All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S07E16 - Tinkle Like a Princess (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:03,003 * Men. 2 00:00:08,076 --> 00:00:11,379 CHELSEA: First box goes in my car, the other in the truck. 3 00:00:13,914 --> 00:00:15,516 Guess that's it. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,085 You got everything? 5 00:00:17,151 --> 00:00:18,352 I think so. 6 00:00:18,419 --> 00:00:19,987 I, uh, left the house keys 7 00:00:20,054 --> 00:00:22,256 and the garage clicker by the nightstand. 8 00:00:22,323 --> 00:00:24,058 Thanks. 9 00:00:24,125 --> 00:00:27,128 So you still planning to move in with your dad? 10 00:00:27,195 --> 00:00:28,362 Just for a while. 11 00:00:28,429 --> 00:00:29,530 You gonna be okay? 12 00:00:29,597 --> 00:00:31,465 Me? Oh, yeah, yeah. 13 00:00:31,532 --> 00:00:33,667 I mean, I am gonna miss the cat. 14 00:00:33,734 --> 00:00:35,236 You hate Sir Lancelot. 15 00:00:35,303 --> 00:00:37,805 I did at first, but over time I came to find... 16 00:00:37,871 --> 00:00:38,806 Yeah, you're right. 17 00:00:38,872 --> 00:00:41,142 I hate that thing. 18 00:00:41,209 --> 00:00:43,277 I put in a change of address at the post office, 19 00:00:43,344 --> 00:00:45,279 but here's my dad's address just in case. 20 00:00:45,346 --> 00:00:47,848 I might be open to a trade. 21 00:00:47,915 --> 00:00:49,650 I'll keep the cat, you take Alan. 22 00:00:49,717 --> 00:00:52,453 Still got his carrier. 23 00:00:52,520 --> 00:00:54,222 Take care of yourself, Charlie. 24 00:00:54,288 --> 00:00:55,756 You do the same. 25 00:00:59,727 --> 00:01:01,762 I'm sorry it didn't work out. 26 00:01:01,829 --> 00:01:04,232 Me, too. 27 00:01:05,599 --> 00:01:07,835 (door closes) 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,510 Well, she's gone. 29 00:01:16,577 --> 00:01:18,212 You handled that very maturely. 30 00:01:18,279 --> 00:01:20,481 What are you gonna do? 31 00:01:20,548 --> 00:01:21,515 We tried. 32 00:01:21,582 --> 00:01:22,583 Didn't work. 33 00:01:22,650 --> 00:01:23,651 Life goes on. Mmm. 34 00:01:23,717 --> 00:01:25,153 You want a drink? 35 00:01:25,219 --> 00:01:27,588 Nah. Drinking isn't gonna solve anything. 36 00:01:29,257 --> 00:01:31,625 What-what are you doing? 37 00:01:31,692 --> 00:01:32,860 Nothing. 38 00:01:32,926 --> 00:01:33,861 Really? 39 00:01:33,927 --> 00:01:36,430 Doesn't look like nothing. 40 00:01:36,497 --> 00:01:37,631 Where you going? 41 00:01:38,732 --> 00:01:40,033 Out for a swim. 42 00:01:40,100 --> 00:01:42,370 You never go in the water. 43 00:01:42,436 --> 00:01:44,338 That's 'cause I'm not a good swimmer. 44 00:01:46,207 --> 00:01:47,608 You don't think he's gonna... 45 00:01:47,675 --> 00:01:49,009 I don't know. 46 00:01:51,745 --> 00:01:53,113 Charlie? Charlie, stop this! 47 00:01:53,181 --> 00:01:54,047 Charlie, come back! 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,349 It's not that bad! 49 00:01:55,416 --> 00:01:57,985 Come on, Charlie, you still got your family! 50 00:01:58,051 --> 00:02:01,522 Very smart; now he's sprinting. 51 00:02:01,589 --> 00:02:05,092 Damn it, Charlie, get out of that water! 52 00:02:05,159 --> 00:02:06,460 We need to go after him. 53 00:02:06,527 --> 00:02:07,495 Well, don't look at me. 54 00:02:07,561 --> 00:02:09,797 I just ate; I got to wait a half an hour. 55 00:02:09,863 --> 00:02:11,332 Well, I just took a shower and washed my hair. 56 00:02:11,399 --> 00:02:13,167 And this is leave-in conditioner. 57 00:02:13,234 --> 00:02:15,203 Well, what about Jake? Jake's at his mother's. 58 00:02:15,269 --> 00:02:17,705 Maybe we should give him a call. There's no time! 59 00:02:17,771 --> 00:02:21,242 Water's really cold. 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,777 Just so you know, 61 00:02:23,844 --> 00:02:26,146 we were about to come get you! 62 00:02:26,214 --> 00:02:28,916 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 63 00:02:28,982 --> 00:02:32,520 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 64 00:02:32,586 --> 00:02:35,456 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 65 00:02:35,523 --> 00:02:37,558 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh... * 66 00:02:37,625 --> 00:02:39,993 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 67 00:02:40,060 --> 00:02:52,406 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men... * 68 00:02:53,241 --> 00:02:54,174 * Men. 69 00:02:54,242 --> 00:02:55,175 (knocking) 70 00:02:55,243 --> 00:02:57,411 ALAN: Charlie? 71 00:02:58,546 --> 00:02:59,880 You awake? 72 00:02:59,947 --> 00:03:02,716 Come on, man. 73 00:03:02,783 --> 00:03:04,818 It's time to get up. 74 00:03:09,257 --> 00:03:12,426 Charlie? 75 00:03:12,493 --> 00:03:13,594 What? 76 00:03:13,661 --> 00:03:16,430 (shrieks) 77 00:03:19,300 --> 00:03:22,135 I-I didn't see you there. 78 00:03:22,202 --> 00:03:25,539 She was the best thing that ever happened to me, Alan. 79 00:03:25,606 --> 00:03:26,840 I understand. 80 00:03:26,907 --> 00:03:29,410 But you've been up here for two days. 81 00:03:29,477 --> 00:03:31,645 It's time to move on with your life. 82 00:03:31,712 --> 00:03:33,614 There's no life to move on with. 83 00:03:33,681 --> 00:03:35,349 Oh, sure there is. 84 00:03:35,416 --> 00:03:39,587 You've got money, a beautiful home, good looks, all your hair. 85 00:03:39,653 --> 00:03:40,721 Yeah, yeah, yeah. 86 00:03:40,788 --> 00:03:43,090 I have all the things you don't. 87 00:03:43,156 --> 00:03:46,694 That wasn't really the point I was trying to make, but, uh... 88 00:03:48,562 --> 00:03:51,265 Come on. Come on. 89 00:03:51,332 --> 00:03:52,533 Where are we going? 90 00:03:52,600 --> 00:03:54,435 We are going to get you cleaned up. 91 00:03:54,502 --> 00:03:55,503 No. 92 00:03:55,569 --> 00:03:57,505 No, I can't go in there. 93 00:03:57,571 --> 00:03:59,039 Reminds me too much of Chelsea. 94 00:03:59,106 --> 00:04:00,774 The bathroom? 95 00:04:00,841 --> 00:04:04,712 That's where she used to brush her hair and floss her teeth 96 00:04:04,778 --> 00:04:07,180 and tinkle like a princess. 97 00:04:07,247 --> 00:04:08,716 Okay. 98 00:04:08,782 --> 00:04:11,184 Well, where have you been tinkling? 99 00:04:12,553 --> 00:04:15,188 I may need a new ficus. 100 00:04:17,991 --> 00:04:19,693 * Men. 101 00:04:19,760 --> 00:04:22,296 I'm glad you came with me. 102 00:04:22,363 --> 00:04:24,231 You needed to get out of the house. 103 00:04:24,298 --> 00:04:27,635 No, what I need is to be loved again. 104 00:04:27,701 --> 00:04:29,370 Uh, well, I think a good first step 105 00:04:29,437 --> 00:04:33,040 is to stop urinating in the potted plants. 106 00:04:33,941 --> 00:04:36,444 Jake, your dad's here! 107 00:04:36,510 --> 00:04:41,114 Charlie, I was so sorry to hear about you and Chelsea. 108 00:04:41,181 --> 00:04:42,416 Thank you. 109 00:04:42,483 --> 00:04:44,485 I know that breakups can be 110 00:04:44,552 --> 00:04:46,086 very difficult. 111 00:04:46,153 --> 00:04:48,756 Unless you're kicking out your husband of 12 years. 112 00:04:48,822 --> 00:04:50,123 That seemed remarkably easy. 113 00:04:50,190 --> 00:04:52,259 It was. 114 00:04:53,661 --> 00:04:57,164 You know the part that I don't understand, Judith, 115 00:04:57,230 --> 00:04:59,867 is how somebody can tell you that they love you one day, 116 00:04:59,933 --> 00:05:03,404 then turn around and break your heart the next. 117 00:05:03,471 --> 00:05:05,706 Well, relationships are complicated. 118 00:05:05,773 --> 00:05:07,508 People drift apart. 119 00:05:07,575 --> 00:05:08,842 Nobody's to blame. 120 00:05:08,909 --> 00:05:10,411 You blamed me. 121 00:05:10,478 --> 00:05:12,112 It was your fault. 122 00:05:13,747 --> 00:05:15,182 I tried to change, 123 00:05:15,248 --> 00:05:17,651 tried to become the man she wanted me to be, 124 00:05:17,718 --> 00:05:19,787 but it wasn't enough. 125 00:05:19,853 --> 00:05:21,822 Oh, I'm sure there's a part of her 126 00:05:21,889 --> 00:05:23,924 that still loves you very much. 127 00:05:23,991 --> 00:05:26,494 Is there a part of you that still loves me very much? 128 00:05:26,560 --> 00:05:27,961 No. 129 00:05:30,063 --> 00:05:31,465 What's wrong with him? 130 00:05:31,532 --> 00:05:34,435 Your uncle's very upset about his breakup. 131 00:05:34,502 --> 00:05:36,003 Oh, yeah, that sucks. 132 00:05:36,069 --> 00:05:38,005 Can I drive? 133 00:05:38,071 --> 00:05:39,740 Sure. Cool. 134 00:05:39,807 --> 00:05:41,942 Let's go, crybaby. 135 00:05:43,811 --> 00:05:46,046 * Men. 136 00:05:46,113 --> 00:05:48,248 (Jake and girl talking quietly) 137 00:05:51,051 --> 00:05:51,652 (chuckles) 138 00:05:51,719 --> 00:05:53,020 Hey. 139 00:05:53,086 --> 00:05:55,389 Yeah, hey, kind of busy here. 140 00:05:55,456 --> 00:05:57,858 I can see that. 141 00:05:57,925 --> 00:05:59,159 Hi, I'm Jake's Uncle Charlie. 142 00:05:59,226 --> 00:06:00,227 Nicole. 143 00:06:00,293 --> 00:06:01,429 So what's the deal, Nicole? 144 00:06:01,495 --> 00:06:03,797 Are you tutoring our little genius here? 145 00:06:03,864 --> 00:06:05,599 No, we're dating. 146 00:06:05,666 --> 00:06:07,234 Oh. Dating? 147 00:06:07,300 --> 00:06:08,135 Uncle Charlie? 148 00:06:08,201 --> 00:06:10,704 Hang on. 149 00:06:10,771 --> 00:06:12,339 Listen, Nicole, I love this kid, 150 00:06:12,406 --> 00:06:14,341 and I don't want to see him get hurt. 151 00:06:14,408 --> 00:06:16,009 I'm not gonna hurt him. 152 00:06:16,076 --> 00:06:18,579 Oh, really? So you like him just the way he is? 153 00:06:18,646 --> 00:06:20,414 You don't want to change him at all? 154 00:06:20,481 --> 00:06:21,549 Uncle Charlie... 155 00:06:21,615 --> 00:06:23,784 I got your back here, buddy. 156 00:06:25,085 --> 00:06:26,554 'Cause let me tell you something. 157 00:06:26,620 --> 00:06:28,121 This here is a lump of clay. 158 00:06:29,623 --> 00:06:32,826 And you know what it's gonna be five, ten, 20 years from now? 159 00:06:32,893 --> 00:06:35,696 A larger, more bitter lump of clay. 160 00:06:35,763 --> 00:06:36,564 Come on, let's go. 161 00:06:36,630 --> 00:06:37,330 Whoa, whoa, whoa. 162 00:06:37,397 --> 00:06:38,766 I'm not done. 163 00:06:38,832 --> 00:06:40,734 So if you're gonna dump him, dump him now. 164 00:06:40,801 --> 00:06:42,235 Don't wait till he falls in love with you 165 00:06:42,302 --> 00:06:44,337 and asks you to marry him and have his children! 166 00:06:46,440 --> 00:06:49,009 Okay, enjoy yourselves! 167 00:06:52,846 --> 00:06:54,682 Are you out of your mind? 168 00:06:54,748 --> 00:06:56,617 I mean well. 169 00:06:56,684 --> 00:07:00,120 You think maybe it's time to go back to your shrink? 170 00:07:00,187 --> 00:07:02,890 Why? She's just another woman that wants to change me. 171 00:07:02,956 --> 00:07:04,458 Well, you have to do something. 172 00:07:04,525 --> 00:07:05,759 No, no. 173 00:07:05,826 --> 00:07:07,861 If I can't have Chelsea, 174 00:07:07,928 --> 00:07:08,962 I don't want to live. 175 00:07:09,029 --> 00:07:10,197 W-Where you going? 176 00:07:10,263 --> 00:07:11,364 Strip club. 177 00:07:12,933 --> 00:07:15,002 Ah, yes. 178 00:07:15,068 --> 00:07:17,004 Death by lap dance. 179 00:07:18,906 --> 00:07:20,908 * Men. 180 00:07:44,998 --> 00:07:46,934 Hey, Lord. 181 00:07:47,000 --> 00:07:48,769 It's Charlie. 182 00:07:48,836 --> 00:07:52,973 I know it seems like I only call on you when my ass is on fire, 183 00:07:53,040 --> 00:07:55,075 but, well, let's face it, 184 00:07:55,142 --> 00:07:57,545 that's how you made me. 185 00:07:57,611 --> 00:08:02,115 Anyway, I'm just hurting real bad since Chelsea left, 186 00:08:02,182 --> 00:08:04,585 and I was kind of hoping that maybe you could 187 00:08:04,652 --> 00:08:06,486 take away some of that pain. 188 00:08:06,554 --> 00:08:08,689 Even with the help of your blessed wine, 189 00:08:08,756 --> 00:08:10,457 I can't get through the day. 190 00:08:10,524 --> 00:08:14,528 Even your blessed vodka's stopped working. 191 00:08:14,595 --> 00:08:19,533 So, anything you can do would be much appreciated. 192 00:08:19,600 --> 00:08:20,801 WOMAN: Hey. 193 00:08:20,868 --> 00:08:23,036 You got a light? 194 00:08:23,103 --> 00:08:24,905 I like a little buzz before I pray. 195 00:08:24,972 --> 00:08:26,607 Gets me closer to God. 196 00:08:27,908 --> 00:08:29,109 (whispers): Thanks. 197 00:08:29,176 --> 00:08:31,144 * Men. 198 00:08:33,847 --> 00:08:35,583 * Men. 199 00:08:35,649 --> 00:08:37,985 Come on, Charlie, answer the phone. 200 00:08:38,051 --> 00:08:38,986 Ugh, damn it. 201 00:08:39,052 --> 00:08:40,120 Voice mail. 202 00:08:40,187 --> 00:08:41,154 Uh, Charlie, it's me again. 203 00:08:41,221 --> 00:08:42,623 It has been three days. 204 00:08:42,690 --> 00:08:46,326 Please call and let us know you're okay. 205 00:08:46,393 --> 00:08:47,828 I think we should call the police. 206 00:08:47,895 --> 00:08:48,829 Nah, he'll turn up. 207 00:08:48,896 --> 00:08:50,998 May be broke and riddled with gonorrhea, 208 00:08:51,064 --> 00:08:52,499 but he'll find his way home. 209 00:08:52,566 --> 00:08:56,103 No, I-I don't think this is a typical bender. 210 00:08:56,169 --> 00:08:57,537 He really cared for Chelsea. 211 00:08:57,605 --> 00:08:59,673 You know, he put her in his will. 212 00:08:59,740 --> 00:09:02,009 Anything happens to him, she gets everything. 213 00:09:02,075 --> 00:09:03,644 Really? 214 00:09:03,711 --> 00:09:06,980 So, like if he swam out in the ocean and drowned, for instance, 215 00:09:07,047 --> 00:09:08,081 she gets the house? 216 00:09:08,148 --> 00:09:09,850 The house, the Mercedes, 217 00:09:09,917 --> 00:09:11,719 the bank accounts, music royalties. 218 00:09:11,785 --> 00:09:13,821 Man, I just can't catch a break. 219 00:09:15,956 --> 00:09:19,026 Hey, look what someone threw away. 220 00:09:19,092 --> 00:09:21,228 Uh, put that back outside. 221 00:09:21,294 --> 00:09:22,696 And wash your hands. 222 00:09:24,497 --> 00:09:26,967 Welcome to your new home, baby. 223 00:09:29,336 --> 00:09:30,771 Hey, everybody. 224 00:09:30,838 --> 00:09:32,906 I want you to meet the love of my life, 225 00:09:32,973 --> 00:09:34,441 Mrs. Charlie Harper. 226 00:09:36,509 --> 00:09:37,577 Better put me down. 227 00:09:37,645 --> 00:09:39,747 I'm not wearing panties. 228 00:09:39,813 --> 00:09:43,416 I told you he'd come home with gonorrhea. 229 00:09:43,483 --> 00:09:46,286 All right, who's who? 230 00:09:46,353 --> 00:09:47,988 Well, this is my brother Alan. 231 00:09:48,055 --> 00:09:48,989 Alan, Betsy. 232 00:09:49,056 --> 00:09:50,958 Hello, brother. 233 00:09:51,024 --> 00:09:52,760 C-Call me Alan. 234 00:09:52,826 --> 00:09:53,894 Okay. 235 00:09:53,961 --> 00:09:57,164 He doesn't look like such a mooch. 236 00:09:57,230 --> 00:09:58,899 Okay, well, this is my mom Evelyn, 237 00:09:58,966 --> 00:10:00,868 and she doesn't look like such an Antichrist. 238 00:10:02,235 --> 00:10:03,503 Hi, Mom. 239 00:10:03,570 --> 00:10:04,504 (both chuckle) 240 00:10:04,571 --> 00:10:06,907 Call me Mrs. Harper. 241 00:10:07,808 --> 00:10:09,509 This is my housekeeper Berta. 242 00:10:09,576 --> 00:10:10,944 Don't call me at all. 243 00:10:11,011 --> 00:10:14,181 And lastly, this is Jake. 244 00:10:14,247 --> 00:10:14,982 (gasps) 245 00:10:15,048 --> 00:10:17,217 Oh, are you my son?! 246 00:10:17,284 --> 00:10:21,021 I'll be whatever you want me to be. 247 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 Um, actually, he's my son. 248 00:10:24,191 --> 00:10:26,193 Butt out, Dad. 249 00:10:26,259 --> 00:10:29,362 Well, you've met everybody. 250 00:10:29,429 --> 00:10:31,298 Why don't we go upstairs and continue the honeymoon. 251 00:10:31,364 --> 00:10:33,701 (gasps) We have an upstairs? 252 00:10:33,767 --> 00:10:34,835 CHARLIE: Yep. 253 00:10:34,902 --> 00:10:37,037 Are there people up here, too? 254 00:10:41,775 --> 00:10:43,510 I like her. 255 00:10:45,578 --> 00:10:47,915 * Men. 256 00:10:47,981 --> 00:10:49,582 Hey, Dad. Mm-hmm? 257 00:10:49,649 --> 00:10:52,953 Do I call Uncle Charlie's new wife Betsy or Aunt Betsy? 258 00:10:53,020 --> 00:10:54,788 I guess either one's okay. 259 00:10:54,855 --> 00:10:56,523 I'm gonna go with Aunt Betsy. 260 00:10:56,589 --> 00:10:58,158 Fine. 261 00:10:58,225 --> 00:11:01,394 Aunt Betsy made a lot of noise last night. 262 00:11:01,461 --> 00:11:03,496 Uh, yeah, yeah, she did. 263 00:11:03,563 --> 00:11:05,632 Don't get me wrong, I'm not complaining. 264 00:11:08,268 --> 00:11:09,369 Good morning, family. 265 00:11:09,436 --> 00:11:10,137 Morning. Morning. 266 00:11:10,203 --> 00:11:11,304 How we doing today? 267 00:11:11,371 --> 00:11:12,873 Good. Good. 268 00:11:12,940 --> 00:11:14,141 Will Aunt Betsy be joining us 269 00:11:14,207 --> 00:11:16,844 or is she taking a hot, soapy shower? 270 00:11:16,910 --> 00:11:19,179 She'll be right down. 271 00:11:20,680 --> 00:11:23,283 So, based on this latest turn of events, 272 00:11:23,350 --> 00:11:26,386 would it be fair to say you're over Chelsea? 273 00:11:26,453 --> 00:11:28,956 Oh, absolutely. 274 00:11:29,022 --> 00:11:31,258 Betsy and I are soul mates. 275 00:11:31,324 --> 00:11:33,026 Soul mates. Uh-huh. 276 00:11:33,093 --> 00:11:35,095 So, where'd you meet your soul mate? 277 00:11:35,162 --> 00:11:36,263 Guess. 278 00:11:36,329 --> 00:11:37,530 Strip club? 279 00:11:37,597 --> 00:11:39,466 Wrong. 280 00:11:39,532 --> 00:11:41,368 Massage parlor? 281 00:11:41,434 --> 00:11:43,303 Wrong. 282 00:11:43,370 --> 00:11:46,006 Okay, I give up. 283 00:11:46,073 --> 00:11:48,708 Betsy and I met in church. 284 00:11:48,776 --> 00:11:50,143 So what, she's a nun? 285 00:11:50,210 --> 00:11:53,413 No, she's a stripper and part-time masseuse. 286 00:11:53,480 --> 00:11:57,250 See, I drove to the strip club, but the parking lot was full 287 00:11:57,317 --> 00:11:59,386 so I circled the block looking for a spot 288 00:11:59,452 --> 00:12:02,890 and found one right in front of this little church. 289 00:12:02,956 --> 00:12:04,691 And for some reason-- I don't know why-- 290 00:12:04,758 --> 00:12:06,059 I got out of my car, 291 00:12:06,126 --> 00:12:07,895 walked into the church and started praying. 292 00:12:07,961 --> 00:12:09,930 Are you saying God sent you Betsy? 293 00:12:09,997 --> 00:12:11,899 I think he did. Oh, Dad, 294 00:12:11,965 --> 00:12:13,600 we gotta get our asses to church. 295 00:12:15,068 --> 00:12:17,570 Then when I'm done, I get up to leave 296 00:12:17,637 --> 00:12:19,172 and she appears in front of me 297 00:12:19,239 --> 00:12:22,075 like some kind of vanilla-scented angel. 298 00:12:22,142 --> 00:12:23,977 Mmm, vanilla. 299 00:12:24,044 --> 00:12:25,678 So, we got to talking. 300 00:12:25,745 --> 00:12:27,948 Turns out she's going through a difficult time as well. 301 00:12:28,015 --> 00:12:29,549 Next thing I know, 302 00:12:29,616 --> 00:12:31,184 we're cleaning out her locker at the strip club 303 00:12:31,251 --> 00:12:32,519 and driving to Vegas. 304 00:12:32,585 --> 00:12:34,287 Where you got married. 305 00:12:34,354 --> 00:12:36,389 I understand your skepticism, 306 00:12:36,456 --> 00:12:38,859 but I'm telling you this girl is special. 307 00:12:38,926 --> 00:12:41,461 She's really sweet and spiritual. 308 00:12:41,528 --> 00:12:42,429 BETSY: Charlie? 309 00:12:42,495 --> 00:12:44,231 In here, baby. 310 00:12:44,297 --> 00:12:45,999 Good news, bad news. 311 00:12:46,066 --> 00:12:47,968 I got my period. 312 00:12:48,035 --> 00:12:49,069 Oh, that's okay. 313 00:12:49,136 --> 00:12:49,903 We can take a break. 314 00:12:49,970 --> 00:12:51,304 We don't have to. 315 00:12:51,371 --> 00:12:53,974 There's more than one way to skin a cat. 316 00:12:54,041 --> 00:12:57,644 Oh, you are so wonderful. 317 00:12:57,710 --> 00:12:58,846 What are the other ways? 318 00:12:58,912 --> 00:13:00,713 Shh! Uh... 319 00:13:00,780 --> 00:13:02,515 Charlie, uh, can I talk to you in private for a minute? 320 00:13:02,582 --> 00:13:03,483 Sure. 321 00:13:03,550 --> 00:13:05,518 Bets, coffee's right there. 322 00:13:05,585 --> 00:13:07,420 You just make yourself at home. 323 00:13:07,487 --> 00:13:08,588 Okay. 324 00:13:08,655 --> 00:13:09,522 Morning, son. 325 00:13:09,589 --> 00:13:11,424 Morning, Mom. 326 00:13:11,491 --> 00:13:14,127 So, I was gonna do a little topless sunbathing later. 327 00:13:14,194 --> 00:13:17,197 You're welcome to join me. 328 00:13:17,264 --> 00:13:20,367 Okay, not to put too fine a point on it, 329 00:13:20,433 --> 00:13:21,902 but you're out of your mind. 330 00:13:22,970 --> 00:13:24,271 You need to call a lawyer 331 00:13:24,337 --> 00:13:26,039 and get this marriage annulled immediately. 332 00:13:26,106 --> 00:13:27,975 I knew you wouldn't understand. 333 00:13:28,041 --> 00:13:29,943 Oh, I understand, I understand. 334 00:13:30,010 --> 00:13:31,578 You're still reeling from losing Chelsea 335 00:13:31,644 --> 00:13:32,846 and you're trying to fill the void 336 00:13:32,913 --> 00:13:34,547 with a menstruating pole dancer. 337 00:13:34,614 --> 00:13:37,450 Hey, hey, hey, that's my wife you're talking about. 338 00:13:37,517 --> 00:13:39,252 Oh, damn it, Charlie, you don't know anything about her. 339 00:13:39,319 --> 00:13:42,990 I know I love her and she loves me for exactly who I am. 340 00:13:43,056 --> 00:13:44,324 She doesn't want to change me. 341 00:13:44,391 --> 00:13:46,793 Oh, stop it. 342 00:13:48,395 --> 00:13:50,830 Okay, you get one of those. 343 00:13:50,898 --> 00:13:53,766 Next time, that hand comes back a bloody stump. 344 00:13:53,833 --> 00:13:56,103 Charlie, please, I'm begging you. 345 00:13:56,169 --> 00:13:58,338 No, I'm doing the right thing. 346 00:14:00,240 --> 00:14:01,975 You're lucky you're not a girl. 347 00:14:02,042 --> 00:14:05,212 Having a hoochie is like owning a vintage car. 348 00:14:05,278 --> 00:14:07,014 A lot of maintenance and once a month 349 00:14:07,080 --> 00:14:09,649 you gotta put down an oil pan. 350 00:14:12,619 --> 00:14:14,854 Okay, I may have made a mistake. 351 00:14:17,290 --> 00:14:20,027 * Men. 352 00:14:22,429 --> 00:14:24,564 Chelsea? 353 00:14:25,432 --> 00:14:26,533 Hey, Charlie. 354 00:14:26,599 --> 00:14:27,700 What are you doing here? 355 00:14:27,767 --> 00:14:29,336 I need to see your daughter. 356 00:14:29,402 --> 00:14:30,670 I'm sorry, she's not here. 357 00:14:30,737 --> 00:14:34,541 Hi, Charlie, what's going on? Ed. 358 00:14:34,607 --> 00:14:35,442 You know when she'll be back? 359 00:14:35,508 --> 00:14:36,543 I'm not sure. 360 00:14:36,609 --> 00:14:38,745 She just took Skipper for a walk. 361 00:14:38,811 --> 00:14:40,113 You're welcome to come in and wait. 362 00:14:40,180 --> 00:14:42,015 Thank you. 363 00:14:43,716 --> 00:14:45,318 What are you doing? 364 00:14:45,385 --> 00:14:47,220 I'm just trying to be polite. 365 00:14:47,287 --> 00:14:50,290 Did you ever consider that maybe she doesn't want to see him? 366 00:14:50,357 --> 00:14:52,892 Watch your tone, mister. 367 00:14:52,960 --> 00:14:55,295 Sit, please. 368 00:14:56,930 --> 00:14:59,832 Sorry the place is a mess, we're still decorating. 369 00:14:59,899 --> 00:15:02,469 I'm decorating, he's critiquing. 370 00:15:02,535 --> 00:15:05,238 What, I can have opinions. 371 00:15:05,305 --> 00:15:09,242 He wants me to just shut up and be pretty. 372 00:15:09,309 --> 00:15:11,478 So, listen, 373 00:15:11,544 --> 00:15:14,247 I'm sorry things didn't pan out with you and Chels. 374 00:15:14,314 --> 00:15:15,748 Me, too. 375 00:15:15,815 --> 00:15:17,985 Relationships can be a lot of work. 376 00:15:18,051 --> 00:15:20,720 Even if you've known someone for 40 years. 377 00:15:20,787 --> 00:15:21,955 That's right. 378 00:15:22,022 --> 00:15:24,857 People get set in their pigheaded ways. 379 00:15:26,159 --> 00:15:27,961 You want to get something off your chest, hmm, 380 00:15:28,028 --> 00:15:29,562 I'm right here. 381 00:15:30,763 --> 00:15:32,899 You really want to open this kettle of fish now? 382 00:15:32,966 --> 00:15:35,135 Oh, yeah, let's open it up, open it up. 383 00:15:35,202 --> 00:15:36,970 Okay. 384 00:15:37,037 --> 00:15:40,107 I'm just saying that two grown men should be able to pick out 385 00:15:40,173 --> 00:15:43,643 a club chair without it turning into Iwo freakin' Jima! 386 00:15:43,710 --> 00:15:46,246 Well, I'm not the one that thinks that everything 387 00:15:46,313 --> 00:15:49,749 he sits his ass on has to be made out of leather. 388 00:15:50,717 --> 00:15:52,052 Lucky for you! 389 00:15:53,253 --> 00:15:55,255 CHELSEA: Come on, Skipper. 390 00:15:56,656 --> 00:15:59,559 Charlie? I'm sorry to drop in like this. 391 00:15:59,626 --> 00:16:01,228 I just really needed to see you. 392 00:16:01,294 --> 00:16:03,363 Okay, what's going on? 393 00:16:03,430 --> 00:16:04,931 Uh, well... 394 00:16:04,998 --> 00:16:06,333 Uh, why don't we go in the other room 395 00:16:06,399 --> 00:16:08,768 and leave these two alone? Fine, fine. 396 00:16:08,835 --> 00:16:11,704 There's no law that says we can't order the area rug later 397 00:16:11,771 --> 00:16:13,540 and get two club chairs. 398 00:16:13,606 --> 00:16:14,707 You see, right there. 399 00:16:14,774 --> 00:16:16,843 That's why I love you. 400 00:16:18,878 --> 00:16:20,447 What are you doing here? 401 00:16:20,513 --> 00:16:23,016 Okay, well, 402 00:16:23,083 --> 00:16:25,518 I don't know how to say this 403 00:16:25,585 --> 00:16:27,987 except just to say it. 404 00:16:28,055 --> 00:16:31,058 I still love you very much, and I miss you like crazy. 405 00:16:31,124 --> 00:16:32,425 I miss you too, Charlie. 406 00:16:32,492 --> 00:16:33,760 Then what are we doing? 407 00:16:33,826 --> 00:16:35,228 Taking some time to figure out 408 00:16:35,295 --> 00:16:36,629 if we're meant to be together. 409 00:16:36,696 --> 00:16:38,731 And how the hell are we supposed to do that? 410 00:16:38,798 --> 00:16:40,067 I don't know. 411 00:16:40,133 --> 00:16:42,001 I guess we should start dating other people. 412 00:16:42,069 --> 00:16:44,304 What?! 413 00:16:45,338 --> 00:16:49,909 I'm not ready to see other people. 414 00:16:49,976 --> 00:16:52,812 I don't know that I am either, but I think we have to try. 415 00:16:52,879 --> 00:16:56,783 Chelsea, I can't even think about dating right now. 416 00:16:56,849 --> 00:16:58,418 Can I tell you something 417 00:16:58,485 --> 00:17:00,120 I've learned about myself since we split up? 418 00:17:00,187 --> 00:17:02,955 Sure, but first, marry me. No. 419 00:17:03,022 --> 00:17:04,324 Okay, just checking. 420 00:17:04,391 --> 00:17:06,893 Probably some legal complications, anyway. 421 00:17:06,959 --> 00:17:08,528 What? Nothing, nothing. 422 00:17:08,595 --> 00:17:09,662 Go ahead. 423 00:17:09,729 --> 00:17:10,863 I've learned that 424 00:17:10,930 --> 00:17:12,332 I shouldn't have tried to change you. 425 00:17:12,399 --> 00:17:14,301 What you need is someone who loves you for you. 426 00:17:14,367 --> 00:17:17,470 No, no, no, no, no, no. I need to be changed. 427 00:17:17,537 --> 00:17:20,407 There's something seriously wrong with me. 428 00:17:20,473 --> 00:17:23,343 Please, Chelsea, take me back and turn me into someone else. 429 00:17:24,844 --> 00:17:26,979 That wasn't a very good argument, was it? 430 00:17:27,046 --> 00:17:28,014 Nope. 431 00:17:28,081 --> 00:17:32,452 Well, that's the best I got. 432 00:17:33,553 --> 00:17:38,225 Okay, I guess I should get going. 433 00:17:38,291 --> 00:17:40,760 I'm really sorry. 434 00:17:40,827 --> 00:17:42,195 That's all right. 435 00:17:42,262 --> 00:17:44,797 Say good-bye to your dad and Ed for me. 436 00:17:44,864 --> 00:17:46,566 I will. 437 00:17:46,633 --> 00:17:48,568 They're a really cute couple. 438 00:17:48,635 --> 00:17:50,237 I guess. 439 00:17:50,303 --> 00:17:51,704 It's a little weird for me. 440 00:17:51,771 --> 00:17:54,707 Well sure, you're probably used to seeing your dad 441 00:17:54,774 --> 00:17:58,145 with your mom and not a big, handsome black guy. 442 00:17:58,211 --> 00:18:00,547 He is handsome. 443 00:18:06,553 --> 00:18:08,020 Hey, Chels... 444 00:18:09,656 --> 00:18:13,393 I just want you to know that if by chance you should 445 00:18:13,460 --> 00:18:15,428 do something crazy and stupid 446 00:18:15,495 --> 00:18:19,166 like running off and marrying some stranger, 447 00:18:19,232 --> 00:18:23,035 I would forgive you and take you back with open arms. 448 00:18:23,102 --> 00:18:24,604 Good to know. 449 00:18:24,671 --> 00:18:27,874 Seriously, I wouldn't hold it against you at all. 450 00:18:27,940 --> 00:18:29,876 Thank you. 451 00:18:29,942 --> 00:18:34,314 All right then. 452 00:18:34,381 --> 00:18:35,682 Good-bye. 453 00:18:35,748 --> 00:18:37,184 Bye. 454 00:18:42,855 --> 00:18:45,458 TOM (giggling): Stop it, Ed! 455 00:18:45,525 --> 00:18:48,228 Your beard tickles! 456 00:18:48,295 --> 00:18:52,098 Come on, Skipper, time for another walk. 457 00:18:52,165 --> 00:18:54,534 * Men. 458 00:18:56,403 --> 00:18:58,538 * Men. 459 00:19:01,040 --> 00:19:04,211 Uh, Charlie, we've got a little problem. 460 00:19:04,277 --> 00:19:05,212 What's up? 461 00:19:05,278 --> 00:19:07,314 This is Betsy's husband. 462 00:19:07,380 --> 00:19:08,715 Hello. 463 00:19:08,781 --> 00:19:10,550 Want to catch me up? 464 00:19:10,617 --> 00:19:12,051 Really? 465 00:19:12,118 --> 00:19:14,687 Calling him Betsy's husband didn't do the trick? 466 00:19:14,754 --> 00:19:16,122 I don't understand. 467 00:19:16,189 --> 00:19:18,124 She never said anything about being married. 468 00:19:18,191 --> 00:19:19,792 She never does. 469 00:19:19,859 --> 00:19:21,027 This has happened before? 470 00:19:21,093 --> 00:19:22,829 Oh, yes. Any time I find her wedding ring 471 00:19:22,895 --> 00:19:24,297 inside her empty diaphragm case, 472 00:19:24,364 --> 00:19:27,367 I know she's off on one of her little adventures. 473 00:19:27,434 --> 00:19:29,569 I don't believe this. 474 00:19:29,636 --> 00:19:30,770 Why do you put up with it? 475 00:19:30,837 --> 00:19:32,138 Hey, look at me. 476 00:19:32,205 --> 00:19:33,773 I'd rather share a girl like Betsy 477 00:19:33,840 --> 00:19:35,007 than have an exclusive relationship 478 00:19:35,074 --> 00:19:37,310 with a box of old porn magazines. 479 00:19:37,377 --> 00:19:38,811 I hear you. 480 00:19:38,878 --> 00:19:40,547 That would be sad. 481 00:19:40,613 --> 00:19:42,282 BETSY: Hey, baby. 482 00:19:42,349 --> 00:19:44,050 Hey. Hey. 483 00:19:44,116 --> 00:19:47,153 Charlie, I'm really sorry. 484 00:19:47,220 --> 00:19:49,822 I was less than honest with you. 485 00:19:49,889 --> 00:19:54,394 Sure, let's call it less than honest. 486 00:19:54,461 --> 00:19:57,464 I did enjoy our honeymoon. 487 00:19:57,530 --> 00:19:58,998 Me, too. 488 00:19:59,065 --> 00:20:01,334 We stayed at Bellagio. 489 00:20:01,401 --> 00:20:02,869 Nice! 490 00:20:04,871 --> 00:20:06,439 We should go. 491 00:20:09,542 --> 00:20:11,378 Bye. Bye. 492 00:20:13,980 --> 00:20:16,783 I'll make it up to you in the car. 493 00:20:16,849 --> 00:20:21,954 Oh, Betsy, I'm the luckiest guy in the world. 494 00:20:23,890 --> 00:20:25,958 How about that. 495 00:20:26,025 --> 00:20:29,962 I guess I'm not married. 496 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 I guess not. 497 00:20:32,098 --> 00:20:33,533 You know what that means. 498 00:20:33,600 --> 00:20:36,403 Going back to church? 499 00:20:39,939 --> 00:20:42,909 That means I just got three days of unbelievable sex 500 00:20:42,975 --> 00:20:45,612 with no obligations and no commitment. 501 00:20:45,678 --> 00:20:49,015 Please don't make me slap you again. 502 00:20:49,081 --> 00:20:51,718 Nah, go ahead. 503 00:20:51,784 --> 00:20:53,286 I think I got one more coming. 504 00:20:53,353 --> 00:20:54,754 That's all right. 505 00:20:54,821 --> 00:20:57,089 I'm happy that things worked out for you. 506 00:20:57,156 --> 00:20:58,257 Again. 507 00:20:58,325 --> 00:20:59,426 Thanks. 508 00:20:59,492 --> 00:21:03,262 Oh, hey, did I tell you I won 18 grand in Vegas? 509 00:21:04,297 --> 00:21:06,433 (loud smacking) CHARLIE: Ouch! 510 00:21:06,499 --> 00:21:08,468 * Men. 34413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.