Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,083 --> 00:00:13,083
www.titlovi.com
2
00:00:16,083 --> 00:00:18,708
Kako je prošlo unutra sa federalcima?
3
00:00:22,875 --> 00:00:25,425
Razgovarao si sa našim timom
iz Unutrašnje kontrole?
4
00:00:25,750 --> 00:00:27,725
Nekoliko puta.
5
00:00:28,625 --> 00:00:31,092
I prihvatili su tvoj alibi?
6
00:00:33,420 --> 00:00:36,920
PREMA ISTINITIM DOGAĐAJIMA
7
00:00:51,042 --> 00:00:54,542
Prate nas na svakom koraku.
-Znam. Osećam im poglede na potiljku.
8
00:00:54,667 --> 00:00:57,542
Znaj da sam jedini pandur
kome možeš da veruješ.
9
00:00:59,792 --> 00:01:01,958
Mislim da nemam nikakvu zaštitu.
10
00:01:02,083 --> 00:01:05,667
Ni kao da neko pazi na mene.
Nije trebalo da te zovem.
11
00:01:05,792 --> 00:01:09,042
Dobro je što si me pozvala.
Pametan potez.
12
00:01:09,167 --> 00:01:12,000
Sada imam adresu.
Znam gde si.
13
00:01:12,125 --> 00:01:14,375
Kako da znam da
ne prate ovaj poziv?
14
00:01:14,500 --> 00:01:19,000
Ovo je jednokratni telefon. Bezbedna si.
Neće znati da razgovaramo. Bićeš dobro.
15
00:01:19,125 --> 00:01:22,458
Ne, ne. Čini mi se da znaju.
-Ne znaju.
16
00:01:22,583 --> 00:01:25,875
Samo se javljaj na telefon
i radi ono što ti kažu. Važi?
17
00:01:30,208 --> 00:01:34,208
Plašim se. Ne znam šta da radim.
Želim da odem odavde.
18
00:01:34,333 --> 00:01:38,792
Doći ću po tebe. Zaštitiću te
i izvući ću te odatle.
19
00:01:38,917 --> 00:01:42,150
Važi? Nikome ne veruj.
20
00:01:42,333 --> 00:01:46,658
U redu. Pozovi me uskoro, molim te.
-Ćao.
21
00:03:07,080 --> 00:03:10,210
ZAPLENA
22
00:03:11,333 --> 00:03:13,692
Jebote, Tome, ubili su Džeki.
23
00:03:17,167 --> 00:03:19,508
Znaš li šta je tražila?
24
00:03:21,417 --> 00:03:25,250
Novac.
Mislim. Mnogo novca.
25
00:03:25,375 --> 00:03:29,000
Biću iskren s tobom, Dejne,
jer smo u gadnom škripcu.
26
00:03:29,125 --> 00:03:30,833
Odeljenje se raspada.
27
00:03:31,417 --> 00:03:33,583
FBI želi da ugasi Tim za narkotike.
28
00:03:33,708 --> 00:03:36,500
Vidi nas. Pretvaramo se u kanibale,
za ime božije.
29
00:03:37,000 --> 00:03:39,467
Sedite, molim vas, detektive Ro.
-Ro.
30
00:03:39,833 --> 00:03:42,417
Došli smo do novih informacija
i nastavljamo dalje.
31
00:03:42,542 --> 00:03:45,117
Imamo još par pitanja,
ako nemate ništa protiv.
32
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Kako biste opisali svoj
odnos sa komandantom Velez?
33
00:03:50,583 --> 00:03:52,650
Bila mi je prijateljica.
34
00:03:52,917 --> 00:03:58,375
I moja kraljica. Čuvala mi je leđa.
Pazila je na mene.
35
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
Da li je njena smrt na bilo koji način...?
-Ne, hajde da ne kažemo smrt.
36
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Recimo ubistvo.
37
00:04:06,000 --> 00:04:08,717
Ubijena je. Budimo iskreni.
Nemojmo da seremo.
38
00:04:09,833 --> 00:04:11,990
Kako se osećate zbog toga?
39
00:04:13,500 --> 00:04:15,708
Od tog sranja mi je muka u stomaku.
40
00:04:15,833 --> 00:04:22,467
Detektivko Salazar, ponovo ispitujemo
ceo vaš TTN tim. -Samo TTN.
41
00:04:22,792 --> 00:04:26,592
Taktički tim za narkotike.
Ne "tim Taktički tim za narkotike".
42
00:04:28,875 --> 00:04:32,667
U redu, prošli put kad smo pričali,
opisali ste posao ovako:
43
00:04:32,792 --> 00:04:34,583
"TNT radi na tržištu droge".
44
00:04:34,708 --> 00:04:38,650
"Upadamo u štekove, plenimo drogu,
oružje, uglavnom keš".
45
00:04:39,250 --> 00:04:43,167
Da li je to tačno?
-Jeste.
46
00:04:44,042 --> 00:04:47,990
Uglavnom keš.
Da li dolazite u iskušenje?
47
00:04:49,125 --> 00:04:53,333
Iskušenje? Kako to mislite?
Da stavljamo pare u džep? Ne.
48
00:04:53,458 --> 00:04:55,717
Zar vam to nikada ne padne na pamet?
49
00:04:56,208 --> 00:04:58,458
Čuli ste za insajderske pljačke?
50
00:04:58,708 --> 00:05:01,542
Bilo je nekih govorkanja o tome.
Policajci u ulozi pljačkaša.
51
00:05:01,667 --> 00:05:04,942
I koji sarađuju sa drugim
korumpiranim službenicima.
52
00:05:13,583 --> 00:05:17,458
Kad ste vi poslednji put uhvatili
ubicu policajca u sali za sastanke?
53
00:05:17,583 --> 00:05:19,542
Baš me zanima.
54
00:05:20,042 --> 00:05:23,458
Koji vam je plan, momci?
Osim što pokušavate da ocrnite pandure.
55
00:05:23,583 --> 00:05:27,508
To je verovatno najlakši posao koji
trenutno možete naći u Majamiju.
56
00:05:30,250 --> 00:05:32,875
Pogledaćete me u oči i reći mi
57
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
da je neko
iz TTN-a ubio Džeki?
58
00:05:35,125 --> 00:05:37,208
Nisam to rekao.
Jesam li to rekao?
59
00:05:37,292 --> 00:05:40,667
Šta je onda ovo?
Ovo je obično sranje i pucanj u prazno.
60
00:05:40,750 --> 00:05:43,208
Pokušavate da sklopite priču
pomoću štapa i kanapa.
61
00:05:43,333 --> 00:05:46,500
Koji se kurac dešava?
Gde je jebeni specijalni tim?
62
00:05:46,625 --> 00:05:48,708
Zašto ceo svet nije stao?
-Dejne...
63
00:05:48,833 --> 00:05:51,775
Stvarno ne kapiram.
Nema nikakvog smisla.
64
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Tome, imaš mrtvu
65
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
kapetanicu policije Majamija.
66
00:05:56,667 --> 00:06:00,417
Zato što ste vi zajebali stvar.
Ne možete da uhvatite ubicu policajca.
67
00:06:00,542 --> 00:06:02,883
Možda zato što je ubica policajac.
68
00:06:03,083 --> 00:06:04,917
Gospode.
69
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
Hoćeš li da ugasiš tu cigaretu?
-Neću.
70
00:06:10,792 --> 00:06:12,925
Šta još?
-U redu.
71
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Za sada smo ispitali
Baptistu, Salazarku, Roa.
72
00:06:18,583 --> 00:06:20,833
Kao i tvog sadašnjeg komandanta
73
00:06:20,958 --> 00:06:23,458
koji ti je preoteo unapređenje,
Dejna Dumarsa.
74
00:06:23,583 --> 00:06:26,208
Zaslužio ga je jednako
kao i svi u ovom odeljenju.
75
00:06:26,708 --> 00:06:30,083
Jesi li svestan kroz šta je taj
čovek prošao? Brak, dete?
76
00:06:30,167 --> 00:06:34,167
Vas dvojica ste bliski? -Vrlo.
Zato i ne kukam i ne kenjam
77
00:06:34,292 --> 00:06:37,708
što je jebeno unapređen.
Dejn pošteno zarađuje za hleb.
78
00:06:38,208 --> 00:06:40,750
Kao i ja. -Aha.
-Uzgred, vaši su šefovi krivi.
79
00:06:40,833 --> 00:06:43,917
Tvoj jebeni trust mozgova
koji je pomogao da se rasturi THNZ.
80
00:06:44,042 --> 00:06:46,667
THNZ? Nije mi poznato...
-Tim za hvatanje za najtežih zločinaca.
81
00:06:46,792 --> 00:06:51,292
A ugašeni su zbog toga što su
do grla ogrezli u kriminalu i korupciji.
82
00:06:51,417 --> 00:06:56,290
Nije tamo bilo mnogo odlikaša,
ali su izvrsno istraživali ubistva.
83
00:06:56,708 --> 00:06:59,083
A vi ste ih
jebeno spalili do temelja.
84
00:06:59,208 --> 00:07:03,292
Što dodatno otežava Džekinu istragu
jer su sada svi likovi iz te jedinice,
85
00:07:03,417 --> 00:07:06,708
sahranjeni,
a ne samo oni korumpirani.
86
00:07:06,833 --> 00:07:10,875
Odobriće prekovremeno? -Ma kakvi, Dejne.
Ni govora. Pogotovo sa ovim budžetom.
87
00:07:11,000 --> 00:07:15,083
Niko se za to neće žrtvovati.
A gašenje THNZ-a nas je stvarno dotuklo.
88
00:07:23,000 --> 00:07:26,333
Daj da mi to vodimo. -Ne.
-U slobodno vreme.
89
00:07:26,417 --> 00:07:29,042
Dejne, ako saznaju da TTN sprovodi
90
00:07:29,167 --> 00:07:31,583
tajnu istragu o ubistvu
sopstvenog kapetana,
91
00:07:31,708 --> 00:07:34,708
spaliće nas na lomači
i nahraniti federalce.
92
00:07:35,000 --> 00:07:37,767
Da li ste ti i kapetanica Velez
bili bliski?
93
00:07:40,375 --> 00:07:42,583
Jeste li bili u vezi?
94
00:07:44,833 --> 00:07:47,058
Hoćeš li odgovoriti na pitanje?
95
00:07:50,833 --> 00:07:52,950
Zar je dotle došlo?
96
00:07:54,583 --> 00:07:57,208
Maca ti pojela jezik? -Ti si jebena pička.
-Nikog ne štediš, a?
97
00:07:57,331 --> 00:07:59,792
Nazvao sam ga pičkom. Zapiši to.
-Ostao si bez reči, Džej Di?
98
00:07:59,875 --> 00:08:02,250
Ti si pička.
99
00:08:08,000 --> 00:08:12,592
Jeste li vi idioti ovde jer mislite
da je Džeki bila korumpirana?
100
00:08:13,792 --> 00:08:15,708
Da li je bila?
101
00:08:16,375 --> 00:08:20,275
Pazi šta pričaš, Dele.
-Jebi se.
102
00:08:22,167 --> 00:08:25,833
Hajde da se ne foliramo da nemaš
lični interes u ovome, jer imaš.
103
00:08:25,958 --> 00:08:27,967
Znam da imaš.
104
00:08:28,792 --> 00:08:30,933
Svi znaju da imaš, jebote.
105
00:08:38,667 --> 00:08:43,500
Ispričaj nam nešto zašto
nosiš dva pištolja, šerife.
106
00:08:44,917 --> 00:08:46,950
Ti si neki jebeni kauboj?
107
00:08:47,292 --> 00:08:49,990
Jedan od tih pištolja je tvoj, zar ne?
Čiji je onaj drugi?
108
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
I šta nameravaš da uradiš sa njim? -Jebi se.
-Šta je sa tobom?
109
00:09:04,500 --> 00:09:07,683
Hej! -Jebeni govnaru!
-Odjebi.
110
00:09:09,875 --> 00:09:12,750
Jebena pičko! Jebi se!
-Lakše, lakše!
111
00:09:15,500 --> 00:09:19,033
Šta on to, dođavola, radi?
-Bije se sa rođenim bratom.
112
00:09:19,917 --> 00:09:22,708
Hajde, prestanite!
-Odjebi od mene!
113
00:09:26,625 --> 00:09:28,900
Da, brat mu je federalac.
114
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Gospode Bože.
115
00:09:37,583 --> 00:09:41,217
Video si brata. Kako je prošlo?
116
00:09:42,417 --> 00:09:44,500
Pa, i dalje je seronja.
117
00:09:44,708 --> 00:09:50,500
Uvek ista jebena priča. Ako hoćeš
da razgovaraš sa mnom, razgovaraj.
118
00:09:50,583 --> 00:09:54,625
Postao je federalac samo da bi mogao
da ponižava ljude. Ubeđen sam u to.
119
00:09:55,042 --> 00:09:57,250
Da li se nadao da će dobiti priznanje?
120
00:09:57,333 --> 00:09:59,858
Ne, nemam pojma ko se sada čemu nada.
121
00:10:01,125 --> 00:10:05,667
Ovo je loše, Dejne.
Ako nas nakon toliko vremena istražuju,
122
00:10:05,792 --> 00:10:07,983
to znači da nemaju pojma
šta se desilo.
123
00:10:08,167 --> 00:10:12,000
Džeki im je zadnja rupa na svirali.
-Nije čak ni to. Mislim...
124
00:10:13,917 --> 00:10:15,750
Mislim da neće rešiti slučaj.
125
00:10:15,875 --> 00:10:21,250
Dobiješ sahranu, zastavu za porodicu,
i ko te jebe. Hvala na službi.
126
00:10:21,375 --> 00:10:24,625
Ili misle da je Džeki bila korumpirana,
ili da mi imamo veze sa time.
127
00:10:24,750 --> 00:10:26,917
Da, ili i jedno i drugo.
Ili nemaju pojma.
128
00:10:27,042 --> 00:10:30,425
Najlakše je sve svaliti
na korumpiranog policajca.
129
00:10:32,042 --> 00:10:35,842
Šta je rekao onaj jebeni Tom sa slovom "H"?
130
00:10:37,000 --> 00:10:41,917
Tog lika je posao skroz samleo, čoveče.
Gotov je. On nam neće pomoći.
131
00:10:42,042 --> 00:10:44,458
Svi imaju izgovor, jebote.
Svi se ubijamo od posla.
132
00:10:44,583 --> 00:10:48,292
To je posao. Idi i odradi ga, jebote.
Ja bih bacio neki mamac.
133
00:10:48,417 --> 00:10:51,750
Prodrmao bih kavez.
Da vidim šta će isplivati na jebenu površinu.
134
00:10:51,833 --> 00:10:54,625
Shvataš?
-Tačno tako. Nešto pokreneš, jebote.
135
00:10:54,750 --> 00:10:57,583
Da vidiš ko će da progovori,
ko će početi da greši.
136
00:10:57,667 --> 00:11:00,990
Pravi pandurski posao.
-Obične osnove, čoveče.
137
00:11:06,417 --> 00:11:09,550
Mrzim što sam ovde sada, čoveče.
Grozno mi je.
138
00:11:12,542 --> 00:11:14,875
Mrzim što sam policajac.
139
00:11:20,917 --> 00:11:22,942
Budim se
140
00:11:23,250 --> 00:11:26,825
svake noći, i...
141
00:11:27,625 --> 00:11:29,717
razmišljam o vremenu.
142
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Koliko je prošlo
i koliko mi je još ostalo.
143
00:11:38,167 --> 00:11:40,375
Kako ću ga iskoristiti.
144
00:11:42,958 --> 00:11:44,967
Nije fer.
145
00:11:47,375 --> 00:11:49,433
Ne znam šta da ti kažem.
146
00:11:50,292 --> 00:11:53,750
Možda ima smisla ono što je Džeki govorila,
čemu sam se uvek smejao:
147
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
"Samo dočekaj još jedan izlazak sunca".
148
00:11:56,208 --> 00:11:59,583
Možda je u tome bila poenta života.
"Samo dočekaj još jedan izlazak sunca".
149
00:11:59,667 --> 00:12:03,033
Džeki je verovala u veštice, čoveče.
150
00:12:03,333 --> 00:12:07,625
Ti si problem u kulturi
današnje policije.
151
00:12:07,750 --> 00:12:11,708
Te tvoje predrasude.
Mnogi ljudi veruju u veštice i...
152
00:12:11,833 --> 00:12:14,067
Džeki je verovala u duhovne životinje.
153
00:12:14,333 --> 00:12:17,708
Nekad mi se sviđao tvoj duh.
Hajde da se uradimo.
154
00:12:17,833 --> 00:12:20,050
Šta kažeš?
-Dolazim.
155
00:12:33,125 --> 00:12:36,300
Samo crtajte te krugove, momci.
Tako je!
156
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Imamo li jebene rezervne gume?
-Hej, momci, oladite malo.
157
00:12:42,583 --> 00:12:44,567
Opa!
158
00:12:46,375 --> 00:12:48,400
Stiže majstor.
159
00:12:48,750 --> 00:12:52,750
Stiže majstor.
-A da se ne glupiramo na parkingu?
160
00:12:52,875 --> 00:12:54,908
Nismo u srednjoj školi.
161
00:12:55,458 --> 00:12:59,258
Kladila bih se na tvog brata,
ali smo vas prebrzo razdvojili.
162
00:12:59,708 --> 00:13:01,958
Ne bi ti bila prva loša opklada.
163
00:13:02,167 --> 00:13:04,417
"Ti si siledžija"!
164
00:13:05,292 --> 00:13:09,375
Ko to uopšte govori? -Da pređemo
na stvar. Šta se dešava sa tim kešom?
165
00:13:09,500 --> 00:13:14,167
Samo lova, lova i jebena lova.
Radimo u narkoticima pa pokušavam da shvatim.
166
00:13:14,292 --> 00:13:17,167
Mislite da ima veze sa štekovima
o kojima slušamo?
167
00:13:17,250 --> 00:13:19,708
O čemu se radi?
-Ma, obične gluposti.
168
00:13:19,833 --> 00:13:22,750
Policija i FBI navodno upadaju
u kuće kartela,
169
00:13:22,833 --> 00:13:25,667
pare nestaju... Timovi za pljačku
su obična gradska legenda.
170
00:13:25,792 --> 00:13:28,750
Ako naletiš na neki veliki štek,
javi mi. Važi?
171
00:13:28,875 --> 00:13:32,667
ŠTEK U HAJALIJI
-KARTEL PUNO $$$ 11. AV. 23342
172
00:14:17,042 --> 00:14:19,100
U redu, druže.
173
00:14:20,833 --> 00:14:22,667
Vidi ovo sranje.
174
00:14:22,792 --> 00:14:26,708
Dovukli su se u jebenom tenku.
Kad ti je trebao tenk da nekog uhapsiš?
175
00:14:27,167 --> 00:14:30,333
Vidiš, to ja volim.
Veliki tenkovi, ogromni točkovi.
176
00:14:30,458 --> 00:14:35,458
To ti se sviđa?
-Ali sitan tip. Gledaj kako skače.
177
00:14:38,083 --> 00:14:41,508
Neverovatno, jebena artiljerija
i automatske puške. Dobro.
178
00:14:41,792 --> 00:14:43,758
Hej.
-Kapetane Amerika!
179
00:14:44,125 --> 00:14:46,717
Jesi li našao Crvenu Lobanju?
180
00:14:50,250 --> 00:14:52,333
Zar DEA nema svoje mesto
za okupljanje?
181
00:14:52,458 --> 00:14:54,833
Armada vam je non-stop
na našem parkingu.
182
00:14:54,958 --> 00:14:59,542
Dajem prekovremene sate bivšoj braći
u plavom, da mogu da otplate hipoteke.
183
00:14:59,625 --> 00:15:03,625
Aha, kapiram. Možda je ovo baš taj
drkadžija koji upada u štekove
184
00:15:03,708 --> 00:15:06,667
sa onom grupom najfinijih pandura
i federalaca zajedno.
185
00:15:06,750 --> 00:15:08,958
Ja sam DEA,
što me čini ponosom Majamija.
186
00:15:09,083 --> 00:15:11,542
Pitaj one tvoje korumpirane pandure
s kojima se družiš.
187
00:15:11,667 --> 00:15:13,792
Svi izgledate jebeno prljavo.
-Ja izgledam jebeno dobro.
188
00:15:13,875 --> 00:15:16,500
Ne mislim na tebe.
-Dejo. Gde si, govnaru?
189
00:15:16,583 --> 00:15:18,792
Šta ima novo na ulici, pederi?
190
00:15:18,917 --> 00:15:23,258
I? Jel' išta bolje?
-Dok ne uhvate ubicu policajca, nije.
191
00:15:24,125 --> 00:15:26,833
Izgleda mi da
pokušavaju da nas otpuste.
192
00:15:26,958 --> 00:15:28,917
Zaseli su nam na grbaču
i to mi se nimalo ne sviđa.
193
00:15:29,042 --> 00:15:30,917
Ubistvo policajca mora da se reši.
194
00:15:31,000 --> 00:15:34,125
Pogotovo kapetanice,
jer će privući sve medije.
195
00:15:34,208 --> 00:15:37,208
Da THNZ nije rasformiran,
ubica bi već bio iza rešetaka.
196
00:15:37,333 --> 00:15:39,875
Ma nemoj. A kako nam to DEA pomaže,
čisto onako pitam?
197
00:15:40,000 --> 00:15:44,542
Nikako. -Nikako. -I bukvalno.
-Nije da nas se to tiče.
198
00:15:44,667 --> 00:15:46,667
Sami rešavajte svoje probleme.
-U redu.
199
00:15:46,792 --> 00:15:48,542
Setiću se toga kad budete
bili u govnima do grla.
200
00:15:48,667 --> 00:15:51,167
Reći ću vam ovo. Svako
odeljenje ima cinkaroša.
201
00:15:51,292 --> 00:15:53,792
Kad smo već kod toga,
vi mi izgledate kao cinkaroši.
202
00:16:05,625 --> 00:16:09,500
U, jebote. Evo ga.
Najkorumpiraniji pandur u okrugu.
203
00:16:09,625 --> 00:16:12,708
Zdravo, Meti. -Odmah iza tebe!
-Kako si? -Jebe mi se za sve.
204
00:16:12,833 --> 00:16:18,083
Kako je, poručniče? -Dobro, specijalci, idemo.
Hoćete li da zaradite nešto danas, ili ne?
205
00:16:18,167 --> 00:16:20,625
Šta radite?
Igrate jebene domine?
206
00:16:20,750 --> 00:16:24,633
Stigla je dojava od građana.
-Sad? -Da.
207
00:16:25,083 --> 00:16:28,000
Prošlo je radno vreme.
-Pare su u jednoj kući u Hajaliji.
208
00:16:28,125 --> 00:16:34,458
Hajde da zaradimo nešto. -Prekovremeno?
-Ne. Ovo je za dodatne poene. Treba mi i Vilbur.
209
00:16:34,583 --> 00:16:38,167
Poručniče, nema prekovremenog? Zašto?
-Zbog budžeta. Ne mogu.
210
00:16:38,292 --> 00:16:42,958
Oni mogu da plaćaju svoje račune,
a mi ne možemo naše? Objasni mi to.
211
00:16:43,083 --> 00:16:45,750
Ja svakako idem, vi radite šta hoćete,
ali mi treba Vilbur.
212
00:16:45,875 --> 00:16:48,083
Treba nam pas.
Pratite me svojim kolima.
213
00:16:48,208 --> 00:16:51,675
To je sjebano.
-Spava u mojim kolima. U kurac.
214
00:16:52,208 --> 00:16:53,967
Ej!
215
00:16:54,750 --> 00:16:58,833
Koliko su rekli da ima unutra?
-Ne znam. Možda 250 hiljada?
216
00:16:58,958 --> 00:17:00,990
Ozbiljno? U, jebote.
217
00:17:01,458 --> 00:17:05,583
U redu, važi. To je laka zaplena.
U petak uveče? -Da.
218
00:17:06,625 --> 00:17:08,775
Poručniče. Hej.
219
00:17:09,083 --> 00:17:11,583
Pomenuo si Hajaliju.
Ide i lokalna policija?
220
00:17:11,708 --> 00:17:14,208
Nikako.
Celo to odeljenje je u haosu.
221
00:17:14,333 --> 00:17:17,583
O koliko se love radi? -150 hiljada.
-Diler?
222
00:17:17,708 --> 00:17:21,458
Primećuješ li da gubim strpljenje
u realnom vremenu zbog tih tvojih pitanja?
223
00:17:21,583 --> 00:17:24,342
Izvini, moja greška. Navika.
224
00:17:30,830 --> 00:17:36,000
HAJALIJA
GRAD NAPRETKA
225
00:17:43,790 --> 00:17:46,500
J.L.M.D.M.
226
00:17:48,080 --> 00:17:50,460
J.I.U.Ć.B.
227
00:18:18,625 --> 00:18:20,733
U redu, šta ćemo da im kažemo?
228
00:18:22,083 --> 00:18:24,108
Slagaćemo ih.
229
00:18:24,750 --> 00:18:26,958
Sve ove kuće izgledaju napušteno.
230
00:18:27,083 --> 00:18:30,167
Neka potpišu pristanak za pretres
zbog droge, a ne zbog novca.
231
00:18:30,292 --> 00:18:33,667
Kao da je Noć veštica,
pa smo se maskirali u pajkane.
232
00:18:33,792 --> 00:18:35,792
Zar ovde ne bi trebao da bude haos?
233
00:18:35,917 --> 00:18:38,083
Šta ako ne potpišu jer je
unutra stvarno droga?
234
00:18:38,208 --> 00:18:41,425
Onda je to preventivni pretres
i svejedno upadamo.
235
00:18:45,125 --> 00:18:47,392
Vilbure. Dođi, dušo.
236
00:18:51,542 --> 00:18:53,583
Bravo, Vilbure. Dobar dečko.
237
00:18:53,708 --> 00:18:58,258
Šta imamo? -Nikad ga nisam videla
ovako napetog, šefe. Poludeo je.
238
00:18:58,833 --> 00:19:03,875
Koliko drže kod sebe? -75 hiljada.
-Nemoguće. Zapišava celu kuću.
239
00:19:03,958 --> 00:19:06,383
Unutra je sigurno puno više novca.
240
00:19:10,167 --> 00:19:12,325
Kuc, kuc. Policija Majamija.
241
00:19:15,625 --> 00:19:17,990
Kuc, kuc.
-Kako ste večeras, gospođice?
242
00:19:18,625 --> 00:19:22,425
Petoro policajaca mi je pred vratima.
Bila sam i bolje.
243
00:19:22,875 --> 00:19:25,417
Dobili smo dojavu građana
za ovu adresu.
244
00:19:25,542 --> 00:19:28,542
Kakvu dojavu?
-Dojavu građana.
245
00:19:28,667 --> 00:19:30,708
Kažu da tu možda ima narkotika.
246
00:19:30,833 --> 00:19:34,083
Obično su prilično pouzdane,
pa moramo da proverimo.
247
00:19:34,208 --> 00:19:36,483
Kako se zovete?
248
00:19:36,667 --> 00:19:40,850
Dezi. -To vam je umetničko ime.
A vaše puno ime?
249
00:19:43,125 --> 00:19:46,458
Dezire Lopez Molina.
-Imate li ličnu kartu? Vozačku dozvolu?
250
00:19:46,583 --> 00:19:49,542
Unutra je. -Ima li ljubimaca u kući?
-Samo ja.
251
00:19:49,667 --> 00:19:54,650
Sami ste ovde? -Samo ja.
-Možemo li da uđemo?
252
00:19:55,250 --> 00:19:59,042
Imate li nalog? -Imamo pristanak za pretres.
-U čemu je razlika?
253
00:19:59,167 --> 00:20:03,167
U tome što nam ne treba sudija da
potpiše i odobri pristanak za pretres.
254
00:20:03,292 --> 00:20:05,083
Znači, mogu da odbijem.
255
00:20:05,208 --> 00:20:07,800
Možete.
-I šta biste vi rekli na to?
256
00:20:08,000 --> 00:20:10,567
Pa, prvo biste morali da odbijete.
257
00:20:13,667 --> 00:20:17,375
Nemam drogu ovde. Možda malo trave.
-Za to se ne brinite.
258
00:20:17,500 --> 00:20:20,625
Potpišite i začas ćemo završiti.
I mi želimo da idemo kući.
259
00:20:23,875 --> 00:20:28,958
Nemojte da budete nametljivi.
-Zar ja tako izgledam? Ovi tipovi su takvi.
260
00:20:29,083 --> 00:20:31,775
Verujte mi.
Sa njima ne želite da se kačite.
261
00:20:33,542 --> 00:20:37,658
Da, možemo da uđemo.
-Koji vam je kurac, ljudi?
262
00:20:38,542 --> 00:20:43,583
Hajde, Vilbure. -To su te
pandurske fore o kojima sam pričala!
263
00:20:43,708 --> 00:20:45,700
Traži. Idemo.
264
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Numa, idi pravo. Majk, desno.
265
00:20:53,375 --> 00:20:55,192
Hajde.
266
00:20:55,375 --> 00:20:57,450
Ostani uz mene.
267
00:21:00,800 --> 00:21:02,917
Puštam ga s povoca.
268
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Hajde.
269
00:21:22,042 --> 00:21:25,125
Ima li još nekoga u kući, Dezi?
-Sama sam.
270
00:21:25,250 --> 00:21:28,150
Ne želiš da nas lažeš, veruj mi.
271
00:21:28,333 --> 00:21:30,325
Kunem se, sama sam.
272
00:21:30,750 --> 00:21:33,300
Dobro, Vilbure, smiri se!
Pst! Vilbure.
273
00:21:33,958 --> 00:21:37,333
Lolo, uzmi psa. -Čisto.
-U redu je. Prestani.
274
00:21:37,458 --> 00:21:41,825
Šta je na tavanu, Dezi? -Dođi.
-Ne znam. Nikad nisam bila gore.
275
00:21:42,000 --> 00:21:46,542
Već sam vam rekla da nemam drogu.
-Pas ne reaguje na drogu, nego na novac.
276
00:21:51,458 --> 00:21:53,990
Mislim da će mi sada
ipak trebati taj nalog.
277
00:21:54,125 --> 00:21:57,625
Ne, pas je nešto nanjušio.
Ne treba nam nalog. Imamo osnovanu sumnju.
278
00:21:57,750 --> 00:22:00,667
Dezi, da li je neko na tavanu?
-Nije.
279
00:22:00,792 --> 00:22:02,583
Hajde.
-Čisto.
280
00:22:41,292 --> 00:22:42,917
Dezi.
281
00:22:43,083 --> 00:22:46,817
Molim?
-Zašto je ovaj tavan tako čist?
282
00:22:47,458 --> 00:22:53,125
Već sam vam rekla da ne znam.
Nikad nisam bila gore. Zašto je to bitno?
283
00:22:53,750 --> 00:22:57,125
Zato što ostatak kuće izgleda kao
deponija, a ovde je besprekorno čisto.
284
00:22:57,250 --> 00:22:59,958
A da ste tek videli kuću
pre nego što sam je pospremila.
285
00:23:00,083 --> 00:23:02,742
Moja baka nikada
ništa nije bacala.
286
00:23:03,917 --> 00:23:05,992
Hej, vidi ovo.
287
00:23:06,250 --> 00:23:08,767
Električna žica
ne bi smela tako da viri.
288
00:23:27,250 --> 00:23:29,583
Koji je ovo kurac?
289
00:23:40,833 --> 00:23:42,842
Donesi macolu.
290
00:23:43,833 --> 00:23:48,458
Koliko dugo živiš ovde, Dezi?
-Dva meseca.
291
00:23:48,583 --> 00:23:51,508
Pomenula si baku.
Jel' ona još uvek živa?
292
00:23:53,208 --> 00:23:55,000
Moje saučešće.
293
00:23:55,125 --> 00:23:58,875
Preminula je u junu. Brinula sam
o njoj poslednjih par godina.
294
00:23:59,000 --> 00:24:03,958
Sama? -Da. -Jel' radiš negde?
-Kuća je na ostavinskoj raspravi.
295
00:24:04,083 --> 00:24:05,917
Sudim se sa sestrom oko nje.
296
00:24:06,042 --> 00:24:08,917
Kučka nije prstom mrdnula za našu baku,
a sada želi da ospori testament.
297
00:24:09,042 --> 00:24:12,917
Ostatak kuće je čist. -Dezi,
pre nego što probijemo taj zid,
298
00:24:13,042 --> 00:24:16,500
imaš li nešto da nam kažeš?
Možda da sebi olakšaš stvar.
299
00:24:17,250 --> 00:24:20,550
Stvarno nemam pojma
šta je tamo gore.
300
00:24:21,417 --> 00:24:24,708
Kunem se u sve što volim.
Govorim istinu.
301
00:24:24,833 --> 00:24:27,208
Voleo bih da ti verujem, Dezi,
ali dugo radim ovaj posao.
302
00:24:27,333 --> 00:24:31,583
Kad sam ti rekao da pas njuši novac,
video sam da si se prestravila.
303
00:24:32,375 --> 00:24:34,667
Šta misliš da je iza tog zida?
304
00:24:36,625 --> 00:24:39,042
Doveli ste psa
koji može da nanjuši novac.
305
00:24:39,875 --> 00:24:43,042
Velika je verovatnoća da
vi znate mnogo više od mene, zar ne?
306
00:24:43,167 --> 00:24:44,583
Daj, Dezi.
307
00:24:44,708 --> 00:24:48,333
Iznad kamina ti visi kolumbijska zastava,
a mi smo panduri.
308
00:24:48,458 --> 00:24:51,542
Nije baš neka tajna
čije bi te pare mogle biti.
309
00:24:51,667 --> 00:24:53,990
Baš ste puni predrasuda.
310
00:24:54,792 --> 00:24:57,550
Nisu svi Kolumbijci isti.
-Svesni smo toga.
311
00:24:57,792 --> 00:25:00,750
Ali imaju sjajnu koku.
Sva koka u Americi je njihova.
312
00:25:00,895 --> 00:25:05,783
Imaju i sjajnu hranu. -Siguran sam da imaju.
-Imaju. -Ali je ne kriju u zidu.
313
00:25:09,125 --> 00:25:11,550
Svi vi panduri imate
taj isti izraz lica
314
00:25:12,500 --> 00:25:15,042
zbog kojeg se čovek oseća
kao da je nešto skrivio.
315
00:25:15,167 --> 00:25:17,250
Jesi li nešto skrivila?
-Nisam.
316
00:25:17,375 --> 00:25:21,000
Posedovanje ukradene imovine, svesno
ili nesvesno, uključujući i keš,
317
00:25:21,125 --> 00:25:24,208
zapravo znači da je osoba
nešto opasno skrivila.
318
00:25:24,333 --> 00:25:27,917
To što nisi videla zločin ne oslobađa
te odgovornosti za njegovo izvršenje.
319
00:25:28,042 --> 00:25:30,875
Ne ako se desi u tvojoj kući.
-Razumeš?
320
00:25:31,000 --> 00:25:33,417
Da, ali ovo nije moj dom.
321
00:25:34,375 --> 00:25:36,608
Ovo je kuća moje bake, sećate se?
322
00:25:36,917 --> 00:25:39,858
Njena imovina je još na ostavinskoj raspravi.
-O, da.
323
00:25:41,250 --> 00:25:43,575
To je prilično lukavo, Dezi.
324
00:25:44,167 --> 00:25:46,500
Ko ti je rekao za tu rupu u zakonu?
325
00:25:51,333 --> 00:25:53,333
Dajte.
326
00:25:53,958 --> 00:25:56,800
Svi mi volimo da držimo predavanja
i moralne pridike.
327
00:25:57,333 --> 00:26:01,650
Donosi bolje odluke.
Živi poštenije.
328
00:26:02,667 --> 00:26:04,842
Prepusti to u Božje ruke.
329
00:26:05,625 --> 00:26:08,408
Ali Bog neće otplatiti hipoteku, zar ne?
330
00:26:09,667 --> 00:26:11,800
Na kraju meseca,
računi stižu na naplatu.
331
00:26:12,583 --> 00:26:14,583
Bolnički računi.
332
00:26:14,708 --> 00:26:16,750
Advokatski troškovi.
333
00:26:16,875 --> 00:26:18,990
Troškovi sahrane.
334
00:26:21,000 --> 00:26:25,275
Pa recite vi meni:
možeš li sve te savete,
335
00:26:25,500 --> 00:26:27,800
molitve i dobre namere
336
00:26:27,958 --> 00:26:30,067
da zameniš za keš?
337
00:26:31,375 --> 00:26:34,300
Ne, pretpostavljam da ne možeš.
Dezi, ne bih rekao da možeš.
338
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
J.L.M.D.M.
339
00:26:41,792 --> 00:26:43,767
Šta to znači?
340
00:26:44,417 --> 00:26:46,675
Jesmo li mi dobri momci?
341
00:26:47,458 --> 00:26:49,783
Zar ti treba potvrda
da si dobar momak?
342
00:26:54,792 --> 00:26:56,758
U redu, izvini.
343
00:26:58,000 --> 00:27:00,990
A ovo drugo? J.I.U.Ć.B?
344
00:27:01,833 --> 00:27:04,050
Jesmo i uvek ćemo biti.
345
00:27:05,375 --> 00:27:08,575
Šta je to?
-Poručniče, bingo!
346
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
Šta imate?
-Ne znam, ali izgleda veliko.
347
00:27:18,250 --> 00:27:20,458
Drži je na oku.
Ne daj joj da mrdne.
348
00:27:24,083 --> 00:27:26,258
Ovo je ludilo.
349
00:27:26,750 --> 00:27:28,792
Bog te jebo.
350
00:27:38,875 --> 00:27:41,983
Koji je ovo kurac?
-Jebote.
351
00:27:50,750 --> 00:27:52,683
Jebote.
352
00:27:54,542 --> 00:27:57,583
Sunce ti jebem.
U ovoj kanti je 1,4 miliona dolara.
353
00:27:57,708 --> 00:28:01,990
Nema šanse. Jel' to pravi novac?
-Kakva je to buka? Ima još? -Jebote.
354
00:28:02,250 --> 00:28:04,733
Vidim još bar 14 ovakvih.
355
00:28:04,917 --> 00:28:08,042
Bože. -Ali, ako u proseku ima...
-Tamo ih ima još.
356
00:28:08,167 --> 00:28:10,167
To je 20 miliona dolara.
357
00:28:10,292 --> 00:28:15,742
Jesi li ovo nekad video? Šta da radimo?
-Samo malo pričekaj, jebote. Samo da...
358
00:28:18,167 --> 00:28:21,333
Momci, znate šta? Samo...
Siđite dole malo. Ostavite nas nasamo.
359
00:28:21,458 --> 00:28:23,542
Samo momenat. Odmah stižemo.
360
00:28:23,625 --> 00:28:25,775
Samo... Pustite poručnika da...
361
00:28:26,417 --> 00:28:28,442
Jebote, čoveče.
362
00:28:28,625 --> 00:28:30,708
Znaš šta ovo znači?
363
00:28:30,917 --> 00:28:33,708
Gospode Bože.
-Hej! Telefoni.
364
00:28:33,833 --> 00:28:38,500
Dajte telefone. -Šta? Kako to misliš?
-Ne želim da iko ikoga zove.
365
00:28:38,625 --> 00:28:40,750
Dajte mi telefone.
Predajte ih.
366
00:28:40,875 --> 00:28:43,167
Dejne, šta to radiš? -Daj telefon.
-Ne veruješ nam, šefe?
367
00:28:43,292 --> 00:28:47,500
Ne verujem ovome što smo našli.
Ovolika lova sjebe čoveka.
368
00:28:47,625 --> 00:28:50,042
Samo izvrnite džepove.
Hoću vaše telefone.
369
00:28:50,167 --> 00:28:52,000
Lova je razlog, Numa. Ne ti.
370
00:28:52,125 --> 00:28:54,467
Lolo, treba mi tvoj telefon.
-U redu.
371
00:28:54,792 --> 00:28:57,667
Daj ga ovamo.
-Ti nisi korumpirani pandur, zar ne?
372
00:28:57,792 --> 00:28:59,958
Hoću sve. Hoću i jednokratne.
-Nemam ih.
373
00:29:00,083 --> 00:29:03,542
Ozbiljno? -Dejne, šta to radiš?
-Daj mi Lolin telefon. Hoću i Dezin.
374
00:29:03,667 --> 00:29:06,608
Hoću da uradim brzu identifikaciju.
-Daj mi svoj telefon.
375
00:29:06,750 --> 00:29:08,417
Stvarno?
-Da, daj mi telefon.
376
00:29:08,542 --> 00:29:12,292
Ozbiljno? -Daj mi telefon.
-Poručniče. To je... -Još jedan.
377
00:29:12,417 --> 00:29:16,083
Evo me. -Čemu te kisele face, ljudi?
Ne tražim korumpirane.
378
00:29:16,208 --> 00:29:19,083
Pokušavam da držim stvari pod kontrolom.
379
00:29:20,833 --> 00:29:23,250
Hoćeš i moj telefon?
-Ne, neću tvoj jebeni telefon.
380
00:29:23,375 --> 00:29:25,333
Pomozi mi da shvatim šta je ovo.
381
00:29:25,458 --> 00:29:28,750
Ne potkopavajmo poverenje....
-Ne govori mi šta mogu, a šta ne mogu.
382
00:29:28,875 --> 00:29:31,917
Samo reagujem, jasno? Ne brinem se
da li ću uvrediti jebeni tim.
383
00:29:32,042 --> 00:29:38,208
Moramo biti pametni. Bitno je poverenje.
-Da. -Sad smo ti i ja ovde. U redu?
384
00:29:39,417 --> 00:29:41,990
Koliki iznos su spomenuli u dojavi?
385
00:29:42,750 --> 00:29:44,625
300 hiljada.
386
00:29:44,750 --> 00:29:48,733
U dojavi su rekli 300?
-300.
387
00:29:49,333 --> 00:29:51,383
Jebote.
388
00:29:52,625 --> 00:29:54,990
Najebali smo, Džej Di.
-Da.
389
00:29:55,583 --> 00:29:57,617
Baš smo najebali.
390
00:29:58,250 --> 00:30:01,792
Izvadite ostatak kanti iz zida.
Prebrojaćemo ih.
391
00:30:01,917 --> 00:30:04,542
Majk, pomozi Numi i prebacite ih u garažu.
392
00:30:04,667 --> 00:30:07,167
Ovo su samo gips i gipsane ploče.
-Zašto je to bitno?
393
00:30:07,292 --> 00:30:11,417
Metak teže prolazi kroz betonski blok.
-Sranje. -Jebote.
394
00:30:11,542 --> 00:30:14,250
Dotle je došlo?
-Da. Molim vas, samo to uradite.
395
00:30:14,375 --> 00:30:18,092
Čoveče. Hej, Dejne.
Moraš da skloniš ove pare.
396
00:30:18,292 --> 00:30:22,000
Ne, ne mogu. Pravila su da se
novac broji na mestu zaplene.
397
00:30:22,125 --> 00:30:25,125
Takav je zakon.
-To ne važi za ovu gomilu gotovine.
398
00:30:25,250 --> 00:30:28,417
Ako zajebemo i za jedan dolar,
Unutrašnja će nam se popeti na kurac.
399
00:30:28,542 --> 00:30:33,708
Tražićemo azil ako pogrešimo u brojanju.
Ne, neću sada da kršim proceduru.
400
00:30:33,833 --> 00:30:37,833
Moramo da prebrojimo novac ovde.
-Dobro, onda ćemo pozvati načelnika.
401
00:30:42,042 --> 00:30:45,125
Želiš i njega da uključuješ?
-Ne, ali kod protokola ne možeš da biraš.
402
00:30:45,250 --> 00:30:49,042
Veruješ našem komandnom lancu?
-Ne baš. Ali već smo izašli van okvira.
403
00:30:49,167 --> 00:30:51,375
Ako to prekršimo...
-Neću da rizikujem.
404
00:30:51,500 --> 00:30:54,583
Druže, što smo duže ovde,
biće sve opasnije.
405
00:30:54,708 --> 00:30:57,458
Svestan sam toga, čoveče.
-Da ti kažem nešto.
406
00:30:57,583 --> 00:31:02,258
Džeki mi je rekla da zna za neku veliku
pljačku, i mislim da je to ovo.
407
00:31:02,667 --> 00:31:08,708
Vidi, ne znam. Znam samo da je važno
šta sad radimo i s kim razgovaramo.
408
00:31:08,833 --> 00:31:12,375
Treba nam čvrsta ruka. Moramo da
zbijemo redove. -Šefe...
409
00:31:12,500 --> 00:31:15,625
Nisam videla moje ćerke. Mogu li bar
da ih nazovem na Fejstajm?
410
00:31:15,750 --> 00:31:18,292
Lolo, molim te,
shvati u kakvoj smo situaciji.
411
00:31:18,417 --> 00:31:21,083
Shvatam, ali me bivši baš
zbog ovoga razapinje.
412
00:31:21,208 --> 00:31:23,958
Samo kratak poziv.
-Ne mogu da ti dam telefon. Žao mi je.
413
00:31:24,083 --> 00:31:26,542
Kratko ću. Moram ćerkama
da poželim laku noć.
414
00:31:26,625 --> 00:31:29,625
Ništa tu ne mogu.
Žao mi je. Stvarno.
415
00:31:29,750 --> 00:31:31,875
Morate me pustiti da smislim šta ćemo.
416
00:31:32,000 --> 00:31:34,250
Jebeš mi sve.
-Daj da nazovem brata, Dejne.
417
00:31:34,375 --> 00:31:37,625
Ne. Svog brata, FBI-evca,
s kojim si se danas potukao?
418
00:31:37,750 --> 00:31:40,375
Nazovimo Metija Niksa iz DEA-e.
-Bez FBI-a, čoveče. Jebote.
419
00:31:40,500 --> 00:31:44,208
Moje je mesto zločina, ja sam glavni.
-U redu, ti si glavni. Kapiram.
420
00:31:44,333 --> 00:31:46,792
Nemoj to da mi radiš.
-Ne pokušavam da ti stanem na žulj.
421
00:31:46,917 --> 00:31:49,917
Pokušavam da ti pomognem, a tretiraš me
kao debila, poručniče.
422
00:31:50,042 --> 00:31:52,792
Tvoje mesto zločina,
ali nemam pojma koji kurac radiš.
423
00:31:52,917 --> 00:31:55,175
Obojica pravite veliku grešku.
424
00:31:56,250 --> 00:31:58,990
Uzmite koliko god hoćete novca i idite.
425
00:31:59,750 --> 00:32:02,383
Pre nego što ovo za sve nas pođe naopako.
426
00:32:04,458 --> 00:32:06,133
Hej!
427
00:32:06,333 --> 00:32:08,150
Hej!
428
00:32:09,417 --> 00:32:13,342
Hej, stiže patrola policije.
429
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
Ne koristite radio-vezu.
Bez javljanja.
430
00:32:15,833 --> 00:32:18,583
Lolo, odnesite ostatak
kanti u garažu.
431
00:32:39,833 --> 00:32:43,208
Šta se dešava, momci?
-Uz ovoliko Čelendžera,
432
00:32:43,333 --> 00:32:45,767
ili su kriminalci, ili policija
na tajnom zadatku.
433
00:32:46,083 --> 00:32:48,592
Da, u akciji smo. TTN.
434
00:32:52,167 --> 00:32:54,358
Možete li da ugasite rotaciju?
435
00:33:10,708 --> 00:33:13,050
Nismo dobili nikakvo obaveštenje o ovome.
436
00:33:13,375 --> 00:33:15,375
Ne, niste.
437
00:33:16,042 --> 00:33:20,558
Postoji li razlog zašto?
-Da. Jedini razlog. Vi ste policija Hajalije.
438
00:33:22,125 --> 00:33:24,842
Šta to treba da znači, naredniče?
-Policajče.
439
00:33:25,125 --> 00:33:27,458
Vidiš li zlatnu značku oko mog vrata?
440
00:33:27,583 --> 00:33:30,842
To znači da ne možemo da vam poverimo tajne.
441
00:33:33,167 --> 00:33:38,167
Obojica imate viši čin od mene,
ali jebeš to. Jebite se obojica.
442
00:33:38,292 --> 00:33:41,300
Žaliću se svom šefu.
-Čekaj malo. Tebe znam.
443
00:33:41,958 --> 00:33:43,900
Suvozaču, odakle te znam?
444
00:33:45,833 --> 00:33:48,550
Ne znaš me.
-Da, znam te.
445
00:33:49,792 --> 00:33:51,900
Nikad me nisi video.
446
00:33:53,917 --> 00:33:55,975
Prijatno veče.
447
00:33:57,000 --> 00:33:58,917
Policajci.
448
00:34:01,833 --> 00:34:05,125
Taj kreten na suvozačkom mestu
bio je pajkan u THNZ-u.
449
00:34:05,250 --> 00:34:09,750
Šta? -Da. Viđao sam ga stalno u baru
Seven Siz. Prepoznao sam ga.
450
00:34:09,833 --> 00:34:14,875
Jebeš to. Pola njih je suspendovano.
Ostale su otpustili. -Ili premestili.
451
00:34:15,000 --> 00:34:19,500
I sveštenike premeste nakon svih sranja.
Što ne bi i njih... -Iz THNZ, ne.
452
00:34:19,625 --> 00:34:23,990
To je bila katastrofa. Ko bi ih štitio?
-Policijski sindikati. Veruj mi.
453
00:34:24,458 --> 00:34:29,208
Misliš da znaju za ovo mesto?
-Da znaju, već bi nas sjebali.
454
00:34:29,333 --> 00:34:31,125
Da.
455
00:34:36,750 --> 00:34:38,758
Mislim da će nas napasti.
456
00:34:39,208 --> 00:34:40,925
Da.
457
00:34:41,875 --> 00:34:44,792
Puške u ruke,
navucimo pancirke sebi i psu.
458
00:34:44,917 --> 00:34:48,990
Dočekajmo još jedan izlazak sunca, brate.
-Mudar savet za večeras.
459
00:35:15,292 --> 00:35:19,708
Ne razumem zašto su nam uzeli telefone.
Zar nam ne veruju?
460
00:35:22,417 --> 00:35:27,125
Ti se samo brineš zbog one tvoje šeme
sa strane za koju misliš da ne znamo.
461
00:35:27,250 --> 00:35:31,000
Verovatno ti već šalje poruku:
"Seksi mama, nedostaješ mi".
462
00:35:31,125 --> 00:35:34,917
Ostaviće te me ovde? -Nije istina.
-Recite mi šta se jebeno dešava!
463
00:35:35,000 --> 00:35:38,375
Mamice, gde si?
-Jebeš ovo!
464
00:35:38,500 --> 00:35:41,417
Samo želim da vidim svoju decu,
da popričam s njima.
465
00:35:41,542 --> 00:35:44,508
Razumem te, draga.
Vratiće ti telefon, u redu?
466
00:35:45,458 --> 00:35:48,333
Šta je ovo?
-Baka je čuvala telefonske imenike.
467
00:35:48,458 --> 00:35:53,833
Ako neko hoće da pozove 1987. godinu,
tu sam za vas.
468
00:35:53,958 --> 00:35:56,292
Baka se nije zajebavala.
Mislim, ima sve ovde.
469
00:35:56,375 --> 00:36:00,542
Ima sve što ti treba ovde, za svaku godinu.
Za svaku deceniju, svaki vek.
470
00:36:00,667 --> 00:36:05,458
Jebote. Moja teča je imao
isti ovakav stari karavan.
471
00:36:05,583 --> 00:36:09,417
Jebote. Pitam se da li još uvek radi.
-Sumnjam. Sve je ovde staro.
472
00:36:09,542 --> 00:36:11,833
Slušajte. Sve je ovo zabavno...
473
00:36:13,833 --> 00:36:15,733
Ali koji kurac radimo?
474
00:36:15,917 --> 00:36:19,958
Brojimo zaplenu na licu mesta. -Da.
-Da, znam to, Numa.
475
00:36:20,083 --> 00:36:24,292
Govorim o tome da nismo kontaktirali komandu,
niti se javili preko radija. Čudno je.
476
00:36:24,417 --> 00:36:28,208
To je Dejnova odluka, dušo.
Što dramiš? Stalno ovo radimo.
477
00:36:28,292 --> 00:36:32,458
Ne želim da završim u zatvoru.
Džeki ne bi ovako postupila.
478
00:36:32,583 --> 00:36:35,208
Ovo nije običan upad.
Ovo je velika akcija.
479
00:36:35,333 --> 00:36:38,625
Ponašaj se kao da ti nije prvi put.
I kao da planiraš da se vratiš.
480
00:36:38,750 --> 00:36:41,750
To je tvoj savet? Simpatično.
Zaobiđi me s tim sranjima.
481
00:36:41,833 --> 00:36:47,275
Lakše malo. -Trenutno smo u defanzivi.
-Zar je iko tvrdio drugačije?
482
00:36:47,458 --> 00:36:51,900
Bitno je kako ćeš se snaći.
Moraš da se smiriš sad. Polako. Ti...
483
00:36:53,750 --> 00:36:55,708
Da.
-Treba da odrema.
484
00:36:55,917 --> 00:36:59,292
Šta to radiš?
-Ovo su usrana vrata od fiberglasa.
485
00:36:59,417 --> 00:37:01,708
Pomerimo ovaj auto
da imamo bolji zaklon. Važi?
486
00:37:01,833 --> 00:37:06,208
Super. Hoćeš da ti pomognem?
-Da, samo pripazi pozadi.
487
00:37:06,333 --> 00:37:08,367
U redu, super.
488
00:37:09,083 --> 00:37:11,990
Dobro, navucimo pancirke
i osigurajmo se.
489
00:37:12,417 --> 00:37:15,125
Uzmite puške, rezervne okvire.
Budimo spremni.
490
00:37:18,375 --> 00:37:21,608
Pomičem auto do garažnih vrata
da bismo imali zaklon.
491
00:37:22,708 --> 00:37:24,752
Da, pametno.
492
00:37:24,917 --> 00:37:28,708
Gde je devojka?
-Vezana je lisicama u kuhinji.
493
00:37:28,833 --> 00:37:30,892
Jebi se!
-Hej, Lolo...
494
00:37:31,167 --> 00:37:33,708
Znam da si besna zbog
telefona i dece. Razumem.
495
00:37:33,833 --> 00:37:38,333
U redu je. -Ali vidi.
Nije zbog panike, nego zbog opreza.
496
00:37:38,458 --> 00:37:41,542
U redu je, šefe. Uz tebe sam.
-Hvala ti. -Nema na čemu.
497
00:37:41,667 --> 00:37:45,408
Jesu li to sve kante?
-Da, to su sve. -U redu.
498
00:37:45,708 --> 00:37:48,458
Majk, idi ispred i drži stražu.
499
00:37:48,583 --> 00:37:51,475
Ako vidiš bilo šta sumnjivo, viči.
-Možemo da pomerimo auto, Majk.
500
00:37:51,708 --> 00:37:55,375
Ne znam ništa o kantama.
-Treba nam sistem za brojanje.
501
00:37:55,667 --> 00:37:57,633
Koji kurac?
502
00:37:59,333 --> 00:38:01,375
TEK-9.
503
00:38:01,542 --> 00:38:03,708
Evo optužnice zbog oružja za Dezi.
504
00:38:03,833 --> 00:38:06,717
Jebeš ovo!
-U redu.
505
00:38:08,083 --> 00:38:10,667
Evo šta ćemo da uradimo.
506
00:38:10,792 --> 00:38:15,083
Ako je označeno na 250 hiljada,
ne diramo. Verovaćemo im na reč.
507
00:38:15,167 --> 00:38:19,458
Ne dirajte i ne otvarajte.
Ako je ovako rastureno i nema oznake...
508
00:38:19,583 --> 00:38:22,500
Onda brojimo. -Moramo da prebrojimo.
Inače ćemo biti ovde dva dana.
509
00:38:22,625 --> 00:38:25,458
Dakle, sve što nije označeno, brojimo.
510
00:38:25,583 --> 00:38:30,383
Jebote, bilo bi mnogo lakše da samo
ukrademo ovaj novac. Tako mi svega.
511
00:38:31,167 --> 00:38:35,990
Napravićemo dve ovakve gomile.
Sve pregledajte. Ovo nije označeno.
512
00:38:36,292 --> 00:38:38,225
Označeno.
513
00:38:48,670 --> 00:38:53,130
JACKPOT $$$. NE ZOVU KOMANDU.
MOŽDA SU KORUMPIRANI
514
00:38:58,458 --> 00:39:00,990
Javili su da izađem na koji sat,
i to sam uradila.
515
00:39:01,833 --> 00:39:04,083
I nisu se predstavili?
Ne znaš ko je zvao?
516
00:39:04,208 --> 00:39:06,483
Ne, nisu, a ja nisam ni pitala.
517
00:39:08,333 --> 00:39:11,300
Znači, stranci,
ljudi koje ne poznaješ...
518
00:39:12,042 --> 00:39:14,633
ulaze ti u kuću...
-Ne pitam ništa.
519
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
I nikada nisi videla te ljude?
-Ne, nikada.
520
00:39:24,417 --> 00:39:27,400
Rekla si da uzmemo šta hoćemo
i da odemo. Zašto?
521
00:39:27,583 --> 00:39:31,925
Tako su mi rekli da kažem.
-Rekli su ti? Ako dođe policija?
522
00:39:32,542 --> 00:39:35,383
Ne bih rekla da su mislili
da uzmete baš sve, ali...
523
00:39:36,042 --> 00:39:39,667
Znaju da će imati gubitke,
tako da koliko god para vi uzeli,
524
00:39:39,792 --> 00:39:42,342
verovatno ne bi bilo mnogo,
bar ne za njih.
525
00:39:54,375 --> 00:39:56,342
Ko je to?
526
00:39:59,833 --> 00:40:01,883
Moj sin.
527
00:40:02,667 --> 00:40:04,990
Dezire Lopez Molina.
528
00:40:07,708 --> 00:40:09,917
Imaš dosije cinkaroša.
529
00:40:11,250 --> 00:40:14,300
Cenzurisali su izveštaj,
pa je to skriveno. Zašto?
530
00:40:14,833 --> 00:40:19,000
Bivši dečko.
Prodavao je drogu i krao novac.
531
00:40:19,708 --> 00:40:22,925
On je loš čovek,
pa sam sarađivala sa policijom.
532
00:40:23,125 --> 00:40:26,917
Nije mi se sviđalo ni to, a ni on.
-Da, vidim to.
533
00:40:27,042 --> 00:40:32,400
Jel' ovaj lik bio navučen na zatvor
ili samo na to da ga uhvate? Ne shvatam.
534
00:40:32,550 --> 00:40:35,975
Vidi ovo. Cenzurisano je,
vidi ko je bio zadužen za nju.
535
00:40:41,625 --> 00:40:44,925
Ti si cinkaroš, mala?
Okrug Majami-Dejd?
536
00:40:45,208 --> 00:40:48,733
Šta se desilo? Neko je svratio do kuće,
i ostavio vizitkartu?
537
00:40:48,917 --> 00:40:50,990
Rekao ti da se javiš?
538
00:40:51,708 --> 00:40:55,208
Tako piše na tabletu?
-Ne zajebavaj se. Postoje dve opcije.
539
00:40:55,333 --> 00:40:58,125
Ili znaš koliko je opasno ovo mesto
pa si tražila pomoć,
540
00:40:58,250 --> 00:41:00,333
ili si dojavila za ovaj štek
da nešto zaradiš.
541
00:41:00,458 --> 00:41:04,900
Dezi, doušnik u državi Floridi
može da traži i do 20%.
542
00:41:05,083 --> 00:41:06,817
Jel to...
543
00:41:07,042 --> 00:41:10,633
Da li se to dešava? Jer devojka može
da se obogati kao cinkaroš u Floridi.
544
00:41:11,083 --> 00:41:13,000
Laka lova.
545
00:41:13,292 --> 00:41:15,500
Hej, razumem te. Šta ćeš?
546
00:41:15,625 --> 00:41:18,250
Baka umre, pojavi se par likova
iz kartela,
547
00:41:18,375 --> 00:41:21,083
i kažu: "Neće ti smetati ako na tavanu
držimo 20 miliona".
548
00:41:21,208 --> 00:41:24,967
Šta ćeš da uradiš?
Ti protiv celog jebenog kartela?
549
00:41:35,083 --> 00:41:37,092
Ne javljaj se.
550
00:41:42,208 --> 00:41:45,833
Halo?
-Imate 30 minuta da odjebete iz kuće.
551
00:41:45,958 --> 00:41:48,667
Samo uzmite novac
koji treba da bude tamo.
552
00:41:48,750 --> 00:41:51,467
Niko ne mora da umre
zbog 150 hiljada dolara.
553
00:41:57,417 --> 00:41:59,675
Šta je bilo? Šta su rekli?
554
00:42:00,375 --> 00:42:03,075
Navodno imamo 30 minuta
da izađemo iz kuće.
555
00:42:05,500 --> 00:42:07,708
Možemo li da porazgovaramo nasamo?
556
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Molim vas, poslušajte ih.
Doći će i sve nas poubijati!
557
00:42:18,000 --> 00:42:20,092
300 hiljada, je li?
558
00:42:23,208 --> 00:42:27,917
Šta? -Kad sam te pitao gore
na koliko je glasila dojava,
559
00:42:28,042 --> 00:42:30,658
rekao si oko 300.000.
560
00:42:31,000 --> 00:42:34,167
Tako je. -Ne. Nije.
Ko god da je sad zvao, rekao je:
561
00:42:34,292 --> 00:42:36,990
"Niko ne mora da umre
zbog 150 hiljada".
562
00:42:39,333 --> 00:42:43,425
Tip je rekao 150 hiljada? -Da.
Zašto si mi ti onda rekao dvostruko?
563
00:42:43,708 --> 00:42:48,208
Kao prvo, odjebi.
-Ne. čoveče. Ne govori mi da odjebem.
564
00:42:48,333 --> 00:42:50,917
Jebi se!
Reci mi šta se dešava, Dejne.
565
00:42:51,042 --> 00:42:53,292
Da ti pojasnim, Džej Di,
566
00:42:53,417 --> 00:42:56,458
ovo je moje mesto zločina,
i vodiću ga kako ja želim.
567
00:42:56,542 --> 00:42:58,833
Nećeš ti voditi ništa
ako planiraš da
568
00:42:58,958 --> 00:43:01,167
uništiš i ovo malo
što mi je ostalo od karijere.
569
00:43:01,292 --> 00:43:05,342
Izvući ću se iz ovog sranja i
otići kući. Razumeš?
570
00:43:05,583 --> 00:43:07,842
Misliš da ja hoću da maznem ove pare?
571
00:43:10,917 --> 00:43:12,990
Misliš da ja hoću da ih maznem?
572
00:43:14,083 --> 00:43:16,383
Druže, nemam pojma šta radiš.
573
00:43:16,750 --> 00:43:20,292
Nisi sav svoj
otkad smo stigli ovde.
574
00:43:20,417 --> 00:43:24,792
Rekao sam ti šta mi je Džeki kazala.
A ti me lažeš i prećutkuješ.
575
00:43:24,917 --> 00:43:28,083
I nemoj da mi pričaš da umišljam
jer te predugo poznajem.
576
00:43:28,208 --> 00:43:30,200
Šta se dešava?
577
00:43:32,417 --> 00:43:36,792
Hoću da vidim tu dojavu. Daj mi
crno na belo. -Da ti dam?
578
00:43:36,917 --> 00:43:40,442
Drkadžijo, meni ovde ništa nije smešno!
579
00:43:40,625 --> 00:43:44,375
Razumeš? Sad ti ne verujem
i to je jebeni problem!
580
00:43:44,500 --> 00:43:50,733
Izvadi izveštaj. Pokaži mi tu jebenu dojavu.
-Zašto? -Zašto da ne? Šta kriješ?
581
00:43:50,917 --> 00:43:53,300
To je obična dojava.
Nije državna tajna.
582
00:43:53,875 --> 00:43:57,542
Nemam je kod sebe. -Zašto to radiš?
-Nemam je. -Gde je?
583
00:43:57,667 --> 00:44:01,542
Nemam je. -U kolima? Kod kuće? Gde je?
Kod tebe? Gde je, čoveče?
584
00:44:02,875 --> 00:44:05,525
Ja tebe nikada ne bih ovako zajebao.
585
00:44:08,083 --> 00:44:10,967
Govnaru. Zovi načelnika, ili ću ja.
586
00:44:28,290 --> 00:44:30,210
ŠTEK
-KARTEL $$$ 11. AV. 23342
587
00:44:58,208 --> 00:45:02,667
Numa, misliš da bi mi kartel
dao mali zajam? Da pokrijem troškove?
588
00:45:02,792 --> 00:45:05,500
Ne škodi da pitaš.
589
00:45:05,583 --> 00:45:08,592
Čula sam da pandurima
bez problema pozajmljuju lovu.
590
00:45:12,542 --> 00:45:15,383
Zaradim 80 hiljada godišnje
kad se odbiju porezi.
591
00:45:16,125 --> 00:45:18,183
A za to...
592
00:45:18,625 --> 00:45:21,708
pucaju na mene, pljuju me,
udaraju, šutiraju, vređaju,
593
00:45:21,833 --> 00:45:23,625
teraju me da se osećam kao govno
594
00:45:23,750 --> 00:45:27,990
jer sam prepreka
između haosa i civilizovanog društva.
595
00:45:28,667 --> 00:45:32,467
Iskreno, deluje mi kao da si se malo
predala tim mislima, Lolo.
596
00:45:37,500 --> 00:45:39,725
Šta bi ti uradila s ovim, Numa?
597
00:45:46,917 --> 00:45:48,983
Sve.
598
00:45:54,667 --> 00:45:56,650
Samo ovo.
599
00:45:59,125 --> 00:46:01,267
Ovo malo novca
600
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
bi mi učinilo život mnogo lakšim.
601
00:46:19,208 --> 00:46:23,042
Dejo, završavaj s tim ološem. Idemo.
602
00:46:23,167 --> 00:46:26,967
Nek se jebu. Ti pogotovo.
Ne sviđaš mi se, seronjo.
603
00:46:29,583 --> 00:46:33,042
Laku noć. Prijatno vam bilo.
-Vidimo se kasnije. -Da, jebi se.
604
00:46:33,167 --> 00:46:35,333
Hej, Bernsi, gde si?
605
00:46:35,458 --> 00:46:38,633
Večeras smo upali u nešto veliko.
Treba mi tvoja pomoć.
606
00:46:40,667 --> 00:46:44,500
Šta se dešava? -Dobili smo dojavu
posle radnog vremena.
607
00:46:44,625 --> 00:46:48,258
Proverili smo je. Sad sam ovde u Hajaliji,
zaglavljen u govnima.
608
00:46:48,750 --> 00:46:51,733
Kako to misliš, zaglavljen u govnima?
-Zaplena.
609
00:46:51,917 --> 00:46:55,375
Više love nego što možeš da prebrojiš.
-Jebote.
610
00:46:55,500 --> 00:46:57,667
Da, i brinem se za Dejna, čoveče.
611
00:46:57,792 --> 00:47:01,042
Ne znam gde mu je pamet.
Ništa ne radi kako treba.
612
00:47:02,792 --> 00:47:04,808
Šta ti to znači?
613
00:47:05,333 --> 00:47:09,175
Još uvek nije to prijavio.
-Zaplenu? Komandi?
614
00:47:09,458 --> 00:47:11,292
Da.
615
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
To nikako nije dobro, jebote.
616
00:47:13,708 --> 00:47:17,000
Jesi li čuo bilo šta o njemu?
617
00:47:17,125 --> 00:47:20,542
Ne, samo da je skroz zapeo
da reši Džekino ubistvo.
618
00:47:20,667 --> 00:47:23,858
Da. Svi želimo. Bili su bliski.
619
00:47:24,500 --> 00:47:30,042
Koliko bliski, Džej Di? -O čemu pričamo?
-Džej Di, bio si zaljubljen.
620
00:47:30,167 --> 00:47:33,990
Ti i Džeki ste bili zajedno.
Svi su znali za to, jebote.
621
00:47:34,833 --> 00:47:36,708
Da, bili smo zajedno.
622
00:47:36,833 --> 00:47:39,042
Da, i ostao si bez unapređenja.
623
00:47:39,667 --> 00:47:41,717
Dejn ga je dobio.
624
00:47:42,500 --> 00:47:46,667
To nije bilo lično. -Ko kaže?
-Džeki nije bila takva.
625
00:47:46,792 --> 00:47:48,583
Ko kaže?
-Ja kažem.
626
00:47:48,708 --> 00:47:52,875
A šta ako je Džeki iztraživala taj štek
u kojem ste večeras?
627
00:47:53,000 --> 00:47:55,692
I šta ako je Dejn saznao za to?
628
00:47:56,667 --> 00:47:58,990
Ima li to smisla? Je li moguće?
629
00:48:01,417 --> 00:48:03,990
Mislim, moguće je. Ima smisla.
630
00:48:04,625 --> 00:48:06,667
Onda se zapitaj ovo.
631
00:48:07,083 --> 00:48:10,500
Polako.
-Dočekaj još jedan izlazak sunca.
632
00:48:10,625 --> 00:48:15,208
Da li je tolika zaplena vredna života
jednog kapetana policije Majamija?
633
00:48:15,333 --> 00:48:18,375
Ne, Gospode! Dejn nije ubio Džeki.
634
00:48:18,500 --> 00:48:23,250
Samo kažem da je lik švorc. Duguje za
lečenje, sin mu je umro, brak se raspao,
635
00:48:23,375 --> 00:48:26,958
a obojica znamo da već duže vreme
psihički nije najbolje.
636
00:48:27,083 --> 00:48:30,250
Da ti desetogodišnji sin umre od raka,
ti ne bi bio takav?
637
00:48:30,375 --> 00:48:33,717
Upravo tako, a samo on zna kako to
može da ti sjebe razum.
638
00:48:34,500 --> 00:48:36,958
Ali svi znamo da se nikada neće
skroz oporaviti,
639
00:48:37,083 --> 00:48:40,042
što znači da mu nikada
ne možemo potpuno verovati.
640
00:48:40,875 --> 00:48:44,200
Džej Di, šta imaš da izgubiš
kad si već izgubio sve?
641
00:48:46,083 --> 00:48:48,542
Jebote! Moram da pričam sa bratom.
642
00:48:48,667 --> 00:48:52,667
Jebeš to. Jebeš FBI, ne radi to.
Slušaj, završavam ovde.
643
00:48:53,917 --> 00:48:58,775
Doći ću do tebe. Za 10 minuta
ti šaljem poruku. Čuvaj leđa. -U redu.
644
00:48:58,958 --> 00:49:00,375
Jebem ti sve!
645
00:49:00,500 --> 00:49:02,567
Dejo, dođi ovamo.
646
00:49:08,667 --> 00:49:13,917
Koga će boleti kurac? Kome će
nedostajati 10, 20, 30 hiljada dolara?
647
00:49:15,000 --> 00:49:19,333
Daj, bre. Prebroj novac i neka sve bude tu.
Ne planiram da ostanem celu noć.
648
00:49:19,458 --> 00:49:22,667
Slušajte. Nešto ću vam predložiti, i...
649
00:49:23,917 --> 00:49:27,990
Ako niste za to, razumem.
Ali među nama...
650
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Mislim da možemo nešto da izvedemo ovde.
U redu?
651
00:49:31,500 --> 00:49:34,125
Znam da svi mislimo o tome,
pa budimo realni.
652
00:49:34,250 --> 00:49:37,917
Ja hoću svoj deo,
a znam da i vi hoćete svoj. Jel' tako?
653
00:49:38,750 --> 00:49:40,917
Hoću da se oparim.
654
00:50:11,167 --> 00:50:14,775
Šta se dešava, Majk?
-Bože... koji kurac?!
655
00:50:14,958 --> 00:50:18,900
Naredniče, ne možeš tako da se
prikradaš ljudima. Jebote.
656
00:50:20,583 --> 00:50:25,708
Ova svetla su problem. -Koja svetla?
-Ona svetla.
657
00:50:25,833 --> 00:50:29,750
Sva su se upalila odjednom.
Kao da imaju tajmer.
658
00:50:29,875 --> 00:50:31,990
Sa obe strane ulice?
-Da.
659
00:50:33,000 --> 00:50:35,175
Gde su ljudi?
660
00:50:36,833 --> 00:50:38,792
Nema žive duše.
661
00:50:38,917 --> 00:50:40,933
Gde su automobili?
662
00:50:43,042 --> 00:50:45,917
Čuo si priče da karteli kupuju
čitave stambene blokove?
663
00:50:46,042 --> 00:50:50,542
Pustimo sad priče o duhovima.
Već imamo dovoljno problema.
664
00:50:52,708 --> 00:50:54,742
Naredniče.
665
00:50:54,917 --> 00:50:56,950
Sve je u redu?
666
00:50:58,000 --> 00:51:00,350
Da. Opusti se. Sve je u redu.
667
00:51:00,875 --> 00:51:02,900
U redu je.
-Dobro.
668
00:51:04,667 --> 00:51:08,958
Sranje. Vidiš ono? -Šta?
-Gledaj. Ono tamo.
669
00:51:09,083 --> 00:51:13,417
Prvo sam mislio da je kratak spoj,
ali mislim da se ponavlja po šablonu.
670
00:51:14,250 --> 00:51:16,500
Da li ja to haluciniram?
671
00:51:17,250 --> 00:51:20,842
Ne.
Jeste šablon.
672
00:51:21,500 --> 00:51:23,708
To je Morzeova azbuka.
673
00:51:24,167 --> 00:51:26,142
S... V...
674
00:51:26,375 --> 00:51:28,192
I...
675
00:51:28,458 --> 00:51:30,333
NJE.
676
00:51:30,583 --> 00:51:35,542
Znaju da smo ovde. -Da. Javi poručniku.
Ja ću da obiđem tu kuću.
677
00:51:36,542 --> 00:51:39,775
Ideš sam?
-Da.
678
00:51:52,380 --> 00:51:56,050
ŠEF - UPADAMO KAD ZAGUSTI.
TIM SE OKUPLJA.
679
00:52:05,417 --> 00:52:07,883
Lota, ovde poručnik.
Treba mi načelnik.
680
00:52:10,500 --> 00:52:12,333
Načelniče, pozdrav.
681
00:52:12,458 --> 00:52:15,708
Imali smo dojavu kasno.
Kuća u Hajaliji.
682
00:52:15,833 --> 00:52:17,990
Izgleda da ima oko 150 hiljada.
683
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Ne šaljite specijalce. Neće nam trebati.
Sve je pod kontrolom.
684
00:52:29,208 --> 00:52:35,875
Da, sami ćemo to izneti. Samo da
završim brojanje, pa ću se javiti. Da.
685
00:52:41,542 --> 00:52:44,375
Šta sad da radim?
686
00:52:44,500 --> 00:52:46,575
Šta sad da radim?
687
00:52:47,417 --> 00:52:49,325
Šta ću sad...?
688
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
Ro, ukrašće novac.
689
00:52:58,042 --> 00:53:04,250
Šta? Ko? -Da. Tvoj poručnik i one dve.
Čula sam ih kako pričaju u garaži.
690
00:53:04,375 --> 00:53:07,833
Čekaj, čula si ih da su to rekli?
-Da. U redu?
691
00:53:07,958 --> 00:53:11,542
Nazvao je nekog, načelnika,
nekog nadređenog,
692
00:53:11,667 --> 00:53:14,708
i rekao mu da u ovoj kući
ima samo 150.000 dolara.
693
00:53:14,833 --> 00:53:17,292
Upravo si ih čula...
-Baš pre nego što si ušao.
694
00:53:17,417 --> 00:53:21,900
Možda samo tebi možemo da verujemo.
Moraš nekoga da pozoveš, bilo koga. Nemoj...
695
00:53:26,542 --> 00:53:28,417
Šta radiš unutra, detektive?
696
00:53:28,542 --> 00:53:31,500
Narednik me poslao da ti javim
za onu kuću niz ulicu.
697
00:53:38,208 --> 00:53:41,417
Koju kuću niz ulicu?
-Otišao je da proveri. Izgledalo je...
698
00:53:41,542 --> 00:53:44,633
Izgleda da su svetlima
nekome slali signale.
699
00:53:49,000 --> 00:53:51,492
Hajde da prošetamo. Pokaži mi.
700
00:54:14,000 --> 00:54:16,358
Hoću da me uhapsite!
701
00:54:18,917 --> 00:54:22,917
Vodite me u zatvor!
Molim vas, odvedite me odavde!
702
00:54:26,125 --> 00:54:28,475
Sve će nas pobiti, jebote!
703
00:54:30,625 --> 00:54:33,167
Skinite mi lisice!
Molim vas, pustite me!
704
00:54:33,292 --> 00:54:34,750
Halo?
-Slušaj me dobro.
705
00:54:34,833 --> 00:54:39,083
Ljudi će početi da ginu
za deset minuta. Gubite se napolje.
706
00:55:04,000 --> 00:55:06,967
O čemu ste ti i Dezi razgovarali?
707
00:55:08,542 --> 00:55:10,625
Ni o čemu.
708
00:55:11,000 --> 00:55:13,990
Ne, o nečemu jeste.
Razgovarali ste.
709
00:55:16,250 --> 00:55:18,608
Boji se. Šta si očekivao?
710
00:55:19,083 --> 00:55:21,125
Čega se boji?
711
00:55:21,417 --> 00:55:23,375
Nas.
712
00:55:23,500 --> 00:55:25,883
Panduri mnoge ljude čine nervoznim.
713
00:55:26,708 --> 00:55:28,800
Čine li tebe nervoznim?
714
00:55:29,000 --> 00:55:31,533
Naravno. Neki.
715
00:55:33,917 --> 00:55:35,990
Eno je. To je ta kuća.
716
00:55:36,250 --> 00:55:39,633
Svetlo se stalno pali i gasi.
Narednik kaže da je Morzeova azbuka.
717
00:55:40,042 --> 00:55:42,133
Ispisuje "svinje".
718
00:55:47,875 --> 00:55:50,167
Čuo si to, poručniče?
719
00:55:50,625 --> 00:55:52,725
Jesi li ti cinkaroš, Majk?
720
00:55:57,333 --> 00:55:59,325
Pokušavaš da me isprepadaš?
721
00:56:00,667 --> 00:56:02,550
Ne znam.
722
00:56:06,458 --> 00:56:08,658
Ne misliš valjda ozbiljno, poručniče.
723
00:56:21,750 --> 00:56:24,633
Vrati se u kuću i pomozi im
da završe prebrojavanje.
724
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
Ja idem po narednika.
725
00:56:37,583 --> 00:56:39,525
U redu.
726
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Maznuće lovu.
Moramo smesta u akciju!
727
00:57:40,540 --> 00:57:43,150
NIJE BILO DOJAVE GRAĐANA.
NEMA DOKAZA O TOME.
728
00:57:43,275 --> 00:57:44,708
REKAO SAM TI.
ČUVAJ LEĐA
729
00:58:05,417 --> 00:58:10,542
Molim te, vodi me odavde.
-Hej, Dezi, smiri se. Važi?
730
00:58:10,667 --> 00:58:13,917
Neću dozvoliti da nastradaš.
-Jesi li pozvao nekoga?
731
00:58:14,042 --> 00:58:16,550
Jesam. Na putu su. Ostani mirna.
732
00:58:22,292 --> 00:58:24,308
Hej, Ro je.
733
00:58:24,625 --> 00:58:26,642
Koji je ovo kurac?
734
00:58:33,083 --> 00:58:37,400
Jesu li ovo... Zašto ste privezale vrata?
-Ne želimo da iko ulazi ili izlazi.
735
00:58:37,708 --> 00:58:39,983
Iko? Pa samo smo mi ovde.
736
00:58:45,958 --> 00:58:47,975
Šta mi radimo ovde?
737
00:58:49,167 --> 00:58:51,000
Brojimo.
738
00:58:51,125 --> 00:58:54,425
Mislila sam da si na ulici.
-Bio sam.
739
00:58:54,625 --> 00:58:58,542
Poslali su me nazad da pomognem.
-Možemo i same. Jel' da, Lo?
740
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Da. Sad imamo svoj sistem. Hvala.
741
00:59:03,167 --> 00:59:05,358
Ima li 20 miliona?
742
00:59:05,958 --> 00:59:07,990
Pomozi mi sa ovim ovde.
743
00:59:13,875 --> 00:59:16,875
Kako stojimo?
-Nazvali su nas.
744
00:59:17,000 --> 00:59:22,958
Šta su rekli? -Da za deset minuta ginemo,
a to je bilo pre nekih pet minuta.
745
00:59:23,083 --> 00:59:25,958
Koliko smo blizu kraja?
-Znam šta radite, jebote!
746
00:59:26,083 --> 00:59:29,817
Ne više od pet minuta.
-Moramo da ubrzamo i krenemo.
747
00:59:31,958 --> 00:59:33,900
Koji kurac ti radiš, čoveče?
Hoćeš li da pomogneš?
748
00:59:36,958 --> 00:59:38,992
Gde je narednik?
749
00:59:40,250 --> 00:59:42,375
Razdvojili smo se.
750
00:59:43,292 --> 00:59:45,542
Jesi li našao išta u onoj kući?
751
00:59:46,667 --> 00:59:48,400
Nisam.
752
00:59:48,583 --> 00:59:51,300
Da ga pozovem preko radija?
-Mani se jebenog radija.
753
00:59:54,250 --> 00:59:56,758
Dobro, baterijske lampe.
Držite ih nisko.
754
01:00:26,167 --> 01:00:28,733
Jebote! Pogođena sam.
755
01:00:28,917 --> 01:00:30,858
Jebem ti mater!
756
01:00:31,500 --> 01:00:33,417
Ostani uz Lolo, Numa!
Ostani uz Lolo!
757
01:00:33,542 --> 01:00:36,067
Majk! Za mnom!
758
01:00:36,250 --> 01:00:40,442
Jebem im mater! Pogodili su me!
-Tu sam.
759
01:00:40,625 --> 01:00:42,550
Hajde.
760
01:00:43,542 --> 01:00:45,500
Jebote.
761
01:00:46,708 --> 01:00:50,333
Struja se neće vratiti.
-Pomozite mi! Vodite me odavde!
762
01:00:50,458 --> 01:00:52,675
Zaustavićemo krvarenje.
763
01:00:54,333 --> 01:00:58,208
Jebote. Kola.
-Trag krvi. Budi uz mene, Majk.
764
01:00:58,333 --> 01:01:00,833
Vodite me odavde, jebote!
-Jesi li pogođena?
765
01:01:00,958 --> 01:01:03,167
Nisam! Ali, molim vas,
vodite me odavde!
766
01:01:03,292 --> 01:01:05,542
Dezi, ovde imamo ozbiljnih problema.
767
01:01:05,667 --> 01:01:08,990
Ako nemaš metak u telu,
molim te, začepi!
768
01:01:15,333 --> 01:01:17,208
Ograda!
769
01:01:17,958 --> 01:01:19,825
Hajde.
770
01:01:25,125 --> 01:01:28,917
Vi ste jebeno ludi!
-Dezi! Je li pas dobro?
771
01:01:29,042 --> 01:01:32,333
Gde je pas?
-Čujem ga, ali ga ne vidim.
772
01:01:32,417 --> 01:01:34,350
Vilbure!
773
01:01:41,125 --> 01:01:43,708
Vilbure!
-Vi ste jebeno lude!
774
01:01:43,833 --> 01:01:47,783
Vilbure! -Vodite me odavde!
-Umukni više, jebote!
775
01:01:48,333 --> 01:01:50,408
U zaklon!
776
01:02:00,750 --> 01:02:05,633
Skinuću ti lisice. Nemoj da me zajebeš.
Nađi neke sveće. Treba nam svetla.
777
01:02:05,758 --> 01:02:07,042
Znam šta radite.
778
01:02:10,625 --> 01:02:12,990
Izlazim na čistinu!
-Majk, kreni. Pokrivam krov!
779
01:02:49,583 --> 01:02:51,417
Izlazim!
780
01:02:51,750 --> 01:02:53,883
Koliko ima ovih jebenih tipova?
781
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Nemam pojma.
782
01:02:56,375 --> 01:02:59,958
Siguran sam da smo sredili jednog.
Trojica su bila u kamionetu.
783
01:03:00,958 --> 01:03:02,858
Gospode.
784
01:03:03,083 --> 01:03:07,375
Hej, dole! Lezi, jebote!
-Lezi! Dole! Lezi, jebote!
785
01:03:07,500 --> 01:03:12,667
Lezi! Dole! Lezi dole! -Čekaj!
Hej! On je u redu.
786
01:03:12,750 --> 01:03:16,000
Kako to misliš?
-To je tip sa trema. Drži stražu.
787
01:03:16,125 --> 01:03:19,250
Kako to misli, "nismo mi"?
-On je koristio blic. Iz kartela je.
788
01:03:19,375 --> 01:03:23,000
Nisu nas oni napali. -Pa ko je onda, jebote?
-Ne znam.
789
01:03:23,083 --> 01:03:28,692
Dobro. -Ej, šta to radiš? Šta to radi?
-Zove svog šefa. Smiri se.
790
01:03:40,250 --> 01:03:43,442
Zapamti da sam ja ovde,
a ti onde.
791
01:03:43,625 --> 01:03:45,792
Začepi više, jebote.
792
01:03:46,583 --> 01:03:48,542
Dođavola.
793
01:04:03,375 --> 01:04:08,292
Pošto se ovo verovatno snima,
reći vam da niko od naših članova
794
01:04:08,417 --> 01:04:11,990
nije imao nikakve veze sa ovim
žestokim napadom na vas.
795
01:04:12,583 --> 01:04:16,875
Ne zanima nas ni novac koji je
možda nađen u toj kući.
796
01:04:17,000 --> 01:04:19,990
Jeste li svesni o kojoj se svoti radi?
797
01:04:21,375 --> 01:04:25,333
To nije važno.
Ovo je partija šaha koju igramo.
798
01:04:25,458 --> 01:04:30,125
A večeras ste vi pobednik.
Ne želimo još mrtvih policajaca.
799
01:04:30,250 --> 01:04:34,542
Ubijena načelnica je već dovoljno
naštetila našem poslu.
800
01:04:34,667 --> 01:04:38,625
Da li je kartel imao bilo kakve veze
sa ubistvom načelnice Velez?
801
01:04:44,333 --> 01:04:48,383
Srećno, detektivi.
Trebaće vam je mnogo večeras.
802
01:04:54,167 --> 01:04:57,683
Šta se dešava? -Idemo.
-Rekao je
803
01:04:58,417 --> 01:05:02,633
da napuštaju štek.
Kaže da nas nisu oni napali.
804
01:05:03,500 --> 01:05:07,292
Nije samo to rekao.
-Ostavljaju tek tako 20 miliona dolara?
805
01:05:07,417 --> 01:05:11,792
Skupo je ubiti policajca. Zbog nas petoro
bi bankrotirao i najjači kartel.
806
01:05:11,875 --> 01:05:15,917
Ti tipovi nisu glupi. Kad sve saberu,
tih 20 miliona im je samo čist gubitak.
807
01:05:24,333 --> 01:05:27,792
Lolo, jesi li dobro?
-Jesam, šefe, dobro sam. U redu je.
808
01:05:27,917 --> 01:05:33,508
Kartel nas nije napao.
Nisu oni, i odriču se ovoga. Odlaze.
809
01:05:41,625 --> 01:05:44,775
Znači, ako oni neće pare,
onda pripadaju onome ko ih uzme.
810
01:05:47,792 --> 01:05:49,833
Šta to treba da znači?
811
01:05:50,667 --> 01:05:52,990
Prijavi onoliko koliko je pisalo u dojavi.
812
01:05:54,000 --> 01:05:56,042
A šta ćemo sa ostatkom?
813
01:05:56,167 --> 01:06:00,592
Mislim... Hoćeš li da budeš lopov, Lolo?
Odluči se. Reci.
814
01:06:02,208 --> 01:06:06,108
Hoćeš li ti da plaćaš alimentaciju
za moje ćerke? -Ovo im je primer?
815
01:06:06,292 --> 01:06:09,625
Koga briga. Primila sam metak
za ovaj novac.
816
01:06:10,792 --> 01:06:12,990
Već si nazvao načelnika, zar ne, šefe?
817
01:06:14,167 --> 01:06:17,500
Jesam.
-Kada?
818
01:06:21,417 --> 01:06:23,350
Ranije.
819
01:06:25,375 --> 01:06:29,000
Rekao sam mu za zaplenu, da ćemo sve
izbrojati i sami to izneti.
820
01:06:29,125 --> 01:06:33,725
Sa čime? Kola su nam uništena.
Zovi specijalce da nas izvuku.
821
01:06:35,125 --> 01:06:38,808
Ti to sad postaješ glavni, Džej Di?
-Gde je odštampana dojava? -Jebeš dojavu.
822
01:06:41,542 --> 01:06:45,625
Nije bilo nikakve dojave.
Čisto da znate, izmislio je to.
823
01:06:45,750 --> 01:06:47,800
Da bi nas dovukao
da ukrade ovaj novac.
824
01:06:50,750 --> 01:06:53,875
Bio si Džekin zamenik.
Ona je znala za ovo. Znači, i ti si.
825
01:06:54,000 --> 01:06:57,667
Lakše malo, drkadžijo.
-Ko je napolju, Dejne? Ko nas je napao?
826
01:06:57,792 --> 01:07:00,292
Jesi li ti deo krumpiranog
policijskog tima
827
01:07:00,417 --> 01:07:03,292
koji upadaju u ovakve štekove?
-Hej. A šta je s tobom, čoveče?
828
01:07:03,417 --> 01:07:07,750
Šta sa mnom? -Onaj bivši detektiv THNZ-a
kojeg si prepoznao.
829
01:07:07,833 --> 01:07:11,125
Postalo je jako čudno otkad se taj lik pojavio.
I dalje je čudno.
830
01:07:11,250 --> 01:07:16,458
Misliš da imam nešto sa tom pizdom?
-A onda si nestao na 30-ak minuta
831
01:07:16,583 --> 01:07:19,925
i vratio se sa naoružanim
stražarom kartela?
832
01:07:21,417 --> 01:07:26,792
Jesi li ti izrešetao garažu? -Odluči se više, Dejne.
Ili sam sa pandurima, ili radim za kartel.
833
01:07:26,917 --> 01:07:31,667
A tvoj rođeni brat, federalni agent,
stalno se vraća i ispituje tebe.
834
01:07:31,792 --> 01:07:36,542
Zašto? -Nemaš nikakve argumente,
pa ću sad to saseći u korenu.
835
01:07:36,667 --> 01:07:40,542
Kada svi budemo davali iskaze,
setite se ovog trenutka.
836
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Šta je onaj iz kartela rekao
preko telefona za Džeki?
837
01:07:52,792 --> 01:07:57,533
"Naši ljudi misle da ju je ubio
neko iz njenog sopstvenog tima".
838
01:08:04,583 --> 01:08:07,583
Jesi li ti ubio Džeki, Dejne?
-Ma jebi se, čoveče. Odjebi.
839
01:08:07,708 --> 01:08:10,990
Hoćeš da ukradeš ovu lovu, Dejne?
Samo to reci naglas.
840
01:08:14,500 --> 01:08:16,458
Poručniče, ma daj.
841
01:08:18,625 --> 01:08:23,358
Shvatio sam zašto ne voliš da budeš pandur.
Jer ti nisi pandur.
842
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Ti si jebeni smrad i ubica pandura...
843
01:08:27,917 --> 01:08:29,833
Ne, prestanite!
844
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Prestanite, ljudi.
Koji kurac to radite?
845
01:08:40,667 --> 01:08:42,725
O, Bože. Prestanite!
846
01:08:44,708 --> 01:08:46,990
Prekinite! Dosta!
Sklanjaj se s njega!
847
01:08:49,167 --> 01:08:52,017
Razdvoji ih!
-Odjebi od mene!
848
01:08:58,000 --> 01:08:59,917
Jebi se!
849
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
Samo idi!
-Jebi se.
850
01:09:11,208 --> 01:09:15,167
Prebrojaćemo do kraja. Odmah.
Uzimamo novac i brišemo odavde.
851
01:09:15,292 --> 01:09:18,342
Idi sedi s njom.
Da se nije mrdnula.
852
01:09:18,708 --> 01:09:21,875
Hapsimo li je? -Koji sam kurac rekao?
-U redu!
853
01:09:22,000 --> 01:09:24,542
Kada si čuo reč "hapšenje"?
-U redu!
854
01:09:24,667 --> 01:09:28,583
Dođi. Dođi, mala.
Da završimo više s ovim.
855
01:09:28,708 --> 01:09:31,342
Bila je ovo naporna noć.
Sve je u redu.
856
01:09:31,667 --> 01:09:33,842
Pazi na nju i da završavamo ovo.
857
01:09:38,042 --> 01:09:40,625
Ubiće nas, zar ne?
-Sve će biti u redu.
858
01:09:40,750 --> 01:09:42,990
Moraš da pomogneš.
Ti si jedini pozitivac!
859
01:10:15,875 --> 01:10:19,792
Meti. Dejn će ukrasti novac.
Oteo se kontroli. Moraš da dođeš, jebote.
860
01:10:19,875 --> 01:10:22,875
Stižemo uskoro.
-Jel' ti tu cela ekipa?
861
01:10:23,000 --> 01:10:25,792
Ne. Raspustio sam glavnu ekipu.
Ne mogu da plaćam prekovremeno.
862
01:10:25,917 --> 01:10:28,990
U kurac.
-Imam oklopno vozilo, biće u redu.
863
01:10:30,208 --> 01:10:33,542
Hoću u onu neprobojnu brojačnicu
koju imate blizu bolnice.
864
01:10:33,667 --> 01:10:37,967
Džej Di, koliko ste para uzeli?
-Više od 20 miliona.
865
01:10:39,375 --> 01:10:45,258
Zajebavaš me? -Ne, zato dođi što pre,
dok još neko ne pogine.
866
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Samo izdrži. Stižemo uskoro.
867
01:11:01,792 --> 01:11:04,317
Dezi. Hej.
868
01:11:04,500 --> 01:11:07,333
Slušaj, imao sam
jednokratni telefon. Skriveni.
869
01:11:07,458 --> 01:11:09,625
Izgubio sam ga dok sam ih rastavljao.
870
01:11:09,750 --> 01:11:12,083
Imaš li ti neki telefon
kojim se javljaš kartelu?
871
01:11:12,208 --> 01:11:14,442
Ne, tvoj šef mi ga je oduzeo, sećaš se?
872
01:11:14,708 --> 01:11:16,750
U kurac!
873
01:11:22,292 --> 01:11:24,467
Gotovo. To su sve torbe.
874
01:11:24,875 --> 01:11:27,967
Po 36 kila svaka.
Otporne na metke.
875
01:11:38,375 --> 01:11:40,367
U redu, Numa.
876
01:11:40,958 --> 01:11:42,990
Ovo je broj.
Ne izgovaraj ga naglas.
877
01:11:43,375 --> 01:11:45,633
Zapamtila sam ga.
-U redu, Lolo.
878
01:11:47,250 --> 01:11:49,358
Reci mi kad ga zapamtiš.
-Važi.
879
01:11:51,750 --> 01:11:53,900
Zapamtila sam.
-Dobro.
880
01:11:56,500 --> 01:11:58,542
Ne javljajte se.
881
01:11:59,250 --> 01:12:01,883
Kako ćemo izneti ove pare odavde, šefe?
882
01:12:02,625 --> 01:12:05,800
Sva kola su u kurcu? Skroz?
-Sva do jednog.
883
01:12:06,583 --> 01:12:09,300
Da vidim ima li Dezi ključeve?
-Misliš da ide?
884
01:12:09,625 --> 01:12:11,792
Izrešetan je skroz, ali...
885
01:12:13,958 --> 01:12:17,850
Jebote! Gorimo!
-Uzmite torbe.
886
01:12:24,000 --> 01:12:26,250
Vratićemo se po ostatak.
887
01:12:32,500 --> 01:12:34,600
O, Bože! Koji kurac?
888
01:12:37,375 --> 01:12:39,375
Jeste li dobro?
889
01:12:40,042 --> 01:12:43,133
O, Bože, kuća. Kuća gori, jebote!
890
01:12:43,500 --> 01:12:46,633
Kuća gori, jebote! Zove li iko ikoga?
891
01:12:46,833 --> 01:12:48,990
Tu sam da pomognem. Šta da radim?
892
01:12:54,750 --> 01:12:58,583
Dobro, hajde da utovarimo torbe
sa novcem u zadnji deo vozila.
893
01:12:58,708 --> 01:13:01,708
Numa, ostani ovde sa Dezi.
894
01:13:01,833 --> 01:13:03,792
Sačekaj vatrogasce i hitnu.
-Ne, šefe, dobro sam. Idemo.
895
01:13:03,917 --> 01:13:06,208
Ne, nagutali smo se mnogo dima.
896
01:13:06,333 --> 01:13:09,958
Šefe, rekla sam da sam dobro.
-Neću da se raspravljam s tobom oko ovoga.
897
01:13:10,042 --> 01:13:12,083
Hoću da ostaneš ovde.
-Ne.
898
01:13:12,208 --> 01:13:14,508
Nigde ti ne ideš. Završili smo.
899
01:13:14,917 --> 01:13:16,833
Ne, ti ostaješ ovde.
-Umukni, jebote!
900
01:13:16,917 --> 01:13:19,333
Slušaj me. Ostaješ sa mnom i novcem.
901
01:13:19,458 --> 01:13:23,250
Zvao si Niksa? -Ne primam naređenja od tebe.
Ne, ti si gotov. Čuješ? -Ja sam glavni!
902
01:13:23,375 --> 01:13:25,458
Jebi se!
-Koji kurac izvodite?
903
01:13:25,583 --> 01:13:28,592
Samo to utovarite.
Koji vam je kurac?
904
01:13:28,917 --> 01:13:32,817
To je to? Izdaćeš nas, šefe?
Samo ćeš uzeti jebeni novac?
905
01:13:34,208 --> 01:13:37,158
A šta je sa kućom moje bake? Gori!
906
01:14:26,042 --> 01:14:28,317
U slučaju da nešto iskrsne,
907
01:14:29,458 --> 01:14:31,792
moje oružje će biti spremno.
908
01:14:58,708 --> 01:15:00,908
Gde nosimo ovaj novac?
909
01:15:01,458 --> 01:15:03,990
U Vels Fargo pod kontrolom DEA
blizu bolnice.
910
01:15:12,167 --> 01:15:14,083
Šta to radiš?
911
01:15:14,208 --> 01:15:18,200
Zovem načelnika da nas dočeka u banci.
912
01:15:19,292 --> 01:15:21,558
Dejn mu je već javio. Zar ne, Dejne?
913
01:15:24,208 --> 01:15:27,775
Da, on zna.
-Ne, ne zna.
914
01:15:30,750 --> 01:15:33,092
Zna za lovu,
ali ne i za ukupnu cifru.
915
01:15:34,917 --> 01:15:37,167
Odakle ti to znaš?
916
01:15:41,458 --> 01:15:44,300
Nisi odgovorio na pitanje
koje sam ti postavio.
917
01:15:45,292 --> 01:15:47,292
Jesi li ti cinkaroš?
918
01:15:47,750 --> 01:15:50,292
Poručniče, jebi se.
To je moj odgovor.
919
01:15:50,417 --> 01:15:53,958
Smirite se. Ljudi su umorni.
Ovo je naporna noć.
920
01:15:55,792 --> 01:15:59,667
A sad će postati još napornija.
-Dejne, Ro nije iz Unutrašnje kontrole.
921
01:15:59,792 --> 01:16:01,817
Nisam to ni rekao.
922
01:16:02,625 --> 01:16:04,817
On cinkari za nekog drugog.
923
01:16:05,625 --> 01:16:09,592
Ko još hoće ovaj novac? -Misliš
na novac koji pokušavaš da ukradeš?
924
01:16:10,208 --> 01:16:14,292
Dezi mi je rekla da si kazao
načelniku da je plen samo 150 hiljada.
925
01:16:14,417 --> 01:16:16,458
Tako je.
Je li zvučalo otprilike ovako?
926
01:16:16,583 --> 01:16:18,750
"Zdravo, načelniče. Ovde Dumars.
927
01:16:18,875 --> 01:16:22,917
Stigla nam je dojava za kuću u Hajaliji.
Tamo ima oko 150 hiljada.
928
01:16:23,042 --> 01:16:25,750
Ne, ne šaljite specijalce.
Sami ćemo to izneti.
929
01:16:25,875 --> 01:16:28,833
Prebrojaćemo sve, pa ću se javiti".
Jel' to čula?
930
01:16:28,958 --> 01:16:33,167
Rekla mi je da planiraš da te pare
podeliš sa Numom i Lolom. To mi je rekla.
931
01:16:33,292 --> 01:16:38,450
Detektive, ta devojka je čula
tačno ono što sam hteo da čuje.
932
01:16:39,500 --> 01:16:41,583
Devojke, slušajte.
933
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Nešto ću vam predložiti. Važi?
Dakle...
934
01:16:46,292 --> 01:16:48,208
Ako niste za to, razumem.
935
01:16:48,333 --> 01:16:51,990
Poreći ću da sam to ikada rekao.
Ali među nama...
936
01:16:53,083 --> 01:16:56,908
Mislim da možemo nešto da izvedemo ovde.
Hoću da se oparim.
937
01:16:58,292 --> 01:17:02,500
Hoću da maznem novac. -Uradimo to.
-U redu. Slušajte.
938
01:17:02,625 --> 01:17:05,083
Znao sam da će ti reći
za mene, Numu i Lolo.
939
01:17:05,208 --> 01:17:07,375
Ro, ukrašće novac.
940
01:17:07,500 --> 01:17:11,583
Zato što ti je verovala.
Izgledao si kao jedan od njih.
941
01:17:12,417 --> 01:17:16,967
Znao sam da će ti reći i za načelnika,
telefonski poziv i tih 150 hiljada.
942
01:17:17,458 --> 01:17:19,990
Ali to nije bio prvi put
da si čuo tu cifru.
943
01:17:22,208 --> 01:17:25,990
Tu sam ti cifru rekao u stanici
kada si me pitao za zaplenu.
944
01:17:26,708 --> 01:17:29,742
Da. Jesi. I...?
-I...
945
01:17:30,375 --> 01:17:33,592
Meni je rekao da se radi o 300 hiljada.
946
01:17:35,583 --> 01:17:37,758
Numi sam rekao da je 250.
947
01:17:38,125 --> 01:17:40,342
Lolo sam rekao da je 75.
948
01:17:40,917 --> 01:17:45,075
Jedina osoba koja je ikada čula
cifru od 150 hiljada si bio ti.
949
01:17:45,583 --> 01:17:47,658
I ko god nas je nazvao.
950
01:17:48,542 --> 01:17:50,567
O čemu vi to pričate?
951
01:17:50,792 --> 01:17:56,042
Glas na telefonu je rekao:
"Uzmite tih 150 hiljada i idite".
952
01:17:56,167 --> 01:18:00,583
Niko ne mora da umre zbog 150 hiljada.
-O koliko se love radi? -150 hiljada.
953
01:18:00,708 --> 01:18:05,108
150 hiljada. Tačno.
-Odakle mu ta cifra?
954
01:18:05,333 --> 01:18:07,783
Znači, ja sam nazvao kuću? Kako?
955
01:18:08,083 --> 01:18:11,208
Stajao sam tačno tamo. Uzeo si mi telefon.
-Koristio si jednokratni celu noć.
956
01:18:11,333 --> 01:18:16,250
Nemam nikakav jebeni telefon kod sebe.
Nemam ništa. -Šta je ovo, Majk?
957
01:18:23,708 --> 01:18:26,250
Ne znam. To nije moje.
-Nikada ga ranije nisi video? Da, važi.
958
01:18:26,375 --> 01:18:31,208
Čudno, jer ti je taj telefon uzeo dok
smo se rvali u garaži. -Tako je. Tada sam ga uzeo.
959
01:18:31,333 --> 01:18:33,392
Odjebi od mene!
960
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
Ali ne brini.
Lako ćemo ovo rešiti.
961
01:18:36,000 --> 01:18:38,625
Proverićemo da li ga otključava
tvoje lice.
962
01:18:38,750 --> 01:18:41,833
Momci, šta to radimo?
-Šta radite?
963
01:18:41,958 --> 01:18:43,792
Ti si pozvao one pandure.
-Šta?
964
01:18:43,817 --> 01:18:46,667
Ti si zapalio štek.
-Čujete li vi ove budalaštine?
965
01:18:46,792 --> 01:18:49,633
Celu noć pokušavaš da ukradeš ovu lovu.
966
01:18:50,583 --> 01:18:54,125
Vidiš, detektive, kad lažeš,
jako je teško sve uskladiti.
967
01:18:54,250 --> 01:18:57,542
Ko je šta uradio? I kada?
Istina je uvek mnogo jednostavnija.
968
01:18:57,667 --> 01:18:59,867
U redu.
-Osim...
969
01:19:00,500 --> 01:19:03,833
ako ne lažeš kao ja. Onako kako sam
ja tebe lagao celu noć.
970
01:19:03,958 --> 01:19:07,800
Jer je to onda prava jebena umetnost.
971
01:19:10,333 --> 01:19:14,092
Nemoj da se osećaš loše. Folirao sam
sve celu noć. Čak i njega.
972
01:19:14,500 --> 01:19:18,192
Do malopre.
-Baš do malopre.
973
01:19:30,250 --> 01:19:32,375
Hoćeš nešto da mi kažeš?
974
01:19:32,500 --> 01:19:35,417
Nije bilo nikakve dojave.
-Ma šta kažeš.
975
01:19:35,542 --> 01:19:39,000
Dobio sam ovo sa jednog jednokratnog telefona
one noći kada je ubijena.
976
01:19:39,590 --> 01:19:41,380
ŠTEK U HAJALIJI
-KARTEL PUNO $$$
977
01:19:44,625 --> 01:19:46,758
Džeki je ovo poslala?
978
01:19:47,792 --> 01:19:51,750
Sve si ovo namerno iscenirao?
-Ti si mi dao ideju.
979
01:19:51,875 --> 01:19:56,000
Baci mamac u vodu, i vidi šta će isplivati
na površinu. -Jebote, zašto mi nisi rekao?
980
01:19:56,125 --> 01:19:58,917
Jedini način da svi poveruju
da bih ja stvarno ukrao pare
981
01:19:59,041 --> 01:20:00,833
bio je da ti u to poveruješ.
-...novac, jebote.
982
01:20:00,958 --> 01:20:03,958
Izmislio sam dojavu da bih nas sve
doveo na adresu koju je poslala,
983
01:20:04,083 --> 01:20:08,667
da se sami uverimo. I da bi možda onaj
ko ju je ubio napravio neki potez.
984
01:20:08,750 --> 01:20:11,017
Ali Džej Di, čoveče. Timovi za pljačku...
985
01:20:11,417 --> 01:20:14,458
Mislim da im je bila za petama.
-Htela je da iskoristi ovaj plen kao mamac.
986
01:20:14,583 --> 01:20:16,750
Ali su je preduhitrili i ubili.
987
01:20:16,875 --> 01:20:20,533
Ko?
-Saznaćemo večeras.
988
01:20:22,208 --> 01:20:24,042
Ali Majk Ro je s njima.
989
01:20:24,167 --> 01:20:27,033
Provalio sam te
onog sekunda kad sam čuo "150 hiljada".
990
01:20:28,375 --> 01:20:30,717
Samo je trebalo da saznam
s kim radiš.
991
01:20:32,208 --> 01:20:34,333
Gde je radio-veza, Meti?
992
01:20:34,458 --> 01:20:36,533
Šta?
-Radio-veza?
993
01:20:36,958 --> 01:20:41,900
Zašto ništa ne krči? Ništa iz dispečerskog centra?
Nema poziva za intervenciju?
994
01:20:43,667 --> 01:20:48,292
Prevozimo 20 miliona dolara preko
severnog Majamija. Ko nas nadgleda?
995
01:20:48,375 --> 01:20:51,608
Samo smo mi tu. Diskretno, bez pompe.
996
01:20:52,458 --> 01:20:56,650
Zašto nisi doveo oklopna vozila, Meti?
-Nisu mi odobrili.
997
01:20:57,333 --> 01:21:02,625
A gde ti je uobičajena podrška? Gde su ti ljudi?
Gde je Dejo? -Poslao sam ga kući.
998
01:21:02,750 --> 01:21:05,542
Da ponovim, nisu mi odobrili.
Jel to tako teško shvatiti?
999
01:21:05,667 --> 01:21:07,250
Rekao sam ti koliko ima love.
1000
01:21:07,375 --> 01:21:10,958
Rekao si mi i da je Dejn korumpiran
i da možda želi da je ukrade.
1001
01:21:11,083 --> 01:21:14,990
Ili sam se samo pretvarao da vidim
ko će doći i pokušati da je ukrade.
1002
01:21:17,833 --> 01:21:22,917
Koje su šanse da su u vozlu iza nas
oni pajkani sa kojima smo se ranije zakačili?
1003
01:21:23,042 --> 01:21:26,342
Ko nas vozi?
Neko koga poznajemo?
1004
01:21:27,750 --> 01:21:30,842
Ti si taj koji je zvao kuću.
-I izrešetao je.
1005
01:21:33,250 --> 01:21:35,125
Koji je ovo kurac?
1006
01:21:35,250 --> 01:21:39,608
Koji je ovo kurac? Pokušavate da me
navučete na foru? Jebite se obojica.
1007
01:21:40,500 --> 01:21:42,300
Majk.
1008
01:21:42,500 --> 01:21:44,842
Poslednja šansa, čoveče.
Iskoristi je.
1009
01:21:45,167 --> 01:21:47,358
Ko još hoće ovaj novac?
1010
01:21:56,083 --> 01:21:58,250
Mislite da sam ja pokvaren?
1011
01:21:58,917 --> 01:22:00,875
U redu.
1012
01:22:02,250 --> 01:22:04,567
Mogu li da vidim taj telefon, naredniče?
1013
01:22:21,833 --> 01:22:23,808
Ponovo pozovi.
1014
01:22:49,625 --> 01:22:51,550
Ne!
1015
01:22:55,292 --> 01:22:57,483
Dole! Lezi dole!
1016
01:23:00,542 --> 01:23:02,608
Ostani dole, jebote!
1017
01:23:11,542 --> 01:23:13,990
U redu. Provaljeni smo.
1018
01:23:14,583 --> 01:23:18,990
Sad se sve zna, pa hajde
da uradimo nešto povodom toga.
1019
01:23:19,667 --> 01:23:23,917
Sve je u redu!
Upravo nešto rešavamo.
1020
01:23:24,000 --> 01:23:26,508
Dejo je vozio, izvuci ga napolje!
1021
01:23:35,125 --> 01:23:37,408
Ne pravi nikakve gluposti, detektive.
1022
01:23:50,083 --> 01:23:54,708
Nikse, gde da vozim? -Ovo je više love
nego što iko od nas može da potroši.
1023
01:23:54,833 --> 01:23:59,883
Udružimo se, nestanemo za sat vremena,
i živećemo kao kraljevi do kraja života.
1024
01:24:00,333 --> 01:24:02,375
Osim ovog kretena!
1025
01:24:02,500 --> 01:24:04,667
Igraćeš za tim, govno jedno!
1026
01:24:04,792 --> 01:24:07,042
Takneš li taj pištolj i ubiću te, Džej Di.
1027
01:24:07,167 --> 01:24:10,375
Dobićeš metak posred čela.
1028
01:24:10,500 --> 01:24:12,990
Nikse, pojma nemam gde vozim!
1029
01:24:13,500 --> 01:24:16,892
Šta je sa Džeki?
-Jesi li je ti ubio, Meti?
1030
01:24:17,625 --> 01:24:22,000
Ro ju je ubio!
-Jebi se, nisam ja.
1031
01:24:22,083 --> 01:24:26,542
Umukni, jebote! -Ti si povukao obarač,
govnaru! Ti si je dokusurio!
1032
01:24:41,208 --> 01:24:44,750
Dokusurio si je, smradu jedan!
Dokusurio si je!
1033
01:24:44,875 --> 01:24:47,958
Hajde da se fokusiramo.
-Moram da se sklonim s puta, čoveče!
1034
01:24:48,083 --> 01:24:50,583
Mogu da ispravim stvar.
1035
01:24:53,792 --> 01:24:56,758
Koji je to kurac?
-Bolje za tebe da se javim.
1036
01:25:07,625 --> 01:25:09,550
Reci. Na zvučniku si.
1037
01:25:10,250 --> 01:25:14,167
Na položaju sam.
Jel to vi sad dolazite niz ulicu?
1038
01:25:14,292 --> 01:25:16,508
Oklopno vozilo, sa terencem iza vas?
1039
01:25:19,840 --> 01:25:22,040
KREĆU. PRIPREMITE SE
1040
01:25:24,833 --> 01:25:28,842
Da, mi smo. Gde ste vi?
-Tačno ispred vas.
1041
01:25:41,000 --> 01:25:44,750
Ko je to, jebote? -Moj brat.
-Nikse, šta sad da radimo?
1042
01:25:44,833 --> 01:25:48,990
Govori vam specijalni agent Del Bern
iz FBI-a.
1043
01:25:49,583 --> 01:25:53,300
Izađite svi na zadnja vrata vozila
sa podignutim rukama.
1044
01:25:53,833 --> 01:25:55,825
Gotovo je.
1045
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
Spusti taj pištolj, čoveče.
-Nikse, ja odustajem.
1046
01:25:58,958 --> 01:26:01,667
Gotovi smo. Napolju je FBI, jebote!
1047
01:26:01,792 --> 01:26:03,725
Evo kako ćemo.
1048
01:26:04,542 --> 01:26:07,990
Ovo je bil zajednička akcija
DEA-e i okruga Dejd.
1049
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Sredili smo tim za pljačke, Roa,
1050
01:26:12,167 --> 01:26:15,800
one govnare iz Hajalije,
jebeni bivši THNZ.
1051
01:26:16,583 --> 01:26:23,375
Sve se savršeno uklapa, momci. -Ponavljam!
Izađite iz zadnjeg dela vozila sa podignutim rukama.
1052
01:26:23,458 --> 01:26:27,292
Neće ti to proći, Nikse.
Napolju se federalci. Ima ih svuda.
1053
01:26:27,417 --> 01:26:31,608
Niko ne želi ovaj skandal.
Nikome ne trebaju novi naslovi. Umesto toga,
1054
01:26:32,292 --> 01:26:34,342
ispašćemo heroji.
1055
01:26:34,792 --> 01:26:39,800
Uzeli smo 20 miliona dolara od kartela
i poklonićemo ih gradu Majamiju.
1056
01:26:41,042 --> 01:26:45,692
Razmislite o tome.
Moglo bi da ispadne sjajno za nas.
1057
01:26:47,458 --> 01:26:51,583
Meti, oni te čuju.
Rekao sam ti da si na zvučniku.
1058
01:26:53,083 --> 01:26:55,508
Agente Nikse,
kako želite da se ovo završi?
1059
01:26:56,375 --> 01:27:00,333
U kurac! -Ro, stani!
-Dole! Sranje! Ne!
1060
01:27:00,417 --> 01:27:02,592
Svi na zemlju, odmah!
1061
01:27:03,708 --> 01:27:05,958
Ne, Majk, ne!
-Ro!
1062
01:27:10,875 --> 01:27:12,717
Sranje!
1063
01:27:22,667 --> 01:27:24,875
Sredi to oklopno vozilo!
1064
01:27:46,167 --> 01:27:48,375
Da vidim ruke!
-Gde je otišao?
1065
01:27:53,625 --> 01:27:55,733
Hej! Hej, Džej Di!
1066
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
Džej Di! To su moja
jebena kola, čoveče!
1067
01:28:24,333 --> 01:28:26,267
E, jebote.
1068
01:29:19,667 --> 01:29:21,625
Jebi se!
1069
01:29:53,875 --> 01:29:55,708
Jebote!
1070
01:31:34,583 --> 01:31:36,458
Prestani!
1071
01:31:37,875 --> 01:31:39,883
Majk!
1072
01:31:43,500 --> 01:31:45,467
Prestani.
1073
01:32:06,750 --> 01:32:08,750
Jebote.
1074
01:32:14,500 --> 01:32:16,583
Jebote!
1075
01:32:28,167 --> 01:32:30,292
Jebote, Majk.
1076
01:32:32,875 --> 01:32:35,217
Misliš da sam ja obično govno?
1077
01:32:36,667 --> 01:32:41,208
Koliko novca? O kojoj cifri pričamo?
Dobićeš svoj deo.
1078
01:32:41,292 --> 01:32:44,742
Hajde da se dogovorimo. Daj!
-Koliko imaš?
1079
01:32:45,333 --> 01:32:47,683
Cena jednog kapetana policije Majamija?
1080
01:33:55,417 --> 01:33:57,500
Jel sad kapiraš?
1081
01:34:06,875 --> 01:34:08,942
Hoćeš li da me likvidiraš?
1082
01:34:15,958 --> 01:34:17,990
Vreme leti, čoveče.
1083
01:34:20,833 --> 01:34:22,950
Probudiš se jednog dana,
1084
01:34:23,750 --> 01:34:25,925
i shvatiš da si mator.
1085
01:34:37,750 --> 01:34:39,792
Idemo.
1086
01:35:23,540 --> 01:35:28,840
TELEFONSKI IMENIK I ŽUTE STRANE
1087
01:36:23,542 --> 01:36:25,733
Potpiši ovo ovde.
-Važi.
1088
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Ovde ima bar...
1089
01:36:31,167 --> 01:36:35,350
Hej, seli su mi na kičmu.
Treba mi ta cifra. -Važi.
1090
01:36:37,000 --> 01:36:41,067
Detektivko Salazar? -Da.
-Možete li usmeno potvrditi svoju sumu?
1091
01:36:41,250 --> 01:36:43,175
Mogu.
1092
01:36:43,458 --> 01:36:47,508
Mogu.
20.650.480.
1093
01:36:53,875 --> 01:36:57,000
Detektivko Baptist.
Imate li cifru za mene?
1094
01:36:57,125 --> 01:36:59,742
20.650.480.
1095
01:37:03,625 --> 01:37:08,617
Poručniče Dumars. Imate li
pismenu potvrdu sume? -Da, imam.
1096
01:37:32,208 --> 01:37:34,317
Dobro veče.
1097
01:37:34,542 --> 01:37:36,667
Ili dobro jutro.
1098
01:37:36,958 --> 01:37:38,990
Bićeš zadovoljan ovim.
1099
01:37:54,792 --> 01:37:56,867
Tačno u dolar.
1100
01:37:57,458 --> 01:38:00,425
Svaka čast, detektivi. Bravo.
1101
01:38:05,167 --> 01:38:07,358
Ovo je jedan solidan ulov.
1102
01:38:07,583 --> 01:38:11,500
Ispraznite ovo mesto. Počistite sve.
-Razumem.
1103
01:38:11,667 --> 01:38:14,575
Je li on to rekao "solidan ulov"?
1104
01:38:29,125 --> 01:38:32,083
Jebo te život.
Dobiće deo te zaplene.
1105
01:38:32,208 --> 01:38:35,333
O, Bože.
-I treba da dobije.
1106
01:38:35,708 --> 01:38:38,167
Kuća njene bake je izgorela.
Zaslužila je.
1107
01:38:38,292 --> 01:38:40,792
Eto, deco, uspeli smo.
Odradili smo ovo.
1108
01:38:40,917 --> 01:38:42,990
Da, jesmo.
-Bogami, jesmo.
1109
01:38:43,583 --> 01:38:46,700
Bili ste sjajni.
Jednostavno sjajni.
1110
01:38:47,042 --> 01:38:50,583
Džeki bi bila ponosna.
-Kao da je to sredila sa onog sveta.
1111
01:38:50,708 --> 01:38:52,990
Imala je tu neku veštičju crtu.
1112
01:38:53,458 --> 01:38:55,250
U redu.
1113
01:38:55,375 --> 01:38:59,833
Da. -Ja polako idem. Čekaju me
vreo tuš i ogroman prazan krevet.
1114
01:38:59,958 --> 01:39:02,758
Mama mora da ide kući.
Moram da palim.
1115
01:39:06,750 --> 01:39:08,990
Boli me noga.
-Dobro, odmori se malo.
1116
01:39:09,833 --> 01:39:13,208
Vidimo se, ljudi. -Idi kod dece.
-Kako ćeš ti kući?
1117
01:39:13,292 --> 01:39:16,333
Ćao. -Čuvaj se.
-Nisi čuo? DEA nam plaća Uber.
1118
01:39:16,458 --> 01:39:19,375
Uber Blek, da budem precizna.
Sa stilom.
1119
01:39:19,500 --> 01:39:21,333
Ćao, šefe.
1120
01:39:21,458 --> 01:39:24,292
Pozdravi devojčice.
-Hoću.
1121
01:39:24,625 --> 01:39:26,458
Idemo, tatice.
1122
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Dobiće 20% od te zaplene.
To je četiri miliona dolara.
1123
01:39:30,167 --> 01:39:33,583
Da, izgleda da je tako.
Doduše, poreznici će joj uzeti pola.
1124
01:39:33,708 --> 01:39:36,458
Ali se ne brinem za nju.
Nije loš učinak za jednu noć.
1125
01:39:36,583 --> 01:39:40,550
Da. Ako uopšte uspeš da se dočepaš toga.
-Da.
1126
01:39:40,833 --> 01:39:43,875
Čestitam, Dele. Obavio si svoj posao.
1127
01:39:44,000 --> 01:39:47,990
Da, jesam. Obavio sam i tvoj, drkadžijo.
Zahvali mi se kasnije.
1128
01:39:48,292 --> 01:39:52,375
Ej. Izvini za ono juče.
Izvini. Rekao sam to.
1129
01:39:52,500 --> 01:39:54,625
Da nećeš možda zagrljaj?
-Da, hoću zagrljaj.
1130
01:39:54,708 --> 01:39:58,542
Neću da te grlim. -Zagrli svog brata.
-Neću. -Zagrli brata koji te voli.
1131
01:39:58,667 --> 01:40:04,042
Beži bre. Nema šanse. Jebi se. -Hajde.
Zagrli brata pred svim federalcima.
1132
01:40:04,167 --> 01:40:08,208
Dođi ovamo. On je siledžija, ali te voli.
-Baš si seronja, znaš li to?
1133
01:40:08,333 --> 01:40:10,525
I ti si, ali te volim.
-Stvarno?
1134
01:40:10,792 --> 01:40:14,642
Hvala, čoveče. -Dobro si?
-Jesam. -Sigurno?
1135
01:40:15,375 --> 01:40:17,433
Da.
-Dobro.
1136
01:40:18,083 --> 01:40:21,042
Svratiću kasnije kod keve na kafu,
1137
01:40:21,167 --> 01:40:24,708
i čisto da znaš, preuzeću zasluge
za bukvalno sve.
1138
01:40:24,833 --> 01:40:27,375
Znam. -Za sve.
-Što bi se menjao. -Da.
1139
01:40:27,500 --> 01:40:30,583
I duguješ mi novi auto.
-Važi.
1140
01:40:30,708 --> 01:40:34,375
Čestitam, mala. Nemoj sve da
potrošiš odjednom. -Hvala.
1141
01:40:34,500 --> 01:40:37,717
Dosta zajebancije. Znam da imaš
pivo negde ovde u blizini.
1142
01:40:42,958 --> 01:40:44,892
Hvala ti.
1143
01:40:45,958 --> 01:40:48,617
Znao si da ću sve reći Rou, zar ne?
1144
01:40:50,000 --> 01:40:52,425
Da, znao sam da ćeš
postupiti ispravno,
1145
01:40:52,875 --> 01:40:55,125
čak i ako te to uvali u opasnost.
1146
01:40:58,125 --> 01:40:59,990
Ona...
1147
01:41:01,708 --> 01:41:06,208
Ona kapetanica, ona ubijena policajka
s kojom sam razgovarala...
1148
01:41:06,333 --> 01:41:08,633
Džeki.
-Da, Džeki.
1149
01:41:09,000 --> 01:41:13,408
Ne znam. Uprkos svim sranjima,
dovela nas je do tebe.
1150
01:41:13,833 --> 01:41:16,567
Jel' ti to čudno?
-Ne, nimalo.
1151
01:41:16,750 --> 01:41:18,990
Da si poznavala Džeki...
1152
01:41:20,708 --> 01:41:24,592
Rekla bi... Rekla bi da je bilo
suđeno da se tako desi.
1153
01:41:26,708 --> 01:41:30,750
Onda možda i jeste.
-Da.
1154
01:41:33,450 --> 01:41:35,150
J.I.U.Ć.B.
1155
01:41:36,500 --> 01:41:38,990
Zanima te šta to znači.
J.L.M.D.M
1156
01:41:41,458 --> 01:41:43,642
"Jesmo li mi dobri momci"?
1157
01:41:49,125 --> 01:41:51,567
Poslednja stvar koju mi je sin rekao.
1158
01:41:56,333 --> 01:41:58,667
"Jesmo i uvek ćemo biti".
1159
01:42:03,042 --> 01:42:05,392
Poslednja stvar koju sam ja rekao svom sinu.
1160
01:42:09,625 --> 01:42:11,600
Kako?
1161
01:42:13,458 --> 01:42:15,458
Rak.
1162
01:42:16,500 --> 01:42:18,800
Imao je deset godina. Džejk.
1163
01:42:27,083 --> 01:42:31,525
Dobro, Dezire Lopez Molina.
Gledaj da se više ne uvaljuješ u nevolje.
1164
01:43:07,917 --> 01:43:10,125
Bio si sjajan danas, čoveče.
1165
01:43:11,250 --> 01:43:13,217
I ti.
1166
01:43:44,625 --> 01:43:46,825
Vidi izlazak sunca!
1167
01:43:51,583 --> 01:43:55,867
Zamisli da te izlazak sunca toliko oduševi.
-Sjajno.
1168
01:44:04,250 --> 01:44:06,283
Džeki!
1169
01:44:12,167 --> 01:44:14,508
Džeki, gde si, dušo?
1170
01:44:15,000 --> 01:44:17,067
Tu sam!
1171
01:44:40,000 --> 01:44:47,000
preveo: PAYUTTI
1172
01:44:50,000 --> 01:44:54,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
96946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.