All language subtitles for The.Mysterious.Gaze.of.the.Flamingo.2025.1080p.LBXD._Subtitles04.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,900 --> 00:01:13,191 Pestiféré ! 2 00:01:16,108 --> 00:01:18,691 - Attention... - Viens, enfoiré. 3 00:01:18,900 --> 00:01:20,816 Ah, il est tombé ! 4 00:01:22,441 --> 00:01:23,483 Pestiféré ! 5 00:01:31,525 --> 00:01:32,983 Eh, Lidia ! 6 00:01:33,983 --> 00:01:35,441 T'as peur ou quoi ? 7 00:01:37,816 --> 00:01:39,650 Y a Julio qui t'attend. 8 00:01:40,150 --> 00:01:43,150 NORD DU CHILI, 1982 9 00:01:47,275 --> 00:01:48,941 Plus vite, plus vite ! 10 00:01:53,233 --> 00:01:54,983 Dépêche-toi, Lidia ! 11 00:02:01,775 --> 00:02:02,983 Allez, on y va ! 12 00:02:04,150 --> 00:02:07,400 - Faites-la tomber. - Elle est trempée. 13 00:02:07,650 --> 00:02:09,733 - Lâchez-moi ! - Attrapez-la ! 14 00:02:11,858 --> 00:02:14,233 - Tenez-la bien ! - Lâchez-moi ! 15 00:02:14,525 --> 00:02:16,650 Alors t'es une dure à cuire ? 16 00:02:16,816 --> 00:02:17,691 Lâchez-moi. 17 00:02:17,858 --> 00:02:18,900 On va voir. 18 00:02:19,066 --> 00:02:20,191 Pestiférée. 19 00:02:31,525 --> 00:02:35,191 - J'ai de l'eau dans la bouche... - Ne l'avale pas. 20 00:03:00,691 --> 00:03:01,941 Lidia... 21 00:03:05,858 --> 00:03:07,983 Ces abrutis ont pas de couilles. 22 00:03:16,941 --> 00:03:18,400 Arrête de me regarder. 23 00:03:29,441 --> 00:03:30,441 Lidia ! 24 00:03:30,900 --> 00:03:32,108 Fais attention ! 25 00:03:33,191 --> 00:03:34,650 Lidia, reviens ! 26 00:03:37,150 --> 00:03:38,358 Lidia ! 27 00:04:38,150 --> 00:04:42,650 LE MYSTÉRIEUX REGARD DU FLAMANT ROSE 28 00:05:56,858 --> 00:05:57,858 Aigle ! 29 00:05:58,025 --> 00:06:01,275 Remonte-la pour qu'elle couvre les poutres et les rideaux. 30 00:06:01,441 --> 00:06:03,066 - Comme ça ? - Oui. 31 00:06:03,775 --> 00:06:06,816 Voilà. T'aurais dû y penser, ma fille. 32 00:06:06,983 --> 00:06:08,233 Maman ? 33 00:06:08,400 --> 00:06:10,691 Ma chérie, pourquoi tu t'es levée ? 34 00:06:11,191 --> 00:06:13,900 - T'as vu la petite ? - La petite ? 35 00:06:14,066 --> 00:06:15,816 Elle joue dans mon jardin. 36 00:06:16,233 --> 00:06:17,858 J'en viens, y a personne. 37 00:06:18,025 --> 00:06:20,316 Elle doit être dans le coin. 38 00:06:20,483 --> 00:06:23,316 Elle aime jouer dans les branches, les rochers. 39 00:06:23,483 --> 00:06:26,066 Elle joue dehors puis elle revient. 40 00:06:27,025 --> 00:06:28,108 Eh ! 41 00:06:29,191 --> 00:06:31,650 Va laver ça avec du chlore. 42 00:06:33,650 --> 00:06:37,483 Pour chaque pédé infecté ici dans la Maison, 43 00:06:37,650 --> 00:06:40,566 il y a vingt mineurs infectés dans le village. 44 00:06:41,566 --> 00:06:45,316 Dans la Maison, on est quatre infectées encore en vie, 45 00:06:45,483 --> 00:06:47,108 et deux qui sont déjà parties. 46 00:06:47,275 --> 00:06:48,358 Lionne ? 47 00:06:48,525 --> 00:06:50,983 Et ça nous donne un total de... 48 00:06:53,858 --> 00:06:55,066 Lionne ? 49 00:06:55,650 --> 00:06:57,233 T'as pas vu la petite ? 50 00:07:02,191 --> 00:07:03,400 Ta petite est dehors. 51 00:07:18,191 --> 00:07:20,441 Salut Boa, c'est moi. 52 00:07:23,608 --> 00:07:26,316 Où était mon petit singe ? 53 00:07:26,775 --> 00:07:28,316 Dans le jardin de Boa. 54 00:07:29,691 --> 00:07:31,066 Je te crois pas. 55 00:07:39,233 --> 00:07:41,316 Qui t'a fait ça au cou ? 56 00:07:41,483 --> 00:07:43,191 Toi, avec tes ongles. 57 00:07:45,650 --> 00:07:47,150 J'ai pas d'ongles. 58 00:07:48,775 --> 00:07:50,900 T'as revu ces petits salopards ? 59 00:07:53,233 --> 00:07:54,566 Bon, oui, 60 00:07:54,816 --> 00:07:57,608 mais c'est de ta faute, tu m'as pas appris à me battre. 61 00:07:57,775 --> 00:07:59,275 Putain, Lidia. 62 00:07:59,441 --> 00:08:02,233 Je t'ai déjà dit que je veux pas que tu les voies ! 63 00:08:02,816 --> 00:08:06,233 - Ils vont voir que t'as une mère ! - Non, s'il te plaît ! 64 00:08:06,900 --> 00:08:08,941 Aigle, Chinchilla, vous venez à la lagune ? 65 00:08:09,108 --> 00:08:10,358 Ils ont frappé la petite. 66 00:08:10,525 --> 00:08:13,400 Encore ? Sales petits merdeux ! On va leur casser la gueule. 67 00:08:13,566 --> 00:08:15,358 Vas-y, moi je reste ici pour terminer. 68 00:08:15,525 --> 00:08:16,483 Les filles ! 69 00:08:16,650 --> 00:08:18,483 Pourquoi tu veux aller à la lagune ? 70 00:08:18,650 --> 00:08:20,358 Ils ont frappé Lidia. 71 00:08:22,566 --> 00:08:25,025 - On y va, il faut les démolir. - On y va. 72 00:08:25,191 --> 00:08:28,691 Papillon, viens et occupe-toi de la Maison un petit moment. 73 00:08:29,025 --> 00:08:31,608 Démolissez-moi ces petits merdeux ! 74 00:08:54,108 --> 00:08:56,483 Lave, lave 75 00:08:57,358 --> 00:09:00,566 Les pédés, ne les regarde pas. 76 00:09:02,400 --> 00:09:04,525 Lave, lave 77 00:09:05,608 --> 00:09:08,858 La Peste va te contaminer. 78 00:09:10,066 --> 00:09:13,025 Lave, lave 79 00:09:13,858 --> 00:09:17,441 Les yeux, garde-les fermés. 80 00:09:18,733 --> 00:09:20,191 Lave, 81 00:09:20,358 --> 00:09:22,566 lave 82 00:09:22,983 --> 00:09:25,775 Les pédés vont te tuer. 83 00:09:26,691 --> 00:09:27,733 Monsieur ! 84 00:09:27,900 --> 00:09:29,441 Regarde par ici. 85 00:09:29,608 --> 00:09:31,025 Regarde mes tétons. 86 00:09:33,608 --> 00:09:36,941 - Je sais que tu veux nous regarder. - Oui ! 87 00:09:37,108 --> 00:09:39,233 Hier soir, tu disais pas non. 88 00:09:39,400 --> 00:09:40,691 Arrête tes conneries. 89 00:09:40,858 --> 00:09:43,025 Quoi ? Mes "conneries" ? 90 00:09:45,150 --> 00:09:46,483 Vas-y passe devant ! 91 00:09:46,650 --> 00:09:49,525 On y va toutes. Tu passes devant, je t'ai dit. 92 00:09:49,941 --> 00:09:53,233 - S'il te plaît... - Lidia, obéis à ta mère. 93 00:09:54,316 --> 00:09:56,400 - Ils sont pas là. - Il y a personne. 94 00:09:56,566 --> 00:09:57,941 Ils vont pas tarder. 95 00:10:00,066 --> 00:10:02,525 - Flamant rose, j'ai vu personne. - Je t'avais dit. 96 00:10:02,691 --> 00:10:03,858 Les filles ! 97 00:10:04,400 --> 00:10:05,566 Quoi ? 98 00:10:05,733 --> 00:10:07,191 Flamant rose ! 99 00:10:07,358 --> 00:10:10,150 Les garçons sont pas là non plus ! 100 00:10:10,316 --> 00:10:13,400 Vu qu'ils sont pas là, on irait pas un peu dans l'eau ? 101 00:10:14,108 --> 00:10:16,275 Vous pensez qu'il y a des poissons ? 102 00:10:16,441 --> 00:10:19,191 - C'est possible. - Approche-toi pour voir. 103 00:10:23,566 --> 00:10:25,191 Putain de tapettes ! 104 00:10:26,441 --> 00:10:27,775 Je t'entends ! 105 00:10:27,941 --> 00:10:29,066 Regarde-la ! 106 00:10:29,233 --> 00:10:30,525 Avec la petite. 107 00:10:30,816 --> 00:10:33,400 Vous faites quoi ? Allez venez ! 108 00:10:37,233 --> 00:10:39,775 - Lidia, viens. - Allez, lance-toi ! 109 00:10:40,400 --> 00:10:42,066 Un, deux... 110 00:10:42,525 --> 00:10:43,483 trois ! 111 00:10:46,233 --> 00:10:47,608 Accroche-toi ! 112 00:10:48,066 --> 00:10:50,191 - Lâche-moi ! - Elle a besoin d'un bain. 113 00:10:50,358 --> 00:10:51,691 Lâche-moi ! 114 00:10:51,858 --> 00:10:53,525 Qui est la plus jolie de tes tantes ? 115 00:10:53,691 --> 00:10:55,816 Choisis et lance-toi vers elle. Dépêche-toi. 116 00:10:55,983 --> 00:10:57,983 - Je m'occupe de toi. - Je vais rentrer. 117 00:10:58,150 --> 00:11:00,275 - Viens. - Jette-toi à l'eau. 118 00:11:00,441 --> 00:11:01,941 - Viens. - Jette-toi à l'eau. 119 00:11:02,108 --> 00:11:04,316 La plus jolie tante ? 120 00:11:04,483 --> 00:11:07,358 Un, deux, trois ! 121 00:11:07,525 --> 00:11:08,733 Allez ! 122 00:11:11,400 --> 00:11:14,400 - Oh la petite crétine ! - C'est moi la préférée. 123 00:11:14,566 --> 00:11:17,358 - Elle nous a trahies ! - Allez dégage, petite. 124 00:11:19,275 --> 00:11:21,733 Ne me touche pas ! 125 00:11:21,900 --> 00:11:23,066 Aigle ! 126 00:11:24,025 --> 00:11:27,191 Pourquoi ton slip est tout relevé devant ? 127 00:11:28,150 --> 00:11:31,150 L'eau froide n'a pas d'effet sur toi, ma chérie. 128 00:11:45,025 --> 00:11:46,941 Comment tu te sens, ma petite ? 129 00:11:49,233 --> 00:11:50,983 Je te regardais ce matin, 130 00:11:51,150 --> 00:11:54,608 t'as repris des couleurs, t'as meilleure mine. 131 00:11:55,525 --> 00:11:58,025 Elles t'ont fait du bien mes tisanes ? 132 00:12:08,400 --> 00:12:10,775 Moi je le sortirais intact. 133 00:12:10,941 --> 00:12:13,608 C'est parce qu'elle est tellement ouverte. 134 00:12:13,775 --> 00:12:15,733 Parce que je suis professionnelle. 135 00:12:15,900 --> 00:12:17,483 Ce serait un œuf dur. 136 00:12:18,566 --> 00:12:21,733 Moi, si je me mets un œuf, j'en sors un poulet qui picore. 137 00:12:23,608 --> 00:12:25,066 Maman... 138 00:12:25,233 --> 00:12:27,358 Regarde, Flamant rose. 139 00:12:27,525 --> 00:12:29,566 Les garçons arrivent. 140 00:12:30,733 --> 00:12:33,150 Eh, putain, regarde. 141 00:12:34,441 --> 00:12:36,150 - On y va ? - Attention 142 00:12:36,900 --> 00:12:38,650 Laissez-les-moi. 143 00:12:38,816 --> 00:12:40,400 Ils vont s'approcher. 144 00:12:41,858 --> 00:12:44,066 - On y va ou pas ? - Allez, on y va. 145 00:12:44,233 --> 00:12:45,400 Eh Lidia ! 146 00:12:46,858 --> 00:12:49,316 Restez pas là, avancez. 147 00:12:50,858 --> 00:12:52,858 - Ils te calculent même pas. - Allons-y. 148 00:12:53,025 --> 00:12:55,525 - Vas-y. - T'as pas de couilles ou quoi ? 149 00:12:55,691 --> 00:12:57,691 Eh Lidia, tu veux jouer ? 150 00:12:57,858 --> 00:13:00,108 Elle a l'air d'avoir envie de jouer ? 151 00:13:00,275 --> 00:13:01,858 Qui t'a parlé à toi ? 152 00:13:02,025 --> 00:13:03,650 Moi je te parle, petit ! 153 00:13:04,358 --> 00:13:06,108 Je te parle pas, sale pute. 154 00:13:08,108 --> 00:13:09,566 Allez, on y va. 155 00:13:10,150 --> 00:13:13,150 - Comme je vous ai appris. - Elle peut pas se défendre seule ? 156 00:13:13,316 --> 00:13:16,400 Et toi, c'est qui que tu traites de pute, connard ? 157 00:13:16,566 --> 00:13:18,400 Toi, putain. Et alors ? 158 00:13:18,566 --> 00:13:21,775 Tu crois que la petite est toute seule ? 159 00:13:21,941 --> 00:13:24,358 - Je vais te casser la gueule. - Tu vas me casser la gueule ? 160 00:13:24,525 --> 00:13:26,733 - Me casser la gueule ? - Tu vas faire quoi ? 161 00:13:26,900 --> 00:13:28,858 - Tu vas faire quoi ? - Ça va pas ? 162 00:13:29,025 --> 00:13:30,733 Tu vas faire quoi, connard ? 163 00:13:31,775 --> 00:13:33,691 - Tenez-le ! - Lâche-moi, putain ! 164 00:13:33,858 --> 00:13:36,275 T'aimes faire chier les travestis ? 165 00:13:37,233 --> 00:13:39,608 Tu te prends pour un mec et tu frappes ma petite ? 166 00:13:39,775 --> 00:13:42,775 Ouvre les yeux, putain, ou je te casse la gueule ! 167 00:13:42,941 --> 00:13:44,275 Ouvre les yeux ! 168 00:13:44,441 --> 00:13:46,858 - La petite est pas seule. - Tais-toi. 169 00:13:47,733 --> 00:13:49,900 Alors tu aimes emmerder la petite ? 170 00:13:50,858 --> 00:13:53,150 Et tu emmerdes les travestis ? 171 00:14:03,066 --> 00:14:04,108 Pestiféré. 172 00:14:06,983 --> 00:14:08,066 Pablo ! 173 00:14:08,233 --> 00:14:09,858 Allez faire chier ailleurs ! 174 00:14:10,025 --> 00:14:11,733 - Grouille-toi ! - Putains de pédés ! 175 00:14:12,691 --> 00:14:14,358 Et fiers de l'être. 176 00:14:15,275 --> 00:14:16,566 Bravo, les filles. 177 00:14:16,733 --> 00:14:19,941 - Ils aiment trop faire chier. - C'est comme ça qu'il faut faire. 178 00:14:20,108 --> 00:14:23,191 Ils viendront plus t'emmerder, ces petits cons. 179 00:14:47,983 --> 00:14:49,233 Arrête ça ! 180 00:16:48,691 --> 00:16:50,275 T'as de la fièvre ? 181 00:16:50,900 --> 00:16:51,983 Non. 182 00:16:52,566 --> 00:16:54,316 Tu devrais te coucher. 183 00:16:54,900 --> 00:16:56,858 Et rater le concours ? 184 00:16:57,775 --> 00:17:00,983 Je pourrais être une pute, une voleuse, 185 00:17:01,150 --> 00:17:02,775 une menteuse, 186 00:17:03,358 --> 00:17:06,025 mais je serai jamais une déserteuse. 187 00:17:09,316 --> 00:17:11,566 Tu crois que je suis débile ? 188 00:17:12,733 --> 00:17:13,900 Pourquoi ? 189 00:17:15,941 --> 00:17:18,108 Les filles m'ont dit qui venait. 190 00:17:20,233 --> 00:17:22,733 Quelle commère, ma fille. 191 00:17:24,900 --> 00:17:26,650 Allez, qui vient ? 192 00:17:27,733 --> 00:17:29,691 Je te le dirai pas. 193 00:17:33,941 --> 00:17:36,316 Te fais pas d'illusions sur lui ! 194 00:17:36,483 --> 00:17:37,858 OK ? Pas d'illusions. 195 00:17:46,150 --> 00:17:48,900 Il est branché le micro ? 196 00:17:49,816 --> 00:17:51,441 Un deux, un deux. 197 00:17:54,608 --> 00:17:57,275 - On peut commencer. - Merci. 198 00:17:57,441 --> 00:17:59,900 Bonsoir. Bienvenue à tous et toutes 199 00:18:00,066 --> 00:18:04,191 au concours annuel de Miss Alaska où le désert met ses habits de gala. 200 00:18:04,358 --> 00:18:07,400 Je vais vous présenter le défilé de tout mon bestiaire. 201 00:18:07,566 --> 00:18:10,316 Elles vont montrer leur art, leur séduction, 202 00:18:10,483 --> 00:18:13,150 leur beauté, leur gentillesse, leur talent, 203 00:18:13,316 --> 00:18:15,983 et bien sûr, leur malice. 204 00:18:40,108 --> 00:18:41,316 Regarde-moi. 205 00:18:43,483 --> 00:18:46,566 - Qu'est-ce qu'il m'arrive, Lionne ? - Respire. 206 00:18:49,566 --> 00:18:51,483 Esprit de l'au-delà, 207 00:18:51,650 --> 00:18:53,941 entre dans ce corps, 208 00:18:54,441 --> 00:18:55,691 maintenant ! 209 00:18:59,025 --> 00:19:01,983 Maudits pédés ! 210 00:19:02,441 --> 00:19:04,691 Vous êtes pitoyables ! 211 00:19:04,858 --> 00:19:06,441 Dis-moi ton nom. 212 00:19:06,816 --> 00:19:09,608 - Mon nom est Belliqueux ! - Belliqueux... 213 00:19:36,650 --> 00:19:37,900 Bravo ! 214 00:19:38,400 --> 00:19:39,483 Merci beaucoup ! 215 00:19:39,691 --> 00:19:41,483 - Bravo ! - Salut ! 216 00:19:41,858 --> 00:19:45,275 La bête la plus belle de ce désert, 217 00:19:45,691 --> 00:19:50,108 la lauréate de ce concours pendant sept années consécutives, 218 00:19:50,275 --> 00:19:53,816 mais dont nous ignorons le destin qui l'attend ce soir. 219 00:19:54,316 --> 00:19:58,108 Celle qui, de jour, est très beau, 220 00:19:58,816 --> 00:20:03,275 et qui de nuit, est extrêmement belle. 221 00:20:03,858 --> 00:20:06,025 Elle s'appelle Flamant rose. 222 00:20:06,941 --> 00:20:08,775 La belle Flamant rose ! 223 00:20:21,316 --> 00:20:23,691 Cet homme que tu vois là-bas 224 00:20:25,191 --> 00:20:27,816 Qui paraît si galant 225 00:20:28,816 --> 00:20:31,733 Si attentionné et arrogant 226 00:20:32,608 --> 00:20:35,441 Je le connais comme moi-même 227 00:20:40,358 --> 00:20:42,691 Cet homme que tu vois là-bas 228 00:20:44,358 --> 00:20:46,441 Qui semble être divin 229 00:20:47,566 --> 00:20:49,941 Si affable et enthousiaste 230 00:20:51,358 --> 00:20:53,900 Sait seulement faire souffrir 231 00:20:57,858 --> 00:21:00,025 C'est un grand fou 232 00:21:00,191 --> 00:21:04,108 Un imbécile prétentieux 233 00:21:18,691 --> 00:21:21,983 Qui n'a pas de cœur 234 00:21:22,400 --> 00:21:24,525 Plein de jalousie 235 00:21:24,691 --> 00:21:28,358 Sans raisons ni motifs 236 00:21:28,691 --> 00:21:32,483 Comme le vent impétueux 237 00:21:32,650 --> 00:21:35,400 Rarement affectueux 238 00:21:36,525 --> 00:21:39,233 Peu sûr de lui 239 00:21:39,400 --> 00:21:42,900 Supportable comme ami 240 00:21:43,066 --> 00:21:46,483 Intolérable comme amour 241 00:22:06,400 --> 00:22:08,566 Cet homme que tu vois là-bas... 242 00:22:26,191 --> 00:22:27,275 Excusez-moi. 243 00:22:29,650 --> 00:22:31,108 Restez tranquilles. 244 00:22:31,441 --> 00:22:32,733 Tout va bien. 245 00:22:34,358 --> 00:22:37,316 Je veux seulement poser une question à la candidate. 246 00:22:38,441 --> 00:22:39,816 Yovani. 247 00:22:39,983 --> 00:22:41,691 Casse-toi de la Maison, 248 00:22:41,858 --> 00:22:43,483 avant que je m'énerve ! 249 00:22:43,650 --> 00:22:45,983 J'ai un pistolet dans ma poche. 250 00:22:46,358 --> 00:22:49,400 Si je fais pas le présentateur, je vous tire dessus. 251 00:22:51,858 --> 00:22:53,650 Si quelqu'un bouge, 252 00:22:53,816 --> 00:22:55,650 je vais tirer. 253 00:23:01,691 --> 00:23:03,483 Tu crois que mes filles et moi, 254 00:23:03,650 --> 00:23:06,941 on va se coucher devant un pistolet, imbécile ! 255 00:23:07,108 --> 00:23:08,066 On est des travestis ! 256 00:23:08,608 --> 00:23:09,941 Assieds-toi, Boa. 257 00:23:10,108 --> 00:23:12,400 Non, je suis calme, Aigle. 258 00:23:12,566 --> 00:23:14,941 On continue avec l'interview, 259 00:23:15,441 --> 00:23:19,400 qui est très importante pour connaître la candidate, 260 00:23:19,775 --> 00:23:22,108 pour approfondir, 261 00:23:23,733 --> 00:23:25,525 et la connaître vraiment. 262 00:23:25,691 --> 00:23:26,983 Ça te va, Flamant rose ? 263 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 Sans elle, 264 00:23:28,483 --> 00:23:31,066 tu saurais pas toucher une femme, sale chien. 265 00:23:31,233 --> 00:23:33,191 Qu'est-ce que tu veux, Yovani ? 266 00:23:33,775 --> 00:23:36,358 Va-t'en avant que je devienne folle. 267 00:23:38,150 --> 00:23:39,775 Première question. 268 00:23:43,775 --> 00:23:46,483 Tu tombes souvent amoureux ? 269 00:23:50,066 --> 00:23:52,191 Es-tu tombé amoureux 270 00:23:52,358 --> 00:23:56,025 d'un homme de 32 ans, 271 00:23:57,025 --> 00:23:59,108 qui me ressemble ? 272 00:24:00,525 --> 00:24:02,191 Avec un grain de beauté 273 00:24:03,816 --> 00:24:05,025 juste ici, 274 00:24:05,941 --> 00:24:08,400 comme le mien ? 275 00:24:15,275 --> 00:24:16,441 Non. 276 00:24:28,108 --> 00:24:30,858 Alors, pourquoi je suis malade ? 277 00:24:34,525 --> 00:24:35,900 Malade de quoi ? 278 00:24:44,025 --> 00:24:45,983 Quand tu m'as regardé... 279 00:24:49,108 --> 00:24:50,900 - Ça suffit ! - Laisse-la ! 280 00:24:51,441 --> 00:24:52,483 Flamant rose, 281 00:24:52,650 --> 00:24:53,858 s'il te plaît. 282 00:24:54,941 --> 00:24:56,691 Fais-la partir. 283 00:24:57,650 --> 00:25:01,316 Fais partir cette Peste, je t'en supplie. 284 00:25:02,650 --> 00:25:04,983 Notre père qui es aux cieux, 285 00:25:05,150 --> 00:25:07,691 que ton nom soit sanctifié. 286 00:25:09,525 --> 00:25:11,275 Aide-moi. 287 00:25:12,191 --> 00:25:13,691 S'il te plaît. 288 00:25:14,483 --> 00:25:16,525 Mon Flamant rose. 289 00:25:18,441 --> 00:25:19,775 Je t'en supplie. 290 00:25:19,941 --> 00:25:21,983 Cette maladie ne part pas. 291 00:25:25,025 --> 00:25:26,275 Jamais. 292 00:25:32,150 --> 00:25:33,525 Sale chien. 293 00:25:33,691 --> 00:25:34,900 Maintenant, les filles ! 294 00:25:36,025 --> 00:25:37,025 Dépêche-toi ! 295 00:25:37,191 --> 00:25:40,275 - Yovani ! - Pédé, enfoiré ! 296 00:25:40,441 --> 00:25:41,691 Lâche-moi, salopard. 297 00:25:41,858 --> 00:25:43,650 - Tu fais quoi ? - Donne-moi le pistolet. 298 00:25:43,816 --> 00:25:45,608 - Pédé ! - Lâche-moi, enfoiré ! 299 00:25:47,150 --> 00:25:48,483 Lâche-la, fils de pute ! 300 00:25:49,525 --> 00:25:50,900 Tu crois que tu vas où ? 301 00:25:54,233 --> 00:25:55,275 Touche pas à ma fille. 302 00:25:58,316 --> 00:26:00,150 Touche pas à ma mère, connard ! 303 00:26:00,316 --> 00:26:02,150 Foutez-le au sol. 304 00:26:13,483 --> 00:26:14,691 Mon trésor... 305 00:26:15,275 --> 00:26:16,816 Pardonne-moi. 306 00:26:19,816 --> 00:26:20,941 Voilà. 307 00:26:22,483 --> 00:26:23,733 Donne ta main. 308 00:26:24,316 --> 00:26:25,525 Donne-la-moi. 309 00:26:40,900 --> 00:26:42,066 Voilà. 310 00:26:43,400 --> 00:26:44,775 Couche-toi. 311 00:26:45,775 --> 00:26:48,775 - Allonge-toi avec moi. - Oui, j'arrive. 312 00:27:01,858 --> 00:27:03,191 Ma fille... 313 00:27:07,650 --> 00:27:09,858 tu as vu les mineurs 314 00:27:10,025 --> 00:27:13,566 qui entrent discrètement dans les chambres des filles ? 315 00:27:14,358 --> 00:27:15,608 Oui. 316 00:27:19,233 --> 00:27:21,566 Pour eux, les filles, 317 00:27:21,941 --> 00:27:23,900 on doit les voir en secret. 318 00:27:27,316 --> 00:27:29,650 Et moi, je veux pas quitter ce monde de merde 319 00:27:29,816 --> 00:27:31,733 en restant un secret, ma fille. 320 00:27:33,816 --> 00:27:35,066 Je ne veux pas. 321 00:27:41,816 --> 00:27:43,566 Il y en aura un autre. 322 00:27:45,733 --> 00:27:48,983 Ils aiment tous tes jambes de mannequin nordique. 323 00:27:57,858 --> 00:28:01,108 Parfois je me sens tellement égoïste, Lidia. 324 00:28:06,316 --> 00:28:09,775 Quand on t'a abandonnée devant la Maison, 325 00:28:11,525 --> 00:28:15,066 j'ai promis de m'occuper de toi comme une maman. 326 00:28:20,108 --> 00:28:22,066 Mais, à chaque fois... 327 00:28:22,400 --> 00:28:24,441 que je pense à mourir, 328 00:28:25,816 --> 00:28:27,941 je pense mourir avec toi. 329 00:28:31,608 --> 00:28:35,316 Je pourrais pas supporter d'aller en enfer sans toi. 330 00:28:46,691 --> 00:28:48,816 Je t'adore, mon petit singe. 331 00:29:01,608 --> 00:29:02,983 Flamant rose. 332 00:29:06,566 --> 00:29:07,816 Flamant rose. 333 00:29:12,400 --> 00:29:15,858 Flamant rose, ouvre la fenêtre, je veux te parler. 334 00:29:37,066 --> 00:29:38,400 Va-t'en. 335 00:29:40,108 --> 00:29:43,566 Je dois aller aux toilettes, je vais me pisser dessus. 336 00:29:43,733 --> 00:29:45,191 Pisse dehors, putain. 337 00:29:45,691 --> 00:29:48,108 Tu fais le mec élégant maintenant. 338 00:29:49,233 --> 00:29:50,233 Va-t'en. 339 00:29:50,400 --> 00:29:53,900 Il fait très froid dehors. J'ai peur de pisser tout seul. 340 00:29:56,983 --> 00:29:59,525 Tu veux qu'on te casse encore la gueule ? 341 00:29:59,691 --> 00:30:02,691 Je peux appeler les filles sans problème, Yovani. 342 00:30:03,525 --> 00:30:04,316 Va-t'en. 343 00:30:05,650 --> 00:30:07,483 Si t'ouvres pas la fenêtre, 344 00:30:07,650 --> 00:30:10,816 je vais frapper jusqu'à ce que tout le monde se réveille. 345 00:30:14,400 --> 00:30:17,650 T'as trente secondes. Tu sais où sont les toilettes. 346 00:30:20,400 --> 00:30:21,441 Salut ! 347 00:30:34,983 --> 00:30:36,275 Salut. 348 00:30:41,191 --> 00:30:43,483 Je suis un flamant rose, 349 00:30:44,025 --> 00:30:47,441 qui n'a plus envie d'aller pisser. 350 00:30:47,608 --> 00:30:50,566 Tu vas réveiller Lidia. 351 00:30:50,733 --> 00:30:54,233 Pourquoi on irait pas plutôt 352 00:30:54,400 --> 00:30:57,733 dans notre endroit secret ? 353 00:31:07,608 --> 00:31:08,941 Allons-y. 354 00:31:10,233 --> 00:31:13,233 Tous les deux dans notre endroit secret. 355 00:32:26,566 --> 00:32:28,608 Juste une fois. 356 00:32:34,358 --> 00:32:36,358 Je vais t'éclabousser. 357 00:32:52,858 --> 00:32:54,816 Un, deux... 358 00:33:03,650 --> 00:33:04,900 Allez... 359 00:33:06,733 --> 00:33:07,816 Ça y est. 360 00:33:08,400 --> 00:33:10,900 Mets tes mains comme ça. 361 00:33:13,608 --> 00:33:14,775 Arrête. 362 00:33:15,441 --> 00:33:17,400 Un, deux... 363 00:33:19,900 --> 00:33:21,233 J'ai froid. 364 00:33:23,233 --> 00:33:25,025 Mais non, viens. 365 00:33:29,733 --> 00:33:32,108 - J'ai vraiment froid là. - Ça va aller. 366 00:33:33,816 --> 00:33:36,358 Pourquoi tu veux sortir ? 367 00:33:37,025 --> 00:33:40,108 - Yovani. - Mais pourquoi tu veux sortir ? 368 00:33:40,275 --> 00:33:41,941 - Lâche-moi. - Viens. 369 00:33:43,691 --> 00:33:45,233 Allez, lâche-moi. 370 00:33:46,150 --> 00:33:47,275 Arrête. 371 00:33:54,191 --> 00:33:55,400 Lâche-moi ! 372 00:33:56,525 --> 00:33:57,858 Connard ! 373 00:34:03,691 --> 00:34:04,858 Connard ! 374 00:34:30,650 --> 00:34:34,025 Lâche-moi, Yovani. S'il te plaît. 375 00:34:35,691 --> 00:34:37,108 Je peux pas respirer. 376 00:34:40,108 --> 00:34:42,275 Je jouais, c'est tout. 377 00:34:45,150 --> 00:34:48,316 Calme-toi, mon amour. 378 00:34:53,191 --> 00:34:58,150 Les filles, réveillez maman Boa. 379 00:34:58,733 --> 00:35:02,233 Étoile, réveille maman Boa, on doit aller à l'étang. 380 00:35:02,983 --> 00:35:06,441 Qu'est-ce qu'il se passe, Aigle ? Pourquoi tu me réveilles à cette heure ? 381 00:35:07,066 --> 00:35:09,566 Allez, réveille toi. 382 00:35:09,941 --> 00:35:10,775 Piranha... 383 00:35:12,358 --> 00:35:14,608 Réveille toi, pédé. 384 00:35:18,900 --> 00:35:22,441 On doit y aller maintenant. 385 00:35:23,483 --> 00:35:27,441 Calme-toi, pédé, parle. 386 00:35:28,066 --> 00:35:31,025 On doit aller voir Flamant rose. 387 00:35:48,066 --> 00:35:49,483 On arrive ! 388 00:35:49,650 --> 00:35:52,483 On a le bois. On le dépose et on se casse. 389 00:35:56,358 --> 00:35:58,858 On arrive ! Allez on se dépêche ! 390 00:36:02,983 --> 00:36:05,316 - Restez avec la petite. - Je veux y aller ! 391 00:36:05,483 --> 00:36:06,608 Pas maintenant. 392 00:36:07,400 --> 00:36:08,733 Tout va bien. 393 00:36:11,275 --> 00:36:12,400 Tout va bien. 394 00:36:12,483 --> 00:36:14,358 On y va, maman. 395 00:36:14,900 --> 00:36:16,525 Où est le vieux connard. 396 00:36:29,316 --> 00:36:31,608 - Lâchez-moi ! - Reste ici, Lidia. 397 00:36:31,775 --> 00:36:32,900 Lâchez-moi ! 398 00:36:34,233 --> 00:36:35,441 Lidia, non ! 399 00:36:35,816 --> 00:36:37,358 Laisse-la. Elle sait ! 400 00:36:37,525 --> 00:36:39,233 N'y va pas, Lidia ! 401 00:36:40,233 --> 00:36:41,858 Lidia, attends ! 402 00:36:42,733 --> 00:36:43,900 Reviens ! 403 00:37:13,858 --> 00:37:15,983 Petite ! Reviens, s'il te plaît ! 404 00:38:19,316 --> 00:38:20,733 Mon petit trésor. 405 00:39:05,233 --> 00:39:06,983 Dieux bien-aimés, 406 00:39:07,150 --> 00:39:09,608 qui veillez sur nous toutes. 407 00:39:13,275 --> 00:39:14,983 Dieux bien-aimés, 408 00:39:15,358 --> 00:39:18,108 qui êtes là pour les animaux démembrés. 409 00:39:21,691 --> 00:39:23,233 Dieux bien-aimés, 410 00:39:24,275 --> 00:39:26,900 qui êtes là pour les chairs brûlées. 411 00:39:30,233 --> 00:39:33,691 Dieux bien-aimés, si vous êtes là pour nous toutes, 412 00:39:34,941 --> 00:39:37,275 je veux vous demander justice. 413 00:40:59,650 --> 00:41:00,775 Eh ! 414 00:41:00,941 --> 00:41:02,525 Tu m'en donnes ? Ça a l'air bon. 415 00:41:02,691 --> 00:41:05,900 T'es bête ou tu le fais exprès, petit singe ? 416 00:42:17,316 --> 00:42:18,358 Lidia ? 417 00:42:19,900 --> 00:42:22,566 Va voir le petit meuble derrière toi. 418 00:42:32,108 --> 00:42:34,483 Il y a une petite boîte, sors-la. 419 00:42:40,358 --> 00:42:41,941 Ouvre cette petite boîte. 420 00:42:49,608 --> 00:42:50,941 À l'intérieur, 421 00:42:51,441 --> 00:42:52,941 il y a des ciseaux. 422 00:43:00,816 --> 00:43:02,566 Ils vont te servir. 423 00:43:40,066 --> 00:43:41,816 Fais-la partir. 424 00:43:46,066 --> 00:43:47,566 Aide-moi. 425 00:43:56,025 --> 00:43:57,983 PESTIFÉRÉ 426 00:43:58,150 --> 00:44:00,941 Eh, fillette ! Y a personne ici. 427 00:45:34,650 --> 00:45:36,608 JE ME SUIS PERDU DANS TON REGARD MYSTÉRIEUX 428 00:45:36,775 --> 00:45:38,066 Ton... 429 00:45:38,983 --> 00:45:42,275 regard... 430 00:45:43,733 --> 00:45:44,816 mys... 431 00:45:44,983 --> 00:45:46,150 Eh fillette ! 432 00:45:46,525 --> 00:45:49,025 Sors de là, je veux te parler. 433 00:45:49,566 --> 00:45:51,150 Allez, viens me voir. 434 00:46:02,316 --> 00:46:03,316 Bonjour. 435 00:46:05,358 --> 00:46:06,441 Bonjour. 436 00:46:08,191 --> 00:46:11,150 Vous savez où est l'homme qui vivait là ? 437 00:46:14,858 --> 00:46:16,358 Le pestiféré ? 438 00:46:16,941 --> 00:46:18,066 Oui. 439 00:46:20,983 --> 00:46:23,483 Il a été emmené à la capitale. 440 00:46:26,441 --> 00:46:27,483 Par qui ? 441 00:46:32,066 --> 00:46:34,900 La dame élégante qui s'occupait de lui. 442 00:46:36,900 --> 00:46:39,316 Elle me faisait souvent la conversation. 443 00:46:40,233 --> 00:46:42,191 Elle m'a offert ces sandales. 444 00:46:45,900 --> 00:46:48,483 Regarde comme elles sont jolies. 445 00:47:13,108 --> 00:47:14,108 Lidia ? 446 00:47:16,608 --> 00:47:17,900 Tout va bien ? 447 00:47:24,108 --> 00:47:25,858 Ouais... Lance ! 448 00:47:28,608 --> 00:47:30,691 Oh, pas mal celui-là. 449 00:47:30,858 --> 00:47:32,441 T'es pas si nul. 450 00:47:34,733 --> 00:47:36,150 - J'ai gagné. - Non, il a coulé. 451 00:47:36,316 --> 00:47:37,858 - Il est là-bas. - Il a coulé. 452 00:47:38,025 --> 00:47:39,316 - J'ai gagné. - Non, il a coulé. 453 00:47:39,483 --> 00:47:41,608 - J'ai gagné. - Jettes-en un autre. 454 00:47:43,483 --> 00:47:45,108 Il y en a plus par-là. 455 00:47:47,108 --> 00:47:48,441 T'es jolie aujourd'hui. 456 00:47:49,900 --> 00:47:51,983 Tu recommences avec tes conneries. 457 00:47:58,233 --> 00:48:00,066 Je te pardonne si tu réussis ça. 458 00:48:00,650 --> 00:48:02,483 - Tu me pardonnes ? - Oui. 459 00:48:03,108 --> 00:48:04,566 De t'avoir fait un compliment ? 460 00:48:06,066 --> 00:48:08,733 Regarde jusqu'où je lance, toi t'es trop nul. 461 00:48:11,816 --> 00:48:12,941 Je suis vraiment nul ? 462 00:48:13,108 --> 00:48:14,066 Bah oui ! 463 00:48:19,525 --> 00:48:21,566 - Bouge. - Y en a d'autres. 464 00:48:24,691 --> 00:48:26,191 T'as un truc dans les cheveux. 465 00:48:27,483 --> 00:48:28,775 C'est un insecte ? 466 00:48:31,066 --> 00:48:33,025 C'est toi qui l'as mis, menteuse. 467 00:48:33,691 --> 00:48:34,816 Hé ! 468 00:48:35,900 --> 00:48:37,983 Tu sais quoi de la Peste ? 469 00:48:38,483 --> 00:48:40,400 Flamant rose t'a rien dit ? 470 00:48:40,983 --> 00:48:43,066 C'est pour ça que je te pose la question. 471 00:48:44,358 --> 00:48:47,150 Je veux pas dire du mal de quelqu'un que tu aimes. 472 00:48:51,691 --> 00:48:53,025 Réponds-moi. 473 00:48:56,566 --> 00:48:57,316 Ok. 474 00:48:57,816 --> 00:48:59,150 Ferme les yeux. 475 00:49:00,025 --> 00:49:01,441 Fais-moi confiance. 476 00:49:03,275 --> 00:49:06,358 Concentre-toi et ferme-les. Je te raconte ou pas ? 477 00:49:06,525 --> 00:49:07,650 Ferme-les. 478 00:49:07,816 --> 00:49:08,858 Les deux. 479 00:49:09,816 --> 00:49:10,941 Ferme-les. 480 00:49:18,275 --> 00:49:19,733 Concentre-toi. 481 00:49:25,108 --> 00:49:27,441 Je vais te raconter ce que je sais, 482 00:49:27,608 --> 00:49:30,275 et toi, tu vas l'imaginer. 483 00:49:32,691 --> 00:49:36,400 Les mineurs disent que tout a commencé 484 00:49:37,191 --> 00:49:40,150 quand un chasseur a rencontré une proie. 485 00:49:40,316 --> 00:49:43,483 La gagnante et la reine de ce concours est... 486 00:49:44,400 --> 00:49:46,025 Ma fille, Flamant rose. 487 00:49:48,233 --> 00:49:49,275 Bravo ! 488 00:49:57,691 --> 00:50:00,150 Le chasseur est très intelligent, 489 00:50:01,775 --> 00:50:03,566 la proie est... 490 00:50:04,900 --> 00:50:06,525 une bonne personne. 491 00:50:07,691 --> 00:50:09,900 On pourrait se voir en privé ? 492 00:50:15,108 --> 00:50:17,233 C'est que mon bébé dort, là. 493 00:50:19,691 --> 00:50:21,233 Il faudrait qu'on aille plus loin. 494 00:50:27,858 --> 00:50:29,191 T'es maman ? 495 00:50:30,358 --> 00:50:31,441 Oui. 496 00:50:33,358 --> 00:50:36,191 Et j'étais magnifique enceinte. 497 00:50:44,608 --> 00:50:45,566 On va où ? 498 00:50:45,733 --> 00:50:48,816 Le chasseur l'emmène 499 00:50:49,233 --> 00:50:51,400 dans un endroit plus sombre... 500 00:50:52,483 --> 00:50:53,316 On va où ? 501 00:50:53,483 --> 00:50:56,358 Pour lui faire quelque chose de terriblement... terrible. 502 00:50:57,691 --> 00:50:58,983 Froid. 503 00:50:59,858 --> 00:51:00,858 Flamant rose ? 504 00:51:01,025 --> 00:51:01,983 Chaud. 505 00:51:02,150 --> 00:51:04,483 Le chasseur veut qu'il tombe amoureux. 506 00:51:05,400 --> 00:51:06,650 Chaud. 507 00:51:06,900 --> 00:51:08,733 Mais pas comme on l'imagine. 508 00:51:08,900 --> 00:51:10,483 Très chaud. 509 00:52:34,191 --> 00:52:35,400 Julio ? 510 00:52:36,900 --> 00:52:38,858 Et il se passe quoi après ? 511 00:52:41,025 --> 00:52:42,025 Après... 512 00:52:44,358 --> 00:52:46,525 Les hommes meurent petit à petit. 513 00:52:52,941 --> 00:52:55,400 Tout ça pour tomber amoureux ? 514 00:53:00,733 --> 00:53:02,275 Je suis pas sûr... 515 00:53:03,775 --> 00:53:06,233 C'est ce que les gens disent. 516 00:53:42,483 --> 00:53:43,733 Julio ? 517 00:53:44,816 --> 00:53:47,233 Pourquoi les hommes tombent amoureux 518 00:53:47,400 --> 00:53:49,441 si c'est si dangereux ? 519 00:53:52,566 --> 00:53:54,608 Je crois que c'est parce que... 520 00:53:55,275 --> 00:53:58,441 chasser et être chassé, 521 00:53:59,108 --> 00:54:01,650 c'est inévitable pour tous les animaux. 522 00:54:17,525 --> 00:54:19,650 Maman Boa, viens voir. 523 00:54:23,566 --> 00:54:27,733 Allez, mineurs ! Protégeons le désert ! 524 00:54:28,275 --> 00:54:32,316 Allez, mineurs ! Protégeons le désert ! 525 00:54:34,191 --> 00:54:36,608 Maman, viens, y a les vieux. 526 00:54:37,066 --> 00:54:38,566 Messieurs de la Maison, 527 00:54:38,733 --> 00:54:41,858 nous, les mineurs âgés, à la retraite 528 00:54:42,858 --> 00:54:46,441 et les mineurs handicapés, 529 00:54:46,900 --> 00:54:49,691 sommes réunis devant votre propriété 530 00:54:50,358 --> 00:54:53,233 pour protéger les honnêtes hommes 531 00:54:53,400 --> 00:54:59,483 de cette Peste qui affecte cruellement notre village. 532 00:55:02,191 --> 00:55:05,816 En raison du danger que représentent 533 00:55:05,983 --> 00:55:08,483 les habitants de cette Maison, 534 00:55:08,650 --> 00:55:11,066 les sorties en société 535 00:55:11,233 --> 00:55:14,275 de toutes les personnes résidant ici 536 00:55:14,441 --> 00:55:16,233 seront interdites. 537 00:55:16,691 --> 00:55:17,816 Qu'ils entrent ! 538 00:55:17,983 --> 00:55:20,941 Afin de mettre en œuvre cette action préventive... 539 00:55:21,108 --> 00:55:23,525 On les bastonne dedans ou dehors ? 540 00:55:24,150 --> 00:55:29,108 ...ce groupe de mineurs qui se tient face à vous, 541 00:55:29,275 --> 00:55:32,525 sera chargé de vous surveiller 542 00:55:32,691 --> 00:55:36,775 et de vous bander les globes oculaires. 543 00:55:37,733 --> 00:55:41,066 Nous vous prions de respecter scrupuleusement 544 00:55:41,233 --> 00:55:44,358 ces mesures que nous avons énoncées. 545 00:55:53,441 --> 00:55:57,275 Allez ! Attrapez-moi ces pestiférés de merde ! 546 00:55:57,983 --> 00:56:01,691 - Je me mettrai rien du tout. - Ah non ? Salopard. 547 00:56:01,858 --> 00:56:04,191 Tu te mets le bandeau, enculé ? 548 00:56:09,941 --> 00:56:11,441 Enculé de ta mère ! 549 00:56:13,775 --> 00:56:15,483 Dégage ! Lâche-moi ! 550 00:56:15,650 --> 00:56:17,650 Mets-ce bandeau, sale pédé. 551 00:56:22,066 --> 00:56:23,066 Salopard ! 552 00:56:24,108 --> 00:56:26,191 Reste là, le pédé. 553 00:56:41,816 --> 00:56:43,691 Tiens-toi tranquille, le pédé. 554 00:57:01,816 --> 00:57:03,650 Le voilage... 555 00:57:12,316 --> 00:57:14,275 Doucement, tout doucement. 556 00:57:14,858 --> 00:57:16,691 Là. Doucement, par ici. 557 00:57:16,858 --> 00:57:18,275 Un instant. 558 00:57:23,858 --> 00:57:25,608 Lidia, dépêche-toi ! 559 00:57:28,608 --> 00:57:30,483 Vite, vite. 560 00:57:35,025 --> 00:57:37,983 Tu crois que je parle à qui ? Y a personne dans ce désert. 561 00:57:38,150 --> 00:57:42,691 Une bande de vieux cons est venue nous surveiller. Pas de bruit. 562 00:57:48,608 --> 00:57:49,775 Il arrive. 563 00:57:51,858 --> 00:57:54,191 Par ici, mon petit chéri ! 564 00:58:07,441 --> 00:58:09,025 Qu'est-ce qu'il a ? 565 00:58:09,691 --> 00:58:11,608 Il est à moitié aveugle. 566 00:58:25,566 --> 00:58:27,441 C'est quoi ce délire, Étoile ? 567 00:59:51,941 --> 00:59:54,441 T'as une bonne poigne, hein. 568 01:00:01,191 --> 01:00:03,108 Je peux lire ces mains ? 569 01:00:06,650 --> 01:00:08,441 Arrête de faire le fier. 570 01:00:09,650 --> 01:00:11,691 Donne-moi ta main que je la lise. 571 01:00:22,441 --> 01:00:26,858 Dans ta vie, je vois plus de souffrances que de bonheurs. 572 01:00:27,775 --> 01:00:30,108 De vraies montagnes russes. 573 01:00:34,025 --> 01:00:38,066 Tu as appris des choses et Dieu t'a accordé miséricorde. 574 01:00:42,858 --> 01:00:46,775 Beaucoup d'argent est passé par tes mains, 575 01:00:49,483 --> 01:00:52,983 des femmes aussi, du plaisir et du bon temps. 576 01:00:56,316 --> 01:00:58,900 Tu as aussi un enfant. 577 01:01:00,650 --> 01:01:02,566 Elle vit à la capitale. 578 01:01:05,400 --> 01:01:07,066 Comment elle s'appelle ? 579 01:01:11,650 --> 01:01:13,191 Isabel. 580 01:01:15,650 --> 01:01:17,608 Tu l'aimes beaucoup ta fille ? 581 01:01:20,150 --> 01:01:21,775 Énormément. 582 01:01:25,816 --> 01:01:28,650 - Maman Boa, la petite est rentrée. - Monsieur. 583 01:01:30,441 --> 01:01:31,775 Mademoiselle. 584 01:01:32,483 --> 01:01:33,858 Où est votre bandeau ? 585 01:01:34,775 --> 01:01:38,733 Maman, je peux utiliser ta chambre pour me reposer un peu seule ? 586 01:01:38,900 --> 01:01:40,733 J'ai dû aider tous ces pédés et... 587 01:01:40,900 --> 01:01:42,525 Où est votre gardien ? 588 01:01:44,275 --> 01:01:47,275 Il est parti dans le désert acheter des cigarettes. 589 01:01:47,441 --> 01:01:48,608 Portez le bandeau ! 590 01:01:50,525 --> 01:01:52,525 Les règles, dans cette maison, 591 01:01:52,900 --> 01:01:54,400 c'est moi qui les dicte. 592 01:02:13,775 --> 01:02:16,900 - Tu aimes le massage ? - Oui. 593 01:02:17,066 --> 01:02:19,233 - C'est bon ? - Trop bon. 594 01:02:22,858 --> 01:02:26,733 Qui va accrocher la queue de l'âne ? 595 01:02:31,775 --> 01:02:34,483 On dirait qu'ils ont arrêté la surveillance. 596 01:03:32,900 --> 01:03:35,608 T'as vu la même chose avec Flamant rose ? 597 01:03:43,983 --> 01:03:45,150 Lionne, 598 01:03:46,233 --> 01:03:48,316 tu sais quoi de la Peste ? 599 01:03:49,441 --> 01:03:52,275 Je t'ai déjà raconté l'histoire de mon premier amour ? 600 01:03:53,941 --> 01:03:55,983 Un mineur qui déposait des fleurs en plastique 601 01:03:56,150 --> 01:03:58,275 toutes les nuits à la Maison. 602 01:03:58,441 --> 01:03:59,733 Là, devant la porte. 603 01:04:02,150 --> 01:04:06,775 J'étais si amoureuse que je trouvais qu'elles sentaient l'eucalyptus. 604 01:04:08,400 --> 01:04:11,275 En plus, il était historien de la Grèce antique. 605 01:04:14,650 --> 01:04:18,275 Il disait que j'avais volé ses bras à la Vénus de Nilo. 606 01:04:22,566 --> 01:04:25,025 Vous connaissez la Vénus de Nilo ? 607 01:04:27,191 --> 01:04:28,608 Elle est très connue. 608 01:04:31,275 --> 01:04:33,858 Un jour, j'ai pris toutes mes affaires 609 01:04:34,025 --> 01:04:35,608 et on s'est échappés. 610 01:04:36,650 --> 01:04:40,150 On a marché des kilomètres dans le désert. 611 01:04:41,608 --> 01:04:44,191 Et alors qu'on arrivait à la voiture, 612 01:04:44,650 --> 01:04:46,900 huit hommes sont apparus. 613 01:04:47,650 --> 01:04:50,066 Ils m'ont arraché ma robe, 614 01:04:50,608 --> 01:04:52,191 ma culotte, 615 01:04:54,441 --> 01:04:56,608 et ils ont attrapé si fort un testicule 616 01:04:56,775 --> 01:04:58,816 qu'il est sorti, comme ça. 617 01:05:07,650 --> 01:05:09,941 J'ai su que c'était le seul type d'amour 618 01:05:10,108 --> 01:05:12,650 que ces hommes pouvaient nous donner. 619 01:05:13,400 --> 01:05:15,650 C'est pour ça que j'ai demandé ça. 620 01:05:16,400 --> 01:05:18,733 Ce don, pour tous les pédés. 621 01:05:34,775 --> 01:05:36,733 Faut que je sorte un moment. 622 01:05:37,275 --> 01:05:40,441 On contamine pas les gamins, t'inquiète pas. 623 01:05:51,483 --> 01:05:52,733 Dis... 624 01:05:54,441 --> 01:05:56,566 Si c'était contre les mineurs, 625 01:05:56,733 --> 01:05:58,941 pourquoi vous tombez aussi malades ? 626 01:06:04,108 --> 01:06:05,775 Effet secondaire. 627 01:06:08,358 --> 01:06:09,358 Lionne, 628 01:06:12,025 --> 01:06:14,066 tu peux me dire la vérité ? 629 01:06:20,066 --> 01:06:22,525 Il y avait quoi de mauvais chez Flamant rose ? 630 01:06:27,941 --> 01:06:29,608 Demande à sa maman. 631 01:06:31,525 --> 01:06:35,150 Si quelqu'un s'y connaît en amour et en pédés, 632 01:06:36,525 --> 01:06:38,400 c'est bien Maman Boa. 633 01:06:44,900 --> 01:06:46,608 C'est mon jardin secret. 634 01:06:49,108 --> 01:06:52,900 Je viens me changer les idées quand j'en ai marre des pédés. 635 01:07:07,233 --> 01:07:08,775 Regarde-moi, Clemente. 636 01:07:11,025 --> 01:07:13,025 Il n'y a plus de pistolet. 637 01:07:33,316 --> 01:07:35,858 Tu sais qu'avant dans la Maison, 638 01:07:36,775 --> 01:07:40,025 aucune des filles avait un nom d'animal. 639 01:07:40,191 --> 01:07:41,733 - Ah non ? - Non. 640 01:07:42,066 --> 01:07:45,983 C'est moi, la garce, qui leur ai donné ces surnoms. 641 01:07:47,900 --> 01:07:49,775 Par exemple, Lionne, 642 01:07:50,316 --> 01:07:52,358 c'est pour sa tignasse. 643 01:07:52,525 --> 01:07:54,608 Elle a une tignasse de lionne. 644 01:07:56,025 --> 01:07:57,400 Et Étoile, 645 01:07:57,566 --> 01:08:01,816 quand je l'ai vue la première fois, jeune, piquante, belle, 646 01:08:01,983 --> 01:08:06,691 elle se prenait pour la dernière goutte d'eau dans le désert, 647 01:08:07,441 --> 01:08:11,691 pour la huitième merveille du monde qui se pavanait dans la rue. 648 01:08:11,858 --> 01:08:14,150 Tu t'appelleras "Étoile". 649 01:08:15,108 --> 01:08:16,650 Elle rayonnait. 650 01:08:17,191 --> 01:08:18,483 Et puis Piranha, 651 01:08:19,358 --> 01:08:22,775 quand j'ai compris qu'elle glissait des mecs dans sa chambre... 652 01:08:22,941 --> 01:08:25,150 Elle les laissait sans rien, même pas une larme, 653 01:08:25,316 --> 01:08:28,191 et se curait les dents avec leurs os. 654 01:08:33,733 --> 01:08:36,233 Tu es trop drôle. 655 01:08:37,150 --> 01:08:38,316 Tu trouves ? 656 01:09:05,650 --> 01:09:09,525 Hé, tout doucement. 657 01:09:10,400 --> 01:09:13,441 Pas de bisous avant le mariage. 658 01:09:20,358 --> 01:09:22,525 Mais tu sais ce qu'on pourrait faire ? 659 01:09:29,233 --> 01:09:30,441 Danser. 660 01:09:32,441 --> 01:09:33,650 Sur quelle musique ? 661 01:09:33,816 --> 01:09:35,816 Celle qu'on a dans nos têtes. 662 01:09:39,108 --> 01:09:42,441 J'entends déjà une chanson, là. 663 01:09:55,441 --> 01:09:57,900 Tiens-moi bien, ma jambe est malade. 664 01:09:58,525 --> 01:10:01,900 Je suis plus la même Boa qu'il y a vingt ans. 665 01:10:18,441 --> 01:10:20,025 Clemente ? 666 01:10:20,191 --> 01:10:22,608 Tu l'entends, la chanson ? 667 01:11:15,608 --> 01:11:19,691 Ça se tourne comme ça ? On le tourne et ça accélère ? 668 01:11:19,858 --> 01:11:22,941 Non, là c'est la moto que tu tournes. Je te montre. 669 01:11:23,108 --> 01:11:26,441 La moto, tu la tournes, tu la cales bien, et tu fais ça. 670 01:11:27,191 --> 01:11:30,275 Si tu fais comme ça, t'avanceras pas. 671 01:11:30,441 --> 01:11:32,816 Mais si tu fais comme ça, là tu avances. 672 01:11:33,275 --> 01:11:35,108 Donne ton autre main. 673 01:11:35,566 --> 01:11:37,191 - Là... - Là quoi ? 674 01:11:37,525 --> 01:11:40,400 - On fait quoi si tu tombes ? - Eh bien, on tombe. 675 01:11:41,150 --> 01:11:42,691 Tu tombes et moi aussi. 676 01:11:43,150 --> 01:11:44,691 Et ça abîme la moto ? 677 01:11:45,108 --> 01:11:48,025 Si on casse la moto, je fais comment après ? 678 01:11:48,191 --> 01:11:50,816 - T'en achètes une autre. - Oui, bien sûr. 679 01:11:52,608 --> 01:11:55,525 T'as une crotte de nez. Fais voir ! 680 01:11:56,816 --> 01:11:59,233 - Non. - Viens voir ! 681 01:12:32,816 --> 01:12:36,650 Je t'ai déjà raconté pourquoi je l'ai surnommé Flamant rose ? 682 01:12:37,358 --> 01:12:38,525 Non. 683 01:12:41,566 --> 01:12:45,358 Parce que quand il était tout petit, il était grassouillet. 684 01:12:45,525 --> 01:12:47,608 On aurait dit un bouchon de liège. 685 01:12:49,358 --> 01:12:52,316 Et un jour, il était dans l'embrasure de la porte, 686 01:12:52,483 --> 01:12:55,066 et il me demande si ses jambes sont grosses. 687 01:12:56,108 --> 01:12:58,150 Je l'ai regardé un moment, 688 01:12:58,316 --> 01:13:00,066 et je lui ai dit que non, 689 01:13:00,525 --> 01:13:03,400 qu'il avait les jambes longues et belles 690 01:13:03,566 --> 01:13:05,525 comme un flamant rose. 691 01:13:06,816 --> 01:13:08,983 Mais il avait un sacré bidon. 692 01:13:12,983 --> 01:13:15,108 Et c'est resté "Flamant rose". 693 01:13:15,608 --> 01:13:16,816 Et toi ? 694 01:13:18,691 --> 01:13:20,108 Pourquoi tu t'appelles Boa ? 695 01:13:25,941 --> 01:13:28,900 Putain, t'as peur de rien, petite. 696 01:13:29,066 --> 01:13:31,816 Ça, tu le sauras jamais ! 697 01:13:31,983 --> 01:13:35,566 T'es trop petite pour savoir certaines choses. 698 01:13:36,150 --> 01:13:38,941 Lidia a une maman bizarre ! 699 01:13:40,775 --> 01:13:42,108 Ça te met en colère ? 700 01:13:43,525 --> 01:13:44,983 Réveille-toi, allez ! 701 01:13:45,150 --> 01:13:47,066 En garde, protège ton visage. 702 01:13:47,733 --> 01:13:48,941 Donne un coup. 703 01:13:49,691 --> 01:13:51,108 Allez ! C'est ça. 704 01:13:51,733 --> 01:13:54,400 Je te montre. On s'entraîne. 705 01:13:56,900 --> 01:13:59,400 Et mon visage, tu me le laisses intact ? 706 01:14:00,441 --> 01:14:03,025 Laisse-moi un souvenir, comme font les travestis ! 707 01:14:03,400 --> 01:14:04,483 Vas-y cogne. 708 01:14:06,816 --> 01:14:09,233 Bats-toi contre Pablo. Frappe plus fort. 709 01:14:09,816 --> 01:14:12,066 Comme ça ! Tu te sens puissante ? 710 01:14:12,650 --> 01:14:13,691 Attrape-moi par là. 711 01:14:14,816 --> 01:14:17,858 Les hommes, si tu leur mets un bon coup au milieu, 712 01:14:18,025 --> 01:14:21,900 tu vas leur couper le souffle et ils pourront plus respirer. 713 01:14:22,066 --> 01:14:23,358 Vas-y fort. 714 01:14:23,733 --> 01:14:26,566 Tu dois viser les couilles. Voilà. 715 01:14:27,525 --> 01:14:28,566 Voilà ! 716 01:14:28,941 --> 01:14:31,733 Que ça sonne et que ça fasse mal ! 717 01:14:34,816 --> 01:14:37,025 Ma jambe me fait mal. Ma jambe malade. 718 01:14:37,191 --> 01:14:39,025 Attends un peu, Lidia. 719 01:14:39,691 --> 01:14:41,066 Donne-moi de l'eau. 720 01:14:48,608 --> 01:14:51,483 Donne-moi un verre d'eau et on reprend. 721 01:14:57,025 --> 01:14:58,566 - Petite... - T'as de la fièvre. 722 01:14:58,733 --> 01:15:02,108 Un verre d'eau, ça passe et on reprend. Dépêche-toi ! 723 01:15:02,566 --> 01:15:05,566 Je suis qui moi ? Une touriste dans cette maison ? 724 01:15:06,400 --> 01:15:07,691 Je suis qui ? 725 01:15:24,733 --> 01:15:26,233 Tu as la Peste ? 726 01:15:27,525 --> 01:15:31,608 Non, c'est la chaleur du désert. Allez ! On reprend. 727 01:15:32,941 --> 01:15:34,441 Tu lances ton bras gauche ? 728 01:15:34,608 --> 01:15:36,191 Le visage, mon cœur. 729 01:15:42,066 --> 01:15:43,233 Fort. 730 01:15:54,525 --> 01:15:56,233 Flamant rose. 731 01:16:07,566 --> 01:16:08,983 Flamant rose. 732 01:16:15,441 --> 01:16:17,941 Qu'est-ce qui se passe mon petit singe ? 733 01:16:19,650 --> 01:16:21,691 Flamant rose. 734 01:16:27,275 --> 01:16:29,816 Pourquoi Yovani t'a fait ça ? 735 01:16:36,233 --> 01:16:38,733 Parce que c'est un animal, 736 01:16:42,358 --> 01:16:45,483 plein de peur, mais avec si peu d'amour. 737 01:16:47,733 --> 01:16:49,858 Et la Peste ? 738 01:16:54,358 --> 01:16:55,608 Lidia. 739 01:17:00,316 --> 01:17:02,900 Est-ce que tu as déjà vu 740 01:17:03,358 --> 01:17:06,150 quoi que ce soit de mauvais dans mes yeux ? 741 01:17:16,316 --> 01:17:17,358 Non. 742 01:17:20,691 --> 01:17:22,358 Moi non plus. 743 01:17:23,025 --> 01:17:25,025 Mystère résolu. 744 01:17:29,108 --> 01:17:30,358 Boa ? 745 01:17:31,441 --> 01:17:32,858 Dis-moi. 746 01:17:42,441 --> 01:17:44,441 Je peux te faire un câlin ? 747 01:17:48,566 --> 01:17:51,941 À condition qu'il soit long et doux. 748 01:18:25,150 --> 01:18:28,525 - Maman ! - Maman, on y va ? 749 01:18:28,691 --> 01:18:31,775 Maman, on peut descendre, s'il te plaît. 750 01:18:31,941 --> 01:18:35,150 Oui, on y va, je la termine et on descend. 751 01:18:35,316 --> 01:18:37,775 T'as promis à grand-père que tu fumerais pas. 752 01:18:37,941 --> 01:18:39,775 Oui, mais juste une, ça va. 753 01:18:39,941 --> 01:18:41,150 Arrêtez de m'embêter. 754 01:18:41,316 --> 01:18:43,358 - S'il te plaît. - Arrêtez. 755 01:18:43,525 --> 01:18:45,441 Profitez du paysage, il est si beau. 756 01:18:45,608 --> 01:18:48,441 Non, s'il te plaît, on veut sortir. 757 01:18:49,191 --> 01:18:51,441 Oui, on va y aller. Je termine juste ça. 758 01:18:51,608 --> 01:18:52,941 Grand-père ! 759 01:18:53,108 --> 01:18:54,525 Grand-père. 760 01:18:55,275 --> 01:18:57,900 Vous lui dites rien sinon je vous punis. 761 01:19:01,191 --> 01:19:03,525 Bonjour ! 762 01:19:03,691 --> 01:19:07,775 Comment ça va ? Comme vous êtes grandes ! 763 01:19:08,900 --> 01:19:11,608 Vous avez tellement grandi. 764 01:19:14,191 --> 01:19:16,316 Bonjour, ma fille. 765 01:19:17,233 --> 01:19:19,316 Tu es enfin arrivée. 766 01:19:20,900 --> 01:19:22,191 Bonjour. 767 01:19:22,358 --> 01:19:25,358 Tu es si belle, ma fille. 768 01:19:26,691 --> 01:19:29,066 - T'es bien barbu. - Oui. 769 01:19:29,233 --> 01:19:31,400 Et tes cheveux, comme tu es beau. 770 01:19:32,025 --> 01:19:33,691 - Bonjour. - Bonjour. 771 01:19:34,525 --> 01:19:36,566 - Tu es Isabel ? - Oui. 772 01:19:37,441 --> 01:19:39,525 - Comme tu es belle, Isabel. - Toi aussi. 773 01:19:39,691 --> 01:19:42,191 - Tu es Boa, c'est ça ? - Maman Boa. 774 01:19:44,483 --> 01:19:47,150 Un plaisir, ma chérie. Bienvenue. 775 01:20:12,858 --> 01:20:16,316 Quand avez-vous vu une Boa sur une mule, mes petits pédés ? 776 01:20:17,233 --> 01:20:19,025 Vive la mariée ! 777 01:20:29,358 --> 01:20:30,608 Prêts ? 778 01:20:32,566 --> 01:20:34,733 Nous sommes ici réunis 779 01:20:35,191 --> 01:20:39,483 pour célébrer le mariage sacré de notre petite Maman Boa 780 01:20:39,650 --> 01:20:41,025 avec Don Clemente Amenábar. 781 01:20:41,191 --> 01:20:42,441 Du bonheur ! 782 01:20:42,608 --> 01:20:44,150 Tu veux dire quelque chose ? 783 01:20:44,316 --> 01:20:45,358 Oui. 784 01:20:45,525 --> 01:20:49,816 Je veux vous dire à tous, que ces derniers mois, 785 01:20:50,400 --> 01:20:54,858 Clemente a été le seul à m'avoir bien traitée 786 01:20:55,733 --> 01:20:57,816 et à avoir cru que quand j'étais jeune 787 01:20:57,983 --> 01:21:00,816 j'étais patineuse artistique à Santiago. 788 01:21:02,691 --> 01:21:05,691 Toute ma vie, j'ai travaillé avec des hommes, 789 01:21:05,858 --> 01:21:09,775 mais s'il existait plus d'hommes comme Clemente, 790 01:21:09,941 --> 01:21:13,816 nous, les travestis, on serait pas piégées comme on l'est. 791 01:21:15,400 --> 01:21:18,025 Pour cette raison, Clemente, je veux vivre avec toi 792 01:21:18,191 --> 01:21:21,608 dans la santé et la maladie, la pauvreté et la richesse. 793 01:21:22,816 --> 01:21:25,316 Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 794 01:21:27,025 --> 01:21:29,275 Et te dire que oui, 795 01:21:29,733 --> 01:21:31,900 je te prends pour époux. 796 01:21:33,650 --> 01:21:35,233 T'es trop belle, maman ! 797 01:21:36,441 --> 01:21:38,400 Et toi, tu veux dire quelque chose ? 798 01:21:47,608 --> 01:21:48,775 Je... 799 01:21:50,233 --> 01:21:52,233 Il est trop ému. 800 01:21:54,025 --> 01:21:55,733 Je peux pas. 801 01:21:57,691 --> 01:22:00,191 Alors on passe aux alliances. 802 01:22:08,400 --> 01:22:10,025 Elle est belle. 803 01:22:12,525 --> 01:22:14,566 Alors, Don Clemente, 804 01:22:15,275 --> 01:22:19,316 veux-tu prendre maman Boa pour épouse, dans le sang et dans le sperme ? 805 01:22:20,025 --> 01:22:21,441 Oui, je le veux. 806 01:22:22,816 --> 01:22:24,358 Et toi, maman Boa ? 807 01:22:24,525 --> 01:22:26,691 Veux-tu prendre Clemente pour époux ? 808 01:22:26,858 --> 01:22:27,858 Oui. 809 01:22:28,025 --> 01:22:29,691 Dans le sang et dans le sperme. 810 01:22:30,525 --> 01:22:33,108 Oui, je le veux. 811 01:22:35,108 --> 01:22:37,233 Vous pouvez vous embrasser ! 812 01:22:38,441 --> 01:22:40,775 - Vive les mariés ! - Bravo ! 813 01:22:42,650 --> 01:22:44,858 On applaudit fort les mariés ! 814 01:22:47,316 --> 01:22:49,525 Je suis une femme mariée ! 815 01:23:12,025 --> 01:23:14,066 Hé, Clemente ! 816 01:23:30,358 --> 01:23:32,108 Santé à tous ! 817 01:23:32,275 --> 01:23:34,650 À l'amour ! 818 01:23:35,983 --> 01:23:38,691 - Qui est la plus jolie ? - Moi ! 819 01:23:38,858 --> 01:23:40,775 Qui est la prochaine ? 820 01:23:41,316 --> 01:23:42,650 Un ! 821 01:23:42,816 --> 01:23:44,650 Deux ! 822 01:23:44,816 --> 01:23:47,066 Trois ! 823 01:23:53,066 --> 01:23:55,108 Il est à moi ! 824 01:24:01,525 --> 01:24:03,858 Ne commence pas par là ! 825 01:24:04,025 --> 01:24:06,316 Tu vas nous la chauffer comme la braise ! 826 01:24:07,525 --> 01:24:09,191 Attention à la bave. 827 01:24:12,900 --> 01:24:15,566 Je suis une femme respectable. 828 01:24:15,733 --> 01:24:17,275 C'est vrai. 829 01:24:17,441 --> 01:24:19,358 Fais un vœu, mon amour. 830 01:24:19,525 --> 01:24:21,316 Il s'est déjà réalisé. 831 01:24:21,483 --> 01:24:22,900 Faut juste que tu m'aimes. 832 01:24:24,566 --> 01:24:29,025 Avec des petites perles, et des petites fleurs. 833 01:24:29,650 --> 01:24:32,650 Lèche, lèche ! 834 01:24:38,150 --> 01:24:39,900 - Tu es contente ? - Oui. 835 01:24:40,316 --> 01:24:42,816 - Tu es trop belle. - Merci. 836 01:24:44,691 --> 01:24:46,316 - Eh ! - Quoi ? 837 01:24:46,483 --> 01:24:48,858 Tu sais qui est sur le point de mourir ? 838 01:24:49,441 --> 01:24:50,983 C'est le petit Alfonso ? 839 01:24:51,150 --> 01:24:53,108 Le petit Alfonso a la Peste ? 840 01:24:53,275 --> 01:24:54,483 Non. 841 01:24:54,650 --> 01:24:56,983 - Mais j'ai rêvé de lui. - De quoi ? 842 01:24:57,150 --> 01:24:58,691 C'était un rêve cochon, 843 01:24:59,358 --> 01:25:00,858 mais triste. 844 01:25:01,608 --> 01:25:03,108 - Mais non, crétine. - Qui ? 845 01:25:03,275 --> 01:25:04,441 Yovani. 846 01:25:04,608 --> 01:25:06,358 Le connard qui a tué Flamant rose. 847 01:25:06,525 --> 01:25:07,483 Non ! 848 01:25:07,650 --> 01:25:11,108 Il aurait dû vivre dix ans de plus sans pouvoir respirer. 849 01:25:12,358 --> 01:25:14,816 Ils le brûlent pas comme les autres pestiférés. 850 01:25:14,983 --> 01:25:15,858 Pourquoi ? 851 01:25:16,025 --> 01:25:19,483 Parce que sa mère connaît quelqu'un dans l'autre village. 852 01:25:19,900 --> 01:25:20,858 Aigle ? 853 01:25:22,108 --> 01:25:23,941 Yovani est au village ? 854 01:25:24,483 --> 01:25:25,858 Il en est déjà parti ? 855 01:26:07,566 --> 01:26:08,816 Lidia ? 856 01:27:58,316 --> 01:27:59,400 Lidia ? 857 01:28:00,108 --> 01:28:01,441 Tu veux entrer ? 858 01:28:13,733 --> 01:28:15,441 Petit Yovani 859 01:28:16,483 --> 01:28:18,525 Petit Yovani 860 01:28:20,316 --> 01:28:25,275 Yovani, tu es parti trop tôt 861 01:28:27,233 --> 01:28:31,275 Aujourd'hui en cet adieu 862 01:28:35,025 --> 01:28:36,775 Avec ma voix 863 01:28:37,191 --> 01:28:41,066 Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, 864 01:28:41,233 --> 01:28:43,191 que ton règne vienne, 865 01:28:43,566 --> 01:28:45,400 que ta volonté soit faite. 866 01:28:48,066 --> 01:28:49,650 Soyez les bienvenus. 867 01:28:56,316 --> 01:28:57,358 Je reviens. 868 01:28:57,525 --> 01:28:59,691 - Tu vas où ? - Attends-moi ici. 869 01:29:08,191 --> 01:29:09,983 T'es qui, toi ? 870 01:29:11,691 --> 01:29:13,025 Sa mère. 871 01:29:25,900 --> 01:29:27,400 Il est sous le lit. 872 01:29:28,525 --> 01:29:30,650 Je l'ai senti depuis l'entrée. 873 01:29:36,816 --> 01:29:38,400 Moi, je sens rien. 874 01:29:42,900 --> 01:29:44,275 Je peux le voir ? 875 01:29:48,566 --> 01:29:50,233 À une condition. 876 01:29:54,858 --> 01:29:57,066 Tu m'aides à le laver ? 877 01:30:30,316 --> 01:30:33,650 Tu as vu quelque chose de spécial dans ses yeux ? 878 01:30:38,400 --> 01:30:42,358 Tu as l'air d'être une fille suffisamment intelligente 879 01:30:42,650 --> 01:30:45,525 pour ne pas croire à ces bêtises. 880 01:30:52,941 --> 01:30:55,691 Tu sais comment on attrape cette maladie ? 881 01:30:59,608 --> 01:31:01,608 C'est quand les hommes s'enculent 882 01:31:01,775 --> 01:31:04,108 et se laissent du sperme dans l'anus. 883 01:31:04,441 --> 01:31:05,650 Le reste, 884 01:31:06,191 --> 01:31:08,233 ce sont des inventions. 885 01:31:11,816 --> 01:31:14,858 De pures inventions de ces lâches. 886 01:31:21,025 --> 01:31:23,108 Je veux savoir autre chose. 887 01:31:26,191 --> 01:31:27,941 Il y a un remède ? 888 01:31:31,316 --> 01:31:34,233 Même dans les pays riches, il n'y a pas de remède. 889 01:31:40,608 --> 01:31:42,858 Tu m'aides à le retourner ? 890 01:31:54,316 --> 01:31:56,441 Il faut qu'on lui ferme les paupières. 891 01:31:57,900 --> 01:31:59,900 Je vais chercher quelque chose. 892 01:33:05,816 --> 01:33:11,566 QUELQUE TEMPS PLUS TARD 893 01:33:58,150 --> 01:34:01,150 Attention à celui-là. On se concentre. 894 01:34:02,316 --> 01:34:04,233 Voilà, on va faire comme ça 895 01:34:05,816 --> 01:34:07,441 pour que ça sèche. 896 01:34:07,941 --> 01:34:10,316 La nourriture est délicieuse. 897 01:34:11,858 --> 01:34:13,108 Une cuillerée ? 898 01:34:13,275 --> 01:34:14,608 Pourquoi non ? 899 01:34:14,775 --> 01:34:17,108 Les lentilles préparées par grand-père. 900 01:34:21,691 --> 01:34:24,025 Les filles vont à l'école ? 901 01:34:24,191 --> 01:34:25,191 Oui. 902 01:34:27,316 --> 01:34:30,108 Et Lidia devrait entrer en quelle classe ? 903 01:34:31,941 --> 01:34:33,400 Je suis pas sûre. 904 01:34:46,441 --> 01:34:48,358 Je veux pas partir avec elle. 905 01:35:07,275 --> 01:35:09,608 Laisse ces vêtements. Laisse-les là ! 906 01:35:09,775 --> 01:35:10,900 Je fais ce que je veux ! 907 01:35:12,358 --> 01:35:13,775 C'est pour ton bien. 908 01:35:28,775 --> 01:35:30,191 Petite conne. 909 01:35:43,941 --> 01:35:46,733 J'aime bien celui-là. C'est joli. 910 01:35:48,066 --> 01:35:50,983 - Je l'aime bien, il est beau. - Fais voir. 911 01:35:59,525 --> 01:36:03,775 Si t'avais mieux pris soin de nous, Flamant rose serait encore là. 912 01:36:13,066 --> 01:36:15,858 Tu viens jouer avec nous dans la voiture ? 913 01:36:16,400 --> 01:36:18,358 - Non. - Vas-y, Lidia. 914 01:36:19,066 --> 01:36:21,900 - Ça va te faire du bien. - Je veux pas. 915 01:36:22,066 --> 01:36:24,233 On a construit une cabane dedans. 916 01:36:24,400 --> 01:36:25,483 Je veux pas. 917 01:36:25,650 --> 01:36:27,608 Lidia, obéis-moi. Vas-y ! 918 01:36:31,066 --> 01:36:32,400 Non. 919 01:36:58,483 --> 01:37:02,150 Sale gamine, je te dis d'aller jouer avec les petites, putain ! 920 01:37:03,108 --> 01:37:04,983 Laisse-moi tranquille ! 921 01:37:05,150 --> 01:37:06,316 Va-t'en ! 922 01:37:06,983 --> 01:37:08,983 J'en ai ras le bol de toi ! 923 01:38:12,941 --> 01:38:14,400 Au revoir, Julio. 924 01:38:14,983 --> 01:38:16,275 Au revoir, Lidia. 925 01:38:25,941 --> 01:38:29,316 Viens jouer avec nous dans la cabane. 926 01:38:46,150 --> 01:38:48,483 - Bon retour à la capitale. - Merci. 927 01:38:49,066 --> 01:38:50,775 Ma petite... 928 01:38:56,525 --> 01:38:58,983 Je vais voir la petite. Bonne route. 929 01:38:59,900 --> 01:39:01,316 Elle dort. 930 01:39:09,150 --> 01:39:11,275 Au revoir, mon petit flamant. 931 01:39:26,108 --> 01:39:28,441 Sois sage, ma petite. 932 01:40:19,400 --> 01:40:21,400 Ma petite... 933 01:41:14,608 --> 01:41:15,941 Lidia ! 934 01:41:17,066 --> 01:41:18,191 Lidia, 935 01:41:18,358 --> 01:41:19,608 reviens ! 936 01:41:21,108 --> 01:41:22,941 Les filles, restez dans la voiture. 937 01:41:53,858 --> 01:41:55,691 Mon petit singe ! 938 01:41:58,275 --> 01:41:59,983 Tu veux danser ? 939 01:42:40,275 --> 01:42:41,316 Je te tiens. 940 01:42:44,775 --> 01:42:48,566 LE MYSTÉRIEUX REGARD DU FLAMANT ROSE 59500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.