All language subtitles for The.Rip.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].lat_utf8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,083 --> 00:00:13,083 www.titlovi.com 2 00:00:16,083 --> 00:00:18,708 Kako je prošlo unutra sa federalcima? 3 00:00:22,875 --> 00:00:25,425 Razgovarao si sa našim timom iz Unutrašnje kontrole? 4 00:00:25,750 --> 00:00:27,725 Nekoliko puta. 5 00:00:28,625 --> 00:00:31,092 I prihvatili su tvoj alibi? 6 00:00:33,420 --> 00:00:36,920 PREMA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 7 00:00:51,042 --> 00:00:54,542 Prate nas na svakom koraku. -Znam. Osećam im poglede na potiljku. 8 00:00:54,667 --> 00:00:57,542 Znaj da sam jedini pandur kome možeš da veruješ. 9 00:00:59,792 --> 00:01:01,958 Mislim da nemam nikakvu zaštitu. 10 00:01:02,083 --> 00:01:05,667 Ni kao da neko pazi na mene. Nije trebalo da te zovem. 11 00:01:05,792 --> 00:01:09,042 Dobro je što si me pozvala. Pametan potez. 12 00:01:09,167 --> 00:01:12,000 Sada imam adresu. Znam gde si. 13 00:01:12,125 --> 00:01:14,375 Kako da znam da ne prate ovaj poziv? 14 00:01:14,500 --> 00:01:19,000 Ovo je jednokratni telefon. Bezbedna si. Neće znati da razgovaramo. Bićeš dobro. 15 00:01:19,125 --> 00:01:22,458 Ne, ne. Čini mi se da znaju. -Ne znaju. 16 00:01:22,583 --> 00:01:25,875 Samo se javljaj na telefon i radi ono što ti kažu. Važi? 17 00:01:30,208 --> 00:01:34,208 Plašim se. Ne znam šta da radim. Želim da odem odavde. 18 00:01:34,333 --> 00:01:38,792 Doći ću po tebe. Zaštitiću te i izvući ću te odatle. 19 00:01:38,917 --> 00:01:42,150 Važi? Nikome ne veruj. 20 00:01:42,333 --> 00:01:46,658 U redu. Pozovi me uskoro, molim te. -Ćao. 21 00:03:07,080 --> 00:03:10,210 ZAPLENA 22 00:03:11,333 --> 00:03:13,692 Jebote, Tome, ubili su Džeki. 23 00:03:17,167 --> 00:03:19,508 Znaš li šta je tražila? 24 00:03:21,417 --> 00:03:25,250 Novac. Mislim. Mnogo novca. 25 00:03:25,375 --> 00:03:29,000 Biću iskren s tobom, Dejne, jer smo u gadnom škripcu. 26 00:03:29,125 --> 00:03:30,833 Odeljenje se raspada. 27 00:03:31,417 --> 00:03:33,583 FBI želi da ugasi Tim za narkotike. 28 00:03:33,708 --> 00:03:36,500 Vidi nas. Pretvaramo se u kanibale, za ime božije. 29 00:03:37,000 --> 00:03:39,467 Sedite, molim vas, detektive Ro. -Ro. 30 00:03:39,833 --> 00:03:42,417 Došli smo do novih informacija i nastavljamo dalje. 31 00:03:42,542 --> 00:03:45,117 Imamo još par pitanja, ako nemate ništa protiv. 32 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Kako biste opisali svoj odnos sa komandantom Velez? 33 00:03:50,583 --> 00:03:52,650 Bila mi je prijateljica. 34 00:03:52,917 --> 00:03:58,375 I moja kraljica. Čuvala mi je leđa. Pazila je na mene. 35 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 Da li je njena smrt na bilo koji način...? -Ne, hajde da ne kažemo smrt. 36 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Recimo ubistvo. 37 00:04:06,000 --> 00:04:08,717 Ubijena je. Budimo iskreni. Nemojmo da seremo. 38 00:04:09,833 --> 00:04:11,990 Kako se osećate zbog toga? 39 00:04:13,500 --> 00:04:15,708 Od tog sranja mi je muka u stomaku. 40 00:04:15,833 --> 00:04:22,467 Detektivko Salazar, ponovo ispitujemo ceo vaš TTN tim. -Samo TTN. 41 00:04:22,792 --> 00:04:26,592 Taktički tim za narkotike. Ne "tim Taktički tim za narkotike". 42 00:04:28,875 --> 00:04:32,667 U redu, prošli put kad smo pričali, opisali ste posao ovako: 43 00:04:32,792 --> 00:04:34,583 "TNT radi na tržištu droge". 44 00:04:34,708 --> 00:04:38,650 "Upadamo u štekove, plenimo drogu, oružje, uglavnom keš". 45 00:04:39,250 --> 00:04:43,167 Da li je to tačno? -Jeste. 46 00:04:44,042 --> 00:04:47,990 Uglavnom keš. Da li dolazite u iskušenje? 47 00:04:49,125 --> 00:04:53,333 Iskušenje? Kako to mislite? Da stavljamo pare u džep? Ne. 48 00:04:53,458 --> 00:04:55,717 Zar vam to nikada ne padne na pamet? 49 00:04:56,208 --> 00:04:58,458 Čuli ste za insajderske pljačke? 50 00:04:58,708 --> 00:05:01,542 Bilo je nekih govorkanja o tome. Policajci u ulozi pljačkaša. 51 00:05:01,667 --> 00:05:04,942 I koji sarađuju sa drugim korumpiranim službenicima. 52 00:05:13,583 --> 00:05:17,458 Kad ste vi poslednji put uhvatili ubicu policajca u sali za sastanke? 53 00:05:17,583 --> 00:05:19,542 Baš me zanima. 54 00:05:20,042 --> 00:05:23,458 Koji vam je plan, momci? Osim što pokušavate da ocrnite pandure. 55 00:05:23,583 --> 00:05:27,508 To je verovatno najlakši posao koji trenutno možete naći u Majamiju. 56 00:05:30,250 --> 00:05:32,875 Pogledaćete me u oči i reći mi 57 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 da je neko iz TTN-a ubio Džeki? 58 00:05:35,125 --> 00:05:37,208 Nisam to rekao. Jesam li to rekao? 59 00:05:37,292 --> 00:05:40,667 Šta je onda ovo? Ovo je obično sranje i pucanj u prazno. 60 00:05:40,750 --> 00:05:43,208 Pokušavate da sklopite priču pomoću štapa i kanapa. 61 00:05:43,333 --> 00:05:46,500 Koji se kurac dešava? Gde je jebeni specijalni tim? 62 00:05:46,625 --> 00:05:48,708 Zašto ceo svet nije stao? -Dejne... 63 00:05:48,833 --> 00:05:51,775 Stvarno ne kapiram. Nema nikakvog smisla. 64 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Tome, imaš mrtvu 65 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 kapetanicu policije Majamija. 66 00:05:56,667 --> 00:06:00,417 Zato što ste vi zajebali stvar. Ne možete da uhvatite ubicu policajca. 67 00:06:00,542 --> 00:06:02,883 Možda zato što je ubica policajac. 68 00:06:03,083 --> 00:06:04,917 Gospode. 69 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 Hoćeš li da ugasiš tu cigaretu? -Neću. 70 00:06:10,792 --> 00:06:12,925 Šta još? -U redu. 71 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Za sada smo ispitali Baptistu, Salazarku, Roa. 72 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 Kao i tvog sadašnjeg komandanta 73 00:06:20,958 --> 00:06:23,458 koji ti je preoteo unapređenje, Dejna Dumarsa. 74 00:06:23,583 --> 00:06:26,208 Zaslužio ga je jednako kao i svi u ovom odeljenju. 75 00:06:26,708 --> 00:06:30,083 Jesi li svestan kroz šta je taj čovek prošao? Brak, dete? 76 00:06:30,167 --> 00:06:34,167 Vas dvojica ste bliski? -Vrlo. Zato i ne kukam i ne kenjam 77 00:06:34,292 --> 00:06:37,708 što je jebeno unapređen. Dejn pošteno zarađuje za hleb. 78 00:06:38,208 --> 00:06:40,750 Kao i ja. -Aha. -Uzgred, vaši su šefovi krivi. 79 00:06:40,833 --> 00:06:43,917 Tvoj jebeni trust mozgova koji je pomogao da se rasturi THNZ. 80 00:06:44,042 --> 00:06:46,667 THNZ? Nije mi poznato... -Tim za hvatanje za najtežih zločinaca. 81 00:06:46,792 --> 00:06:51,292 A ugašeni su zbog toga što su do grla ogrezli u kriminalu i korupciji. 82 00:06:51,417 --> 00:06:56,290 Nije tamo bilo mnogo odlikaša, ali su izvrsno istraživali ubistva. 83 00:06:56,708 --> 00:06:59,083 A vi ste ih jebeno spalili do temelja. 84 00:06:59,208 --> 00:07:03,292 Što dodatno otežava Džekinu istragu jer su sada svi likovi iz te jedinice, 85 00:07:03,417 --> 00:07:06,708 sahranjeni, a ne samo oni korumpirani. 86 00:07:06,833 --> 00:07:10,875 Odobriće prekovremeno? -Ma kakvi, Dejne. Ni govora. Pogotovo sa ovim budžetom. 87 00:07:11,000 --> 00:07:15,083 Niko se za to neće žrtvovati. A gašenje THNZ-a nas je stvarno dotuklo. 88 00:07:23,000 --> 00:07:26,333 Daj da mi to vodimo. -Ne. -U slobodno vreme. 89 00:07:26,417 --> 00:07:29,042 Dejne, ako saznaju da TTN sprovodi 90 00:07:29,167 --> 00:07:31,583 tajnu istragu o ubistvu sopstvenog kapetana, 91 00:07:31,708 --> 00:07:34,708 spaliće nas na lomači i nahraniti federalce. 92 00:07:35,000 --> 00:07:37,767 Da li ste ti i kapetanica Velez bili bliski? 93 00:07:40,375 --> 00:07:42,583 Jeste li bili u vezi? 94 00:07:44,833 --> 00:07:47,058 Hoćeš li odgovoriti na pitanje? 95 00:07:50,833 --> 00:07:52,950 Zar je dotle došlo? 96 00:07:54,583 --> 00:07:57,208 Maca ti pojela jezik? -Ti si jebena pička. -Nikog ne štediš, a? 97 00:07:57,331 --> 00:07:59,792 Nazvao sam ga pičkom. Zapiši to. -Ostao si bez reči, Džej Di? 98 00:07:59,875 --> 00:08:02,250 Ti si pička. 99 00:08:08,000 --> 00:08:12,592 Jeste li vi idioti ovde jer mislite da je Džeki bila korumpirana? 100 00:08:13,792 --> 00:08:15,708 Da li je bila? 101 00:08:16,375 --> 00:08:20,275 Pazi šta pričaš, Dele. -Jebi se. 102 00:08:22,167 --> 00:08:25,833 Hajde da se ne foliramo da nemaš lični interes u ovome, jer imaš. 103 00:08:25,958 --> 00:08:27,967 Znam da imaš. 104 00:08:28,792 --> 00:08:30,933 Svi znaju da imaš, jebote. 105 00:08:38,667 --> 00:08:43,500 Ispričaj nam nešto zašto nosiš dva pištolja, šerife. 106 00:08:44,917 --> 00:08:46,950 Ti si neki jebeni kauboj? 107 00:08:47,292 --> 00:08:49,990 Jedan od tih pištolja je tvoj, zar ne? Čiji je onaj drugi? 108 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 I šta nameravaš da uradiš sa njim? -Jebi se. -Šta je sa tobom? 109 00:09:04,500 --> 00:09:07,683 Hej! -Jebeni govnaru! -Odjebi. 110 00:09:09,875 --> 00:09:12,750 Jebena pičko! Jebi se! -Lakše, lakše! 111 00:09:15,500 --> 00:09:19,033 Šta on to, dođavola, radi? -Bije se sa rođenim bratom. 112 00:09:19,917 --> 00:09:22,708 Hajde, prestanite! -Odjebi od mene! 113 00:09:26,625 --> 00:09:28,900 Da, brat mu je federalac. 114 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Gospode Bože. 115 00:09:37,583 --> 00:09:41,217 Video si brata. Kako je prošlo? 116 00:09:42,417 --> 00:09:44,500 Pa, i dalje je seronja. 117 00:09:44,708 --> 00:09:50,500 Uvek ista jebena priča. Ako hoćeš da razgovaraš sa mnom, razgovaraj. 118 00:09:50,583 --> 00:09:54,625 Postao je federalac samo da bi mogao da ponižava ljude. Ubeđen sam u to. 119 00:09:55,042 --> 00:09:57,250 Da li se nadao da će dobiti priznanje? 120 00:09:57,333 --> 00:09:59,858 Ne, nemam pojma ko se sada čemu nada. 121 00:10:01,125 --> 00:10:05,667 Ovo je loše, Dejne. Ako nas nakon toliko vremena istražuju, 122 00:10:05,792 --> 00:10:07,983 to znači da nemaju pojma šta se desilo. 123 00:10:08,167 --> 00:10:12,000 Džeki im je zadnja rupa na svirali. -Nije čak ni to. Mislim... 124 00:10:13,917 --> 00:10:15,750 Mislim da neće rešiti slučaj. 125 00:10:15,875 --> 00:10:21,250 Dobiješ sahranu, zastavu za porodicu, i ko te jebe. Hvala na službi. 126 00:10:21,375 --> 00:10:24,625 Ili misle da je Džeki bila korumpirana, ili da mi imamo veze sa time. 127 00:10:24,750 --> 00:10:26,917 Da, ili i jedno i drugo. Ili nemaju pojma. 128 00:10:27,042 --> 00:10:30,425 Najlakše je sve svaliti na korumpiranog policajca. 129 00:10:32,042 --> 00:10:35,842 Šta je rekao onaj jebeni Tom sa slovom "H"? 130 00:10:37,000 --> 00:10:41,917 Tog lika je posao skroz samleo, čoveče. Gotov je. On nam neće pomoći. 131 00:10:42,042 --> 00:10:44,458 Svi imaju izgovor, jebote. Svi se ubijamo od posla. 132 00:10:44,583 --> 00:10:48,292 To je posao. Idi i odradi ga, jebote. Ja bih bacio neki mamac. 133 00:10:48,417 --> 00:10:51,750 Prodrmao bih kavez. Da vidim šta će isplivati na jebenu površinu. 134 00:10:51,833 --> 00:10:54,625 Shvataš? -Tačno tako. Nešto pokreneš, jebote. 135 00:10:54,750 --> 00:10:57,583 Da vidiš ko će da progovori, ko će početi da greši. 136 00:10:57,667 --> 00:11:00,990 Pravi pandurski posao. -Obične osnove, čoveče. 137 00:11:06,417 --> 00:11:09,550 Mrzim što sam ovde sada, čoveče. Grozno mi je. 138 00:11:12,542 --> 00:11:14,875 Mrzim što sam policajac. 139 00:11:20,917 --> 00:11:22,942 Budim se 140 00:11:23,250 --> 00:11:26,825 svake noći, i... 141 00:11:27,625 --> 00:11:29,717 razmišljam o vremenu. 142 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Koliko je prošlo i koliko mi je još ostalo. 143 00:11:38,167 --> 00:11:40,375 Kako ću ga iskoristiti. 144 00:11:42,958 --> 00:11:44,967 Nije fer. 145 00:11:47,375 --> 00:11:49,433 Ne znam šta da ti kažem. 146 00:11:50,292 --> 00:11:53,750 Možda ima smisla ono što je Džeki govorila, čemu sam se uvek smejao: 147 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 "Samo dočekaj još jedan izlazak sunca". 148 00:11:56,208 --> 00:11:59,583 Možda je u tome bila poenta života. "Samo dočekaj još jedan izlazak sunca". 149 00:11:59,667 --> 00:12:03,033 Džeki je verovala u veštice, čoveče. 150 00:12:03,333 --> 00:12:07,625 Ti si problem u kulturi današnje policije. 151 00:12:07,750 --> 00:12:11,708 Te tvoje predrasude. Mnogi ljudi veruju u veštice i... 152 00:12:11,833 --> 00:12:14,067 Džeki je verovala u duhovne životinje. 153 00:12:14,333 --> 00:12:17,708 Nekad mi se sviđao tvoj duh. Hajde da se uradimo. 154 00:12:17,833 --> 00:12:20,050 Šta kažeš? -Dolazim. 155 00:12:33,125 --> 00:12:36,300 Samo crtajte te krugove, momci. Tako je! 156 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Imamo li jebene rezervne gume? -Hej, momci, oladite malo. 157 00:12:42,583 --> 00:12:44,567 Opa! 158 00:12:46,375 --> 00:12:48,400 Stiže majstor. 159 00:12:48,750 --> 00:12:52,750 Stiže majstor. -A da se ne glupiramo na parkingu? 160 00:12:52,875 --> 00:12:54,908 Nismo u srednjoj školi. 161 00:12:55,458 --> 00:12:59,258 Kladila bih se na tvog brata, ali smo vas prebrzo razdvojili. 162 00:12:59,708 --> 00:13:01,958 Ne bi ti bila prva loša opklada. 163 00:13:02,167 --> 00:13:04,417 "Ti si siledžija"! 164 00:13:05,292 --> 00:13:09,375 Ko to uopšte govori? -Da pređemo na stvar. Šta se dešava sa tim kešom? 165 00:13:09,500 --> 00:13:14,167 Samo lova, lova i jebena lova. Radimo u narkoticima pa pokušavam da shvatim. 166 00:13:14,292 --> 00:13:17,167 Mislite da ima veze sa štekovima o kojima slušamo? 167 00:13:17,250 --> 00:13:19,708 O čemu se radi? -Ma, obične gluposti. 168 00:13:19,833 --> 00:13:22,750 Policija i FBI navodno upadaju u kuće kartela, 169 00:13:22,833 --> 00:13:25,667 pare nestaju... Timovi za pljačku su obična gradska legenda. 170 00:13:25,792 --> 00:13:28,750 Ako naletiš na neki veliki štek, javi mi. Važi? 171 00:13:28,875 --> 00:13:32,667 ŠTEK U HAJALIJI -KARTEL PUNO $$$ 11. AV. 23342 172 00:14:17,042 --> 00:14:19,100 U redu, druže. 173 00:14:20,833 --> 00:14:22,667 Vidi ovo sranje. 174 00:14:22,792 --> 00:14:26,708 Dovukli su se u jebenom tenku. Kad ti je trebao tenk da nekog uhapsiš? 175 00:14:27,167 --> 00:14:30,333 Vidiš, to ja volim. Veliki tenkovi, ogromni točkovi. 176 00:14:30,458 --> 00:14:35,458 To ti se sviđa? -Ali sitan tip. Gledaj kako skače. 177 00:14:38,083 --> 00:14:41,508 Neverovatno, jebena artiljerija i automatske puške. Dobro. 178 00:14:41,792 --> 00:14:43,758 Hej. -Kapetane Amerika! 179 00:14:44,125 --> 00:14:46,717 Jesi li našao Crvenu Lobanju? 180 00:14:50,250 --> 00:14:52,333 Zar DEA nema svoje mesto za okupljanje? 181 00:14:52,458 --> 00:14:54,833 Armada vam je non-stop na našem parkingu. 182 00:14:54,958 --> 00:14:59,542 Dajem prekovremene sate bivšoj braći u plavom, da mogu da otplate hipoteke. 183 00:14:59,625 --> 00:15:03,625 Aha, kapiram. Možda je ovo baš taj drkadžija koji upada u štekove 184 00:15:03,708 --> 00:15:06,667 sa onom grupom najfinijih pandura i federalaca zajedno. 185 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 Ja sam DEA, što me čini ponosom Majamija. 186 00:15:09,083 --> 00:15:11,542 Pitaj one tvoje korumpirane pandure s kojima se družiš. 187 00:15:11,667 --> 00:15:13,792 Svi izgledate jebeno prljavo. -Ja izgledam jebeno dobro. 188 00:15:13,875 --> 00:15:16,500 Ne mislim na tebe. -Dejo. Gde si, govnaru? 189 00:15:16,583 --> 00:15:18,792 Šta ima novo na ulici, pederi? 190 00:15:18,917 --> 00:15:23,258 I? Jel' išta bolje? -Dok ne uhvate ubicu policajca, nije. 191 00:15:24,125 --> 00:15:26,833 Izgleda mi da pokušavaju da nas otpuste. 192 00:15:26,958 --> 00:15:28,917 Zaseli su nam na grbaču i to mi se nimalo ne sviđa. 193 00:15:29,042 --> 00:15:30,917 Ubistvo policajca mora da se reši. 194 00:15:31,000 --> 00:15:34,125 Pogotovo kapetanice, jer će privući sve medije. 195 00:15:34,208 --> 00:15:37,208 Da THNZ nije rasformiran, ubica bi već bio iza rešetaka. 196 00:15:37,333 --> 00:15:39,875 Ma nemoj. A kako nam to DEA pomaže, čisto onako pitam? 197 00:15:40,000 --> 00:15:44,542 Nikako. -Nikako. -I bukvalno. -Nije da nas se to tiče. 198 00:15:44,667 --> 00:15:46,667 Sami rešavajte svoje probleme. -U redu. 199 00:15:46,792 --> 00:15:48,542 Setiću se toga kad budete bili u govnima do grla. 200 00:15:48,667 --> 00:15:51,167 Reći ću vam ovo. Svako odeljenje ima cinkaroša. 201 00:15:51,292 --> 00:15:53,792 Kad smo već kod toga, vi mi izgledate kao cinkaroši. 202 00:16:05,625 --> 00:16:09,500 U, jebote. Evo ga. Najkorumpiraniji pandur u okrugu. 203 00:16:09,625 --> 00:16:12,708 Zdravo, Meti. -Odmah iza tebe! -Kako si? -Jebe mi se za sve. 204 00:16:12,833 --> 00:16:18,083 Kako je, poručniče? -Dobro, specijalci, idemo. Hoćete li da zaradite nešto danas, ili ne? 205 00:16:18,167 --> 00:16:20,625 Šta radite? Igrate jebene domine? 206 00:16:20,750 --> 00:16:24,633 Stigla je dojava od građana. -Sad? -Da. 207 00:16:25,083 --> 00:16:28,000 Prošlo je radno vreme. -Pare su u jednoj kući u Hajaliji. 208 00:16:28,125 --> 00:16:34,458 Hajde da zaradimo nešto. -Prekovremeno? -Ne. Ovo je za dodatne poene. Treba mi i Vilbur. 209 00:16:34,583 --> 00:16:38,167 Poručniče, nema prekovremenog? Zašto? -Zbog budžeta. Ne mogu. 210 00:16:38,292 --> 00:16:42,958 Oni mogu da plaćaju svoje račune, a mi ne možemo naše? Objasni mi to. 211 00:16:43,083 --> 00:16:45,750 Ja svakako idem, vi radite šta hoćete, ali mi treba Vilbur. 212 00:16:45,875 --> 00:16:48,083 Treba nam pas. Pratite me svojim kolima. 213 00:16:48,208 --> 00:16:51,675 To je sjebano. -Spava u mojim kolima. U kurac. 214 00:16:52,208 --> 00:16:53,967 Ej! 215 00:16:54,750 --> 00:16:58,833 Koliko su rekli da ima unutra? -Ne znam. Možda 250 hiljada? 216 00:16:58,958 --> 00:17:00,990 Ozbiljno? U, jebote. 217 00:17:01,458 --> 00:17:05,583 U redu, važi. To je laka zaplena. U petak uveče? -Da. 218 00:17:06,625 --> 00:17:08,775 Poručniče. Hej. 219 00:17:09,083 --> 00:17:11,583 Pomenuo si Hajaliju. Ide i lokalna policija? 220 00:17:11,708 --> 00:17:14,208 Nikako. Celo to odeljenje je u haosu. 221 00:17:14,333 --> 00:17:17,583 O koliko se love radi? -150 hiljada. -Diler? 222 00:17:17,708 --> 00:17:21,458 Primećuješ li da gubim strpljenje u realnom vremenu zbog tih tvojih pitanja? 223 00:17:21,583 --> 00:17:24,342 Izvini, moja greška. Navika. 224 00:17:30,830 --> 00:17:36,000 HAJALIJA GRAD NAPRETKA 225 00:17:43,790 --> 00:17:46,500 J.L.M.D.M. 226 00:17:48,080 --> 00:17:50,460 J.I.U.Ć.B. 227 00:18:18,625 --> 00:18:20,733 U redu, šta ćemo da im kažemo? 228 00:18:22,083 --> 00:18:24,108 Slagaćemo ih. 229 00:18:24,750 --> 00:18:26,958 Sve ove kuće izgledaju napušteno. 230 00:18:27,083 --> 00:18:30,167 Neka potpišu pristanak za pretres zbog droge, a ne zbog novca. 231 00:18:30,292 --> 00:18:33,667 Kao da je Noć veštica, pa smo se maskirali u pajkane. 232 00:18:33,792 --> 00:18:35,792 Zar ovde ne bi trebao da bude haos? 233 00:18:35,917 --> 00:18:38,083 Šta ako ne potpišu jer je unutra stvarno droga? 234 00:18:38,208 --> 00:18:41,425 Onda je to preventivni pretres i svejedno upadamo. 235 00:18:45,125 --> 00:18:47,392 Vilbure. Dođi, dušo. 236 00:18:51,542 --> 00:18:53,583 Bravo, Vilbure. Dobar dečko. 237 00:18:53,708 --> 00:18:58,258 Šta imamo? -Nikad ga nisam videla ovako napetog, šefe. Poludeo je. 238 00:18:58,833 --> 00:19:03,875 Koliko drže kod sebe? -75 hiljada. -Nemoguće. Zapišava celu kuću. 239 00:19:03,958 --> 00:19:06,383 Unutra je sigurno puno više novca. 240 00:19:10,167 --> 00:19:12,325 Kuc, kuc. Policija Majamija. 241 00:19:15,625 --> 00:19:17,990 Kuc, kuc. -Kako ste večeras, gospođice? 242 00:19:18,625 --> 00:19:22,425 Petoro policajaca mi je pred vratima. Bila sam i bolje. 243 00:19:22,875 --> 00:19:25,417 Dobili smo dojavu građana za ovu adresu. 244 00:19:25,542 --> 00:19:28,542 Kakvu dojavu? -Dojavu građana. 245 00:19:28,667 --> 00:19:30,708 Kažu da tu možda ima narkotika. 246 00:19:30,833 --> 00:19:34,083 Obično su prilično pouzdane, pa moramo da proverimo. 247 00:19:34,208 --> 00:19:36,483 Kako se zovete? 248 00:19:36,667 --> 00:19:40,850 Dezi. -To vam je umetničko ime. A vaše puno ime? 249 00:19:43,125 --> 00:19:46,458 Dezire Lopez Molina. -Imate li ličnu kartu? Vozačku dozvolu? 250 00:19:46,583 --> 00:19:49,542 Unutra je. -Ima li ljubimaca u kući? -Samo ja. 251 00:19:49,667 --> 00:19:54,650 Sami ste ovde? -Samo ja. -Možemo li da uđemo? 252 00:19:55,250 --> 00:19:59,042 Imate li nalog? -Imamo pristanak za pretres. -U čemu je razlika? 253 00:19:59,167 --> 00:20:03,167 U tome što nam ne treba sudija da potpiše i odobri pristanak za pretres. 254 00:20:03,292 --> 00:20:05,083 Znači, mogu da odbijem. 255 00:20:05,208 --> 00:20:07,800 Možete. -I šta biste vi rekli na to? 256 00:20:08,000 --> 00:20:10,567 Pa, prvo biste morali da odbijete. 257 00:20:13,667 --> 00:20:17,375 Nemam drogu ovde. Možda malo trave. -Za to se ne brinite. 258 00:20:17,500 --> 00:20:20,625 Potpišite i začas ćemo završiti. I mi želimo da idemo kući. 259 00:20:23,875 --> 00:20:28,958 Nemojte da budete nametljivi. -Zar ja tako izgledam? Ovi tipovi su takvi. 260 00:20:29,083 --> 00:20:31,775 Verujte mi. Sa njima ne želite da se kačite. 261 00:20:33,542 --> 00:20:37,658 Da, možemo da uđemo. -Koji vam je kurac, ljudi? 262 00:20:38,542 --> 00:20:43,583 Hajde, Vilbure. -To su te pandurske fore o kojima sam pričala! 263 00:20:43,708 --> 00:20:45,700 Traži. Idemo. 264 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Numa, idi pravo. Majk, desno. 265 00:20:53,375 --> 00:20:55,192 Hajde. 266 00:20:55,375 --> 00:20:57,450 Ostani uz mene. 267 00:21:00,800 --> 00:21:02,917 Puštam ga s povoca. 268 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Hajde. 269 00:21:22,042 --> 00:21:25,125 Ima li još nekoga u kući, Dezi? -Sama sam. 270 00:21:25,250 --> 00:21:28,150 Ne želiš da nas lažeš, veruj mi. 271 00:21:28,333 --> 00:21:30,325 Kunem se, sama sam. 272 00:21:30,750 --> 00:21:33,300 Dobro, Vilbure, smiri se! Pst! Vilbure. 273 00:21:33,958 --> 00:21:37,333 Lolo, uzmi psa. -Čisto. -U redu je. Prestani. 274 00:21:37,458 --> 00:21:41,825 Šta je na tavanu, Dezi? -Dođi. -Ne znam. Nikad nisam bila gore. 275 00:21:42,000 --> 00:21:46,542 Već sam vam rekla da nemam drogu. -Pas ne reaguje na drogu, nego na novac. 276 00:21:51,458 --> 00:21:53,990 Mislim da će mi sada ipak trebati taj nalog. 277 00:21:54,125 --> 00:21:57,625 Ne, pas je nešto nanjušio. Ne treba nam nalog. Imamo osnovanu sumnju. 278 00:21:57,750 --> 00:22:00,667 Dezi, da li je neko na tavanu? -Nije. 279 00:22:00,792 --> 00:22:02,583 Hajde. -Čisto. 280 00:22:41,292 --> 00:22:42,917 Dezi. 281 00:22:43,083 --> 00:22:46,817 Molim? -Zašto je ovaj tavan tako čist? 282 00:22:47,458 --> 00:22:53,125 Već sam vam rekla da ne znam. Nikad nisam bila gore. Zašto je to bitno? 283 00:22:53,750 --> 00:22:57,125 Zato što ostatak kuće izgleda kao deponija, a ovde je besprekorno čisto. 284 00:22:57,250 --> 00:22:59,958 A da ste tek videli kuću pre nego što sam je pospremila. 285 00:23:00,083 --> 00:23:02,742 Moja baka nikada ništa nije bacala. 286 00:23:03,917 --> 00:23:05,992 Hej, vidi ovo. 287 00:23:06,250 --> 00:23:08,767 Električna žica ne bi smela tako da viri. 288 00:23:27,250 --> 00:23:29,583 Koji je ovo kurac? 289 00:23:40,833 --> 00:23:42,842 Donesi macolu. 290 00:23:43,833 --> 00:23:48,458 Koliko dugo živiš ovde, Dezi? -Dva meseca. 291 00:23:48,583 --> 00:23:51,508 Pomenula si baku. Jel' ona još uvek živa? 292 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 Moje saučešće. 293 00:23:55,125 --> 00:23:58,875 Preminula je u junu. Brinula sam o njoj poslednjih par godina. 294 00:23:59,000 --> 00:24:03,958 Sama? -Da. -Jel' radiš negde? -Kuća je na ostavinskoj raspravi. 295 00:24:04,083 --> 00:24:05,917 Sudim se sa sestrom oko nje. 296 00:24:06,042 --> 00:24:08,917 Kučka nije prstom mrdnula za našu baku, a sada želi da ospori testament. 297 00:24:09,042 --> 00:24:12,917 Ostatak kuće je čist. -Dezi, pre nego što probijemo taj zid, 298 00:24:13,042 --> 00:24:16,500 imaš li nešto da nam kažeš? Možda da sebi olakšaš stvar. 299 00:24:17,250 --> 00:24:20,550 Stvarno nemam pojma šta je tamo gore. 300 00:24:21,417 --> 00:24:24,708 Kunem se u sve što volim. Govorim istinu. 301 00:24:24,833 --> 00:24:27,208 Voleo bih da ti verujem, Dezi, ali dugo radim ovaj posao. 302 00:24:27,333 --> 00:24:31,583 Kad sam ti rekao da pas njuši novac, video sam da si se prestravila. 303 00:24:32,375 --> 00:24:34,667 Šta misliš da je iza tog zida? 304 00:24:36,625 --> 00:24:39,042 Doveli ste psa koji može da nanjuši novac. 305 00:24:39,875 --> 00:24:43,042 Velika je verovatnoća da vi znate mnogo više od mene, zar ne? 306 00:24:43,167 --> 00:24:44,583 Daj, Dezi. 307 00:24:44,708 --> 00:24:48,333 Iznad kamina ti visi kolumbijska zastava, a mi smo panduri. 308 00:24:48,458 --> 00:24:51,542 Nije baš neka tajna čije bi te pare mogle biti. 309 00:24:51,667 --> 00:24:53,990 Baš ste puni predrasuda. 310 00:24:54,792 --> 00:24:57,550 Nisu svi Kolumbijci isti. -Svesni smo toga. 311 00:24:57,792 --> 00:25:00,750 Ali imaju sjajnu koku. Sva koka u Americi je njihova. 312 00:25:00,895 --> 00:25:05,783 Imaju i sjajnu hranu. -Siguran sam da imaju. -Imaju. -Ali je ne kriju u zidu. 313 00:25:09,125 --> 00:25:11,550 Svi vi panduri imate taj isti izraz lica 314 00:25:12,500 --> 00:25:15,042 zbog kojeg se čovek oseća kao da je nešto skrivio. 315 00:25:15,167 --> 00:25:17,250 Jesi li nešto skrivila? -Nisam. 316 00:25:17,375 --> 00:25:21,000 Posedovanje ukradene imovine, svesno ili nesvesno, uključujući i keš, 317 00:25:21,125 --> 00:25:24,208 zapravo znači da je osoba nešto opasno skrivila. 318 00:25:24,333 --> 00:25:27,917 To što nisi videla zločin ne oslobađa te odgovornosti za njegovo izvršenje. 319 00:25:28,042 --> 00:25:30,875 Ne ako se desi u tvojoj kući. -Razumeš? 320 00:25:31,000 --> 00:25:33,417 Da, ali ovo nije moj dom. 321 00:25:34,375 --> 00:25:36,608 Ovo je kuća moje bake, sećate se? 322 00:25:36,917 --> 00:25:39,858 Njena imovina je još na ostavinskoj raspravi. -O, da. 323 00:25:41,250 --> 00:25:43,575 To je prilično lukavo, Dezi. 324 00:25:44,167 --> 00:25:46,500 Ko ti je rekao za tu rupu u zakonu? 325 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Dajte. 326 00:25:53,958 --> 00:25:56,800 Svi mi volimo da držimo predavanja i moralne pridike. 327 00:25:57,333 --> 00:26:01,650 Donosi bolje odluke. Živi poštenije. 328 00:26:02,667 --> 00:26:04,842 Prepusti to u Božje ruke. 329 00:26:05,625 --> 00:26:08,408 Ali Bog neće otplatiti hipoteku, zar ne? 330 00:26:09,667 --> 00:26:11,800 Na kraju meseca, računi stižu na naplatu. 331 00:26:12,583 --> 00:26:14,583 Bolnički računi. 332 00:26:14,708 --> 00:26:16,750 Advokatski troškovi. 333 00:26:16,875 --> 00:26:18,990 Troškovi sahrane. 334 00:26:21,000 --> 00:26:25,275 Pa recite vi meni: možeš li sve te savete, 335 00:26:25,500 --> 00:26:27,800 molitve i dobre namere 336 00:26:27,958 --> 00:26:30,067 da zameniš za keš? 337 00:26:31,375 --> 00:26:34,300 Ne, pretpostavljam da ne možeš. Dezi, ne bih rekao da možeš. 338 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 J.L.M.D.M. 339 00:26:41,792 --> 00:26:43,767 Šta to znači? 340 00:26:44,417 --> 00:26:46,675 Jesmo li mi dobri momci? 341 00:26:47,458 --> 00:26:49,783 Zar ti treba potvrda da si dobar momak? 342 00:26:54,792 --> 00:26:56,758 U redu, izvini. 343 00:26:58,000 --> 00:27:00,990 A ovo drugo? J.I.U.Ć.B? 344 00:27:01,833 --> 00:27:04,050 Jesmo i uvek ćemo biti. 345 00:27:05,375 --> 00:27:08,575 Šta je to? -Poručniče, bingo! 346 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 Šta imate? -Ne znam, ali izgleda veliko. 347 00:27:18,250 --> 00:27:20,458 Drži je na oku. Ne daj joj da mrdne. 348 00:27:24,083 --> 00:27:26,258 Ovo je ludilo. 349 00:27:26,750 --> 00:27:28,792 Bog te jebo. 350 00:27:38,875 --> 00:27:41,983 Koji je ovo kurac? -Jebote. 351 00:27:50,750 --> 00:27:52,683 Jebote. 352 00:27:54,542 --> 00:27:57,583 Sunce ti jebem. U ovoj kanti je 1,4 miliona dolara. 353 00:27:57,708 --> 00:28:01,990 Nema šanse. Jel' to pravi novac? -Kakva je to buka? Ima još? -Jebote. 354 00:28:02,250 --> 00:28:04,733 Vidim još bar 14 ovakvih. 355 00:28:04,917 --> 00:28:08,042 Bože. -Ali, ako u proseku ima... -Tamo ih ima još. 356 00:28:08,167 --> 00:28:10,167 To je 20 miliona dolara. 357 00:28:10,292 --> 00:28:15,742 Jesi li ovo nekad video? Šta da radimo? -Samo malo pričekaj, jebote. Samo da... 358 00:28:18,167 --> 00:28:21,333 Momci, znate šta? Samo... Siđite dole malo. Ostavite nas nasamo. 359 00:28:21,458 --> 00:28:23,542 Samo momenat. Odmah stižemo. 360 00:28:23,625 --> 00:28:25,775 Samo... Pustite poručnika da... 361 00:28:26,417 --> 00:28:28,442 Jebote, čoveče. 362 00:28:28,625 --> 00:28:30,708 Znaš šta ovo znači? 363 00:28:30,917 --> 00:28:33,708 Gospode Bože. -Hej! Telefoni. 364 00:28:33,833 --> 00:28:38,500 Dajte telefone. -Šta? Kako to misliš? -Ne želim da iko ikoga zove. 365 00:28:38,625 --> 00:28:40,750 Dajte mi telefone. Predajte ih. 366 00:28:40,875 --> 00:28:43,167 Dejne, šta to radiš? -Daj telefon. -Ne veruješ nam, šefe? 367 00:28:43,292 --> 00:28:47,500 Ne verujem ovome što smo našli. Ovolika lova sjebe čoveka. 368 00:28:47,625 --> 00:28:50,042 Samo izvrnite džepove. Hoću vaše telefone. 369 00:28:50,167 --> 00:28:52,000 Lova je razlog, Numa. Ne ti. 370 00:28:52,125 --> 00:28:54,467 Lolo, treba mi tvoj telefon. -U redu. 371 00:28:54,792 --> 00:28:57,667 Daj ga ovamo. -Ti nisi korumpirani pandur, zar ne? 372 00:28:57,792 --> 00:28:59,958 Hoću sve. Hoću i jednokratne. -Nemam ih. 373 00:29:00,083 --> 00:29:03,542 Ozbiljno? -Dejne, šta to radiš? -Daj mi Lolin telefon. Hoću i Dezin. 374 00:29:03,667 --> 00:29:06,608 Hoću da uradim brzu identifikaciju. -Daj mi svoj telefon. 375 00:29:06,750 --> 00:29:08,417 Stvarno? -Da, daj mi telefon. 376 00:29:08,542 --> 00:29:12,292 Ozbiljno? -Daj mi telefon. -Poručniče. To je... -Još jedan. 377 00:29:12,417 --> 00:29:16,083 Evo me. -Čemu te kisele face, ljudi? Ne tražim korumpirane. 378 00:29:16,208 --> 00:29:19,083 Pokušavam da držim stvari pod kontrolom. 379 00:29:20,833 --> 00:29:23,250 Hoćeš i moj telefon? -Ne, neću tvoj jebeni telefon. 380 00:29:23,375 --> 00:29:25,333 Pomozi mi da shvatim šta je ovo. 381 00:29:25,458 --> 00:29:28,750 Ne potkopavajmo poverenje.... -Ne govori mi šta mogu, a šta ne mogu. 382 00:29:28,875 --> 00:29:31,917 Samo reagujem, jasno? Ne brinem se da li ću uvrediti jebeni tim. 383 00:29:32,042 --> 00:29:38,208 Moramo biti pametni. Bitno je poverenje. -Da. -Sad smo ti i ja ovde. U redu? 384 00:29:39,417 --> 00:29:41,990 Koliki iznos su spomenuli u dojavi? 385 00:29:42,750 --> 00:29:44,625 300 hiljada. 386 00:29:44,750 --> 00:29:48,733 U dojavi su rekli 300? -300. 387 00:29:49,333 --> 00:29:51,383 Jebote. 388 00:29:52,625 --> 00:29:54,990 Najebali smo, Džej Di. -Da. 389 00:29:55,583 --> 00:29:57,617 Baš smo najebali. 390 00:29:58,250 --> 00:30:01,792 Izvadite ostatak kanti iz zida. Prebrojaćemo ih. 391 00:30:01,917 --> 00:30:04,542 Majk, pomozi Numi i prebacite ih u garažu. 392 00:30:04,667 --> 00:30:07,167 Ovo su samo gips i gipsane ploče. -Zašto je to bitno? 393 00:30:07,292 --> 00:30:11,417 Metak teže prolazi kroz betonski blok. -Sranje. -Jebote. 394 00:30:11,542 --> 00:30:14,250 Dotle je došlo? -Da. Molim vas, samo to uradite. 395 00:30:14,375 --> 00:30:18,092 Čoveče. Hej, Dejne. Moraš da skloniš ove pare. 396 00:30:18,292 --> 00:30:22,000 Ne, ne mogu. Pravila su da se novac broji na mestu zaplene. 397 00:30:22,125 --> 00:30:25,125 Takav je zakon. -To ne važi za ovu gomilu gotovine. 398 00:30:25,250 --> 00:30:28,417 Ako zajebemo i za jedan dolar, Unutrašnja će nam se popeti na kurac. 399 00:30:28,542 --> 00:30:33,708 Tražićemo azil ako pogrešimo u brojanju. Ne, neću sada da kršim proceduru. 400 00:30:33,833 --> 00:30:37,833 Moramo da prebrojimo novac ovde. -Dobro, onda ćemo pozvati načelnika. 401 00:30:42,042 --> 00:30:45,125 Želiš i njega da uključuješ? -Ne, ali kod protokola ne možeš da biraš. 402 00:30:45,250 --> 00:30:49,042 Veruješ našem komandnom lancu? -Ne baš. Ali već smo izašli van okvira. 403 00:30:49,167 --> 00:30:51,375 Ako to prekršimo... -Neću da rizikujem. 404 00:30:51,500 --> 00:30:54,583 Druže, što smo duže ovde, biće sve opasnije. 405 00:30:54,708 --> 00:30:57,458 Svestan sam toga, čoveče. -Da ti kažem nešto. 406 00:30:57,583 --> 00:31:02,258 Džeki mi je rekla da zna za neku veliku pljačku, i mislim da je to ovo. 407 00:31:02,667 --> 00:31:08,708 Vidi, ne znam. Znam samo da je važno šta sad radimo i s kim razgovaramo. 408 00:31:08,833 --> 00:31:12,375 Treba nam čvrsta ruka. Moramo da zbijemo redove. -Šefe... 409 00:31:12,500 --> 00:31:15,625 Nisam videla moje ćerke. Mogu li bar da ih nazovem na Fejstajm? 410 00:31:15,750 --> 00:31:18,292 Lolo, molim te, shvati u kakvoj smo situaciji. 411 00:31:18,417 --> 00:31:21,083 Shvatam, ali me bivši baš zbog ovoga razapinje. 412 00:31:21,208 --> 00:31:23,958 Samo kratak poziv. -Ne mogu da ti dam telefon. Žao mi je. 413 00:31:24,083 --> 00:31:26,542 Kratko ću. Moram ćerkama da poželim laku noć. 414 00:31:26,625 --> 00:31:29,625 Ništa tu ne mogu. Žao mi je. Stvarno. 415 00:31:29,750 --> 00:31:31,875 Morate me pustiti da smislim šta ćemo. 416 00:31:32,000 --> 00:31:34,250 Jebeš mi sve. -Daj da nazovem brata, Dejne. 417 00:31:34,375 --> 00:31:37,625 Ne. Svog brata, FBI-evca, s kojim si se danas potukao? 418 00:31:37,750 --> 00:31:40,375 Nazovimo Metija Niksa iz DEA-e. -Bez FBI-a, čoveče. Jebote. 419 00:31:40,500 --> 00:31:44,208 Moje je mesto zločina, ja sam glavni. -U redu, ti si glavni. Kapiram. 420 00:31:44,333 --> 00:31:46,792 Nemoj to da mi radiš. -Ne pokušavam da ti stanem na žulj. 421 00:31:46,917 --> 00:31:49,917 Pokušavam da ti pomognem, a tretiraš me kao debila, poručniče. 422 00:31:50,042 --> 00:31:52,792 Tvoje mesto zločina, ali nemam pojma koji kurac radiš. 423 00:31:52,917 --> 00:31:55,175 Obojica pravite veliku grešku. 424 00:31:56,250 --> 00:31:58,990 Uzmite koliko god hoćete novca i idite. 425 00:31:59,750 --> 00:32:02,383 Pre nego što ovo za sve nas pođe naopako. 426 00:32:04,458 --> 00:32:06,133 Hej! 427 00:32:06,333 --> 00:32:08,150 Hej! 428 00:32:09,417 --> 00:32:13,342 Hej, stiže patrola policije. 429 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 Ne koristite radio-vezu. Bez javljanja. 430 00:32:15,833 --> 00:32:18,583 Lolo, odnesite ostatak kanti u garažu. 431 00:32:39,833 --> 00:32:43,208 Šta se dešava, momci? -Uz ovoliko Čelendžera, 432 00:32:43,333 --> 00:32:45,767 ili su kriminalci, ili policija na tajnom zadatku. 433 00:32:46,083 --> 00:32:48,592 Da, u akciji smo. TTN. 434 00:32:52,167 --> 00:32:54,358 Možete li da ugasite rotaciju? 435 00:33:10,708 --> 00:33:13,050 Nismo dobili nikakvo obaveštenje o ovome. 436 00:33:13,375 --> 00:33:15,375 Ne, niste. 437 00:33:16,042 --> 00:33:20,558 Postoji li razlog zašto? -Da. Jedini razlog. Vi ste policija Hajalije. 438 00:33:22,125 --> 00:33:24,842 Šta to treba da znači, naredniče? -Policajče. 439 00:33:25,125 --> 00:33:27,458 Vidiš li zlatnu značku oko mog vrata? 440 00:33:27,583 --> 00:33:30,842 To znači da ne možemo da vam poverimo tajne. 441 00:33:33,167 --> 00:33:38,167 Obojica imate viši čin od mene, ali jebeš to. Jebite se obojica. 442 00:33:38,292 --> 00:33:41,300 Žaliću se svom šefu. -Čekaj malo. Tebe znam. 443 00:33:41,958 --> 00:33:43,900 Suvozaču, odakle te znam? 444 00:33:45,833 --> 00:33:48,550 Ne znaš me. -Da, znam te. 445 00:33:49,792 --> 00:33:51,900 Nikad me nisi video. 446 00:33:53,917 --> 00:33:55,975 Prijatno veče. 447 00:33:57,000 --> 00:33:58,917 Policajci. 448 00:34:01,833 --> 00:34:05,125 Taj kreten na suvozačkom mestu bio je pajkan u THNZ-u. 449 00:34:05,250 --> 00:34:09,750 Šta? -Da. Viđao sam ga stalno u baru Seven Siz. Prepoznao sam ga. 450 00:34:09,833 --> 00:34:14,875 Jebeš to. Pola njih je suspendovano. Ostale su otpustili. -Ili premestili. 451 00:34:15,000 --> 00:34:19,500 I sveštenike premeste nakon svih sranja. Što ne bi i njih... -Iz THNZ, ne. 452 00:34:19,625 --> 00:34:23,990 To je bila katastrofa. Ko bi ih štitio? -Policijski sindikati. Veruj mi. 453 00:34:24,458 --> 00:34:29,208 Misliš da znaju za ovo mesto? -Da znaju, već bi nas sjebali. 454 00:34:29,333 --> 00:34:31,125 Da. 455 00:34:36,750 --> 00:34:38,758 Mislim da će nas napasti. 456 00:34:39,208 --> 00:34:40,925 Da. 457 00:34:41,875 --> 00:34:44,792 Puške u ruke, navucimo pancirke sebi i psu. 458 00:34:44,917 --> 00:34:48,990 Dočekajmo još jedan izlazak sunca, brate. -Mudar savet za večeras. 459 00:35:15,292 --> 00:35:19,708 Ne razumem zašto su nam uzeli telefone. Zar nam ne veruju? 460 00:35:22,417 --> 00:35:27,125 Ti se samo brineš zbog one tvoje šeme sa strane za koju misliš da ne znamo. 461 00:35:27,250 --> 00:35:31,000 Verovatno ti već šalje poruku: "Seksi mama, nedostaješ mi". 462 00:35:31,125 --> 00:35:34,917 Ostaviće te me ovde? -Nije istina. -Recite mi šta se jebeno dešava! 463 00:35:35,000 --> 00:35:38,375 Mamice, gde si? -Jebeš ovo! 464 00:35:38,500 --> 00:35:41,417 Samo želim da vidim svoju decu, da popričam s njima. 465 00:35:41,542 --> 00:35:44,508 Razumem te, draga. Vratiće ti telefon, u redu? 466 00:35:45,458 --> 00:35:48,333 Šta je ovo? -Baka je čuvala telefonske imenike. 467 00:35:48,458 --> 00:35:53,833 Ako neko hoće da pozove 1987. godinu, tu sam za vas. 468 00:35:53,958 --> 00:35:56,292 Baka se nije zajebavala. Mislim, ima sve ovde. 469 00:35:56,375 --> 00:36:00,542 Ima sve što ti treba ovde, za svaku godinu. Za svaku deceniju, svaki vek. 470 00:36:00,667 --> 00:36:05,458 Jebote. Moja teča je imao isti ovakav stari karavan. 471 00:36:05,583 --> 00:36:09,417 Jebote. Pitam se da li još uvek radi. -Sumnjam. Sve je ovde staro. 472 00:36:09,542 --> 00:36:11,833 Slušajte. Sve je ovo zabavno... 473 00:36:13,833 --> 00:36:15,733 Ali koji kurac radimo? 474 00:36:15,917 --> 00:36:19,958 Brojimo zaplenu na licu mesta. -Da. -Da, znam to, Numa. 475 00:36:20,083 --> 00:36:24,292 Govorim o tome da nismo kontaktirali komandu, niti se javili preko radija. Čudno je. 476 00:36:24,417 --> 00:36:28,208 To je Dejnova odluka, dušo. Što dramiš? Stalno ovo radimo. 477 00:36:28,292 --> 00:36:32,458 Ne želim da završim u zatvoru. Džeki ne bi ovako postupila. 478 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 Ovo nije običan upad. Ovo je velika akcija. 479 00:36:35,333 --> 00:36:38,625 Ponašaj se kao da ti nije prvi put. I kao da planiraš da se vratiš. 480 00:36:38,750 --> 00:36:41,750 To je tvoj savet? Simpatično. Zaobiđi me s tim sranjima. 481 00:36:41,833 --> 00:36:47,275 Lakše malo. -Trenutno smo u defanzivi. -Zar je iko tvrdio drugačije? 482 00:36:47,458 --> 00:36:51,900 Bitno je kako ćeš se snaći. Moraš da se smiriš sad. Polako. Ti... 483 00:36:53,750 --> 00:36:55,708 Da. -Treba da odrema. 484 00:36:55,917 --> 00:36:59,292 Šta to radiš? -Ovo su usrana vrata od fiberglasa. 485 00:36:59,417 --> 00:37:01,708 Pomerimo ovaj auto da imamo bolji zaklon. Važi? 486 00:37:01,833 --> 00:37:06,208 Super. Hoćeš da ti pomognem? -Da, samo pripazi pozadi. 487 00:37:06,333 --> 00:37:08,367 U redu, super. 488 00:37:09,083 --> 00:37:11,990 Dobro, navucimo pancirke i osigurajmo se. 489 00:37:12,417 --> 00:37:15,125 Uzmite puške, rezervne okvire. Budimo spremni. 490 00:37:18,375 --> 00:37:21,608 Pomičem auto do garažnih vrata da bismo imali zaklon. 491 00:37:22,708 --> 00:37:24,752 Da, pametno. 492 00:37:24,917 --> 00:37:28,708 Gde je devojka? -Vezana je lisicama u kuhinji. 493 00:37:28,833 --> 00:37:30,892 Jebi se! -Hej, Lolo... 494 00:37:31,167 --> 00:37:33,708 Znam da si besna zbog telefona i dece. Razumem. 495 00:37:33,833 --> 00:37:38,333 U redu je. -Ali vidi. Nije zbog panike, nego zbog opreza. 496 00:37:38,458 --> 00:37:41,542 U redu je, šefe. Uz tebe sam. -Hvala ti. -Nema na čemu. 497 00:37:41,667 --> 00:37:45,408 Jesu li to sve kante? -Da, to su sve. -U redu. 498 00:37:45,708 --> 00:37:48,458 Majk, idi ispred i drži stražu. 499 00:37:48,583 --> 00:37:51,475 Ako vidiš bilo šta sumnjivo, viči. -Možemo da pomerimo auto, Majk. 500 00:37:51,708 --> 00:37:55,375 Ne znam ništa o kantama. -Treba nam sistem za brojanje. 501 00:37:55,667 --> 00:37:57,633 Koji kurac? 502 00:37:59,333 --> 00:38:01,375 TEK-9. 503 00:38:01,542 --> 00:38:03,708 Evo optužnice zbog oružja za Dezi. 504 00:38:03,833 --> 00:38:06,717 Jebeš ovo! -U redu. 505 00:38:08,083 --> 00:38:10,667 Evo šta ćemo da uradimo. 506 00:38:10,792 --> 00:38:15,083 Ako je označeno na 250 hiljada, ne diramo. Verovaćemo im na reč. 507 00:38:15,167 --> 00:38:19,458 Ne dirajte i ne otvarajte. Ako je ovako rastureno i nema oznake... 508 00:38:19,583 --> 00:38:22,500 Onda brojimo. -Moramo da prebrojimo. Inače ćemo biti ovde dva dana. 509 00:38:22,625 --> 00:38:25,458 Dakle, sve što nije označeno, brojimo. 510 00:38:25,583 --> 00:38:30,383 Jebote, bilo bi mnogo lakše da samo ukrademo ovaj novac. Tako mi svega. 511 00:38:31,167 --> 00:38:35,990 Napravićemo dve ovakve gomile. Sve pregledajte. Ovo nije označeno. 512 00:38:36,292 --> 00:38:38,225 Označeno. 513 00:38:48,670 --> 00:38:53,130 JACKPOT $$$. NE ZOVU KOMANDU. MOŽDA SU KORUMPIRANI 514 00:38:58,458 --> 00:39:00,990 Javili su da izađem na koji sat, i to sam uradila. 515 00:39:01,833 --> 00:39:04,083 I nisu se predstavili? Ne znaš ko je zvao? 516 00:39:04,208 --> 00:39:06,483 Ne, nisu, a ja nisam ni pitala. 517 00:39:08,333 --> 00:39:11,300 Znači, stranci, ljudi koje ne poznaješ... 518 00:39:12,042 --> 00:39:14,633 ulaze ti u kuću... -Ne pitam ništa. 519 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 I nikada nisi videla te ljude? -Ne, nikada. 520 00:39:24,417 --> 00:39:27,400 Rekla si da uzmemo šta hoćemo i da odemo. Zašto? 521 00:39:27,583 --> 00:39:31,925 Tako su mi rekli da kažem. -Rekli su ti? Ako dođe policija? 522 00:39:32,542 --> 00:39:35,383 Ne bih rekla da su mislili da uzmete baš sve, ali... 523 00:39:36,042 --> 00:39:39,667 Znaju da će imati gubitke, tako da koliko god para vi uzeli, 524 00:39:39,792 --> 00:39:42,342 verovatno ne bi bilo mnogo, bar ne za njih. 525 00:39:54,375 --> 00:39:56,342 Ko je to? 526 00:39:59,833 --> 00:40:01,883 Moj sin. 527 00:40:02,667 --> 00:40:04,990 Dezire Lopez Molina. 528 00:40:07,708 --> 00:40:09,917 Imaš dosije cinkaroša. 529 00:40:11,250 --> 00:40:14,300 Cenzurisali su izveštaj, pa je to skriveno. Zašto? 530 00:40:14,833 --> 00:40:19,000 Bivši dečko. Prodavao je drogu i krao novac. 531 00:40:19,708 --> 00:40:22,925 On je loš čovek, pa sam sarađivala sa policijom. 532 00:40:23,125 --> 00:40:26,917 Nije mi se sviđalo ni to, a ni on. -Da, vidim to. 533 00:40:27,042 --> 00:40:32,400 Jel' ovaj lik bio navučen na zatvor ili samo na to da ga uhvate? Ne shvatam. 534 00:40:32,550 --> 00:40:35,975 Vidi ovo. Cenzurisano je, vidi ko je bio zadužen za nju. 535 00:40:41,625 --> 00:40:44,925 Ti si cinkaroš, mala? Okrug Majami-Dejd? 536 00:40:45,208 --> 00:40:48,733 Šta se desilo? Neko je svratio do kuće, i ostavio vizitkartu? 537 00:40:48,917 --> 00:40:50,990 Rekao ti da se javiš? 538 00:40:51,708 --> 00:40:55,208 Tako piše na tabletu? -Ne zajebavaj se. Postoje dve opcije. 539 00:40:55,333 --> 00:40:58,125 Ili znaš koliko je opasno ovo mesto pa si tražila pomoć, 540 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 ili si dojavila za ovaj štek da nešto zaradiš. 541 00:41:00,458 --> 00:41:04,900 Dezi, doušnik u državi Floridi može da traži i do 20%. 542 00:41:05,083 --> 00:41:06,817 Jel to... 543 00:41:07,042 --> 00:41:10,633 Da li se to dešava? Jer devojka može da se obogati kao cinkaroš u Floridi. 544 00:41:11,083 --> 00:41:13,000 Laka lova. 545 00:41:13,292 --> 00:41:15,500 Hej, razumem te. Šta ćeš? 546 00:41:15,625 --> 00:41:18,250 Baka umre, pojavi se par likova iz kartela, 547 00:41:18,375 --> 00:41:21,083 i kažu: "Neće ti smetati ako na tavanu držimo 20 miliona". 548 00:41:21,208 --> 00:41:24,967 Šta ćeš da uradiš? Ti protiv celog jebenog kartela? 549 00:41:35,083 --> 00:41:37,092 Ne javljaj se. 550 00:41:42,208 --> 00:41:45,833 Halo? -Imate 30 minuta da odjebete iz kuće. 551 00:41:45,958 --> 00:41:48,667 Samo uzmite novac koji treba da bude tamo. 552 00:41:48,750 --> 00:41:51,467 Niko ne mora da umre zbog 150 hiljada dolara. 553 00:41:57,417 --> 00:41:59,675 Šta je bilo? Šta su rekli? 554 00:42:00,375 --> 00:42:03,075 Navodno imamo 30 minuta da izađemo iz kuće. 555 00:42:05,500 --> 00:42:07,708 Možemo li da porazgovaramo nasamo? 556 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Molim vas, poslušajte ih. Doći će i sve nas poubijati! 557 00:42:18,000 --> 00:42:20,092 300 hiljada, je li? 558 00:42:23,208 --> 00:42:27,917 Šta? -Kad sam te pitao gore na koliko je glasila dojava, 559 00:42:28,042 --> 00:42:30,658 rekao si oko 300.000. 560 00:42:31,000 --> 00:42:34,167 Tako je. -Ne. Nije. Ko god da je sad zvao, rekao je: 561 00:42:34,292 --> 00:42:36,990 "Niko ne mora da umre zbog 150 hiljada". 562 00:42:39,333 --> 00:42:43,425 Tip je rekao 150 hiljada? -Da. Zašto si mi ti onda rekao dvostruko? 563 00:42:43,708 --> 00:42:48,208 Kao prvo, odjebi. -Ne. čoveče. Ne govori mi da odjebem. 564 00:42:48,333 --> 00:42:50,917 Jebi se! Reci mi šta se dešava, Dejne. 565 00:42:51,042 --> 00:42:53,292 Da ti pojasnim, Džej Di, 566 00:42:53,417 --> 00:42:56,458 ovo je moje mesto zločina, i vodiću ga kako ja želim. 567 00:42:56,542 --> 00:42:58,833 Nećeš ti voditi ništa ako planiraš da 568 00:42:58,958 --> 00:43:01,167 uništiš i ovo malo što mi je ostalo od karijere. 569 00:43:01,292 --> 00:43:05,342 Izvući ću se iz ovog sranja i otići kući. Razumeš? 570 00:43:05,583 --> 00:43:07,842 Misliš da ja hoću da maznem ove pare? 571 00:43:10,917 --> 00:43:12,990 Misliš da ja hoću da ih maznem? 572 00:43:14,083 --> 00:43:16,383 Druže, nemam pojma šta radiš. 573 00:43:16,750 --> 00:43:20,292 Nisi sav svoj otkad smo stigli ovde. 574 00:43:20,417 --> 00:43:24,792 Rekao sam ti šta mi je Džeki kazala. A ti me lažeš i prećutkuješ. 575 00:43:24,917 --> 00:43:28,083 I nemoj da mi pričaš da umišljam jer te predugo poznajem. 576 00:43:28,208 --> 00:43:30,200 Šta se dešava? 577 00:43:32,417 --> 00:43:36,792 Hoću da vidim tu dojavu. Daj mi crno na belo. -Da ti dam? 578 00:43:36,917 --> 00:43:40,442 Drkadžijo, meni ovde ništa nije smešno! 579 00:43:40,625 --> 00:43:44,375 Razumeš? Sad ti ne verujem i to je jebeni problem! 580 00:43:44,500 --> 00:43:50,733 Izvadi izveštaj. Pokaži mi tu jebenu dojavu. -Zašto? -Zašto da ne? Šta kriješ? 581 00:43:50,917 --> 00:43:53,300 To je obična dojava. Nije državna tajna. 582 00:43:53,875 --> 00:43:57,542 Nemam je kod sebe. -Zašto to radiš? -Nemam je. -Gde je? 583 00:43:57,667 --> 00:44:01,542 Nemam je. -U kolima? Kod kuće? Gde je? Kod tebe? Gde je, čoveče? 584 00:44:02,875 --> 00:44:05,525 Ja tebe nikada ne bih ovako zajebao. 585 00:44:08,083 --> 00:44:10,967 Govnaru. Zovi načelnika, ili ću ja. 586 00:44:28,290 --> 00:44:30,210 ŠTEK -KARTEL $$$ 11. AV. 23342 587 00:44:58,208 --> 00:45:02,667 Numa, misliš da bi mi kartel dao mali zajam? Da pokrijem troškove? 588 00:45:02,792 --> 00:45:05,500 Ne škodi da pitaš. 589 00:45:05,583 --> 00:45:08,592 Čula sam da pandurima bez problema pozajmljuju lovu. 590 00:45:12,542 --> 00:45:15,383 Zaradim 80 hiljada godišnje kad se odbiju porezi. 591 00:45:16,125 --> 00:45:18,183 A za to... 592 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 pucaju na mene, pljuju me, udaraju, šutiraju, vređaju, 593 00:45:21,833 --> 00:45:23,625 teraju me da se osećam kao govno 594 00:45:23,750 --> 00:45:27,990 jer sam prepreka između haosa i civilizovanog društva. 595 00:45:28,667 --> 00:45:32,467 Iskreno, deluje mi kao da si se malo predala tim mislima, Lolo. 596 00:45:37,500 --> 00:45:39,725 Šta bi ti uradila s ovim, Numa? 597 00:45:46,917 --> 00:45:48,983 Sve. 598 00:45:54,667 --> 00:45:56,650 Samo ovo. 599 00:45:59,125 --> 00:46:01,267 Ovo malo novca 600 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 bi mi učinilo život mnogo lakšim. 601 00:46:19,208 --> 00:46:23,042 Dejo, završavaj s tim ološem. Idemo. 602 00:46:23,167 --> 00:46:26,967 Nek se jebu. Ti pogotovo. Ne sviđaš mi se, seronjo. 603 00:46:29,583 --> 00:46:33,042 Laku noć. Prijatno vam bilo. -Vidimo se kasnije. -Da, jebi se. 604 00:46:33,167 --> 00:46:35,333 Hej, Bernsi, gde si? 605 00:46:35,458 --> 00:46:38,633 Večeras smo upali u nešto veliko. Treba mi tvoja pomoć. 606 00:46:40,667 --> 00:46:44,500 Šta se dešava? -Dobili smo dojavu posle radnog vremena. 607 00:46:44,625 --> 00:46:48,258 Proverili smo je. Sad sam ovde u Hajaliji, zaglavljen u govnima. 608 00:46:48,750 --> 00:46:51,733 Kako to misliš, zaglavljen u govnima? -Zaplena. 609 00:46:51,917 --> 00:46:55,375 Više love nego što možeš da prebrojiš. -Jebote. 610 00:46:55,500 --> 00:46:57,667 Da, i brinem se za Dejna, čoveče. 611 00:46:57,792 --> 00:47:01,042 Ne znam gde mu je pamet. Ništa ne radi kako treba. 612 00:47:02,792 --> 00:47:04,808 Šta ti to znači? 613 00:47:05,333 --> 00:47:09,175 Još uvek nije to prijavio. -Zaplenu? Komandi? 614 00:47:09,458 --> 00:47:11,292 Da. 615 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 To nikako nije dobro, jebote. 616 00:47:13,708 --> 00:47:17,000 Jesi li čuo bilo šta o njemu? 617 00:47:17,125 --> 00:47:20,542 Ne, samo da je skroz zapeo da reši Džekino ubistvo. 618 00:47:20,667 --> 00:47:23,858 Da. Svi želimo. Bili su bliski. 619 00:47:24,500 --> 00:47:30,042 Koliko bliski, Džej Di? -O čemu pričamo? -Džej Di, bio si zaljubljen. 620 00:47:30,167 --> 00:47:33,990 Ti i Džeki ste bili zajedno. Svi su znali za to, jebote. 621 00:47:34,833 --> 00:47:36,708 Da, bili smo zajedno. 622 00:47:36,833 --> 00:47:39,042 Da, i ostao si bez unapređenja. 623 00:47:39,667 --> 00:47:41,717 Dejn ga je dobio. 624 00:47:42,500 --> 00:47:46,667 To nije bilo lično. -Ko kaže? -Džeki nije bila takva. 625 00:47:46,792 --> 00:47:48,583 Ko kaže? -Ja kažem. 626 00:47:48,708 --> 00:47:52,875 A šta ako je Džeki iztraživala taj štek u kojem ste večeras? 627 00:47:53,000 --> 00:47:55,692 I šta ako je Dejn saznao za to? 628 00:47:56,667 --> 00:47:58,990 Ima li to smisla? Je li moguće? 629 00:48:01,417 --> 00:48:03,990 Mislim, moguće je. Ima smisla. 630 00:48:04,625 --> 00:48:06,667 Onda se zapitaj ovo. 631 00:48:07,083 --> 00:48:10,500 Polako. -Dočekaj još jedan izlazak sunca. 632 00:48:10,625 --> 00:48:15,208 Da li je tolika zaplena vredna života jednog kapetana policije Majamija? 633 00:48:15,333 --> 00:48:18,375 Ne, Gospode! Dejn nije ubio Džeki. 634 00:48:18,500 --> 00:48:23,250 Samo kažem da je lik švorc. Duguje za lečenje, sin mu je umro, brak se raspao, 635 00:48:23,375 --> 00:48:26,958 a obojica znamo da već duže vreme psihički nije najbolje. 636 00:48:27,083 --> 00:48:30,250 Da ti desetogodišnji sin umre od raka, ti ne bi bio takav? 637 00:48:30,375 --> 00:48:33,717 Upravo tako, a samo on zna kako to može da ti sjebe razum. 638 00:48:34,500 --> 00:48:36,958 Ali svi znamo da se nikada neće skroz oporaviti, 639 00:48:37,083 --> 00:48:40,042 što znači da mu nikada ne možemo potpuno verovati. 640 00:48:40,875 --> 00:48:44,200 Džej Di, šta imaš da izgubiš kad si već izgubio sve? 641 00:48:46,083 --> 00:48:48,542 Jebote! Moram da pričam sa bratom. 642 00:48:48,667 --> 00:48:52,667 Jebeš to. Jebeš FBI, ne radi to. Slušaj, završavam ovde. 643 00:48:53,917 --> 00:48:58,775 Doći ću do tebe. Za 10 minuta ti šaljem poruku. Čuvaj leđa. -U redu. 644 00:48:58,958 --> 00:49:00,375 Jebem ti sve! 645 00:49:00,500 --> 00:49:02,567 Dejo, dođi ovamo. 646 00:49:08,667 --> 00:49:13,917 Koga će boleti kurac? Kome će nedostajati 10, 20, 30 hiljada dolara? 647 00:49:15,000 --> 00:49:19,333 Daj, bre. Prebroj novac i neka sve bude tu. Ne planiram da ostanem celu noć. 648 00:49:19,458 --> 00:49:22,667 Slušajte. Nešto ću vam predložiti, i... 649 00:49:23,917 --> 00:49:27,990 Ako niste za to, razumem. Ali među nama... 650 00:49:29,000 --> 00:49:31,375 Mislim da možemo nešto da izvedemo ovde. U redu? 651 00:49:31,500 --> 00:49:34,125 Znam da svi mislimo o tome, pa budimo realni. 652 00:49:34,250 --> 00:49:37,917 Ja hoću svoj deo, a znam da i vi hoćete svoj. Jel' tako? 653 00:49:38,750 --> 00:49:40,917 Hoću da se oparim. 654 00:50:11,167 --> 00:50:14,775 Šta se dešava, Majk? -Bože... koji kurac?! 655 00:50:14,958 --> 00:50:18,900 Naredniče, ne možeš tako da se prikradaš ljudima. Jebote. 656 00:50:20,583 --> 00:50:25,708 Ova svetla su problem. -Koja svetla? -Ona svetla. 657 00:50:25,833 --> 00:50:29,750 Sva su se upalila odjednom. Kao da imaju tajmer. 658 00:50:29,875 --> 00:50:31,990 Sa obe strane ulice? -Da. 659 00:50:33,000 --> 00:50:35,175 Gde su ljudi? 660 00:50:36,833 --> 00:50:38,792 Nema žive duše. 661 00:50:38,917 --> 00:50:40,933 Gde su automobili? 662 00:50:43,042 --> 00:50:45,917 Čuo si priče da karteli kupuju čitave stambene blokove? 663 00:50:46,042 --> 00:50:50,542 Pustimo sad priče o duhovima. Već imamo dovoljno problema. 664 00:50:52,708 --> 00:50:54,742 Naredniče. 665 00:50:54,917 --> 00:50:56,950 Sve je u redu? 666 00:50:58,000 --> 00:51:00,350 Da. Opusti se. Sve je u redu. 667 00:51:00,875 --> 00:51:02,900 U redu je. -Dobro. 668 00:51:04,667 --> 00:51:08,958 Sranje. Vidiš ono? -Šta? -Gledaj. Ono tamo. 669 00:51:09,083 --> 00:51:13,417 Prvo sam mislio da je kratak spoj, ali mislim da se ponavlja po šablonu. 670 00:51:14,250 --> 00:51:16,500 Da li ja to haluciniram? 671 00:51:17,250 --> 00:51:20,842 Ne. Jeste šablon. 672 00:51:21,500 --> 00:51:23,708 To je Morzeova azbuka. 673 00:51:24,167 --> 00:51:26,142 S... V... 674 00:51:26,375 --> 00:51:28,192 I... 675 00:51:28,458 --> 00:51:30,333 NJE. 676 00:51:30,583 --> 00:51:35,542 Znaju da smo ovde. -Da. Javi poručniku. Ja ću da obiđem tu kuću. 677 00:51:36,542 --> 00:51:39,775 Ideš sam? -Da. 678 00:51:52,380 --> 00:51:56,050 ŠEF - UPADAMO KAD ZAGUSTI. TIM SE OKUPLJA. 679 00:52:05,417 --> 00:52:07,883 Lota, ovde poručnik. Treba mi načelnik. 680 00:52:10,500 --> 00:52:12,333 Načelniče, pozdrav. 681 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Imali smo dojavu kasno. Kuća u Hajaliji. 682 00:52:15,833 --> 00:52:17,990 Izgleda da ima oko 150 hiljada. 683 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Ne šaljite specijalce. Neće nam trebati. Sve je pod kontrolom. 684 00:52:29,208 --> 00:52:35,875 Da, sami ćemo to izneti. Samo da završim brojanje, pa ću se javiti. Da. 685 00:52:41,542 --> 00:52:44,375 Šta sad da radim? 686 00:52:44,500 --> 00:52:46,575 Šta sad da radim? 687 00:52:47,417 --> 00:52:49,325 Šta ću sad...? 688 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 Ro, ukrašće novac. 689 00:52:58,042 --> 00:53:04,250 Šta? Ko? -Da. Tvoj poručnik i one dve. Čula sam ih kako pričaju u garaži. 690 00:53:04,375 --> 00:53:07,833 Čekaj, čula si ih da su to rekli? -Da. U redu? 691 00:53:07,958 --> 00:53:11,542 Nazvao je nekog, načelnika, nekog nadređenog, 692 00:53:11,667 --> 00:53:14,708 i rekao mu da u ovoj kući ima samo 150.000 dolara. 693 00:53:14,833 --> 00:53:17,292 Upravo si ih čula... -Baš pre nego što si ušao. 694 00:53:17,417 --> 00:53:21,900 Možda samo tebi možemo da verujemo. Moraš nekoga da pozoveš, bilo koga. Nemoj... 695 00:53:26,542 --> 00:53:28,417 Šta radiš unutra, detektive? 696 00:53:28,542 --> 00:53:31,500 Narednik me poslao da ti javim za onu kuću niz ulicu. 697 00:53:38,208 --> 00:53:41,417 Koju kuću niz ulicu? -Otišao je da proveri. Izgledalo je... 698 00:53:41,542 --> 00:53:44,633 Izgleda da su svetlima nekome slali signale. 699 00:53:49,000 --> 00:53:51,492 Hajde da prošetamo. Pokaži mi. 700 00:54:14,000 --> 00:54:16,358 Hoću da me uhapsite! 701 00:54:18,917 --> 00:54:22,917 Vodite me u zatvor! Molim vas, odvedite me odavde! 702 00:54:26,125 --> 00:54:28,475 Sve će nas pobiti, jebote! 703 00:54:30,625 --> 00:54:33,167 Skinite mi lisice! Molim vas, pustite me! 704 00:54:33,292 --> 00:54:34,750 Halo? -Slušaj me dobro. 705 00:54:34,833 --> 00:54:39,083 Ljudi će početi da ginu za deset minuta. Gubite se napolje. 706 00:55:04,000 --> 00:55:06,967 O čemu ste ti i Dezi razgovarali? 707 00:55:08,542 --> 00:55:10,625 Ni o čemu. 708 00:55:11,000 --> 00:55:13,990 Ne, o nečemu jeste. Razgovarali ste. 709 00:55:16,250 --> 00:55:18,608 Boji se. Šta si očekivao? 710 00:55:19,083 --> 00:55:21,125 Čega se boji? 711 00:55:21,417 --> 00:55:23,375 Nas. 712 00:55:23,500 --> 00:55:25,883 Panduri mnoge ljude čine nervoznim. 713 00:55:26,708 --> 00:55:28,800 Čine li tebe nervoznim? 714 00:55:29,000 --> 00:55:31,533 Naravno. Neki. 715 00:55:33,917 --> 00:55:35,990 Eno je. To je ta kuća. 716 00:55:36,250 --> 00:55:39,633 Svetlo se stalno pali i gasi. Narednik kaže da je Morzeova azbuka. 717 00:55:40,042 --> 00:55:42,133 Ispisuje "svinje". 718 00:55:47,875 --> 00:55:50,167 Čuo si to, poručniče? 719 00:55:50,625 --> 00:55:52,725 Jesi li ti cinkaroš, Majk? 720 00:55:57,333 --> 00:55:59,325 Pokušavaš da me isprepadaš? 721 00:56:00,667 --> 00:56:02,550 Ne znam. 722 00:56:06,458 --> 00:56:08,658 Ne misliš valjda ozbiljno, poručniče. 723 00:56:21,750 --> 00:56:24,633 Vrati se u kuću i pomozi im da završe prebrojavanje. 724 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 Ja idem po narednika. 725 00:56:37,583 --> 00:56:39,525 U redu. 726 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Maznuće lovu. Moramo smesta u akciju! 727 00:57:40,540 --> 00:57:43,150 NIJE BILO DOJAVE GRAĐANA. NEMA DOKAZA O TOME. 728 00:57:43,275 --> 00:57:44,708 REKAO SAM TI. ČUVAJ LEĐA 729 00:58:05,417 --> 00:58:10,542 Molim te, vodi me odavde. -Hej, Dezi, smiri se. Važi? 730 00:58:10,667 --> 00:58:13,917 Neću dozvoliti da nastradaš. -Jesi li pozvao nekoga? 731 00:58:14,042 --> 00:58:16,550 Jesam. Na putu su. Ostani mirna. 732 00:58:22,292 --> 00:58:24,308 Hej, Ro je. 733 00:58:24,625 --> 00:58:26,642 Koji je ovo kurac? 734 00:58:33,083 --> 00:58:37,400 Jesu li ovo... Zašto ste privezale vrata? -Ne želimo da iko ulazi ili izlazi. 735 00:58:37,708 --> 00:58:39,983 Iko? Pa samo smo mi ovde. 736 00:58:45,958 --> 00:58:47,975 Šta mi radimo ovde? 737 00:58:49,167 --> 00:58:51,000 Brojimo. 738 00:58:51,125 --> 00:58:54,425 Mislila sam da si na ulici. -Bio sam. 739 00:58:54,625 --> 00:58:58,542 Poslali su me nazad da pomognem. -Možemo i same. Jel' da, Lo? 740 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Da. Sad imamo svoj sistem. Hvala. 741 00:59:03,167 --> 00:59:05,358 Ima li 20 miliona? 742 00:59:05,958 --> 00:59:07,990 Pomozi mi sa ovim ovde. 743 00:59:13,875 --> 00:59:16,875 Kako stojimo? -Nazvali su nas. 744 00:59:17,000 --> 00:59:22,958 Šta su rekli? -Da za deset minuta ginemo, a to je bilo pre nekih pet minuta. 745 00:59:23,083 --> 00:59:25,958 Koliko smo blizu kraja? -Znam šta radite, jebote! 746 00:59:26,083 --> 00:59:29,817 Ne više od pet minuta. -Moramo da ubrzamo i krenemo. 747 00:59:31,958 --> 00:59:33,900 Koji kurac ti radiš, čoveče? Hoćeš li da pomogneš? 748 00:59:36,958 --> 00:59:38,992 Gde je narednik? 749 00:59:40,250 --> 00:59:42,375 Razdvojili smo se. 750 00:59:43,292 --> 00:59:45,542 Jesi li našao išta u onoj kući? 751 00:59:46,667 --> 00:59:48,400 Nisam. 752 00:59:48,583 --> 00:59:51,300 Da ga pozovem preko radija? -Mani se jebenog radija. 753 00:59:54,250 --> 00:59:56,758 Dobro, baterijske lampe. Držite ih nisko. 754 01:00:26,167 --> 01:00:28,733 Jebote! Pogođena sam. 755 01:00:28,917 --> 01:00:30,858 Jebem ti mater! 756 01:00:31,500 --> 01:00:33,417 Ostani uz Lolo, Numa! Ostani uz Lolo! 757 01:00:33,542 --> 01:00:36,067 Majk! Za mnom! 758 01:00:36,250 --> 01:00:40,442 Jebem im mater! Pogodili su me! -Tu sam. 759 01:00:40,625 --> 01:00:42,550 Hajde. 760 01:00:43,542 --> 01:00:45,500 Jebote. 761 01:00:46,708 --> 01:00:50,333 Struja se neće vratiti. -Pomozite mi! Vodite me odavde! 762 01:00:50,458 --> 01:00:52,675 Zaustavićemo krvarenje. 763 01:00:54,333 --> 01:00:58,208 Jebote. Kola. -Trag krvi. Budi uz mene, Majk. 764 01:00:58,333 --> 01:01:00,833 Vodite me odavde, jebote! -Jesi li pogođena? 765 01:01:00,958 --> 01:01:03,167 Nisam! Ali, molim vas, vodite me odavde! 766 01:01:03,292 --> 01:01:05,542 Dezi, ovde imamo ozbiljnih problema. 767 01:01:05,667 --> 01:01:08,990 Ako nemaš metak u telu, molim te, začepi! 768 01:01:15,333 --> 01:01:17,208 Ograda! 769 01:01:17,958 --> 01:01:19,825 Hajde. 770 01:01:25,125 --> 01:01:28,917 Vi ste jebeno ludi! -Dezi! Je li pas dobro? 771 01:01:29,042 --> 01:01:32,333 Gde je pas? -Čujem ga, ali ga ne vidim. 772 01:01:32,417 --> 01:01:34,350 Vilbure! 773 01:01:41,125 --> 01:01:43,708 Vilbure! -Vi ste jebeno lude! 774 01:01:43,833 --> 01:01:47,783 Vilbure! -Vodite me odavde! -Umukni više, jebote! 775 01:01:48,333 --> 01:01:50,408 U zaklon! 776 01:02:00,750 --> 01:02:05,633 Skinuću ti lisice. Nemoj da me zajebeš. Nađi neke sveće. Treba nam svetla. 777 01:02:05,758 --> 01:02:07,042 Znam šta radite. 778 01:02:10,625 --> 01:02:12,990 Izlazim na čistinu! -Majk, kreni. Pokrivam krov! 779 01:02:49,583 --> 01:02:51,417 Izlazim! 780 01:02:51,750 --> 01:02:53,883 Koliko ima ovih jebenih tipova? 781 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Nemam pojma. 782 01:02:56,375 --> 01:02:59,958 Siguran sam da smo sredili jednog. Trojica su bila u kamionetu. 783 01:03:00,958 --> 01:03:02,858 Gospode. 784 01:03:03,083 --> 01:03:07,375 Hej, dole! Lezi, jebote! -Lezi! Dole! Lezi, jebote! 785 01:03:07,500 --> 01:03:12,667 Lezi! Dole! Lezi dole! -Čekaj! Hej! On je u redu. 786 01:03:12,750 --> 01:03:16,000 Kako to misliš? -To je tip sa trema. Drži stražu. 787 01:03:16,125 --> 01:03:19,250 Kako to misli, "nismo mi"? -On je koristio blic. Iz kartela je. 788 01:03:19,375 --> 01:03:23,000 Nisu nas oni napali. -Pa ko je onda, jebote? -Ne znam. 789 01:03:23,083 --> 01:03:28,692 Dobro. -Ej, šta to radiš? Šta to radi? -Zove svog šefa. Smiri se. 790 01:03:40,250 --> 01:03:43,442 Zapamti da sam ja ovde, a ti onde. 791 01:03:43,625 --> 01:03:45,792 Začepi više, jebote. 792 01:03:46,583 --> 01:03:48,542 Dođavola. 793 01:04:03,375 --> 01:04:08,292 Pošto se ovo verovatno snima, reći vam da niko od naših članova 794 01:04:08,417 --> 01:04:11,990 nije imao nikakve veze sa ovim žestokim napadom na vas. 795 01:04:12,583 --> 01:04:16,875 Ne zanima nas ni novac koji je možda nađen u toj kući. 796 01:04:17,000 --> 01:04:19,990 Jeste li svesni o kojoj se svoti radi? 797 01:04:21,375 --> 01:04:25,333 To nije važno. Ovo je partija šaha koju igramo. 798 01:04:25,458 --> 01:04:30,125 A večeras ste vi pobednik. Ne želimo još mrtvih policajaca. 799 01:04:30,250 --> 01:04:34,542 Ubijena načelnica je već dovoljno naštetila našem poslu. 800 01:04:34,667 --> 01:04:38,625 Da li je kartel imao bilo kakve veze sa ubistvom načelnice Velez? 801 01:04:44,333 --> 01:04:48,383 Srećno, detektivi. Trebaće vam je mnogo večeras. 802 01:04:54,167 --> 01:04:57,683 Šta se dešava? -Idemo. -Rekao je 803 01:04:58,417 --> 01:05:02,633 da napuštaju štek. Kaže da nas nisu oni napali. 804 01:05:03,500 --> 01:05:07,292 Nije samo to rekao. -Ostavljaju tek tako 20 miliona dolara? 805 01:05:07,417 --> 01:05:11,792 Skupo je ubiti policajca. Zbog nas petoro bi bankrotirao i najjači kartel. 806 01:05:11,875 --> 01:05:15,917 Ti tipovi nisu glupi. Kad sve saberu, tih 20 miliona im je samo čist gubitak. 807 01:05:24,333 --> 01:05:27,792 Lolo, jesi li dobro? -Jesam, šefe, dobro sam. U redu je. 808 01:05:27,917 --> 01:05:33,508 Kartel nas nije napao. Nisu oni, i odriču se ovoga. Odlaze. 809 01:05:41,625 --> 01:05:44,775 Znači, ako oni neće pare, onda pripadaju onome ko ih uzme. 810 01:05:47,792 --> 01:05:49,833 Šta to treba da znači? 811 01:05:50,667 --> 01:05:52,990 Prijavi onoliko koliko je pisalo u dojavi. 812 01:05:54,000 --> 01:05:56,042 A šta ćemo sa ostatkom? 813 01:05:56,167 --> 01:06:00,592 Mislim... Hoćeš li da budeš lopov, Lolo? Odluči se. Reci. 814 01:06:02,208 --> 01:06:06,108 Hoćeš li ti da plaćaš alimentaciju za moje ćerke? -Ovo im je primer? 815 01:06:06,292 --> 01:06:09,625 Koga briga. Primila sam metak za ovaj novac. 816 01:06:10,792 --> 01:06:12,990 Već si nazvao načelnika, zar ne, šefe? 817 01:06:14,167 --> 01:06:17,500 Jesam. -Kada? 818 01:06:21,417 --> 01:06:23,350 Ranije. 819 01:06:25,375 --> 01:06:29,000 Rekao sam mu za zaplenu, da ćemo sve izbrojati i sami to izneti. 820 01:06:29,125 --> 01:06:33,725 Sa čime? Kola su nam uništena. Zovi specijalce da nas izvuku. 821 01:06:35,125 --> 01:06:38,808 Ti to sad postaješ glavni, Džej Di? -Gde je odštampana dojava? -Jebeš dojavu. 822 01:06:41,542 --> 01:06:45,625 Nije bilo nikakve dojave. Čisto da znate, izmislio je to. 823 01:06:45,750 --> 01:06:47,800 Da bi nas dovukao da ukrade ovaj novac. 824 01:06:50,750 --> 01:06:53,875 Bio si Džekin zamenik. Ona je znala za ovo. Znači, i ti si. 825 01:06:54,000 --> 01:06:57,667 Lakše malo, drkadžijo. -Ko je napolju, Dejne? Ko nas je napao? 826 01:06:57,792 --> 01:07:00,292 Jesi li ti deo krumpiranog policijskog tima 827 01:07:00,417 --> 01:07:03,292 koji upadaju u ovakve štekove? -Hej. A šta je s tobom, čoveče? 828 01:07:03,417 --> 01:07:07,750 Šta sa mnom? -Onaj bivši detektiv THNZ-a kojeg si prepoznao. 829 01:07:07,833 --> 01:07:11,125 Postalo je jako čudno otkad se taj lik pojavio. I dalje je čudno. 830 01:07:11,250 --> 01:07:16,458 Misliš da imam nešto sa tom pizdom? -A onda si nestao na 30-ak minuta 831 01:07:16,583 --> 01:07:19,925 i vratio se sa naoružanim stražarom kartela? 832 01:07:21,417 --> 01:07:26,792 Jesi li ti izrešetao garažu? -Odluči se više, Dejne. Ili sam sa pandurima, ili radim za kartel. 833 01:07:26,917 --> 01:07:31,667 A tvoj rođeni brat, federalni agent, stalno se vraća i ispituje tebe. 834 01:07:31,792 --> 01:07:36,542 Zašto? -Nemaš nikakve argumente, pa ću sad to saseći u korenu. 835 01:07:36,667 --> 01:07:40,542 Kada svi budemo davali iskaze, setite se ovog trenutka. 836 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Šta je onaj iz kartela rekao preko telefona za Džeki? 837 01:07:52,792 --> 01:07:57,533 "Naši ljudi misle da ju je ubio neko iz njenog sopstvenog tima". 838 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Jesi li ti ubio Džeki, Dejne? -Ma jebi se, čoveče. Odjebi. 839 01:08:07,708 --> 01:08:10,990 Hoćeš da ukradeš ovu lovu, Dejne? Samo to reci naglas. 840 01:08:14,500 --> 01:08:16,458 Poručniče, ma daj. 841 01:08:18,625 --> 01:08:23,358 Shvatio sam zašto ne voliš da budeš pandur. Jer ti nisi pandur. 842 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Ti si jebeni smrad i ubica pandura... 843 01:08:27,917 --> 01:08:29,833 Ne, prestanite! 844 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Prestanite, ljudi. Koji kurac to radite? 845 01:08:40,667 --> 01:08:42,725 O, Bože. Prestanite! 846 01:08:44,708 --> 01:08:46,990 Prekinite! Dosta! Sklanjaj se s njega! 847 01:08:49,167 --> 01:08:52,017 Razdvoji ih! -Odjebi od mene! 848 01:08:58,000 --> 01:08:59,917 Jebi se! 849 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 Samo idi! -Jebi se. 850 01:09:11,208 --> 01:09:15,167 Prebrojaćemo do kraja. Odmah. Uzimamo novac i brišemo odavde. 851 01:09:15,292 --> 01:09:18,342 Idi sedi s njom. Da se nije mrdnula. 852 01:09:18,708 --> 01:09:21,875 Hapsimo li je? -Koji sam kurac rekao? -U redu! 853 01:09:22,000 --> 01:09:24,542 Kada si čuo reč "hapšenje"? -U redu! 854 01:09:24,667 --> 01:09:28,583 Dođi. Dođi, mala. Da završimo više s ovim. 855 01:09:28,708 --> 01:09:31,342 Bila je ovo naporna noć. Sve je u redu. 856 01:09:31,667 --> 01:09:33,842 Pazi na nju i da završavamo ovo. 857 01:09:38,042 --> 01:09:40,625 Ubiće nas, zar ne? -Sve će biti u redu. 858 01:09:40,750 --> 01:09:42,990 Moraš da pomogneš. Ti si jedini pozitivac! 859 01:10:15,875 --> 01:10:19,792 Meti. Dejn će ukrasti novac. Oteo se kontroli. Moraš da dođeš, jebote. 860 01:10:19,875 --> 01:10:22,875 Stižemo uskoro. -Jel' ti tu cela ekipa? 861 01:10:23,000 --> 01:10:25,792 Ne. Raspustio sam glavnu ekipu. Ne mogu da plaćam prekovremeno. 862 01:10:25,917 --> 01:10:28,990 U kurac. -Imam oklopno vozilo, biće u redu. 863 01:10:30,208 --> 01:10:33,542 Hoću u onu neprobojnu brojačnicu koju imate blizu bolnice. 864 01:10:33,667 --> 01:10:37,967 Džej Di, koliko ste para uzeli? -Više od 20 miliona. 865 01:10:39,375 --> 01:10:45,258 Zajebavaš me? -Ne, zato dođi što pre, dok još neko ne pogine. 866 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Samo izdrži. Stižemo uskoro. 867 01:11:01,792 --> 01:11:04,317 Dezi. Hej. 868 01:11:04,500 --> 01:11:07,333 Slušaj, imao sam jednokratni telefon. Skriveni. 869 01:11:07,458 --> 01:11:09,625 Izgubio sam ga dok sam ih rastavljao. 870 01:11:09,750 --> 01:11:12,083 Imaš li ti neki telefon kojim se javljaš kartelu? 871 01:11:12,208 --> 01:11:14,442 Ne, tvoj šef mi ga je oduzeo, sećaš se? 872 01:11:14,708 --> 01:11:16,750 U kurac! 873 01:11:22,292 --> 01:11:24,467 Gotovo. To su sve torbe. 874 01:11:24,875 --> 01:11:27,967 Po 36 kila svaka. Otporne na metke. 875 01:11:38,375 --> 01:11:40,367 U redu, Numa. 876 01:11:40,958 --> 01:11:42,990 Ovo je broj. Ne izgovaraj ga naglas. 877 01:11:43,375 --> 01:11:45,633 Zapamtila sam ga. -U redu, Lolo. 878 01:11:47,250 --> 01:11:49,358 Reci mi kad ga zapamtiš. -Važi. 879 01:11:51,750 --> 01:11:53,900 Zapamtila sam. -Dobro. 880 01:11:56,500 --> 01:11:58,542 Ne javljajte se. 881 01:11:59,250 --> 01:12:01,883 Kako ćemo izneti ove pare odavde, šefe? 882 01:12:02,625 --> 01:12:05,800 Sva kola su u kurcu? Skroz? -Sva do jednog. 883 01:12:06,583 --> 01:12:09,300 Da vidim ima li Dezi ključeve? -Misliš da ide? 884 01:12:09,625 --> 01:12:11,792 Izrešetan je skroz, ali... 885 01:12:13,958 --> 01:12:17,850 Jebote! Gorimo! -Uzmite torbe. 886 01:12:24,000 --> 01:12:26,250 Vratićemo se po ostatak. 887 01:12:32,500 --> 01:12:34,600 O, Bože! Koji kurac? 888 01:12:37,375 --> 01:12:39,375 Jeste li dobro? 889 01:12:40,042 --> 01:12:43,133 O, Bože, kuća. Kuća gori, jebote! 890 01:12:43,500 --> 01:12:46,633 Kuća gori, jebote! Zove li iko ikoga? 891 01:12:46,833 --> 01:12:48,990 Tu sam da pomognem. Šta da radim? 892 01:12:54,750 --> 01:12:58,583 Dobro, hajde da utovarimo torbe sa novcem u zadnji deo vozila. 893 01:12:58,708 --> 01:13:01,708 Numa, ostani ovde sa Dezi. 894 01:13:01,833 --> 01:13:03,792 Sačekaj vatrogasce i hitnu. -Ne, šefe, dobro sam. Idemo. 895 01:13:03,917 --> 01:13:06,208 Ne, nagutali smo se mnogo dima. 896 01:13:06,333 --> 01:13:09,958 Šefe, rekla sam da sam dobro. -Neću da se raspravljam s tobom oko ovoga. 897 01:13:10,042 --> 01:13:12,083 Hoću da ostaneš ovde. -Ne. 898 01:13:12,208 --> 01:13:14,508 Nigde ti ne ideš. Završili smo. 899 01:13:14,917 --> 01:13:16,833 Ne, ti ostaješ ovde. -Umukni, jebote! 900 01:13:16,917 --> 01:13:19,333 Slušaj me. Ostaješ sa mnom i novcem. 901 01:13:19,458 --> 01:13:23,250 Zvao si Niksa? -Ne primam naređenja od tebe. Ne, ti si gotov. Čuješ? -Ja sam glavni! 902 01:13:23,375 --> 01:13:25,458 Jebi se! -Koji kurac izvodite? 903 01:13:25,583 --> 01:13:28,592 Samo to utovarite. Koji vam je kurac? 904 01:13:28,917 --> 01:13:32,817 To je to? Izdaćeš nas, šefe? Samo ćeš uzeti jebeni novac? 905 01:13:34,208 --> 01:13:37,158 A šta je sa kućom moje bake? Gori! 906 01:14:26,042 --> 01:14:28,317 U slučaju da nešto iskrsne, 907 01:14:29,458 --> 01:14:31,792 moje oružje će biti spremno. 908 01:14:58,708 --> 01:15:00,908 Gde nosimo ovaj novac? 909 01:15:01,458 --> 01:15:03,990 U Vels Fargo pod kontrolom DEA blizu bolnice. 910 01:15:12,167 --> 01:15:14,083 Šta to radiš? 911 01:15:14,208 --> 01:15:18,200 Zovem načelnika da nas dočeka u banci. 912 01:15:19,292 --> 01:15:21,558 Dejn mu je već javio. Zar ne, Dejne? 913 01:15:24,208 --> 01:15:27,775 Da, on zna. -Ne, ne zna. 914 01:15:30,750 --> 01:15:33,092 Zna za lovu, ali ne i za ukupnu cifru. 915 01:15:34,917 --> 01:15:37,167 Odakle ti to znaš? 916 01:15:41,458 --> 01:15:44,300 Nisi odgovorio na pitanje koje sam ti postavio. 917 01:15:45,292 --> 01:15:47,292 Jesi li ti cinkaroš? 918 01:15:47,750 --> 01:15:50,292 Poručniče, jebi se. To je moj odgovor. 919 01:15:50,417 --> 01:15:53,958 Smirite se. Ljudi su umorni. Ovo je naporna noć. 920 01:15:55,792 --> 01:15:59,667 A sad će postati još napornija. -Dejne, Ro nije iz Unutrašnje kontrole. 921 01:15:59,792 --> 01:16:01,817 Nisam to ni rekao. 922 01:16:02,625 --> 01:16:04,817 On cinkari za nekog drugog. 923 01:16:05,625 --> 01:16:09,592 Ko još hoće ovaj novac? -Misliš na novac koji pokušavaš da ukradeš? 924 01:16:10,208 --> 01:16:14,292 Dezi mi je rekla da si kazao načelniku da je plen samo 150 hiljada. 925 01:16:14,417 --> 01:16:16,458 Tako je. Je li zvučalo otprilike ovako? 926 01:16:16,583 --> 01:16:18,750 "Zdravo, načelniče. Ovde Dumars. 927 01:16:18,875 --> 01:16:22,917 Stigla nam je dojava za kuću u Hajaliji. Tamo ima oko 150 hiljada. 928 01:16:23,042 --> 01:16:25,750 Ne, ne šaljite specijalce. Sami ćemo to izneti. 929 01:16:25,875 --> 01:16:28,833 Prebrojaćemo sve, pa ću se javiti". Jel' to čula? 930 01:16:28,958 --> 01:16:33,167 Rekla mi je da planiraš da te pare podeliš sa Numom i Lolom. To mi je rekla. 931 01:16:33,292 --> 01:16:38,450 Detektive, ta devojka je čula tačno ono što sam hteo da čuje. 932 01:16:39,500 --> 01:16:41,583 Devojke, slušajte. 933 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Nešto ću vam predložiti. Važi? Dakle... 934 01:16:46,292 --> 01:16:48,208 Ako niste za to, razumem. 935 01:16:48,333 --> 01:16:51,990 Poreći ću da sam to ikada rekao. Ali među nama... 936 01:16:53,083 --> 01:16:56,908 Mislim da možemo nešto da izvedemo ovde. Hoću da se oparim. 937 01:16:58,292 --> 01:17:02,500 Hoću da maznem novac. -Uradimo to. -U redu. Slušajte. 938 01:17:02,625 --> 01:17:05,083 Znao sam da će ti reći za mene, Numu i Lolo. 939 01:17:05,208 --> 01:17:07,375 Ro, ukrašće novac. 940 01:17:07,500 --> 01:17:11,583 Zato što ti je verovala. Izgledao si kao jedan od njih. 941 01:17:12,417 --> 01:17:16,967 Znao sam da će ti reći i za načelnika, telefonski poziv i tih 150 hiljada. 942 01:17:17,458 --> 01:17:19,990 Ali to nije bio prvi put da si čuo tu cifru. 943 01:17:22,208 --> 01:17:25,990 Tu sam ti cifru rekao u stanici kada si me pitao za zaplenu. 944 01:17:26,708 --> 01:17:29,742 Da. Jesi. I...? -I... 945 01:17:30,375 --> 01:17:33,592 Meni je rekao da se radi o 300 hiljada. 946 01:17:35,583 --> 01:17:37,758 Numi sam rekao da je 250. 947 01:17:38,125 --> 01:17:40,342 Lolo sam rekao da je 75. 948 01:17:40,917 --> 01:17:45,075 Jedina osoba koja je ikada čula cifru od 150 hiljada si bio ti. 949 01:17:45,583 --> 01:17:47,658 I ko god nas je nazvao. 950 01:17:48,542 --> 01:17:50,567 O čemu vi to pričate? 951 01:17:50,792 --> 01:17:56,042 Glas na telefonu je rekao: "Uzmite tih 150 hiljada i idite". 952 01:17:56,167 --> 01:18:00,583 Niko ne mora da umre zbog 150 hiljada. -O koliko se love radi? -150 hiljada. 953 01:18:00,708 --> 01:18:05,108 150 hiljada. Tačno. -Odakle mu ta cifra? 954 01:18:05,333 --> 01:18:07,783 Znači, ja sam nazvao kuću? Kako? 955 01:18:08,083 --> 01:18:11,208 Stajao sam tačno tamo. Uzeo si mi telefon. -Koristio si jednokratni celu noć. 956 01:18:11,333 --> 01:18:16,250 Nemam nikakav jebeni telefon kod sebe. Nemam ništa. -Šta je ovo, Majk? 957 01:18:23,708 --> 01:18:26,250 Ne znam. To nije moje. -Nikada ga ranije nisi video? Da, važi. 958 01:18:26,375 --> 01:18:31,208 Čudno, jer ti je taj telefon uzeo dok smo se rvali u garaži. -Tako je. Tada sam ga uzeo. 959 01:18:31,333 --> 01:18:33,392 Odjebi od mene! 960 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 Ali ne brini. Lako ćemo ovo rešiti. 961 01:18:36,000 --> 01:18:38,625 Proverićemo da li ga otključava tvoje lice. 962 01:18:38,750 --> 01:18:41,833 Momci, šta to radimo? -Šta radite? 963 01:18:41,958 --> 01:18:43,792 Ti si pozvao one pandure. -Šta? 964 01:18:43,817 --> 01:18:46,667 Ti si zapalio štek. -Čujete li vi ove budalaštine? 965 01:18:46,792 --> 01:18:49,633 Celu noć pokušavaš da ukradeš ovu lovu. 966 01:18:50,583 --> 01:18:54,125 Vidiš, detektive, kad lažeš, jako je teško sve uskladiti. 967 01:18:54,250 --> 01:18:57,542 Ko je šta uradio? I kada? Istina je uvek mnogo jednostavnija. 968 01:18:57,667 --> 01:18:59,867 U redu. -Osim... 969 01:19:00,500 --> 01:19:03,833 ako ne lažeš kao ja. Onako kako sam ja tebe lagao celu noć. 970 01:19:03,958 --> 01:19:07,800 Jer je to onda prava jebena umetnost. 971 01:19:10,333 --> 01:19:14,092 Nemoj da se osećaš loše. Folirao sam sve celu noć. Čak i njega. 972 01:19:14,500 --> 01:19:18,192 Do malopre. -Baš do malopre. 973 01:19:30,250 --> 01:19:32,375 Hoćeš nešto da mi kažeš? 974 01:19:32,500 --> 01:19:35,417 Nije bilo nikakve dojave. -Ma šta kažeš. 975 01:19:35,542 --> 01:19:39,000 Dobio sam ovo sa jednog jednokratnog telefona one noći kada je ubijena. 976 01:19:39,590 --> 01:19:41,380 ŠTEK U HAJALIJI -KARTEL PUNO $$$ 977 01:19:44,625 --> 01:19:46,758 Džeki je ovo poslala? 978 01:19:47,792 --> 01:19:51,750 Sve si ovo namerno iscenirao? -Ti si mi dao ideju. 979 01:19:51,875 --> 01:19:56,000 Baci mamac u vodu, i vidi šta će isplivati na površinu. -Jebote, zašto mi nisi rekao? 980 01:19:56,125 --> 01:19:58,917 Jedini način da svi poveruju da bih ja stvarno ukrao pare 981 01:19:59,041 --> 01:20:00,833 bio je da ti u to poveruješ. -...novac, jebote. 982 01:20:00,958 --> 01:20:03,958 Izmislio sam dojavu da bih nas sve doveo na adresu koju je poslala, 983 01:20:04,083 --> 01:20:08,667 da se sami uverimo. I da bi možda onaj ko ju je ubio napravio neki potez. 984 01:20:08,750 --> 01:20:11,017 Ali Džej Di, čoveče. Timovi za pljačku... 985 01:20:11,417 --> 01:20:14,458 Mislim da im je bila za petama. -Htela je da iskoristi ovaj plen kao mamac. 986 01:20:14,583 --> 01:20:16,750 Ali su je preduhitrili i ubili. 987 01:20:16,875 --> 01:20:20,533 Ko? -Saznaćemo večeras. 988 01:20:22,208 --> 01:20:24,042 Ali Majk Ro je s njima. 989 01:20:24,167 --> 01:20:27,033 Provalio sam te onog sekunda kad sam čuo "150 hiljada". 990 01:20:28,375 --> 01:20:30,717 Samo je trebalo da saznam s kim radiš. 991 01:20:32,208 --> 01:20:34,333 Gde je radio-veza, Meti? 992 01:20:34,458 --> 01:20:36,533 Šta? -Radio-veza? 993 01:20:36,958 --> 01:20:41,900 Zašto ništa ne krči? Ništa iz dispečerskog centra? Nema poziva za intervenciju? 994 01:20:43,667 --> 01:20:48,292 Prevozimo 20 miliona dolara preko severnog Majamija. Ko nas nadgleda? 995 01:20:48,375 --> 01:20:51,608 Samo smo mi tu. Diskretno, bez pompe. 996 01:20:52,458 --> 01:20:56,650 Zašto nisi doveo oklopna vozila, Meti? -Nisu mi odobrili. 997 01:20:57,333 --> 01:21:02,625 A gde ti je uobičajena podrška? Gde su ti ljudi? Gde je Dejo? -Poslao sam ga kući. 998 01:21:02,750 --> 01:21:05,542 Da ponovim, nisu mi odobrili. Jel to tako teško shvatiti? 999 01:21:05,667 --> 01:21:07,250 Rekao sam ti koliko ima love. 1000 01:21:07,375 --> 01:21:10,958 Rekao si mi i da je Dejn korumpiran i da možda želi da je ukrade. 1001 01:21:11,083 --> 01:21:14,990 Ili sam se samo pretvarao da vidim ko će doći i pokušati da je ukrade. 1002 01:21:17,833 --> 01:21:22,917 Koje su šanse da su u vozlu iza nas oni pajkani sa kojima smo se ranije zakačili? 1003 01:21:23,042 --> 01:21:26,342 Ko nas vozi? Neko koga poznajemo? 1004 01:21:27,750 --> 01:21:30,842 Ti si taj koji je zvao kuću. -I izrešetao je. 1005 01:21:33,250 --> 01:21:35,125 Koji je ovo kurac? 1006 01:21:35,250 --> 01:21:39,608 Koji je ovo kurac? Pokušavate da me navučete na foru? Jebite se obojica. 1007 01:21:40,500 --> 01:21:42,300 Majk. 1008 01:21:42,500 --> 01:21:44,842 Poslednja šansa, čoveče. Iskoristi je. 1009 01:21:45,167 --> 01:21:47,358 Ko još hoće ovaj novac? 1010 01:21:56,083 --> 01:21:58,250 Mislite da sam ja pokvaren? 1011 01:21:58,917 --> 01:22:00,875 U redu. 1012 01:22:02,250 --> 01:22:04,567 Mogu li da vidim taj telefon, naredniče? 1013 01:22:21,833 --> 01:22:23,808 Ponovo pozovi. 1014 01:22:49,625 --> 01:22:51,550 Ne! 1015 01:22:55,292 --> 01:22:57,483 Dole! Lezi dole! 1016 01:23:00,542 --> 01:23:02,608 Ostani dole, jebote! 1017 01:23:11,542 --> 01:23:13,990 U redu. Provaljeni smo. 1018 01:23:14,583 --> 01:23:18,990 Sad se sve zna, pa hajde da uradimo nešto povodom toga. 1019 01:23:19,667 --> 01:23:23,917 Sve je u redu! Upravo nešto rešavamo. 1020 01:23:24,000 --> 01:23:26,508 Dejo je vozio, izvuci ga napolje! 1021 01:23:35,125 --> 01:23:37,408 Ne pravi nikakve gluposti, detektive. 1022 01:23:50,083 --> 01:23:54,708 Nikse, gde da vozim? -Ovo je više love nego što iko od nas može da potroši. 1023 01:23:54,833 --> 01:23:59,883 Udružimo se, nestanemo za sat vremena, i živećemo kao kraljevi do kraja života. 1024 01:24:00,333 --> 01:24:02,375 Osim ovog kretena! 1025 01:24:02,500 --> 01:24:04,667 Igraćeš za tim, govno jedno! 1026 01:24:04,792 --> 01:24:07,042 Takneš li taj pištolj i ubiću te, Džej Di. 1027 01:24:07,167 --> 01:24:10,375 Dobićeš metak posred čela. 1028 01:24:10,500 --> 01:24:12,990 Nikse, pojma nemam gde vozim! 1029 01:24:13,500 --> 01:24:16,892 Šta je sa Džeki? -Jesi li je ti ubio, Meti? 1030 01:24:17,625 --> 01:24:22,000 Ro ju je ubio! -Jebi se, nisam ja. 1031 01:24:22,083 --> 01:24:26,542 Umukni, jebote! -Ti si povukao obarač, govnaru! Ti si je dokusurio! 1032 01:24:41,208 --> 01:24:44,750 Dokusurio si je, smradu jedan! Dokusurio si je! 1033 01:24:44,875 --> 01:24:47,958 Hajde da se fokusiramo. -Moram da se sklonim s puta, čoveče! 1034 01:24:48,083 --> 01:24:50,583 Mogu da ispravim stvar. 1035 01:24:53,792 --> 01:24:56,758 Koji je to kurac? -Bolje za tebe da se javim. 1036 01:25:07,625 --> 01:25:09,550 Reci. Na zvučniku si. 1037 01:25:10,250 --> 01:25:14,167 Na položaju sam. Jel to vi sad dolazite niz ulicu? 1038 01:25:14,292 --> 01:25:16,508 Oklopno vozilo, sa terencem iza vas? 1039 01:25:19,840 --> 01:25:22,040 KREĆU. PRIPREMITE SE 1040 01:25:24,833 --> 01:25:28,842 Da, mi smo. Gde ste vi? -Tačno ispred vas. 1041 01:25:41,000 --> 01:25:44,750 Ko je to, jebote? -Moj brat. -Nikse, šta sad da radimo? 1042 01:25:44,833 --> 01:25:48,990 Govori vam specijalni agent Del Bern iz FBI-a. 1043 01:25:49,583 --> 01:25:53,300 Izađite svi na zadnja vrata vozila sa podignutim rukama. 1044 01:25:53,833 --> 01:25:55,825 Gotovo je. 1045 01:25:56,458 --> 01:25:58,833 Spusti taj pištolj, čoveče. -Nikse, ja odustajem. 1046 01:25:58,958 --> 01:26:01,667 Gotovi smo. Napolju je FBI, jebote! 1047 01:26:01,792 --> 01:26:03,725 Evo kako ćemo. 1048 01:26:04,542 --> 01:26:07,990 Ovo je bil zajednička akcija DEA-e i okruga Dejd. 1049 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Sredili smo tim za pljačke, Roa, 1050 01:26:12,167 --> 01:26:15,800 one govnare iz Hajalije, jebeni bivši THNZ. 1051 01:26:16,583 --> 01:26:23,375 Sve se savršeno uklapa, momci. -Ponavljam! Izađite iz zadnjeg dela vozila sa podignutim rukama. 1052 01:26:23,458 --> 01:26:27,292 Neće ti to proći, Nikse. Napolju se federalci. Ima ih svuda. 1053 01:26:27,417 --> 01:26:31,608 Niko ne želi ovaj skandal. Nikome ne trebaju novi naslovi. Umesto toga, 1054 01:26:32,292 --> 01:26:34,342 ispašćemo heroji. 1055 01:26:34,792 --> 01:26:39,800 Uzeli smo 20 miliona dolara od kartela i poklonićemo ih gradu Majamiju. 1056 01:26:41,042 --> 01:26:45,692 Razmislite o tome. Moglo bi da ispadne sjajno za nas. 1057 01:26:47,458 --> 01:26:51,583 Meti, oni te čuju. Rekao sam ti da si na zvučniku. 1058 01:26:53,083 --> 01:26:55,508 Agente Nikse, kako želite da se ovo završi? 1059 01:26:56,375 --> 01:27:00,333 U kurac! -Ro, stani! -Dole! Sranje! Ne! 1060 01:27:00,417 --> 01:27:02,592 Svi na zemlju, odmah! 1061 01:27:03,708 --> 01:27:05,958 Ne, Majk, ne! -Ro! 1062 01:27:10,875 --> 01:27:12,717 Sranje! 1063 01:27:22,667 --> 01:27:24,875 Sredi to oklopno vozilo! 1064 01:27:46,167 --> 01:27:48,375 Da vidim ruke! -Gde je otišao? 1065 01:27:53,625 --> 01:27:55,733 Hej! Hej, Džej Di! 1066 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 Džej Di! To su moja jebena kola, čoveče! 1067 01:28:24,333 --> 01:28:26,267 E, jebote. 1068 01:29:19,667 --> 01:29:21,625 Jebi se! 1069 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 Jebote! 1070 01:31:34,583 --> 01:31:36,458 Prestani! 1071 01:31:37,875 --> 01:31:39,883 Majk! 1072 01:31:43,500 --> 01:31:45,467 Prestani. 1073 01:32:06,750 --> 01:32:08,750 Jebote. 1074 01:32:14,500 --> 01:32:16,583 Jebote! 1075 01:32:28,167 --> 01:32:30,292 Jebote, Majk. 1076 01:32:32,875 --> 01:32:35,217 Misliš da sam ja obično govno? 1077 01:32:36,667 --> 01:32:41,208 Koliko novca? O kojoj cifri pričamo? Dobićeš svoj deo. 1078 01:32:41,292 --> 01:32:44,742 Hajde da se dogovorimo. Daj! -Koliko imaš? 1079 01:32:45,333 --> 01:32:47,683 Cena jednog kapetana policije Majamija? 1080 01:33:55,417 --> 01:33:57,500 Jel sad kapiraš? 1081 01:34:06,875 --> 01:34:08,942 Hoćeš li da me likvidiraš? 1082 01:34:15,958 --> 01:34:17,990 Vreme leti, čoveče. 1083 01:34:20,833 --> 01:34:22,950 Probudiš se jednog dana, 1084 01:34:23,750 --> 01:34:25,925 i shvatiš da si mator. 1085 01:34:37,750 --> 01:34:39,792 Idemo. 1086 01:35:23,540 --> 01:35:28,840 TELEFONSKI IMENIK I ŽUTE STRANE 1087 01:36:23,542 --> 01:36:25,733 Potpiši ovo ovde. -Važi. 1088 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Ovde ima bar... 1089 01:36:31,167 --> 01:36:35,350 Hej, seli su mi na kičmu. Treba mi ta cifra. -Važi. 1090 01:36:37,000 --> 01:36:41,067 Detektivko Salazar? -Da. -Možete li usmeno potvrditi svoju sumu? 1091 01:36:41,250 --> 01:36:43,175 Mogu. 1092 01:36:43,458 --> 01:36:47,508 Mogu. 20.650.480. 1093 01:36:53,875 --> 01:36:57,000 Detektivko Baptist. Imate li cifru za mene? 1094 01:36:57,125 --> 01:36:59,742 20.650.480. 1095 01:37:03,625 --> 01:37:08,617 Poručniče Dumars. Imate li pismenu potvrdu sume? -Da, imam. 1096 01:37:32,208 --> 01:37:34,317 Dobro veče. 1097 01:37:34,542 --> 01:37:36,667 Ili dobro jutro. 1098 01:37:36,958 --> 01:37:38,990 Bićeš zadovoljan ovim. 1099 01:37:54,792 --> 01:37:56,867 Tačno u dolar. 1100 01:37:57,458 --> 01:38:00,425 Svaka čast, detektivi. Bravo. 1101 01:38:05,167 --> 01:38:07,358 Ovo je jedan solidan ulov. 1102 01:38:07,583 --> 01:38:11,500 Ispraznite ovo mesto. Počistite sve. -Razumem. 1103 01:38:11,667 --> 01:38:14,575 Je li on to rekao "solidan ulov"? 1104 01:38:29,125 --> 01:38:32,083 Jebo te život. Dobiće deo te zaplene. 1105 01:38:32,208 --> 01:38:35,333 O, Bože. -I treba da dobije. 1106 01:38:35,708 --> 01:38:38,167 Kuća njene bake je izgorela. Zaslužila je. 1107 01:38:38,292 --> 01:38:40,792 Eto, deco, uspeli smo. Odradili smo ovo. 1108 01:38:40,917 --> 01:38:42,990 Da, jesmo. -Bogami, jesmo. 1109 01:38:43,583 --> 01:38:46,700 Bili ste sjajni. Jednostavno sjajni. 1110 01:38:47,042 --> 01:38:50,583 Džeki bi bila ponosna. -Kao da je to sredila sa onog sveta. 1111 01:38:50,708 --> 01:38:52,990 Imala je tu neku veštičju crtu. 1112 01:38:53,458 --> 01:38:55,250 U redu. 1113 01:38:55,375 --> 01:38:59,833 Da. -Ja polako idem. Čekaju me vreo tuš i ogroman prazan krevet. 1114 01:38:59,958 --> 01:39:02,758 Mama mora da ide kući. Moram da palim. 1115 01:39:06,750 --> 01:39:08,990 Boli me noga. -Dobro, odmori se malo. 1116 01:39:09,833 --> 01:39:13,208 Vidimo se, ljudi. -Idi kod dece. -Kako ćeš ti kući? 1117 01:39:13,292 --> 01:39:16,333 Ćao. -Čuvaj se. -Nisi čuo? DEA nam plaća Uber. 1118 01:39:16,458 --> 01:39:19,375 Uber Blek, da budem precizna. Sa stilom. 1119 01:39:19,500 --> 01:39:21,333 Ćao, šefe. 1120 01:39:21,458 --> 01:39:24,292 Pozdravi devojčice. -Hoću. 1121 01:39:24,625 --> 01:39:26,458 Idemo, tatice. 1122 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Dobiće 20% od te zaplene. To je četiri miliona dolara. 1123 01:39:30,167 --> 01:39:33,583 Da, izgleda da je tako. Doduše, poreznici će joj uzeti pola. 1124 01:39:33,708 --> 01:39:36,458 Ali se ne brinem za nju. Nije loš učinak za jednu noć. 1125 01:39:36,583 --> 01:39:40,550 Da. Ako uopšte uspeš da se dočepaš toga. -Da. 1126 01:39:40,833 --> 01:39:43,875 Čestitam, Dele. Obavio si svoj posao. 1127 01:39:44,000 --> 01:39:47,990 Da, jesam. Obavio sam i tvoj, drkadžijo. Zahvali mi se kasnije. 1128 01:39:48,292 --> 01:39:52,375 Ej. Izvini za ono juče. Izvini. Rekao sam to. 1129 01:39:52,500 --> 01:39:54,625 Da nećeš možda zagrljaj? -Da, hoću zagrljaj. 1130 01:39:54,708 --> 01:39:58,542 Neću da te grlim. -Zagrli svog brata. -Neću. -Zagrli brata koji te voli. 1131 01:39:58,667 --> 01:40:04,042 Beži bre. Nema šanse. Jebi se. -Hajde. Zagrli brata pred svim federalcima. 1132 01:40:04,167 --> 01:40:08,208 Dođi ovamo. On je siledžija, ali te voli. -Baš si seronja, znaš li to? 1133 01:40:08,333 --> 01:40:10,525 I ti si, ali te volim. -Stvarno? 1134 01:40:10,792 --> 01:40:14,642 Hvala, čoveče. -Dobro si? -Jesam. -Sigurno? 1135 01:40:15,375 --> 01:40:17,433 Da. -Dobro. 1136 01:40:18,083 --> 01:40:21,042 Svratiću kasnije kod keve na kafu, 1137 01:40:21,167 --> 01:40:24,708 i čisto da znaš, preuzeću zasluge za bukvalno sve. 1138 01:40:24,833 --> 01:40:27,375 Znam. -Za sve. -Što bi se menjao. -Da. 1139 01:40:27,500 --> 01:40:30,583 I duguješ mi novi auto. -Važi. 1140 01:40:30,708 --> 01:40:34,375 Čestitam, mala. Nemoj sve da potrošiš odjednom. -Hvala. 1141 01:40:34,500 --> 01:40:37,717 Dosta zajebancije. Znam da imaš pivo negde ovde u blizini. 1142 01:40:42,958 --> 01:40:44,892 Hvala ti. 1143 01:40:45,958 --> 01:40:48,617 Znao si da ću sve reći Rou, zar ne? 1144 01:40:50,000 --> 01:40:52,425 Da, znao sam da ćeš postupiti ispravno, 1145 01:40:52,875 --> 01:40:55,125 čak i ako te to uvali u opasnost. 1146 01:40:58,125 --> 01:40:59,990 Ona... 1147 01:41:01,708 --> 01:41:06,208 Ona kapetanica, ona ubijena policajka s kojom sam razgovarala... 1148 01:41:06,333 --> 01:41:08,633 Džeki. -Da, Džeki. 1149 01:41:09,000 --> 01:41:13,408 Ne znam. Uprkos svim sranjima, dovela nas je do tebe. 1150 01:41:13,833 --> 01:41:16,567 Jel' ti to čudno? -Ne, nimalo. 1151 01:41:16,750 --> 01:41:18,990 Da si poznavala Džeki... 1152 01:41:20,708 --> 01:41:24,592 Rekla bi... Rekla bi da je bilo suđeno da se tako desi. 1153 01:41:26,708 --> 01:41:30,750 Onda možda i jeste. -Da. 1154 01:41:33,450 --> 01:41:35,150 J.I.U.Ć.B. 1155 01:41:36,500 --> 01:41:38,990 Zanima te šta to znači. J.L.M.D.M 1156 01:41:41,458 --> 01:41:43,642 "Jesmo li mi dobri momci"? 1157 01:41:49,125 --> 01:41:51,567 Poslednja stvar koju mi je sin rekao. 1158 01:41:56,333 --> 01:41:58,667 "Jesmo i uvek ćemo biti". 1159 01:42:03,042 --> 01:42:05,392 Poslednja stvar koju sam ja rekao svom sinu. 1160 01:42:09,625 --> 01:42:11,600 Kako? 1161 01:42:13,458 --> 01:42:15,458 Rak. 1162 01:42:16,500 --> 01:42:18,800 Imao je deset godina. Džejk. 1163 01:42:27,083 --> 01:42:31,525 Dobro, Dezire Lopez Molina. Gledaj da se više ne uvaljuješ u nevolje. 1164 01:43:07,917 --> 01:43:10,125 Bio si sjajan danas, čoveče. 1165 01:43:11,250 --> 01:43:13,217 I ti. 1166 01:43:44,625 --> 01:43:46,825 Vidi izlazak sunca! 1167 01:43:51,583 --> 01:43:55,867 Zamisli da te izlazak sunca toliko oduševi. -Sjajno. 1168 01:44:04,250 --> 01:44:06,283 Džeki! 1169 01:44:12,167 --> 01:44:14,508 Džeki, gde si, dušo? 1170 01:44:15,000 --> 01:44:17,067 Tu sam! 1171 01:44:40,000 --> 01:44:47,000 preveo: PAYUTTI 1172 01:44:50,000 --> 01:44:54,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 96946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.