Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,900 --> 00:01:13,191
Pestiféré !
2
00:01:16,108 --> 00:01:18,691
- Attention...
- Viens, enfoiré.
3
00:01:18,900 --> 00:01:20,816
Ah, il est tombé !
4
00:01:22,441 --> 00:01:23,483
Pestiféré !
5
00:01:31,525 --> 00:01:32,983
Eh, Lidia !
6
00:01:33,983 --> 00:01:35,441
T'as peur ou quoi ?
7
00:01:37,816 --> 00:01:39,650
Y a Julio qui t'attend.
8
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
NORD DU CHILI, 1982
9
00:01:47,275 --> 00:01:48,941
Plus vite, plus vite !
10
00:01:53,233 --> 00:01:54,983
Dépêche-toi, Lidia !
11
00:02:01,775 --> 00:02:02,983
Allez, on y va !
12
00:02:04,150 --> 00:02:07,400
- Faites-la tomber.
- Elle est trempée.
13
00:02:07,650 --> 00:02:09,733
- Lâchez-moi !
- Attrapez-la !
14
00:02:11,858 --> 00:02:14,233
- Tenez-la bien !
- Lâchez-moi !
15
00:02:14,525 --> 00:02:16,650
Alors t'es une dure à cuire ?
16
00:02:16,816 --> 00:02:17,691
Lâchez-moi.
17
00:02:17,858 --> 00:02:18,900
On va voir.
18
00:02:19,066 --> 00:02:20,191
Pestiférée.
19
00:02:31,525 --> 00:02:35,191
- J'ai de l'eau dans la bouche...
- Ne l'avale pas.
20
00:03:00,691 --> 00:03:01,941
Lidia...
21
00:03:05,858 --> 00:03:07,983
Ces abrutis ont pas de couilles.
22
00:03:16,941 --> 00:03:18,400
Arrête de me regarder.
23
00:03:29,441 --> 00:03:30,441
Lidia !
24
00:03:30,900 --> 00:03:32,108
Fais attention !
25
00:03:33,191 --> 00:03:34,650
Lidia, reviens !
26
00:03:37,150 --> 00:03:38,358
Lidia !
27
00:04:38,150 --> 00:04:42,650
LE MYSTÉRIEUX REGARD
DU FLAMANT ROSE
28
00:05:56,858 --> 00:05:57,858
Aigle !
29
00:05:58,025 --> 00:06:01,275
Remonte-la pour qu'elle couvre
les poutres et les rideaux.
30
00:06:01,441 --> 00:06:03,066
- Comme ça ?
- Oui.
31
00:06:03,775 --> 00:06:06,816
Voilà.
T'aurais dû y penser, ma fille.
32
00:06:06,983 --> 00:06:08,233
Maman ?
33
00:06:08,400 --> 00:06:10,691
Ma chérie, pourquoi tu t'es levée ?
34
00:06:11,191 --> 00:06:13,900
- T'as vu la petite ?
- La petite ?
35
00:06:14,066 --> 00:06:15,816
Elle joue dans mon jardin.
36
00:06:16,233 --> 00:06:17,858
J'en viens, y a personne.
37
00:06:18,025 --> 00:06:20,316
Elle doit être dans le coin.
38
00:06:20,483 --> 00:06:23,316
Elle aime jouer dans les branches,
les rochers.
39
00:06:23,483 --> 00:06:26,066
Elle joue dehors puis elle revient.
40
00:06:27,025 --> 00:06:28,108
Eh !
41
00:06:29,191 --> 00:06:31,650
Va laver ça avec du chlore.
42
00:06:33,650 --> 00:06:37,483
Pour chaque pédé infecté
ici dans la Maison,
43
00:06:37,650 --> 00:06:40,566
il y a vingt mineurs
infectés dans le village.
44
00:06:41,566 --> 00:06:45,316
Dans la Maison,
on est quatre infectées encore en vie,
45
00:06:45,483 --> 00:06:47,108
et deux qui sont déjà parties.
46
00:06:47,275 --> 00:06:48,358
Lionne ?
47
00:06:48,525 --> 00:06:50,983
Et ça nous donne un total de...
48
00:06:53,858 --> 00:06:55,066
Lionne ?
49
00:06:55,650 --> 00:06:57,233
T'as pas vu la petite ?
50
00:07:02,191 --> 00:07:03,400
Ta petite est dehors.
51
00:07:18,191 --> 00:07:20,441
Salut Boa, c'est moi.
52
00:07:23,608 --> 00:07:26,316
Où était mon petit singe ?
53
00:07:26,775 --> 00:07:28,316
Dans le jardin de Boa.
54
00:07:29,691 --> 00:07:31,066
Je te crois pas.
55
00:07:39,233 --> 00:07:41,316
Qui t'a fait ça au cou ?
56
00:07:41,483 --> 00:07:43,191
Toi, avec tes ongles.
57
00:07:45,650 --> 00:07:47,150
J'ai pas d'ongles.
58
00:07:48,775 --> 00:07:50,900
T'as revu ces petits salopards ?
59
00:07:53,233 --> 00:07:54,566
Bon, oui,
60
00:07:54,816 --> 00:07:57,608
mais c'est de ta faute,
tu m'as pas appris à me battre.
61
00:07:57,775 --> 00:07:59,275
Putain, Lidia.
62
00:07:59,441 --> 00:08:02,233
Je t'ai déjà dit
que je veux pas que tu les voies !
63
00:08:02,816 --> 00:08:06,233
- Ils vont voir que t'as une mère !
- Non, s'il te plaît !
64
00:08:06,900 --> 00:08:08,941
Aigle, Chinchilla,
vous venez à la lagune ?
65
00:08:09,108 --> 00:08:10,358
Ils ont frappé la petite.
66
00:08:10,525 --> 00:08:13,400
Encore ? Sales petits merdeux !
On va leur casser la gueule.
67
00:08:13,566 --> 00:08:15,358
Vas-y, moi je reste ici
pour terminer.
68
00:08:15,525 --> 00:08:16,483
Les filles !
69
00:08:16,650 --> 00:08:18,483
Pourquoi tu veux aller à la lagune ?
70
00:08:18,650 --> 00:08:20,358
Ils ont frappé Lidia.
71
00:08:22,566 --> 00:08:25,025
- On y va, il faut les démolir.
- On y va.
72
00:08:25,191 --> 00:08:28,691
Papillon, viens et occupe-toi
de la Maison un petit moment.
73
00:08:29,025 --> 00:08:31,608
Démolissez-moi ces petits merdeux !
74
00:08:54,108 --> 00:08:56,483
Lave, lave
75
00:08:57,358 --> 00:09:00,566
Les pédés, ne les regarde pas.
76
00:09:02,400 --> 00:09:04,525
Lave, lave
77
00:09:05,608 --> 00:09:08,858
La Peste va te contaminer.
78
00:09:10,066 --> 00:09:13,025
Lave, lave
79
00:09:13,858 --> 00:09:17,441
Les yeux, garde-les fermés.
80
00:09:18,733 --> 00:09:20,191
Lave,
81
00:09:20,358 --> 00:09:22,566
lave
82
00:09:22,983 --> 00:09:25,775
Les pédés vont te tuer.
83
00:09:26,691 --> 00:09:27,733
Monsieur !
84
00:09:27,900 --> 00:09:29,441
Regarde par ici.
85
00:09:29,608 --> 00:09:31,025
Regarde mes tétons.
86
00:09:33,608 --> 00:09:36,941
- Je sais que tu veux nous regarder.
- Oui !
87
00:09:37,108 --> 00:09:39,233
Hier soir, tu disais pas non.
88
00:09:39,400 --> 00:09:40,691
Arrête tes conneries.
89
00:09:40,858 --> 00:09:43,025
Quoi ? Mes "conneries" ?
90
00:09:45,150 --> 00:09:46,483
Vas-y passe devant !
91
00:09:46,650 --> 00:09:49,525
On y va toutes.
Tu passes devant, je t'ai dit.
92
00:09:49,941 --> 00:09:53,233
- S'il te plaît...
- Lidia, obéis à ta mère.
93
00:09:54,316 --> 00:09:56,400
- Ils sont pas là.
- Il y a personne.
94
00:09:56,566 --> 00:09:57,941
Ils vont pas tarder.
95
00:10:00,066 --> 00:10:02,525
- Flamant rose, j'ai vu personne.
- Je t'avais dit.
96
00:10:02,691 --> 00:10:03,858
Les filles !
97
00:10:04,400 --> 00:10:05,566
Quoi ?
98
00:10:05,733 --> 00:10:07,191
Flamant rose !
99
00:10:07,358 --> 00:10:10,150
Les garçons sont pas là non plus !
100
00:10:10,316 --> 00:10:13,400
Vu qu'ils sont pas là,
on irait pas un peu dans l'eau ?
101
00:10:14,108 --> 00:10:16,275
Vous pensez qu'il y a des poissons ?
102
00:10:16,441 --> 00:10:19,191
- C'est possible.
- Approche-toi pour voir.
103
00:10:23,566 --> 00:10:25,191
Putain de tapettes !
104
00:10:26,441 --> 00:10:27,775
Je t'entends !
105
00:10:27,941 --> 00:10:29,066
Regarde-la !
106
00:10:29,233 --> 00:10:30,525
Avec la petite.
107
00:10:30,816 --> 00:10:33,400
Vous faites quoi ? Allez venez !
108
00:10:37,233 --> 00:10:39,775
- Lidia, viens.
- Allez, lance-toi !
109
00:10:40,400 --> 00:10:42,066
Un, deux...
110
00:10:42,525 --> 00:10:43,483
trois !
111
00:10:46,233 --> 00:10:47,608
Accroche-toi !
112
00:10:48,066 --> 00:10:50,191
- Lâche-moi !
- Elle a besoin d'un bain.
113
00:10:50,358 --> 00:10:51,691
Lâche-moi !
114
00:10:51,858 --> 00:10:53,525
Qui est la plus jolie
de tes tantes ?
115
00:10:53,691 --> 00:10:55,816
Choisis et lance-toi vers elle.
Dépêche-toi.
116
00:10:55,983 --> 00:10:57,983
- Je m'occupe de toi.
- Je vais rentrer.
117
00:10:58,150 --> 00:11:00,275
- Viens.
- Jette-toi à l'eau.
118
00:11:00,441 --> 00:11:01,941
- Viens.
- Jette-toi à l'eau.
119
00:11:02,108 --> 00:11:04,316
La plus jolie tante ?
120
00:11:04,483 --> 00:11:07,358
Un, deux, trois !
121
00:11:07,525 --> 00:11:08,733
Allez !
122
00:11:11,400 --> 00:11:14,400
- Oh la petite crétine !
- C'est moi la préférée.
123
00:11:14,566 --> 00:11:17,358
- Elle nous a trahies !
- Allez dégage, petite.
124
00:11:19,275 --> 00:11:21,733
Ne me touche pas !
125
00:11:21,900 --> 00:11:23,066
Aigle !
126
00:11:24,025 --> 00:11:27,191
Pourquoi ton slip
est tout relevé devant ?
127
00:11:28,150 --> 00:11:31,150
L'eau froide n'a pas d'effet sur toi,
ma chérie.
128
00:11:45,025 --> 00:11:46,941
Comment tu te sens, ma petite ?
129
00:11:49,233 --> 00:11:50,983
Je te regardais ce matin,
130
00:11:51,150 --> 00:11:54,608
t'as repris des couleurs,
t'as meilleure mine.
131
00:11:55,525 --> 00:11:58,025
Elles t'ont fait du bien
mes tisanes ?
132
00:12:08,400 --> 00:12:10,775
Moi je le sortirais intact.
133
00:12:10,941 --> 00:12:13,608
C'est parce qu'elle est
tellement ouverte.
134
00:12:13,775 --> 00:12:15,733
Parce que je suis professionnelle.
135
00:12:15,900 --> 00:12:17,483
Ce serait un œuf dur.
136
00:12:18,566 --> 00:12:21,733
Moi, si je me mets un œuf,
j'en sors un poulet qui picore.
137
00:12:23,608 --> 00:12:25,066
Maman...
138
00:12:25,233 --> 00:12:27,358
Regarde, Flamant rose.
139
00:12:27,525 --> 00:12:29,566
Les garçons arrivent.
140
00:12:30,733 --> 00:12:33,150
Eh, putain, regarde.
141
00:12:34,441 --> 00:12:36,150
- On y va ?
- Attention
142
00:12:36,900 --> 00:12:38,650
Laissez-les-moi.
143
00:12:38,816 --> 00:12:40,400
Ils vont s'approcher.
144
00:12:41,858 --> 00:12:44,066
- On y va ou pas ?
- Allez, on y va.
145
00:12:44,233 --> 00:12:45,400
Eh Lidia !
146
00:12:46,858 --> 00:12:49,316
Restez pas là, avancez.
147
00:12:50,858 --> 00:12:52,858
- Ils te calculent même pas.
- Allons-y.
148
00:12:53,025 --> 00:12:55,525
- Vas-y.
- T'as pas de couilles ou quoi ?
149
00:12:55,691 --> 00:12:57,691
Eh Lidia, tu veux jouer ?
150
00:12:57,858 --> 00:13:00,108
Elle a l'air d'avoir envie de jouer ?
151
00:13:00,275 --> 00:13:01,858
Qui t'a parlé à toi ?
152
00:13:02,025 --> 00:13:03,650
Moi je te parle, petit !
153
00:13:04,358 --> 00:13:06,108
Je te parle pas, sale pute.
154
00:13:08,108 --> 00:13:09,566
Allez, on y va.
155
00:13:10,150 --> 00:13:13,150
- Comme je vous ai appris.
- Elle peut pas se défendre seule ?
156
00:13:13,316 --> 00:13:16,400
Et toi, c'est qui
que tu traites de pute, connard ?
157
00:13:16,566 --> 00:13:18,400
Toi, putain. Et alors ?
158
00:13:18,566 --> 00:13:21,775
Tu crois
que la petite est toute seule ?
159
00:13:21,941 --> 00:13:24,358
- Je vais te casser la gueule.
- Tu vas me casser la gueule ?
160
00:13:24,525 --> 00:13:26,733
- Me casser la gueule ?
- Tu vas faire quoi ?
161
00:13:26,900 --> 00:13:28,858
- Tu vas faire quoi ?
- Ça va pas ?
162
00:13:29,025 --> 00:13:30,733
Tu vas faire quoi, connard ?
163
00:13:31,775 --> 00:13:33,691
- Tenez-le !
- Lâche-moi, putain !
164
00:13:33,858 --> 00:13:36,275
T'aimes faire chier les travestis ?
165
00:13:37,233 --> 00:13:39,608
Tu te prends pour un mec
et tu frappes ma petite ?
166
00:13:39,775 --> 00:13:42,775
Ouvre les yeux, putain,
ou je te casse la gueule !
167
00:13:42,941 --> 00:13:44,275
Ouvre les yeux !
168
00:13:44,441 --> 00:13:46,858
- La petite est pas seule.
- Tais-toi.
169
00:13:47,733 --> 00:13:49,900
Alors tu aimes emmerder la petite ?
170
00:13:50,858 --> 00:13:53,150
Et tu emmerdes les travestis ?
171
00:14:03,066 --> 00:14:04,108
Pestiféré.
172
00:14:06,983 --> 00:14:08,066
Pablo !
173
00:14:08,233 --> 00:14:09,858
Allez faire chier ailleurs !
174
00:14:10,025 --> 00:14:11,733
- Grouille-toi !
- Putains de pédés !
175
00:14:12,691 --> 00:14:14,358
Et fiers de l'être.
176
00:14:15,275 --> 00:14:16,566
Bravo, les filles.
177
00:14:16,733 --> 00:14:19,941
- Ils aiment trop faire chier.
- C'est comme ça qu'il faut faire.
178
00:14:20,108 --> 00:14:23,191
Ils viendront plus t'emmerder,
ces petits cons.
179
00:14:47,983 --> 00:14:49,233
Arrête ça !
180
00:16:48,691 --> 00:16:50,275
T'as de la fièvre ?
181
00:16:50,900 --> 00:16:51,983
Non.
182
00:16:52,566 --> 00:16:54,316
Tu devrais te coucher.
183
00:16:54,900 --> 00:16:56,858
Et rater le concours ?
184
00:16:57,775 --> 00:17:00,983
Je pourrais être une pute,
une voleuse,
185
00:17:01,150 --> 00:17:02,775
une menteuse,
186
00:17:03,358 --> 00:17:06,025
mais je serai jamais une déserteuse.
187
00:17:09,316 --> 00:17:11,566
Tu crois que je suis débile ?
188
00:17:12,733 --> 00:17:13,900
Pourquoi ?
189
00:17:15,941 --> 00:17:18,108
Les filles m'ont dit qui venait.
190
00:17:20,233 --> 00:17:22,733
Quelle commère, ma fille.
191
00:17:24,900 --> 00:17:26,650
Allez, qui vient ?
192
00:17:27,733 --> 00:17:29,691
Je te le dirai pas.
193
00:17:33,941 --> 00:17:36,316
Te fais pas d'illusions sur lui !
194
00:17:36,483 --> 00:17:37,858
OK ? Pas d'illusions.
195
00:17:46,150 --> 00:17:48,900
Il est branché le micro ?
196
00:17:49,816 --> 00:17:51,441
Un deux, un deux.
197
00:17:54,608 --> 00:17:57,275
- On peut commencer.
- Merci.
198
00:17:57,441 --> 00:17:59,900
Bonsoir.
Bienvenue à tous et toutes
199
00:18:00,066 --> 00:18:04,191
au concours annuel de Miss Alaska
où le désert met ses habits de gala.
200
00:18:04,358 --> 00:18:07,400
Je vais vous présenter le défilé
de tout mon bestiaire.
201
00:18:07,566 --> 00:18:10,316
Elles vont montrer leur art,
leur séduction,
202
00:18:10,483 --> 00:18:13,150
leur beauté, leur gentillesse,
leur talent,
203
00:18:13,316 --> 00:18:15,983
et bien sûr, leur malice.
204
00:18:40,108 --> 00:18:41,316
Regarde-moi.
205
00:18:43,483 --> 00:18:46,566
- Qu'est-ce qu'il m'arrive, Lionne ?
- Respire.
206
00:18:49,566 --> 00:18:51,483
Esprit de l'au-delà,
207
00:18:51,650 --> 00:18:53,941
entre dans ce corps,
208
00:18:54,441 --> 00:18:55,691
maintenant !
209
00:18:59,025 --> 00:19:01,983
Maudits pédés !
210
00:19:02,441 --> 00:19:04,691
Vous êtes pitoyables !
211
00:19:04,858 --> 00:19:06,441
Dis-moi ton nom.
212
00:19:06,816 --> 00:19:09,608
- Mon nom est Belliqueux !
- Belliqueux...
213
00:19:36,650 --> 00:19:37,900
Bravo !
214
00:19:38,400 --> 00:19:39,483
Merci beaucoup !
215
00:19:39,691 --> 00:19:41,483
- Bravo !
- Salut !
216
00:19:41,858 --> 00:19:45,275
La bête la plus belle de ce désert,
217
00:19:45,691 --> 00:19:50,108
la lauréate de ce concours
pendant sept années consécutives,
218
00:19:50,275 --> 00:19:53,816
mais dont nous ignorons le destin
qui l'attend ce soir.
219
00:19:54,316 --> 00:19:58,108
Celle qui, de jour, est très beau,
220
00:19:58,816 --> 00:20:03,275
et qui de nuit,
est extrêmement belle.
221
00:20:03,858 --> 00:20:06,025
Elle s'appelle Flamant rose.
222
00:20:06,941 --> 00:20:08,775
La belle Flamant rose !
223
00:20:21,316 --> 00:20:23,691
Cet homme que tu vois là-bas
224
00:20:25,191 --> 00:20:27,816
Qui paraît si galant
225
00:20:28,816 --> 00:20:31,733
Si attentionné et arrogant
226
00:20:32,608 --> 00:20:35,441
Je le connais comme moi-même
227
00:20:40,358 --> 00:20:42,691
Cet homme que tu vois là-bas
228
00:20:44,358 --> 00:20:46,441
Qui semble être divin
229
00:20:47,566 --> 00:20:49,941
Si affable et enthousiaste
230
00:20:51,358 --> 00:20:53,900
Sait seulement faire souffrir
231
00:20:57,858 --> 00:21:00,025
C'est un grand fou
232
00:21:00,191 --> 00:21:04,108
Un imbécile prétentieux
233
00:21:18,691 --> 00:21:21,983
Qui n'a pas de cœur
234
00:21:22,400 --> 00:21:24,525
Plein de jalousie
235
00:21:24,691 --> 00:21:28,358
Sans raisons ni motifs
236
00:21:28,691 --> 00:21:32,483
Comme le vent impétueux
237
00:21:32,650 --> 00:21:35,400
Rarement affectueux
238
00:21:36,525 --> 00:21:39,233
Peu sûr de lui
239
00:21:39,400 --> 00:21:42,900
Supportable comme ami
240
00:21:43,066 --> 00:21:46,483
Intolérable comme amour
241
00:22:06,400 --> 00:22:08,566
Cet homme que tu vois là-bas...
242
00:22:26,191 --> 00:22:27,275
Excusez-moi.
243
00:22:29,650 --> 00:22:31,108
Restez tranquilles.
244
00:22:31,441 --> 00:22:32,733
Tout va bien.
245
00:22:34,358 --> 00:22:37,316
Je veux seulement poser
une question à la candidate.
246
00:22:38,441 --> 00:22:39,816
Yovani.
247
00:22:39,983 --> 00:22:41,691
Casse-toi de la Maison,
248
00:22:41,858 --> 00:22:43,483
avant que je m'énerve !
249
00:22:43,650 --> 00:22:45,983
J'ai un pistolet dans ma poche.
250
00:22:46,358 --> 00:22:49,400
Si je fais pas le présentateur,
je vous tire dessus.
251
00:22:51,858 --> 00:22:53,650
Si quelqu'un bouge,
252
00:22:53,816 --> 00:22:55,650
je vais tirer.
253
00:23:01,691 --> 00:23:03,483
Tu crois que mes filles et moi,
254
00:23:03,650 --> 00:23:06,941
on va se coucher
devant un pistolet, imbécile !
255
00:23:07,108 --> 00:23:08,066
On est des travestis !
256
00:23:08,608 --> 00:23:09,941
Assieds-toi, Boa.
257
00:23:10,108 --> 00:23:12,400
Non, je suis calme, Aigle.
258
00:23:12,566 --> 00:23:14,941
On continue avec l'interview,
259
00:23:15,441 --> 00:23:19,400
qui est très importante
pour connaître la candidate,
260
00:23:19,775 --> 00:23:22,108
pour approfondir,
261
00:23:23,733 --> 00:23:25,525
et la connaître vraiment.
262
00:23:25,691 --> 00:23:26,983
Ça te va, Flamant rose ?
263
00:23:27,150 --> 00:23:28,150
Sans elle,
264
00:23:28,483 --> 00:23:31,066
tu saurais pas toucher une femme,
sale chien.
265
00:23:31,233 --> 00:23:33,191
Qu'est-ce que tu veux, Yovani ?
266
00:23:33,775 --> 00:23:36,358
Va-t'en avant que je devienne folle.
267
00:23:38,150 --> 00:23:39,775
Première question.
268
00:23:43,775 --> 00:23:46,483
Tu tombes souvent amoureux ?
269
00:23:50,066 --> 00:23:52,191
Es-tu tombé amoureux
270
00:23:52,358 --> 00:23:56,025
d'un homme de 32 ans,
271
00:23:57,025 --> 00:23:59,108
qui me ressemble ?
272
00:24:00,525 --> 00:24:02,191
Avec un grain de beauté
273
00:24:03,816 --> 00:24:05,025
juste ici,
274
00:24:05,941 --> 00:24:08,400
comme le mien ?
275
00:24:15,275 --> 00:24:16,441
Non.
276
00:24:28,108 --> 00:24:30,858
Alors, pourquoi je suis malade ?
277
00:24:34,525 --> 00:24:35,900
Malade de quoi ?
278
00:24:44,025 --> 00:24:45,983
Quand tu m'as regardé...
279
00:24:49,108 --> 00:24:50,900
- Ça suffit !
- Laisse-la !
280
00:24:51,441 --> 00:24:52,483
Flamant rose,
281
00:24:52,650 --> 00:24:53,858
s'il te plaît.
282
00:24:54,941 --> 00:24:56,691
Fais-la partir.
283
00:24:57,650 --> 00:25:01,316
Fais partir cette Peste,
je t'en supplie.
284
00:25:02,650 --> 00:25:04,983
Notre père qui es aux cieux,
285
00:25:05,150 --> 00:25:07,691
que ton nom soit sanctifié.
286
00:25:09,525 --> 00:25:11,275
Aide-moi.
287
00:25:12,191 --> 00:25:13,691
S'il te plaît.
288
00:25:14,483 --> 00:25:16,525
Mon Flamant rose.
289
00:25:18,441 --> 00:25:19,775
Je t'en supplie.
290
00:25:19,941 --> 00:25:21,983
Cette maladie ne part pas.
291
00:25:25,025 --> 00:25:26,275
Jamais.
292
00:25:32,150 --> 00:25:33,525
Sale chien.
293
00:25:33,691 --> 00:25:34,900
Maintenant, les filles !
294
00:25:36,025 --> 00:25:37,025
Dépêche-toi !
295
00:25:37,191 --> 00:25:40,275
- Yovani !
- Pédé, enfoiré !
296
00:25:40,441 --> 00:25:41,691
Lâche-moi, salopard.
297
00:25:41,858 --> 00:25:43,650
- Tu fais quoi ?
- Donne-moi le pistolet.
298
00:25:43,816 --> 00:25:45,608
- Pédé !
- Lâche-moi, enfoiré !
299
00:25:47,150 --> 00:25:48,483
Lâche-la, fils de pute !
300
00:25:49,525 --> 00:25:50,900
Tu crois que tu vas où ?
301
00:25:54,233 --> 00:25:55,275
Touche pas à ma fille.
302
00:25:58,316 --> 00:26:00,150
Touche pas à ma mère, connard !
303
00:26:00,316 --> 00:26:02,150
Foutez-le au sol.
304
00:26:13,483 --> 00:26:14,691
Mon trésor...
305
00:26:15,275 --> 00:26:16,816
Pardonne-moi.
306
00:26:19,816 --> 00:26:20,941
Voilà.
307
00:26:22,483 --> 00:26:23,733
Donne ta main.
308
00:26:24,316 --> 00:26:25,525
Donne-la-moi.
309
00:26:40,900 --> 00:26:42,066
Voilà.
310
00:26:43,400 --> 00:26:44,775
Couche-toi.
311
00:26:45,775 --> 00:26:48,775
- Allonge-toi avec moi.
- Oui, j'arrive.
312
00:27:01,858 --> 00:27:03,191
Ma fille...
313
00:27:07,650 --> 00:27:09,858
tu as vu les mineurs
314
00:27:10,025 --> 00:27:13,566
qui entrent discrètement
dans les chambres des filles ?
315
00:27:14,358 --> 00:27:15,608
Oui.
316
00:27:19,233 --> 00:27:21,566
Pour eux, les filles,
317
00:27:21,941 --> 00:27:23,900
on doit les voir en secret.
318
00:27:27,316 --> 00:27:29,650
Et moi, je veux pas quitter
ce monde de merde
319
00:27:29,816 --> 00:27:31,733
en restant un secret, ma fille.
320
00:27:33,816 --> 00:27:35,066
Je ne veux pas.
321
00:27:41,816 --> 00:27:43,566
Il y en aura un autre.
322
00:27:45,733 --> 00:27:48,983
Ils aiment tous tes jambes
de mannequin nordique.
323
00:27:57,858 --> 00:28:01,108
Parfois je me sens tellement égoïste,
Lidia.
324
00:28:06,316 --> 00:28:09,775
Quand on t'a abandonnée
devant la Maison,
325
00:28:11,525 --> 00:28:15,066
j'ai promis de m'occuper de toi
comme une maman.
326
00:28:20,108 --> 00:28:22,066
Mais, à chaque fois...
327
00:28:22,400 --> 00:28:24,441
que je pense à mourir,
328
00:28:25,816 --> 00:28:27,941
je pense mourir avec toi.
329
00:28:31,608 --> 00:28:35,316
Je pourrais pas supporter
d'aller en enfer sans toi.
330
00:28:46,691 --> 00:28:48,816
Je t'adore, mon petit singe.
331
00:29:01,608 --> 00:29:02,983
Flamant rose.
332
00:29:06,566 --> 00:29:07,816
Flamant rose.
333
00:29:12,400 --> 00:29:15,858
Flamant rose, ouvre la fenêtre,
je veux te parler.
334
00:29:37,066 --> 00:29:38,400
Va-t'en.
335
00:29:40,108 --> 00:29:43,566
Je dois aller aux toilettes,
je vais me pisser dessus.
336
00:29:43,733 --> 00:29:45,191
Pisse dehors, putain.
337
00:29:45,691 --> 00:29:48,108
Tu fais le mec élégant maintenant.
338
00:29:49,233 --> 00:29:50,233
Va-t'en.
339
00:29:50,400 --> 00:29:53,900
Il fait très froid dehors.
J'ai peur de pisser tout seul.
340
00:29:56,983 --> 00:29:59,525
Tu veux
qu'on te casse encore la gueule ?
341
00:29:59,691 --> 00:30:02,691
Je peux appeler les filles
sans problème, Yovani.
342
00:30:03,525 --> 00:30:04,316
Va-t'en.
343
00:30:05,650 --> 00:30:07,483
Si t'ouvres pas la fenêtre,
344
00:30:07,650 --> 00:30:10,816
je vais frapper jusqu'à ce que
tout le monde se réveille.
345
00:30:14,400 --> 00:30:17,650
T'as trente secondes.
Tu sais où sont les toilettes.
346
00:30:20,400 --> 00:30:21,441
Salut !
347
00:30:34,983 --> 00:30:36,275
Salut.
348
00:30:41,191 --> 00:30:43,483
Je suis un flamant rose,
349
00:30:44,025 --> 00:30:47,441
qui n'a plus envie d'aller pisser.
350
00:30:47,608 --> 00:30:50,566
Tu vas réveiller Lidia.
351
00:30:50,733 --> 00:30:54,233
Pourquoi on irait pas plutôt
352
00:30:54,400 --> 00:30:57,733
dans notre endroit secret ?
353
00:31:07,608 --> 00:31:08,941
Allons-y.
354
00:31:10,233 --> 00:31:13,233
Tous les deux
dans notre endroit secret.
355
00:32:26,566 --> 00:32:28,608
Juste une fois.
356
00:32:34,358 --> 00:32:36,358
Je vais t'éclabousser.
357
00:32:52,858 --> 00:32:54,816
Un, deux...
358
00:33:03,650 --> 00:33:04,900
Allez...
359
00:33:06,733 --> 00:33:07,816
Ça y est.
360
00:33:08,400 --> 00:33:10,900
Mets tes mains comme ça.
361
00:33:13,608 --> 00:33:14,775
Arrête.
362
00:33:15,441 --> 00:33:17,400
Un, deux...
363
00:33:19,900 --> 00:33:21,233
J'ai froid.
364
00:33:23,233 --> 00:33:25,025
Mais non, viens.
365
00:33:29,733 --> 00:33:32,108
- J'ai vraiment froid là.
- Ça va aller.
366
00:33:33,816 --> 00:33:36,358
Pourquoi tu veux sortir ?
367
00:33:37,025 --> 00:33:40,108
- Yovani.
- Mais pourquoi tu veux sortir ?
368
00:33:40,275 --> 00:33:41,941
- Lâche-moi.
- Viens.
369
00:33:43,691 --> 00:33:45,233
Allez, lâche-moi.
370
00:33:46,150 --> 00:33:47,275
Arrête.
371
00:33:54,191 --> 00:33:55,400
Lâche-moi !
372
00:33:56,525 --> 00:33:57,858
Connard !
373
00:34:03,691 --> 00:34:04,858
Connard !
374
00:34:30,650 --> 00:34:34,025
Lâche-moi, Yovani. S'il te plaît.
375
00:34:35,691 --> 00:34:37,108
Je peux pas respirer.
376
00:34:40,108 --> 00:34:42,275
Je jouais, c'est tout.
377
00:34:45,150 --> 00:34:48,316
Calme-toi, mon amour.
378
00:34:53,191 --> 00:34:58,150
Les filles, réveillez maman Boa.
379
00:34:58,733 --> 00:35:02,233
Étoile, réveille maman Boa,
on doit aller à l'étang.
380
00:35:02,983 --> 00:35:06,441
Qu'est-ce qu'il se passe, Aigle ?
Pourquoi tu me réveilles à cette heure ?
381
00:35:07,066 --> 00:35:09,566
Allez, réveille toi.
382
00:35:09,941 --> 00:35:10,775
Piranha...
383
00:35:12,358 --> 00:35:14,608
Réveille toi, pédé.
384
00:35:18,900 --> 00:35:22,441
On doit y aller maintenant.
385
00:35:23,483 --> 00:35:27,441
Calme-toi, pédé, parle.
386
00:35:28,066 --> 00:35:31,025
On doit aller voir Flamant rose.
387
00:35:48,066 --> 00:35:49,483
On arrive !
388
00:35:49,650 --> 00:35:52,483
On a le bois.
On le dépose et on se casse.
389
00:35:56,358 --> 00:35:58,858
On arrive ! Allez on se dépêche !
390
00:36:02,983 --> 00:36:05,316
- Restez avec la petite.
- Je veux y aller !
391
00:36:05,483 --> 00:36:06,608
Pas maintenant.
392
00:36:07,400 --> 00:36:08,733
Tout va bien.
393
00:36:11,275 --> 00:36:12,400
Tout va bien.
394
00:36:12,483 --> 00:36:14,358
On y va, maman.
395
00:36:14,900 --> 00:36:16,525
Où est le vieux connard.
396
00:36:29,316 --> 00:36:31,608
- Lâchez-moi !
- Reste ici, Lidia.
397
00:36:31,775 --> 00:36:32,900
Lâchez-moi !
398
00:36:34,233 --> 00:36:35,441
Lidia, non !
399
00:36:35,816 --> 00:36:37,358
Laisse-la. Elle sait !
400
00:36:37,525 --> 00:36:39,233
N'y va pas, Lidia !
401
00:36:40,233 --> 00:36:41,858
Lidia, attends !
402
00:36:42,733 --> 00:36:43,900
Reviens !
403
00:37:13,858 --> 00:37:15,983
Petite !
Reviens, s'il te plaît !
404
00:38:19,316 --> 00:38:20,733
Mon petit trésor.
405
00:39:05,233 --> 00:39:06,983
Dieux bien-aimés,
406
00:39:07,150 --> 00:39:09,608
qui veillez sur nous toutes.
407
00:39:13,275 --> 00:39:14,983
Dieux bien-aimés,
408
00:39:15,358 --> 00:39:18,108
qui êtes là
pour les animaux démembrés.
409
00:39:21,691 --> 00:39:23,233
Dieux bien-aimés,
410
00:39:24,275 --> 00:39:26,900
qui êtes là pour les chairs brûlées.
411
00:39:30,233 --> 00:39:33,691
Dieux bien-aimés,
si vous êtes là pour nous toutes,
412
00:39:34,941 --> 00:39:37,275
je veux vous demander justice.
413
00:40:59,650 --> 00:41:00,775
Eh !
414
00:41:00,941 --> 00:41:02,525
Tu m'en donnes ? Ça a l'air bon.
415
00:41:02,691 --> 00:41:05,900
T'es bête ou tu le fais exprès,
petit singe ?
416
00:42:17,316 --> 00:42:18,358
Lidia ?
417
00:42:19,900 --> 00:42:22,566
Va voir le petit meuble derrière toi.
418
00:42:32,108 --> 00:42:34,483
Il y a une petite boîte, sors-la.
419
00:42:40,358 --> 00:42:41,941
Ouvre cette petite boîte.
420
00:42:49,608 --> 00:42:50,941
À l'intérieur,
421
00:42:51,441 --> 00:42:52,941
il y a des ciseaux.
422
00:43:00,816 --> 00:43:02,566
Ils vont te servir.
423
00:43:40,066 --> 00:43:41,816
Fais-la partir.
424
00:43:46,066 --> 00:43:47,566
Aide-moi.
425
00:43:56,025 --> 00:43:57,983
PESTIFÉRÉ
426
00:43:58,150 --> 00:44:00,941
Eh, fillette !
Y a personne ici.
427
00:45:34,650 --> 00:45:36,608
JE ME SUIS PERDU
DANS TON REGARD MYSTÉRIEUX
428
00:45:36,775 --> 00:45:38,066
Ton...
429
00:45:38,983 --> 00:45:42,275
regard...
430
00:45:43,733 --> 00:45:44,816
mys...
431
00:45:44,983 --> 00:45:46,150
Eh fillette !
432
00:45:46,525 --> 00:45:49,025
Sors de là, je veux te parler.
433
00:45:49,566 --> 00:45:51,150
Allez, viens me voir.
434
00:46:02,316 --> 00:46:03,316
Bonjour.
435
00:46:05,358 --> 00:46:06,441
Bonjour.
436
00:46:08,191 --> 00:46:11,150
Vous savez où est l'homme
qui vivait là ?
437
00:46:14,858 --> 00:46:16,358
Le pestiféré ?
438
00:46:16,941 --> 00:46:18,066
Oui.
439
00:46:20,983 --> 00:46:23,483
Il a été emmené à la capitale.
440
00:46:26,441 --> 00:46:27,483
Par qui ?
441
00:46:32,066 --> 00:46:34,900
La dame élégante
qui s'occupait de lui.
442
00:46:36,900 --> 00:46:39,316
Elle me faisait souvent
la conversation.
443
00:46:40,233 --> 00:46:42,191
Elle m'a offert ces sandales.
444
00:46:45,900 --> 00:46:48,483
Regarde comme elles sont jolies.
445
00:47:13,108 --> 00:47:14,108
Lidia ?
446
00:47:16,608 --> 00:47:17,900
Tout va bien ?
447
00:47:24,108 --> 00:47:25,858
Ouais... Lance !
448
00:47:28,608 --> 00:47:30,691
Oh, pas mal celui-là.
449
00:47:30,858 --> 00:47:32,441
T'es pas si nul.
450
00:47:34,733 --> 00:47:36,150
- J'ai gagné.
- Non, il a coulé.
451
00:47:36,316 --> 00:47:37,858
- Il est là-bas.
- Il a coulé.
452
00:47:38,025 --> 00:47:39,316
- J'ai gagné.
- Non, il a coulé.
453
00:47:39,483 --> 00:47:41,608
- J'ai gagné.
- Jettes-en un autre.
454
00:47:43,483 --> 00:47:45,108
Il y en a plus par-là.
455
00:47:47,108 --> 00:47:48,441
T'es jolie aujourd'hui.
456
00:47:49,900 --> 00:47:51,983
Tu recommences avec tes conneries.
457
00:47:58,233 --> 00:48:00,066
Je te pardonne si tu réussis ça.
458
00:48:00,650 --> 00:48:02,483
- Tu me pardonnes ?
- Oui.
459
00:48:03,108 --> 00:48:04,566
De t'avoir fait un compliment ?
460
00:48:06,066 --> 00:48:08,733
Regarde jusqu'où je lance,
toi t'es trop nul.
461
00:48:11,816 --> 00:48:12,941
Je suis vraiment nul ?
462
00:48:13,108 --> 00:48:14,066
Bah oui !
463
00:48:19,525 --> 00:48:21,566
- Bouge.
- Y en a d'autres.
464
00:48:24,691 --> 00:48:26,191
T'as un truc dans les cheveux.
465
00:48:27,483 --> 00:48:28,775
C'est un insecte ?
466
00:48:31,066 --> 00:48:33,025
C'est toi qui l'as mis, menteuse.
467
00:48:33,691 --> 00:48:34,816
Hé !
468
00:48:35,900 --> 00:48:37,983
Tu sais quoi de la Peste ?
469
00:48:38,483 --> 00:48:40,400
Flamant rose t'a rien dit ?
470
00:48:40,983 --> 00:48:43,066
C'est pour ça
que je te pose la question.
471
00:48:44,358 --> 00:48:47,150
Je veux pas dire du mal
de quelqu'un que tu aimes.
472
00:48:51,691 --> 00:48:53,025
Réponds-moi.
473
00:48:56,566 --> 00:48:57,316
Ok.
474
00:48:57,816 --> 00:48:59,150
Ferme les yeux.
475
00:49:00,025 --> 00:49:01,441
Fais-moi confiance.
476
00:49:03,275 --> 00:49:06,358
Concentre-toi et ferme-les.
Je te raconte ou pas ?
477
00:49:06,525 --> 00:49:07,650
Ferme-les.
478
00:49:07,816 --> 00:49:08,858
Les deux.
479
00:49:09,816 --> 00:49:10,941
Ferme-les.
480
00:49:18,275 --> 00:49:19,733
Concentre-toi.
481
00:49:25,108 --> 00:49:27,441
Je vais te raconter ce que je sais,
482
00:49:27,608 --> 00:49:30,275
et toi, tu vas l'imaginer.
483
00:49:32,691 --> 00:49:36,400
Les mineurs disent
que tout a commencé
484
00:49:37,191 --> 00:49:40,150
quand un chasseur
a rencontré une proie.
485
00:49:40,316 --> 00:49:43,483
La gagnante et la reine de ce concours
est...
486
00:49:44,400 --> 00:49:46,025
Ma fille, Flamant rose.
487
00:49:48,233 --> 00:49:49,275
Bravo !
488
00:49:57,691 --> 00:50:00,150
Le chasseur est très intelligent,
489
00:50:01,775 --> 00:50:03,566
la proie est...
490
00:50:04,900 --> 00:50:06,525
une bonne personne.
491
00:50:07,691 --> 00:50:09,900
On pourrait se voir en privé ?
492
00:50:15,108 --> 00:50:17,233
C'est que mon bébé dort, là.
493
00:50:19,691 --> 00:50:21,233
Il faudrait qu'on aille plus loin.
494
00:50:27,858 --> 00:50:29,191
T'es maman ?
495
00:50:30,358 --> 00:50:31,441
Oui.
496
00:50:33,358 --> 00:50:36,191
Et j'étais magnifique enceinte.
497
00:50:44,608 --> 00:50:45,566
On va où ?
498
00:50:45,733 --> 00:50:48,816
Le chasseur l'emmène
499
00:50:49,233 --> 00:50:51,400
dans un endroit plus sombre...
500
00:50:52,483 --> 00:50:53,316
On va où ?
501
00:50:53,483 --> 00:50:56,358
Pour lui faire quelque chose
de terriblement... terrible.
502
00:50:57,691 --> 00:50:58,983
Froid.
503
00:50:59,858 --> 00:51:00,858
Flamant rose ?
504
00:51:01,025 --> 00:51:01,983
Chaud.
505
00:51:02,150 --> 00:51:04,483
Le chasseur veut
qu'il tombe amoureux.
506
00:51:05,400 --> 00:51:06,650
Chaud.
507
00:51:06,900 --> 00:51:08,733
Mais pas comme on l'imagine.
508
00:51:08,900 --> 00:51:10,483
Très chaud.
509
00:52:34,191 --> 00:52:35,400
Julio ?
510
00:52:36,900 --> 00:52:38,858
Et il se passe quoi après ?
511
00:52:41,025 --> 00:52:42,025
Après...
512
00:52:44,358 --> 00:52:46,525
Les hommes meurent petit à petit.
513
00:52:52,941 --> 00:52:55,400
Tout ça pour tomber amoureux ?
514
00:53:00,733 --> 00:53:02,275
Je suis pas sûr...
515
00:53:03,775 --> 00:53:06,233
C'est ce que les gens disent.
516
00:53:42,483 --> 00:53:43,733
Julio ?
517
00:53:44,816 --> 00:53:47,233
Pourquoi les hommes tombent amoureux
518
00:53:47,400 --> 00:53:49,441
si c'est si dangereux ?
519
00:53:52,566 --> 00:53:54,608
Je crois que c'est parce que...
520
00:53:55,275 --> 00:53:58,441
chasser et être chassé,
521
00:53:59,108 --> 00:54:01,650
c'est inévitable pour tous les animaux.
522
00:54:17,525 --> 00:54:19,650
Maman Boa, viens voir.
523
00:54:23,566 --> 00:54:27,733
Allez, mineurs !
Protégeons le désert !
524
00:54:28,275 --> 00:54:32,316
Allez, mineurs !
Protégeons le désert !
525
00:54:34,191 --> 00:54:36,608
Maman, viens, y a les vieux.
526
00:54:37,066 --> 00:54:38,566
Messieurs de la Maison,
527
00:54:38,733 --> 00:54:41,858
nous, les mineurs âgés, à la retraite
528
00:54:42,858 --> 00:54:46,441
et les mineurs handicapés,
529
00:54:46,900 --> 00:54:49,691
sommes réunis devant votre propriété
530
00:54:50,358 --> 00:54:53,233
pour protéger les honnêtes hommes
531
00:54:53,400 --> 00:54:59,483
de cette Peste qui affecte
cruellement notre village.
532
00:55:02,191 --> 00:55:05,816
En raison du danger
que représentent
533
00:55:05,983 --> 00:55:08,483
les habitants de cette Maison,
534
00:55:08,650 --> 00:55:11,066
les sorties en société
535
00:55:11,233 --> 00:55:14,275
de toutes les personnes résidant ici
536
00:55:14,441 --> 00:55:16,233
seront interdites.
537
00:55:16,691 --> 00:55:17,816
Qu'ils entrent !
538
00:55:17,983 --> 00:55:20,941
Afin de mettre en œuvre
cette action préventive...
539
00:55:21,108 --> 00:55:23,525
On les bastonne dedans
ou dehors ?
540
00:55:24,150 --> 00:55:29,108
...ce groupe de mineurs
qui se tient face à vous,
541
00:55:29,275 --> 00:55:32,525
sera chargé de vous surveiller
542
00:55:32,691 --> 00:55:36,775
et de vous bander
les globes oculaires.
543
00:55:37,733 --> 00:55:41,066
Nous vous prions
de respecter scrupuleusement
544
00:55:41,233 --> 00:55:44,358
ces mesures
que nous avons énoncées.
545
00:55:53,441 --> 00:55:57,275
Allez ! Attrapez-moi
ces pestiférés de merde !
546
00:55:57,983 --> 00:56:01,691
- Je me mettrai rien du tout.
- Ah non ? Salopard.
547
00:56:01,858 --> 00:56:04,191
Tu te mets le bandeau, enculé ?
548
00:56:09,941 --> 00:56:11,441
Enculé de ta mère !
549
00:56:13,775 --> 00:56:15,483
Dégage ! Lâche-moi !
550
00:56:15,650 --> 00:56:17,650
Mets-ce bandeau, sale pédé.
551
00:56:22,066 --> 00:56:23,066
Salopard !
552
00:56:24,108 --> 00:56:26,191
Reste là, le pédé.
553
00:56:41,816 --> 00:56:43,691
Tiens-toi tranquille, le pédé.
554
00:57:01,816 --> 00:57:03,650
Le voilage...
555
00:57:12,316 --> 00:57:14,275
Doucement, tout doucement.
556
00:57:14,858 --> 00:57:16,691
Là. Doucement, par ici.
557
00:57:16,858 --> 00:57:18,275
Un instant.
558
00:57:23,858 --> 00:57:25,608
Lidia, dépêche-toi !
559
00:57:28,608 --> 00:57:30,483
Vite, vite.
560
00:57:35,025 --> 00:57:37,983
Tu crois que je parle à qui ?
Y a personne dans ce désert.
561
00:57:38,150 --> 00:57:42,691
Une bande de vieux cons est venue
nous surveiller. Pas de bruit.
562
00:57:48,608 --> 00:57:49,775
Il arrive.
563
00:57:51,858 --> 00:57:54,191
Par ici, mon petit chéri !
564
00:58:07,441 --> 00:58:09,025
Qu'est-ce qu'il a ?
565
00:58:09,691 --> 00:58:11,608
Il est à moitié aveugle.
566
00:58:25,566 --> 00:58:27,441
C'est quoi ce délire, Étoile ?
567
00:59:51,941 --> 00:59:54,441
T'as une bonne poigne, hein.
568
01:00:01,191 --> 01:00:03,108
Je peux lire ces mains ?
569
01:00:06,650 --> 01:00:08,441
Arrête de faire le fier.
570
01:00:09,650 --> 01:00:11,691
Donne-moi ta main que je la lise.
571
01:00:22,441 --> 01:00:26,858
Dans ta vie, je vois plus
de souffrances que de bonheurs.
572
01:00:27,775 --> 01:00:30,108
De vraies montagnes russes.
573
01:00:34,025 --> 01:00:38,066
Tu as appris des choses
et Dieu t'a accordé miséricorde.
574
01:00:42,858 --> 01:00:46,775
Beaucoup d'argent est passé
par tes mains,
575
01:00:49,483 --> 01:00:52,983
des femmes aussi,
du plaisir et du bon temps.
576
01:00:56,316 --> 01:00:58,900
Tu as aussi un enfant.
577
01:01:00,650 --> 01:01:02,566
Elle vit à la capitale.
578
01:01:05,400 --> 01:01:07,066
Comment elle s'appelle ?
579
01:01:11,650 --> 01:01:13,191
Isabel.
580
01:01:15,650 --> 01:01:17,608
Tu l'aimes beaucoup ta fille ?
581
01:01:20,150 --> 01:01:21,775
Énormément.
582
01:01:25,816 --> 01:01:28,650
- Maman Boa, la petite est rentrée.
- Monsieur.
583
01:01:30,441 --> 01:01:31,775
Mademoiselle.
584
01:01:32,483 --> 01:01:33,858
Où est votre bandeau ?
585
01:01:34,775 --> 01:01:38,733
Maman, je peux utiliser ta chambre
pour me reposer un peu seule ?
586
01:01:38,900 --> 01:01:40,733
J'ai dû aider tous ces pédés et...
587
01:01:40,900 --> 01:01:42,525
Où est votre gardien ?
588
01:01:44,275 --> 01:01:47,275
Il est parti dans le désert
acheter des cigarettes.
589
01:01:47,441 --> 01:01:48,608
Portez le bandeau !
590
01:01:50,525 --> 01:01:52,525
Les règles, dans cette maison,
591
01:01:52,900 --> 01:01:54,400
c'est moi qui les dicte.
592
01:02:13,775 --> 01:02:16,900
- Tu aimes le massage ?
- Oui.
593
01:02:17,066 --> 01:02:19,233
- C'est bon ?
- Trop bon.
594
01:02:22,858 --> 01:02:26,733
Qui va accrocher la queue de l'âne ?
595
01:02:31,775 --> 01:02:34,483
On dirait
qu'ils ont arrêté la surveillance.
596
01:03:32,900 --> 01:03:35,608
T'as vu la même chose
avec Flamant rose ?
597
01:03:43,983 --> 01:03:45,150
Lionne,
598
01:03:46,233 --> 01:03:48,316
tu sais quoi de la Peste ?
599
01:03:49,441 --> 01:03:52,275
Je t'ai déjà raconté l'histoire
de mon premier amour ?
600
01:03:53,941 --> 01:03:55,983
Un mineur qui déposait
des fleurs en plastique
601
01:03:56,150 --> 01:03:58,275
toutes les nuits à la Maison.
602
01:03:58,441 --> 01:03:59,733
Là, devant la porte.
603
01:04:02,150 --> 01:04:06,775
J'étais si amoureuse que je trouvais
qu'elles sentaient l'eucalyptus.
604
01:04:08,400 --> 01:04:11,275
En plus, il était historien
de la Grèce antique.
605
01:04:14,650 --> 01:04:18,275
Il disait que j'avais volé
ses bras à la Vénus de Nilo.
606
01:04:22,566 --> 01:04:25,025
Vous connaissez la Vénus de Nilo ?
607
01:04:27,191 --> 01:04:28,608
Elle est très connue.
608
01:04:31,275 --> 01:04:33,858
Un jour,
j'ai pris toutes mes affaires
609
01:04:34,025 --> 01:04:35,608
et on s'est échappés.
610
01:04:36,650 --> 01:04:40,150
On a marché des kilomètres
dans le désert.
611
01:04:41,608 --> 01:04:44,191
Et alors qu'on arrivait à la voiture,
612
01:04:44,650 --> 01:04:46,900
huit hommes sont apparus.
613
01:04:47,650 --> 01:04:50,066
Ils m'ont arraché ma robe,
614
01:04:50,608 --> 01:04:52,191
ma culotte,
615
01:04:54,441 --> 01:04:56,608
et ils ont attrapé si fort un testicule
616
01:04:56,775 --> 01:04:58,816
qu'il est sorti, comme ça.
617
01:05:07,650 --> 01:05:09,941
J'ai su
que c'était le seul type d'amour
618
01:05:10,108 --> 01:05:12,650
que ces hommes
pouvaient nous donner.
619
01:05:13,400 --> 01:05:15,650
C'est pour ça que j'ai demandé ça.
620
01:05:16,400 --> 01:05:18,733
Ce don, pour tous les pédés.
621
01:05:34,775 --> 01:05:36,733
Faut que je sorte un moment.
622
01:05:37,275 --> 01:05:40,441
On contamine pas les gamins,
t'inquiète pas.
623
01:05:51,483 --> 01:05:52,733
Dis...
624
01:05:54,441 --> 01:05:56,566
Si c'était contre les mineurs,
625
01:05:56,733 --> 01:05:58,941
pourquoi vous tombez aussi malades ?
626
01:06:04,108 --> 01:06:05,775
Effet secondaire.
627
01:06:08,358 --> 01:06:09,358
Lionne,
628
01:06:12,025 --> 01:06:14,066
tu peux me dire la vérité ?
629
01:06:20,066 --> 01:06:22,525
Il y avait quoi de mauvais
chez Flamant rose ?
630
01:06:27,941 --> 01:06:29,608
Demande à sa maman.
631
01:06:31,525 --> 01:06:35,150
Si quelqu'un s'y connaît
en amour et en pédés,
632
01:06:36,525 --> 01:06:38,400
c'est bien Maman Boa.
633
01:06:44,900 --> 01:06:46,608
C'est mon jardin secret.
634
01:06:49,108 --> 01:06:52,900
Je viens me changer les idées
quand j'en ai marre des pédés.
635
01:07:07,233 --> 01:07:08,775
Regarde-moi, Clemente.
636
01:07:11,025 --> 01:07:13,025
Il n'y a plus de pistolet.
637
01:07:33,316 --> 01:07:35,858
Tu sais qu'avant dans la Maison,
638
01:07:36,775 --> 01:07:40,025
aucune des filles avait un nom d'animal.
639
01:07:40,191 --> 01:07:41,733
- Ah non ?
- Non.
640
01:07:42,066 --> 01:07:45,983
C'est moi, la garce,
qui leur ai donné ces surnoms.
641
01:07:47,900 --> 01:07:49,775
Par exemple, Lionne,
642
01:07:50,316 --> 01:07:52,358
c'est pour sa tignasse.
643
01:07:52,525 --> 01:07:54,608
Elle a une tignasse de lionne.
644
01:07:56,025 --> 01:07:57,400
Et Étoile,
645
01:07:57,566 --> 01:08:01,816
quand je l'ai vue la première fois,
jeune, piquante, belle,
646
01:08:01,983 --> 01:08:06,691
elle se prenait pour la dernière
goutte d'eau dans le désert,
647
01:08:07,441 --> 01:08:11,691
pour la huitième merveille du monde
qui se pavanait dans la rue.
648
01:08:11,858 --> 01:08:14,150
Tu t'appelleras "Étoile".
649
01:08:15,108 --> 01:08:16,650
Elle rayonnait.
650
01:08:17,191 --> 01:08:18,483
Et puis Piranha,
651
01:08:19,358 --> 01:08:22,775
quand j'ai compris qu'elle glissait
des mecs dans sa chambre...
652
01:08:22,941 --> 01:08:25,150
Elle les laissait sans rien,
même pas une larme,
653
01:08:25,316 --> 01:08:28,191
et se curait les dents avec leurs os.
654
01:08:33,733 --> 01:08:36,233
Tu es trop drôle.
655
01:08:37,150 --> 01:08:38,316
Tu trouves ?
656
01:09:05,650 --> 01:09:09,525
Hé, tout doucement.
657
01:09:10,400 --> 01:09:13,441
Pas de bisous avant le mariage.
658
01:09:20,358 --> 01:09:22,525
Mais tu sais ce qu'on pourrait faire ?
659
01:09:29,233 --> 01:09:30,441
Danser.
660
01:09:32,441 --> 01:09:33,650
Sur quelle musique ?
661
01:09:33,816 --> 01:09:35,816
Celle qu'on a dans nos têtes.
662
01:09:39,108 --> 01:09:42,441
J'entends déjà une chanson, là.
663
01:09:55,441 --> 01:09:57,900
Tiens-moi bien, ma jambe est malade.
664
01:09:58,525 --> 01:10:01,900
Je suis plus la même Boa
qu'il y a vingt ans.
665
01:10:18,441 --> 01:10:20,025
Clemente ?
666
01:10:20,191 --> 01:10:22,608
Tu l'entends, la chanson ?
667
01:11:15,608 --> 01:11:19,691
Ça se tourne comme ça ?
On le tourne et ça accélère ?
668
01:11:19,858 --> 01:11:22,941
Non, là c'est la moto que tu tournes.
Je te montre.
669
01:11:23,108 --> 01:11:26,441
La moto, tu la tournes,
tu la cales bien, et tu fais ça.
670
01:11:27,191 --> 01:11:30,275
Si tu fais comme ça,
t'avanceras pas.
671
01:11:30,441 --> 01:11:32,816
Mais si tu fais comme ça,
là tu avances.
672
01:11:33,275 --> 01:11:35,108
Donne ton autre main.
673
01:11:35,566 --> 01:11:37,191
- Là...
- Là quoi ?
674
01:11:37,525 --> 01:11:40,400
- On fait quoi si tu tombes ?
- Eh bien, on tombe.
675
01:11:41,150 --> 01:11:42,691
Tu tombes et moi aussi.
676
01:11:43,150 --> 01:11:44,691
Et ça abîme la moto ?
677
01:11:45,108 --> 01:11:48,025
Si on casse la moto,
je fais comment après ?
678
01:11:48,191 --> 01:11:50,816
- T'en achètes une autre.
- Oui, bien sûr.
679
01:11:52,608 --> 01:11:55,525
T'as une crotte de nez.
Fais voir !
680
01:11:56,816 --> 01:11:59,233
- Non.
- Viens voir !
681
01:12:32,816 --> 01:12:36,650
Je t'ai déjà raconté pourquoi
je l'ai surnommé Flamant rose ?
682
01:12:37,358 --> 01:12:38,525
Non.
683
01:12:41,566 --> 01:12:45,358
Parce que quand il était tout petit,
il était grassouillet.
684
01:12:45,525 --> 01:12:47,608
On aurait dit un bouchon de liège.
685
01:12:49,358 --> 01:12:52,316
Et un jour, il était dans
l'embrasure de la porte,
686
01:12:52,483 --> 01:12:55,066
et il me demande
si ses jambes sont grosses.
687
01:12:56,108 --> 01:12:58,150
Je l'ai regardé un moment,
688
01:12:58,316 --> 01:13:00,066
et je lui ai dit que non,
689
01:13:00,525 --> 01:13:03,400
qu'il avait les jambes
longues et belles
690
01:13:03,566 --> 01:13:05,525
comme un flamant rose.
691
01:13:06,816 --> 01:13:08,983
Mais il avait un sacré bidon.
692
01:13:12,983 --> 01:13:15,108
Et c'est resté "Flamant rose".
693
01:13:15,608 --> 01:13:16,816
Et toi ?
694
01:13:18,691 --> 01:13:20,108
Pourquoi tu t'appelles Boa ?
695
01:13:25,941 --> 01:13:28,900
Putain, t'as peur de rien, petite.
696
01:13:29,066 --> 01:13:31,816
Ça, tu le sauras jamais !
697
01:13:31,983 --> 01:13:35,566
T'es trop petite
pour savoir certaines choses.
698
01:13:36,150 --> 01:13:38,941
Lidia a une maman bizarre !
699
01:13:40,775 --> 01:13:42,108
Ça te met en colère ?
700
01:13:43,525 --> 01:13:44,983
Réveille-toi, allez !
701
01:13:45,150 --> 01:13:47,066
En garde, protège ton visage.
702
01:13:47,733 --> 01:13:48,941
Donne un coup.
703
01:13:49,691 --> 01:13:51,108
Allez ! C'est ça.
704
01:13:51,733 --> 01:13:54,400
Je te montre. On s'entraîne.
705
01:13:56,900 --> 01:13:59,400
Et mon visage,
tu me le laisses intact ?
706
01:14:00,441 --> 01:14:03,025
Laisse-moi un souvenir,
comme font les travestis !
707
01:14:03,400 --> 01:14:04,483
Vas-y cogne.
708
01:14:06,816 --> 01:14:09,233
Bats-toi contre Pablo.
Frappe plus fort.
709
01:14:09,816 --> 01:14:12,066
Comme ça !
Tu te sens puissante ?
710
01:14:12,650 --> 01:14:13,691
Attrape-moi par là.
711
01:14:14,816 --> 01:14:17,858
Les hommes, si tu leur mets
un bon coup au milieu,
712
01:14:18,025 --> 01:14:21,900
tu vas leur couper le souffle
et ils pourront plus respirer.
713
01:14:22,066 --> 01:14:23,358
Vas-y fort.
714
01:14:23,733 --> 01:14:26,566
Tu dois viser les couilles. Voilà.
715
01:14:27,525 --> 01:14:28,566
Voilà !
716
01:14:28,941 --> 01:14:31,733
Que ça sonne et que ça fasse mal !
717
01:14:34,816 --> 01:14:37,025
Ma jambe me fait mal.
Ma jambe malade.
718
01:14:37,191 --> 01:14:39,025
Attends un peu, Lidia.
719
01:14:39,691 --> 01:14:41,066
Donne-moi de l'eau.
720
01:14:48,608 --> 01:14:51,483
Donne-moi un verre d'eau
et on reprend.
721
01:14:57,025 --> 01:14:58,566
- Petite...
- T'as de la fièvre.
722
01:14:58,733 --> 01:15:02,108
Un verre d'eau, ça passe
et on reprend. Dépêche-toi !
723
01:15:02,566 --> 01:15:05,566
Je suis qui moi ?
Une touriste dans cette maison ?
724
01:15:06,400 --> 01:15:07,691
Je suis qui ?
725
01:15:24,733 --> 01:15:26,233
Tu as la Peste ?
726
01:15:27,525 --> 01:15:31,608
Non, c'est la chaleur du désert.
Allez ! On reprend.
727
01:15:32,941 --> 01:15:34,441
Tu lances ton bras gauche ?
728
01:15:34,608 --> 01:15:36,191
Le visage, mon cœur.
729
01:15:42,066 --> 01:15:43,233
Fort.
730
01:15:54,525 --> 01:15:56,233
Flamant rose.
731
01:16:07,566 --> 01:16:08,983
Flamant rose.
732
01:16:15,441 --> 01:16:17,941
Qu'est-ce qui se passe
mon petit singe ?
733
01:16:19,650 --> 01:16:21,691
Flamant rose.
734
01:16:27,275 --> 01:16:29,816
Pourquoi Yovani t'a fait ça ?
735
01:16:36,233 --> 01:16:38,733
Parce que c'est un animal,
736
01:16:42,358 --> 01:16:45,483
plein de peur,
mais avec si peu d'amour.
737
01:16:47,733 --> 01:16:49,858
Et la Peste ?
738
01:16:54,358 --> 01:16:55,608
Lidia.
739
01:17:00,316 --> 01:17:02,900
Est-ce que tu as déjà vu
740
01:17:03,358 --> 01:17:06,150
quoi que ce soit de mauvais
dans mes yeux ?
741
01:17:16,316 --> 01:17:17,358
Non.
742
01:17:20,691 --> 01:17:22,358
Moi non plus.
743
01:17:23,025 --> 01:17:25,025
Mystère résolu.
744
01:17:29,108 --> 01:17:30,358
Boa ?
745
01:17:31,441 --> 01:17:32,858
Dis-moi.
746
01:17:42,441 --> 01:17:44,441
Je peux te faire un câlin ?
747
01:17:48,566 --> 01:17:51,941
À condition qu'il soit long et doux.
748
01:18:25,150 --> 01:18:28,525
- Maman !
- Maman, on y va ?
749
01:18:28,691 --> 01:18:31,775
Maman, on peut descendre,
s'il te plaît.
750
01:18:31,941 --> 01:18:35,150
Oui, on y va,
je la termine et on descend.
751
01:18:35,316 --> 01:18:37,775
T'as promis à grand-père
que tu fumerais pas.
752
01:18:37,941 --> 01:18:39,775
Oui, mais juste une, ça va.
753
01:18:39,941 --> 01:18:41,150
Arrêtez de m'embêter.
754
01:18:41,316 --> 01:18:43,358
- S'il te plaît.
- Arrêtez.
755
01:18:43,525 --> 01:18:45,441
Profitez du paysage,
il est si beau.
756
01:18:45,608 --> 01:18:48,441
Non, s'il te plaît, on veut sortir.
757
01:18:49,191 --> 01:18:51,441
Oui, on va y aller.
Je termine juste ça.
758
01:18:51,608 --> 01:18:52,941
Grand-père !
759
01:18:53,108 --> 01:18:54,525
Grand-père.
760
01:18:55,275 --> 01:18:57,900
Vous lui dites rien
sinon je vous punis.
761
01:19:01,191 --> 01:19:03,525
Bonjour !
762
01:19:03,691 --> 01:19:07,775
Comment ça va ?
Comme vous êtes grandes !
763
01:19:08,900 --> 01:19:11,608
Vous avez tellement grandi.
764
01:19:14,191 --> 01:19:16,316
Bonjour, ma fille.
765
01:19:17,233 --> 01:19:19,316
Tu es enfin arrivée.
766
01:19:20,900 --> 01:19:22,191
Bonjour.
767
01:19:22,358 --> 01:19:25,358
Tu es si belle, ma fille.
768
01:19:26,691 --> 01:19:29,066
- T'es bien barbu.
- Oui.
769
01:19:29,233 --> 01:19:31,400
Et tes cheveux, comme tu es beau.
770
01:19:32,025 --> 01:19:33,691
- Bonjour.
- Bonjour.
771
01:19:34,525 --> 01:19:36,566
- Tu es Isabel ?
- Oui.
772
01:19:37,441 --> 01:19:39,525
- Comme tu es belle, Isabel.
- Toi aussi.
773
01:19:39,691 --> 01:19:42,191
- Tu es Boa, c'est ça ?
- Maman Boa.
774
01:19:44,483 --> 01:19:47,150
Un plaisir, ma chérie.
Bienvenue.
775
01:20:12,858 --> 01:20:16,316
Quand avez-vous vu une Boa
sur une mule, mes petits pédés ?
776
01:20:17,233 --> 01:20:19,025
Vive la mariée !
777
01:20:29,358 --> 01:20:30,608
Prêts ?
778
01:20:32,566 --> 01:20:34,733
Nous sommes ici réunis
779
01:20:35,191 --> 01:20:39,483
pour célébrer le mariage sacré
de notre petite Maman Boa
780
01:20:39,650 --> 01:20:41,025
avec Don Clemente Amenábar.
781
01:20:41,191 --> 01:20:42,441
Du bonheur !
782
01:20:42,608 --> 01:20:44,150
Tu veux dire quelque chose ?
783
01:20:44,316 --> 01:20:45,358
Oui.
784
01:20:45,525 --> 01:20:49,816
Je veux vous dire à tous,
que ces derniers mois,
785
01:20:50,400 --> 01:20:54,858
Clemente a été le seul
à m'avoir bien traitée
786
01:20:55,733 --> 01:20:57,816
et à avoir cru
que quand j'étais jeune
787
01:20:57,983 --> 01:21:00,816
j'étais patineuse artistique
à Santiago.
788
01:21:02,691 --> 01:21:05,691
Toute ma vie,
j'ai travaillé avec des hommes,
789
01:21:05,858 --> 01:21:09,775
mais s'il existait plus d'hommes
comme Clemente,
790
01:21:09,941 --> 01:21:13,816
nous, les travestis,
on serait pas piégées comme on l'est.
791
01:21:15,400 --> 01:21:18,025
Pour cette raison, Clemente,
je veux vivre avec toi
792
01:21:18,191 --> 01:21:21,608
dans la santé et la maladie,
la pauvreté et la richesse.
793
01:21:22,816 --> 01:21:25,316
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.
794
01:21:27,025 --> 01:21:29,275
Et te dire que oui,
795
01:21:29,733 --> 01:21:31,900
je te prends pour époux.
796
01:21:33,650 --> 01:21:35,233
T'es trop belle, maman !
797
01:21:36,441 --> 01:21:38,400
Et toi, tu veux dire quelque chose ?
798
01:21:47,608 --> 01:21:48,775
Je...
799
01:21:50,233 --> 01:21:52,233
Il est trop ému.
800
01:21:54,025 --> 01:21:55,733
Je peux pas.
801
01:21:57,691 --> 01:22:00,191
Alors on passe aux alliances.
802
01:22:08,400 --> 01:22:10,025
Elle est belle.
803
01:22:12,525 --> 01:22:14,566
Alors, Don Clemente,
804
01:22:15,275 --> 01:22:19,316
veux-tu prendre maman Boa pour épouse,
dans le sang et dans le sperme ?
805
01:22:20,025 --> 01:22:21,441
Oui, je le veux.
806
01:22:22,816 --> 01:22:24,358
Et toi, maman Boa ?
807
01:22:24,525 --> 01:22:26,691
Veux-tu prendre Clemente pour époux ?
808
01:22:26,858 --> 01:22:27,858
Oui.
809
01:22:28,025 --> 01:22:29,691
Dans le sang et dans le sperme.
810
01:22:30,525 --> 01:22:33,108
Oui, je le veux.
811
01:22:35,108 --> 01:22:37,233
Vous pouvez vous embrasser !
812
01:22:38,441 --> 01:22:40,775
- Vive les mariés !
- Bravo !
813
01:22:42,650 --> 01:22:44,858
On applaudit fort les mariés !
814
01:22:47,316 --> 01:22:49,525
Je suis une femme mariée !
815
01:23:12,025 --> 01:23:14,066
Hé, Clemente !
816
01:23:30,358 --> 01:23:32,108
Santé à tous !
817
01:23:32,275 --> 01:23:34,650
À l'amour !
818
01:23:35,983 --> 01:23:38,691
- Qui est la plus jolie ?
- Moi !
819
01:23:38,858 --> 01:23:40,775
Qui est la prochaine ?
820
01:23:41,316 --> 01:23:42,650
Un !
821
01:23:42,816 --> 01:23:44,650
Deux !
822
01:23:44,816 --> 01:23:47,066
Trois !
823
01:23:53,066 --> 01:23:55,108
Il est à moi !
824
01:24:01,525 --> 01:24:03,858
Ne commence pas par là !
825
01:24:04,025 --> 01:24:06,316
Tu vas nous la chauffer
comme la braise !
826
01:24:07,525 --> 01:24:09,191
Attention à la bave.
827
01:24:12,900 --> 01:24:15,566
Je suis une femme respectable.
828
01:24:15,733 --> 01:24:17,275
C'est vrai.
829
01:24:17,441 --> 01:24:19,358
Fais un vœu, mon amour.
830
01:24:19,525 --> 01:24:21,316
Il s'est déjà réalisé.
831
01:24:21,483 --> 01:24:22,900
Faut juste que tu m'aimes.
832
01:24:24,566 --> 01:24:29,025
Avec des petites perles,
et des petites fleurs.
833
01:24:29,650 --> 01:24:32,650
Lèche, lèche !
834
01:24:38,150 --> 01:24:39,900
- Tu es contente ?
- Oui.
835
01:24:40,316 --> 01:24:42,816
- Tu es trop belle.
- Merci.
836
01:24:44,691 --> 01:24:46,316
- Eh !
- Quoi ?
837
01:24:46,483 --> 01:24:48,858
Tu sais qui est
sur le point de mourir ?
838
01:24:49,441 --> 01:24:50,983
C'est le petit Alfonso ?
839
01:24:51,150 --> 01:24:53,108
Le petit Alfonso a la Peste ?
840
01:24:53,275 --> 01:24:54,483
Non.
841
01:24:54,650 --> 01:24:56,983
- Mais j'ai rêvé de lui.
- De quoi ?
842
01:24:57,150 --> 01:24:58,691
C'était un rêve cochon,
843
01:24:59,358 --> 01:25:00,858
mais triste.
844
01:25:01,608 --> 01:25:03,108
- Mais non, crétine.
- Qui ?
845
01:25:03,275 --> 01:25:04,441
Yovani.
846
01:25:04,608 --> 01:25:06,358
Le connard qui a tué Flamant rose.
847
01:25:06,525 --> 01:25:07,483
Non !
848
01:25:07,650 --> 01:25:11,108
Il aurait dû vivre dix ans de plus
sans pouvoir respirer.
849
01:25:12,358 --> 01:25:14,816
Ils le brûlent pas
comme les autres pestiférés.
850
01:25:14,983 --> 01:25:15,858
Pourquoi ?
851
01:25:16,025 --> 01:25:19,483
Parce que sa mère connaît quelqu'un
dans l'autre village.
852
01:25:19,900 --> 01:25:20,858
Aigle ?
853
01:25:22,108 --> 01:25:23,941
Yovani est au village ?
854
01:25:24,483 --> 01:25:25,858
Il en est déjà parti ?
855
01:26:07,566 --> 01:26:08,816
Lidia ?
856
01:27:58,316 --> 01:27:59,400
Lidia ?
857
01:28:00,108 --> 01:28:01,441
Tu veux entrer ?
858
01:28:13,733 --> 01:28:15,441
Petit Yovani
859
01:28:16,483 --> 01:28:18,525
Petit Yovani
860
01:28:20,316 --> 01:28:25,275
Yovani, tu es parti trop tôt
861
01:28:27,233 --> 01:28:31,275
Aujourd'hui en cet adieu
862
01:28:35,025 --> 01:28:36,775
Avec ma voix
863
01:28:37,191 --> 01:28:41,066
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
864
01:28:41,233 --> 01:28:43,191
que ton règne vienne,
865
01:28:43,566 --> 01:28:45,400
que ta volonté soit faite.
866
01:28:48,066 --> 01:28:49,650
Soyez les bienvenus.
867
01:28:56,316 --> 01:28:57,358
Je reviens.
868
01:28:57,525 --> 01:28:59,691
- Tu vas où ?
- Attends-moi ici.
869
01:29:08,191 --> 01:29:09,983
T'es qui, toi ?
870
01:29:11,691 --> 01:29:13,025
Sa mère.
871
01:29:25,900 --> 01:29:27,400
Il est sous le lit.
872
01:29:28,525 --> 01:29:30,650
Je l'ai senti depuis l'entrée.
873
01:29:36,816 --> 01:29:38,400
Moi, je sens rien.
874
01:29:42,900 --> 01:29:44,275
Je peux le voir ?
875
01:29:48,566 --> 01:29:50,233
À une condition.
876
01:29:54,858 --> 01:29:57,066
Tu m'aides à le laver ?
877
01:30:30,316 --> 01:30:33,650
Tu as vu quelque chose de spécial
dans ses yeux ?
878
01:30:38,400 --> 01:30:42,358
Tu as l'air d'être une fille
suffisamment intelligente
879
01:30:42,650 --> 01:30:45,525
pour ne pas croire à ces bêtises.
880
01:30:52,941 --> 01:30:55,691
Tu sais comment on attrape
cette maladie ?
881
01:30:59,608 --> 01:31:01,608
C'est quand les hommes s'enculent
882
01:31:01,775 --> 01:31:04,108
et se laissent du sperme
dans l'anus.
883
01:31:04,441 --> 01:31:05,650
Le reste,
884
01:31:06,191 --> 01:31:08,233
ce sont des inventions.
885
01:31:11,816 --> 01:31:14,858
De pures inventions de ces lâches.
886
01:31:21,025 --> 01:31:23,108
Je veux savoir autre chose.
887
01:31:26,191 --> 01:31:27,941
Il y a un remède ?
888
01:31:31,316 --> 01:31:34,233
Même dans les pays riches,
il n'y a pas de remède.
889
01:31:40,608 --> 01:31:42,858
Tu m'aides à le retourner ?
890
01:31:54,316 --> 01:31:56,441
Il faut qu'on lui ferme les paupières.
891
01:31:57,900 --> 01:31:59,900
Je vais chercher quelque chose.
892
01:33:05,816 --> 01:33:11,566
QUELQUE TEMPS PLUS TARD
893
01:33:58,150 --> 01:34:01,150
Attention à celui-là.
On se concentre.
894
01:34:02,316 --> 01:34:04,233
Voilà, on va faire comme ça
895
01:34:05,816 --> 01:34:07,441
pour que ça sèche.
896
01:34:07,941 --> 01:34:10,316
La nourriture est délicieuse.
897
01:34:11,858 --> 01:34:13,108
Une cuillerée ?
898
01:34:13,275 --> 01:34:14,608
Pourquoi non ?
899
01:34:14,775 --> 01:34:17,108
Les lentilles préparées par grand-père.
900
01:34:21,691 --> 01:34:24,025
Les filles vont à l'école ?
901
01:34:24,191 --> 01:34:25,191
Oui.
902
01:34:27,316 --> 01:34:30,108
Et Lidia devrait entrer
en quelle classe ?
903
01:34:31,941 --> 01:34:33,400
Je suis pas sûre.
904
01:34:46,441 --> 01:34:48,358
Je veux pas partir avec elle.
905
01:35:07,275 --> 01:35:09,608
Laisse ces vêtements.
Laisse-les là !
906
01:35:09,775 --> 01:35:10,900
Je fais ce que je veux !
907
01:35:12,358 --> 01:35:13,775
C'est pour ton bien.
908
01:35:28,775 --> 01:35:30,191
Petite conne.
909
01:35:43,941 --> 01:35:46,733
J'aime bien celui-là.
C'est joli.
910
01:35:48,066 --> 01:35:50,983
- Je l'aime bien, il est beau.
- Fais voir.
911
01:35:59,525 --> 01:36:03,775
Si t'avais mieux pris soin de nous,
Flamant rose serait encore là.
912
01:36:13,066 --> 01:36:15,858
Tu viens jouer
avec nous dans la voiture ?
913
01:36:16,400 --> 01:36:18,358
- Non.
- Vas-y, Lidia.
914
01:36:19,066 --> 01:36:21,900
- Ça va te faire du bien.
- Je veux pas.
915
01:36:22,066 --> 01:36:24,233
On a construit une cabane dedans.
916
01:36:24,400 --> 01:36:25,483
Je veux pas.
917
01:36:25,650 --> 01:36:27,608
Lidia, obéis-moi. Vas-y !
918
01:36:31,066 --> 01:36:32,400
Non.
919
01:36:58,483 --> 01:37:02,150
Sale gamine, je te dis d'aller jouer
avec les petites, putain !
920
01:37:03,108 --> 01:37:04,983
Laisse-moi tranquille !
921
01:37:05,150 --> 01:37:06,316
Va-t'en !
922
01:37:06,983 --> 01:37:08,983
J'en ai ras le bol de toi !
923
01:38:12,941 --> 01:38:14,400
Au revoir, Julio.
924
01:38:14,983 --> 01:38:16,275
Au revoir, Lidia.
925
01:38:25,941 --> 01:38:29,316
Viens jouer avec nous
dans la cabane.
926
01:38:46,150 --> 01:38:48,483
- Bon retour à la capitale.
- Merci.
927
01:38:49,066 --> 01:38:50,775
Ma petite...
928
01:38:56,525 --> 01:38:58,983
Je vais voir la petite.
Bonne route.
929
01:38:59,900 --> 01:39:01,316
Elle dort.
930
01:39:09,150 --> 01:39:11,275
Au revoir, mon petit flamant.
931
01:39:26,108 --> 01:39:28,441
Sois sage, ma petite.
932
01:40:19,400 --> 01:40:21,400
Ma petite...
933
01:41:14,608 --> 01:41:15,941
Lidia !
934
01:41:17,066 --> 01:41:18,191
Lidia,
935
01:41:18,358 --> 01:41:19,608
reviens !
936
01:41:21,108 --> 01:41:22,941
Les filles, restez dans la voiture.
937
01:41:53,858 --> 01:41:55,691
Mon petit singe !
938
01:41:58,275 --> 01:41:59,983
Tu veux danser ?
939
01:42:40,275 --> 01:42:41,316
Je te tiens.
940
01:42:44,775 --> 01:42:48,566
LE MYSTÉRIEUX REGARD
DU FLAMANT ROSE
59500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.