:36,223 --> 00:12:37,157 Why not? 321 00:12:37,224 --> 00:12:38,691 Last night was good, right? 322 00:12:38,758 --> 00:12:42,195 It was great, but it doesn't solve our problems. 323 00:12:42,262 --> 00:12:44,731 Sure solved mine. 324 00:12:44,798 --> 00:12:46,800 It's not that I don't love you, 325 00:12:46,867 --> 00:12:49,202 but I'm still not sure that we have a future together. 326 00:12:49,269 --> 00:12:52,072 Chelsea, you're really freaking me out here. 327 00:12:52,139 --> 00:12:53,373 I've got to go. 328 00:12:53,440 --> 00:12:55,608 Come on. Wait. 329 00:12:55,675 --> 00:12:57,077 Oh, I found your mustache. 330 00:12:57,144 --> 00:12:58,245 Where was it? 331 00:12:58,311 --> 00:13:01,514 Where do you think it was? It was stuck to my ass. 332 00:13:06,119 --> 00:13:08,021 * Men. 333 00:13:12,860 --> 00:13:14,727 Hey. 334 00:13:14,794 --> 00:13:16,663 Hey. 335 00:13:16,729 --> 00:13:19,199 Feel like talking? 336 00:13:19,266 --> 00:13:22,202 No, I do not. 337 00:13:22,269 --> 00:13:23,270 Understandable. 338 00:13:24,838 --> 00:13:27,374 You got to admit you're in a better place now 339 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 than you were this time last night. 340 00:13:28,842 --> 00:13:32,112 I mean, 24 hours ago, 341 00:13:32,179 --> 00:13:34,681 the woman you love was on a date with another man. 342 00:13:34,747 --> 00:13:36,816 But presto-change-o, she wound up 343 00:13:36,884 --> 00:13:39,186 spending the night with you. 344 00:13:39,252 --> 00:13:40,854 Of course, come the morning, 345 00:13:40,921 --> 00:13:44,557 once again, she dropped you like a lead turd. 346 00:13:46,426 --> 00:13:47,827 Sorry. 347 00:13:47,895 --> 00:13:50,563 You didn't want to talk. 348 00:13:55,602 --> 00:13:58,038 Me, I'm just the opposite. 349 00:13:58,105 --> 00:14:01,174 When I get my heart broken, I have to talk. 350 00:14:01,241 --> 00:14:02,409 You cannot shut me up. 351 00:14:02,475 --> 00:14:04,978 Yakkity-yak-yak-yak-yak. 352 00:14:09,449 --> 00:14:10,717 Sorry. 353 00:14:16,123 --> 00:14:18,391 I've tried to be the strong, silent type, 354 00:14:18,458 --> 00:14:20,427 but... it's just not who I am. 355 00:14:20,493 --> 00:14:22,996 I mean, not to mention there's physical manifestations 356 00:14:23,063 --> 00:14:24,464 to bottling up your feelings. 357 00:14:24,531 --> 00:14:27,567 I mean, constipation, migraines. 358 00:14:27,634 --> 00:14:31,871 Or it goes the other way: gas, diarrhea. 359 00:14:31,939 --> 00:14:34,207 You just cannot predict it. 360 00:14:34,274 --> 00:14:36,609 It's kind of an emotional crapshoot. 361 00:14:36,676 --> 00:14:38,778 (snickers) 362 00:14:43,116 --> 00:14:46,119 Crapshoot. 363 00:14:46,186 --> 00:14:48,855 That just came to me, right off the top of my head. 364 00:14:48,922 --> 00:14:50,690 (snorting laugh) 365 00:14:50,757 --> 00:14:52,259 Got it. 366 00:14:56,496 --> 00:14:58,198 But you are lucky. 367 00:14:58,265 --> 00:15:01,501 You've got your music to express your feelings. 368 00:15:01,568 --> 00:15:04,972 I mean, you could play the blues, for instance. 369 00:15:05,939 --> 00:15:09,376 (scatting blues riff) 370 00:15:09,442 --> 00:15:10,944 * My baby done left me 371 00:15:12,980 --> 00:15:15,382 (scatting blues riff) 372 00:15:15,448 --> 00:15:17,217 * She ain't coming back 373 00:15:21,088 --> 00:15:22,889 (scatting blues riff) 374 00:15:24,624 --> 00:15:25,792 What's going on? 375 00:15:25,858 --> 00:15:27,827 * I'm smothering your daddy. 376 00:15:27,894 --> 00:15:30,030 (scatting blues riff) 377 00:15:32,432 --> 00:15:34,067 * Men. 378 00:15:39,706 --> 00:15:41,274 (elevator bell dings) 379 00:15:41,341 --> 00:15:43,943 I'm just saying it seems like every time 380 00:15:44,011 --> 00:15:46,946 it's my turn to pick up the crap, he's got the runs. 381 00:15:47,014 --> 00:15:49,382 Well, stop feeding him chili. 382 00:15:49,449 --> 00:15:52,552 Oh, hey, Charlie. Hey, Charlie. 383 00:15:52,619 --> 00:15:53,886 Hey, Tom, Ed. 384 00:15:53,953 --> 00:15:55,088 Are you looking for Chelsea? 385 00:15:55,155 --> 00:15:57,424 No, he came to see two old queens 386 00:15:57,490 --> 00:15:58,458 walking a dog. 387 00:15:58,525 --> 00:16:01,861 Who are you calling a queen, Elizabeth? 388 00:16:01,928 --> 00:16:03,230 TOM: She's not here, Charlie. 389 00:16:03,296 --> 00:16:05,332 She went to dinner with that Brad guy. 390 00:16:05,398 --> 00:16:06,566 Oh. 391 00:16:06,633 --> 00:16:08,201 You want to come in, have a beer? 392 00:16:08,268 --> 00:16:10,003 Nah, I don't want to bother you guys. 393 00:16:10,070 --> 00:16:11,338 Don't be silly. Come on. 394 00:16:11,404 --> 00:16:12,839 Okay, thanks. 395 00:16:13,906 --> 00:16:16,676 You had to tell him she's with Brad? 396 00:16:16,743 --> 00:16:18,811 What, I'm supposed to lie? 397 00:16:18,878 --> 00:16:20,647 No, but you can dummy up. 398 00:16:20,713 --> 00:16:22,482 I mean, look at the poor bastard. 399 00:16:25,118 --> 00:16:27,887 I'm sorry. I wasn't thinking. 400 00:16:27,954 --> 00:16:28,988 "I wasn't thinking." 401 00:16:29,056 --> 00:16:30,790 That should be your middle name. 402 00:16:30,857 --> 00:16:34,561 Don't be getting in my face when I'm holding a bag of poop. 403 00:16:38,065 --> 00:16:39,232 I'll grab some brews. 404 00:16:39,299 --> 00:16:42,069 Chelsea told me about last night. 405 00:16:42,135 --> 00:16:43,070 I don't understand it, Tom. 406 00:16:43,136 --> 00:16:44,704 I thought we were back together. 407 00:16:44,771 --> 00:16:47,107 Yeah, well, you can't make sense out of a woman. 408 00:16:47,174 --> 00:16:49,776 They're like beautiful puzzles with missing pieces, 409 00:16:49,842 --> 00:16:51,811 or a great book with no ending, 410 00:16:51,878 --> 00:16:53,780 or like my old man used to say, 411 00:16:53,846 --> 00:16:55,915 "They're all friggin' nuts." 412 00:16:57,417 --> 00:16:58,951 I don't know what to do. 413 00:16:59,018 --> 00:17:01,421 Should I leave her alone? Should I pursue her? 414 00:17:01,488 --> 00:17:04,157 If I might chime in. 415 00:17:04,224 --> 00:17:07,494 I would say that stopping by unannounced, 416 00:17:07,560 --> 00:17:09,196 with some liquor store flowers, 417 00:17:09,262 --> 00:17:11,864 sends up a rather desperate flare. 418 00:17:11,931 --> 00:17:13,700 I know, I know. 419 00:17:13,766 --> 00:17:16,069 I just couldn't sit home and do nothing. 420 00:17:16,136 --> 00:17:17,537 I keep turning it over in my mind. 421 00:17:17,604 --> 00:17:18,805 What did I do wrong? 422 00:17:18,871 --> 00:17:20,307 What could I have done differently? 423 00:17:20,373 --> 00:17:23,042 Man, how many times did I ask myself that question 424 00:17:23,110 --> 00:17:24,444 when I was married? 425 00:17:24,511 --> 00:17:25,545 Me, too. 426 00:17:25,612 --> 00:17:27,447 What have we got between the two of us-- 427 00:17:27,514 --> 00:17:28,915 something like 80 years of marriage? 428 00:17:28,981 --> 00:17:32,285 Let's see-- I was with Beth for 38, 429 00:17:32,352 --> 00:17:35,455 and you were with Martha for 40, 41... 430 00:17:35,522 --> 00:17:37,724 I didn't need you to actually do the math. 431 00:17:37,790 --> 00:17:38,825 Don't bark at me. 432 00:17:38,891 --> 00:17:40,427 I'll beat the snot out of you. 433 00:17:40,493 --> 00:17:43,062 Bring it on, mister. 434 00:17:44,464 --> 00:17:45,565 Maybe I should go. 435 00:17:45,632 --> 00:17:46,799 No, no, no, sit down. 436 00:17:46,866 --> 00:17:47,867 Finish your beer. 437 00:17:47,934 --> 00:17:49,236 We're just sparring. 438 00:17:49,302 --> 00:17:51,238 I love this broken-down son of a bitch. 439 00:17:51,304 --> 00:17:53,406 Oh, for God's sake, don't gay it up 440 00:17:53,473 --> 00:17:54,907 in front of company. 441 00:17:54,974 --> 00:17:56,776 Now you listen to me, young man, 442 00:17:56,843 --> 00:17:58,345 in the final analysis, 443 00:17:58,411 --> 00:18:00,913 it doesn't matter what you did or didn't do. 444 00:18:00,980 --> 00:18:02,549 You want Chelsea back? 445 00:18:02,615 --> 00:18:05,318 You've got to make her miss you like you did last night. 446 00:18:05,385 --> 00:18:06,819 And she's not going to miss you 447 00:18:06,886 --> 00:18:08,555 if you're squatting in her living room 448 00:18:08,621 --> 00:18:11,524 with those sad-ass petunias. 449 00:18:11,591 --> 00:18:14,594 So, what, I'm supposed to just go about my business 450 00:18:14,661 --> 00:18:16,329 hoping that one day she shows up 451 00:18:16,396 --> 00:18:17,597 and says, "I'm back"? 452 00:18:17,664 --> 00:18:19,899 Or you can do like me and Ed did. 453 00:18:19,966 --> 00:18:22,435 Change teams. 454 00:18:22,502 --> 00:18:26,005 A lot easier living with a man than a woman. 455 00:18:26,072 --> 00:18:28,107 Tom and I watch the same TV shows. 456 00:18:28,175 --> 00:18:29,609 We like the same food. 457 00:18:29,676 --> 00:18:31,778 You don't have to leave the room to fart. 458 00:18:31,844 --> 00:18:35,815 You don't have to, but it sure would be a nice idea. 459 00:18:37,617 --> 00:18:40,420 Okay, well, thanks, fellas. 460 00:18:40,487 --> 00:18:42,855 This was real helpful. 461 00:18:42,922 --> 00:18:43,923 We're always here for you, Charlie. 462 00:18:43,990 --> 00:18:45,425 Thank you. 463 00:18:45,492 --> 00:18:47,026 And don't tell Chelsea I stopped by. 464 00:18:47,093 --> 00:18:48,161 I wouldn't dream of it. 465 00:18:48,228 --> 00:18:49,862 And remember what we told you: 466 00:18:49,929 --> 00:18:50,897 lay low for a while. 467 00:18:50,963 --> 00:18:52,165 Run silent, run deep. 468 00:18:52,232 --> 00:18:53,900 There you go. 469 00:18:58,238 --> 00:18:59,672 Well, what do you think? 470 00:18:59,739 --> 00:19:03,710 Watch Sports Center and then fool around a little? 471 00:19:03,776 --> 00:19:07,914 You, uh, you need to take a Viagra? 472 00:19:07,980 --> 00:19:10,016 You're my Viagra, baby. 473 00:19:10,082 --> 00:19:12,819 Ah, that's so sweet. 474 00:19:12,885 --> 00:19:14,754 Just for that, you can hold the remote. 475 00:19:17,257 --> 00:19:19,992 * Men. 476 00:19:22,395 --> 00:19:24,697 * Men. 477 00:19:24,764 --> 00:19:25,732 Hey. 478 00:19:25,798 --> 00:19:27,934 Sorry. Didn't mean to disturb you. 479 00:19:28,000 --> 00:19:29,168 Just grabbing a water. 480 00:19:29,236 --> 00:19:30,570 No, no, no, it's fine. 481 00:19:30,637 --> 00:19:32,305 Come on. Join me. 482 00:19:36,909 --> 00:19:38,445 Really? 483 00:19:38,511 --> 00:19:40,813 Yeah, sit down. 484 00:19:40,880 --> 00:19:43,316 Okay. 485 00:19:45,818 --> 00:19:47,287 (sighs) 486 00:19:47,354 --> 00:19:49,922 Listen, uh, 487 00:19:49,989 --> 00:19:53,626 I want to apologize for... you know... 488 00:19:53,693 --> 00:19:56,329 Trying to kill me with a pillow? 489 00:19:56,396 --> 00:19:58,265 It was horseplay. 490 00:19:58,331 --> 00:20:00,267 Don't make a big thing about it. 491 00:20:00,333 --> 00:20:03,370 What I'm saying is that I know you were trying to cheer me up, 492 00:20:03,436 --> 00:20:05,705 and I appreciate it. 493 00:20:05,772 --> 00:20:09,542 Thank you. 494 00:20:09,609 --> 00:20:13,780 I realize that I give you a hard time about living here, 495 00:20:13,846 --> 00:20:15,214 but frankly, 496 00:20:15,282 --> 00:20:19,586 it's probably a good thing to... 497 00:20:19,652 --> 00:20:21,388 have you around. 498 00:20:23,256 --> 00:20:25,392 Wow, Charlie. 499 00:20:25,458 --> 00:20:28,661 That means so much to hear you say that. 500 00:20:28,728 --> 00:20:30,963 Well... 501 00:20:32,799 --> 00:20:36,168 I do... I do love you, buddy. 502 00:20:38,505 --> 00:20:41,541 (voice breaking): And I love you, too. 503 00:20:41,608 --> 00:20:44,277 I know, I know. 504 00:20:44,344 --> 00:20:47,580 I don't want this moment to ever end. 505 00:20:49,616 --> 00:20:51,150 Okay. 506 00:20:51,217 --> 00:20:53,853 I mean it. I am not letting go. 507 00:20:53,920 --> 00:20:56,055 Well, you're gonna have to, 508 00:20:56,122 --> 00:20:57,890 'cause it's starting to get a little weird. 509 00:20:57,957 --> 00:20:59,526 We don't need women. 510 00:20:59,592 --> 00:21:01,160 We've got each other. 511 00:21:01,227 --> 00:21:05,598 All right, you brought this on yourself. 512 00:21:05,665 --> 00:21:08,735 Don't worry. I'll wait for you on the other side. 34844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.