All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E17.The.Bonfire.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 Bautista, he's coming. 2 00:00:08,633 --> 00:00:14,222 A NETFLIX SERIES 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,485 What curse did you put on me? 4 00:00:28,069 --> 00:00:29,779 I can't sleep. I feel sick. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 I lost money on the cockfights. 6 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 I told you. 7 00:00:34,367 --> 00:00:37,203 It's your brother. He's watching you and knows what you're doing. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 You're going to hell, and he knows it. 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,960 I'm just the fucking guard here. I need the money. 10 00:00:44,961 --> 00:00:46,171 It's just my job. 11 00:00:46,254 --> 00:00:49,215 He says if they were his daughters, your nieces, 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,718 you wouldn't feel the same way. 13 00:00:51,801 --> 00:00:52,886 Really? 14 00:00:53,970 --> 00:00:55,055 He told you that? 15 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 The dead try to warn us. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,771 Your brother won't stop haunting you. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 It's going to get worse. 18 00:01:07,942 --> 00:01:08,943 Ángel, 19 00:01:09,986 --> 00:01:13,031 I've had clients who looked for my help after it was too late. 20 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 I'm going crazy. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 Tell me what I have to do to stop this. 22 00:01:18,661 --> 00:01:19,704 Not for free. Sorry. 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,755 Wait! 24 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 Manny sent these invoices over. 25 00:01:50,276 --> 00:01:51,361 She's busy. 26 00:01:51,444 --> 00:01:53,738 She's gonna be in her office for a while. 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,746 Don't be afraid. 28 00:02:43,663 --> 00:02:47,125 Uh, I didn't think you were gonna be here. 29 00:02:49,335 --> 00:02:51,045 I was gonna leave this at your door. 30 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Here's everything Jordi got off the phone. 31 00:03:00,555 --> 00:03:02,348 Let me know if you need anything else. 32 00:03:03,391 --> 00:03:05,310 Hey, why don't we look at it together? 33 00:03:05,810 --> 00:03:08,930 This way, we'll know what's in here, and we won't have to see each other again. 34 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 FROM: ANONYMOUS INCEST IS A CRIME 35 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 What the hell is this? 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 Don't open it! 37 00:03:44,307 --> 00:03:46,893 No way. Oh fuck! 38 00:04:02,367 --> 00:04:04,410 What you said about his brother, 39 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 was that real, or you just wanted to scare him? 40 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 When people pass away, 41 00:04:11,376 --> 00:04:13,795 they stay close to those they love most in life. 42 00:04:14,504 --> 00:04:17,465 But Ángel is consumed by guilt. 43 00:04:18,800 --> 00:04:22,679 I became aware of that the moment you told me he'd helped you. 44 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 As for the rest, 45 00:04:26,307 --> 00:04:27,892 his superstition took over. 46 00:04:28,476 --> 00:04:29,894 You're a genius. 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,323 If he rats us out, we're both dead. 48 00:04:42,949 --> 00:04:46,119 Well, I'd rather run that risk than stay here rotting away. 49 00:04:53,584 --> 00:04:56,671 What was the reason for Dominga Heredia's sex change? 50 00:04:56,754 --> 00:04:58,631 When did Dominga become Daniel? 51 00:04:59,340 --> 00:05:01,568 Do you have any comments on the allegations? 52 00:05:02,927 --> 00:05:05,247 Hi. Please leave a message after the tone. 53 00:05:05,680 --> 00:05:07,682 Héctor, how are you? It's me, Matilde. 54 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 How come you didn't make it to the meeting? 55 00:05:09,767 --> 00:05:10,953 Is she still singing? 56 00:05:10,977 --> 00:05:14,439 Maybe I had the wrong day? Please call me when you can, okay? 57 00:05:19,444 --> 00:05:21,884 It's impossible to trace the email that sent the video 58 00:05:21,946 --> 00:05:23,281 and my sister's message. 59 00:05:23,865 --> 00:05:25,491 They used the same technology? 60 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Maybe it's not a coincidence. 61 00:05:27,243 --> 00:05:30,288 Have you uploaded anything regarding my sister's investigation? 62 00:05:30,371 --> 00:05:33,499 A post on a message board? An email you sent to a friend? 63 00:05:33,583 --> 00:05:35,668 Or maybe a message you sent Lorenzo? 64 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 - Nothing? - No. 65 00:05:37,628 --> 00:05:38,628 You sure? 66 00:05:39,464 --> 00:05:40,923 Do you think I'm being watched? 67 00:05:42,675 --> 00:05:44,844 We're getting too close to the organization. 68 00:05:46,637 --> 00:05:48,806 But what does the video have to do with this? 69 00:05:48,890 --> 00:05:51,250 They're not asking for money or anything. What do they want? 70 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 To scare me? 71 00:05:54,687 --> 00:05:55,772 Or to destroy you. 72 00:05:56,481 --> 00:05:58,107 Don't worry. This isn't gonna last. 73 00:05:58,191 --> 00:05:59,984 These things are big one day, gone the next. 74 00:06:00,068 --> 00:06:01,444 Hey, what's going on down there? 75 00:06:01,527 --> 00:06:03,487 There are a bunch of newspeople. Haven't you seen? 76 00:06:03,529 --> 00:06:06,866 I knew that the ambition to become famous could change a person... 77 00:06:08,868 --> 00:06:13,247 but I never would have thought my own daughter could do something so low. 78 00:06:13,331 --> 00:06:17,126 How could you do this? Seriously? All you care about is fame. 79 00:06:17,210 --> 00:06:18,753 What are you talking about? 80 00:06:25,843 --> 00:06:30,056 HER MOTHER UNDERWENT HORMONE THERAPY TO BECOME A MAN 81 00:06:32,850 --> 00:06:35,561 More and more people keep coming, and many have cameras. 82 00:06:35,645 --> 00:06:38,606 - Shit. I have to get out of here. - Let's go. 83 00:06:38,689 --> 00:06:42,360 But, Dad, I swear I didn't say anything to anyone about you. 84 00:06:42,443 --> 00:06:43,443 Yeah, right. 85 00:06:43,486 --> 00:06:46,656 In the two hours since this was published, you've gained 12,000 followers. 86 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 What a pain in the ass. 87 00:06:59,836 --> 00:07:01,712 What the hell does this guy want now? 88 00:07:04,507 --> 00:07:07,885 Listen, didn't I tell you I'd call you when your cards were ready? 89 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 They weren't ready yesterday or when you came three days ago. 90 00:07:12,223 --> 00:07:14,058 And today, they're still not ready, okay? 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 But I need them urgently. 92 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 Well, I'm sorry. You're going to have to wait. 93 00:07:18,771 --> 00:07:19,772 That's how it is. 94 00:07:45,756 --> 00:07:46,883 Police! Open up! 95 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 It's me. Let's go. 96 00:07:54,265 --> 00:07:56,392 I'll explain later. Come on. 97 00:07:58,686 --> 00:08:00,605 There are a lot of expenses that aren't mine. 98 00:08:00,688 --> 00:08:03,524 2,500 on a carpet. 11,000 on lights. 99 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 What are you saying? 100 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 Rogelio is laundering money with the club, Mom. 101 00:08:07,612 --> 00:08:08,988 But laundering money for what? 102 00:08:09,071 --> 00:08:11,324 Mom, I have no idea. I don't understand anything. 103 00:08:11,407 --> 00:08:14,827 All I know is I've gotta get out of Mexico and let him deal with his problems. 104 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 No, Manny. It won't help if you run away. 105 00:08:17,455 --> 00:08:18,789 Going to prison will? 106 00:08:18,873 --> 00:08:20,833 I'm not going back to prison again. Understand me? 107 00:08:25,004 --> 00:08:28,508 Believe me, Jordi. I didn't talk to any Beto Puertas or any other journalist. 108 00:08:28,591 --> 00:08:29,425 I swear. 109 00:08:29,509 --> 00:08:31,189 In that case, it must have been your agent. 110 00:08:32,094 --> 00:08:33,721 What's Héctor's last name? 111 00:08:33,804 --> 00:08:37,642 Fuentes, but I'm sure it wasn't him. I didn't tell him anything about Daniel. 112 00:08:42,688 --> 00:08:46,234 Together? How come? And since when? 113 00:08:46,317 --> 00:08:48,027 We've been together a couple of weeks now, 114 00:08:48,110 --> 00:08:51,072 but, unfortunately, we couldn't find the right time to tell you. 115 00:08:52,406 --> 00:08:54,575 You probably think it's terrible news, right? 116 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 No, no, no, no. I'm glad. 117 00:08:56,327 --> 00:08:58,704 At least someone in the family is happy. Finally. 118 00:08:59,580 --> 00:09:00,998 I think it's the first time. 119 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 I wish I had some good news to tell you, but I don't. 120 00:09:04,418 --> 00:09:05,418 What's wrong? 121 00:09:05,878 --> 00:09:09,465 It looks like someone put a camera in the hotel room where I was staying 122 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 three nights ago and... 123 00:09:11,634 --> 00:09:13,094 and recorded a video. 124 00:09:13,803 --> 00:09:15,721 Yesterday, someone sent it to me by email. 125 00:09:15,805 --> 00:09:18,558 Fede, are you saying you were having sex when they recorded you? 126 00:09:18,641 --> 00:09:20,726 That's right, Mom. I was having sex, but... 127 00:09:21,852 --> 00:09:23,145 but not with just anyone. 128 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 I was with Valentina. Valentina de la Paz. 129 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 Mom, we met and fell in love. 130 00:09:30,903 --> 00:09:33,656 At the time, I didn't know she was my sister, and I was her brother. 131 00:09:33,739 --> 00:09:36,426 - And we tried not to see each other, but... - Hold on, Fede. 132 00:09:36,450 --> 00:09:39,579 You mean people from the hotel are trying to extort money from you? 133 00:09:39,662 --> 00:09:41,914 No, they say they don't know anything about that, 134 00:09:41,998 --> 00:09:43,198 but without getting a warrant, 135 00:09:43,249 --> 00:09:45,793 they can't give me the footage from the security cameras. 136 00:09:45,876 --> 00:09:47,336 And they're not extorting me 137 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 because they aren't asking me for anything. 138 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 You're gonna have to talk to the police, Fede. 139 00:09:52,300 --> 00:09:54,051 Yeah, but I can't go to the police. 140 00:09:56,262 --> 00:09:57,430 "Incest is a crime." 141 00:09:58,723 --> 00:10:01,434 - That was the title of the video. - No! 142 00:10:02,310 --> 00:10:04,604 Mama, hold on, please. 143 00:10:09,317 --> 00:10:11,277 Everything will be fine. You'll see. 144 00:10:11,360 --> 00:10:13,529 You sure you don't want me to stay here tonight? 145 00:10:14,655 --> 00:10:15,823 No, don't worry about it. 146 00:10:20,828 --> 00:10:21,828 What happened? 147 00:10:26,792 --> 00:10:27,960 I'm famous now! 148 00:10:37,720 --> 00:10:39,972 Don't you remember? You threatened to report me. 149 00:10:40,056 --> 00:10:42,767 It wasn't me, Caridad. How many times do I have to tell you? 150 00:10:42,850 --> 00:10:45,311 I was there because I was following you to protect you. 151 00:10:48,064 --> 00:10:49,815 What are they gonna do with Julia? 152 00:10:49,899 --> 00:10:51,067 Arrest her. 153 00:10:51,692 --> 00:10:54,463 When they get the evidence from the store, they'll force her to confess 154 00:10:54,487 --> 00:10:57,948 and tell them who gave her the money. After that, they'll arrest those involved. 155 00:10:58,532 --> 00:11:00,368 You mean the women from the shelter? 156 00:11:02,119 --> 00:11:04,080 The sisters at the convent? 157 00:11:16,634 --> 00:11:19,387 Hey, you know you can count on me, whatever it is, Fede. 158 00:11:19,887 --> 00:11:20,887 Thanks, Uncle. 159 00:11:21,722 --> 00:11:23,140 Oh, and here. 160 00:11:23,641 --> 00:11:25,184 I didn't have time to check it out, 161 00:11:25,267 --> 00:11:27,687 but that's all the information from my dad's phone 162 00:11:27,770 --> 00:11:28,850 if you're still interested. 163 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 Yeah. Thanks. 164 00:11:30,648 --> 00:11:31,648 See ya. 165 00:11:33,609 --> 00:11:34,694 - Call me, Fede. - I will. 166 00:11:41,450 --> 00:11:44,286 Do you think Federico could end up in jail because of this? 167 00:11:44,370 --> 00:11:47,039 No, no, no. We'll figure something out. 168 00:11:47,123 --> 00:11:49,375 Valentina and Federico don't deserve any of this. 169 00:11:49,458 --> 00:11:51,794 - No. - It's all right. Hey. 170 00:11:53,087 --> 00:11:56,048 Calm down, honey. It's gonna be all right. 171 00:11:56,132 --> 00:11:57,258 Don't leave the house. 172 00:12:00,136 --> 00:12:03,097 I'll see how I can figure out what's going on with doña Julia. 173 00:12:04,640 --> 00:12:06,934 I have to warn my grandpa and the people at the convent. 174 00:12:07,017 --> 00:12:09,520 No, don't talk to anyone, please. This time, do as I tell you. 175 00:12:09,603 --> 00:12:12,243 Caridad, I was never on board, but I would have never reported you. 176 00:12:12,273 --> 00:12:13,273 You know that. 177 00:12:14,316 --> 00:12:15,484 I love you. 178 00:13:02,198 --> 00:13:03,073 Boss. 179 00:13:03,157 --> 00:13:05,910 Caridad was also supposed to get caught, Víctor. 180 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 She just got home! Tell me what the hell happened! 181 00:13:08,662 --> 00:13:11,791 The guy doesn't know, but as soon as the old lady confesses, they'll get her. 182 00:13:11,874 --> 00:13:14,710 Everything is going according to plan, boss. 183 00:13:14,794 --> 00:13:16,378 No one will get away. Don't worry. 184 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 I hope not. 185 00:13:29,391 --> 00:13:30,434 What is it? 186 00:13:30,518 --> 00:13:32,770 I'm here to pick up the VIP at the heliport. 187 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 Check inside the car. 188 00:13:42,363 --> 00:13:43,739 I can't be late, bro. 189 00:13:44,490 --> 00:13:45,533 Open up, please. 190 00:13:56,335 --> 00:13:57,335 Thanks. 191 00:14:12,017 --> 00:14:14,854 THE GREAT MYSTERY OF DOMINGA HEREDIA. BY ALBERTO PUERTAS 192 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 I'M THE DAUGHTER OF A SECRET 193 00:14:30,744 --> 00:14:34,540 Being transgender is not a disease. It's not an illness to overcome. 194 00:14:34,623 --> 00:14:36,834 It's a condition, and now he's happy. 195 00:14:36,917 --> 00:14:40,588 The only reason I'm telling you this is so you can stop worrying about Matilde. 196 00:14:41,088 --> 00:14:42,798 I hope I wasn't mistaken. 197 00:14:46,176 --> 00:14:49,597 So I understand we have enough evidence of a money-laundering scheme. 198 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 And reason to extradite her to Spain. 199 00:14:52,558 --> 00:14:54,894 The guy who called to report her was right, Lozano. 200 00:14:54,977 --> 00:14:56,687 That's just what I wanted to hear. 201 00:14:57,313 --> 00:14:59,481 That bitch is not gonna get away. I promise. 202 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 When can I bring her in? 203 00:15:02,234 --> 00:15:04,695 When we have the documents with her name and signature. 204 00:15:04,778 --> 00:15:05,946 It's a matter of days. 205 00:15:06,697 --> 00:15:07,740 Perfect. Thank you. 206 00:15:25,090 --> 00:15:27,009 It's Héctor Fuentes, my agent. 207 00:15:27,801 --> 00:15:30,304 Matilde, this guy has never been an agent. 208 00:15:30,387 --> 00:15:33,140 And his name is Beto Puertas, not Héctor Fuentes. 209 00:15:33,724 --> 00:15:36,560 He's a show business journalist who's obsessed with your mom. 210 00:15:37,144 --> 00:15:39,355 His career was dead until he published this. 211 00:15:40,105 --> 00:15:42,441 It was a trick to get information out of you. 212 00:16:04,713 --> 00:16:07,967 I wanted to be famous, but right now, all I wanna do is die. 213 00:16:08,050 --> 00:16:09,093 I feel awful. 214 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Don't say that. 215 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 The world is much better with you in it. 216 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 Where are you going? 217 00:18:09,671 --> 00:18:12,091 To the kitchen to get a glass of water. You want one? 218 00:18:13,300 --> 00:18:15,427 - Okay, but don't be long, please. - I won't. 219 00:18:56,468 --> 00:18:58,887 Hey, Matilde, what do you say we make a campfire? 220 00:18:58,971 --> 00:19:01,140 - It's a perfect night for it. - What do you mean? 221 00:19:01,723 --> 00:19:02,724 You'll feel better. 222 00:19:03,475 --> 00:19:05,561 Come on. Let's get dressed. 223 00:19:07,437 --> 00:19:08,772 - Let's go. - Okay. 224 00:19:10,315 --> 00:19:11,315 Give me a kiss. 225 00:19:12,234 --> 00:19:13,234 Trust me. 226 00:19:31,044 --> 00:19:33,797 My father murdered Simón. 227 00:19:34,798 --> 00:19:35,798 What? 228 00:19:43,807 --> 00:19:45,767 My name is Simón Marroquín, 229 00:19:46,852 --> 00:19:48,353 and I'm recording this 230 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 in case something happens to me in the future. 231 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 It is a testimony regarding my father, 232 00:19:54,610 --> 00:19:55,986 Rogelio Marroquín. 233 00:19:56,778 --> 00:20:00,365 And it may be used against him. 234 00:20:04,578 --> 00:20:08,665 Matilde, a campfire with your boyfriend is the last thing I need. 235 00:20:08,749 --> 00:20:10,435 - Well... - I told you I wasn't in the mood. 236 00:20:10,459 --> 00:20:11,752 Yeah, I'm not up for it either. 237 00:20:11,835 --> 00:20:13,170 - What's going on? - I heard you. 238 00:20:13,253 --> 00:20:14,463 What's going on? 239 00:20:16,465 --> 00:20:19,134 - Jordi, it's safe to talk here, right? - Yes, we can talk here. 240 00:20:19,843 --> 00:20:21,970 Rogelio has been spying on us all. 241 00:20:30,312 --> 00:20:32,898 The next bus to Mexico City comes in two hours. 242 00:20:36,860 --> 00:20:37,903 I've done my part. 243 00:20:38,654 --> 00:20:39,654 Now tell me. 244 00:20:40,239 --> 00:20:43,116 Make an altar for your brother with his most recent photo. 245 00:20:43,825 --> 00:20:47,496 Starting tomorrow, pray nine times to the souls in purgatory, 246 00:20:47,579 --> 00:20:50,374 and light a purple candle. It has to be purple. 247 00:20:50,457 --> 00:20:52,918 Burn something of his while you ask him to forgive you. 248 00:20:55,212 --> 00:20:56,546 Keep this with you always. 249 00:21:01,343 --> 00:21:04,596 It's salt and sugar to quench your soul's thirst. 250 00:21:04,680 --> 00:21:07,307 As long as you use it, he will stop tormenting you. 251 00:21:07,808 --> 00:21:09,268 What else do I have to do? 252 00:21:11,770 --> 00:21:14,064 Call the police and report your bosses. 253 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 But that's entirely on you. 254 00:21:19,903 --> 00:21:20,903 Thank you. 255 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Salt and sugar? 256 00:21:32,749 --> 00:21:34,376 I couldn't find anything better. 257 00:21:35,544 --> 00:21:37,921 I don't have the material I use for work. 258 00:21:38,005 --> 00:21:40,716 I need a phone. I wanna call my sisters. 259 00:21:40,799 --> 00:21:43,802 No. We don't know if anyone here works for the Aquarium. 260 00:21:44,511 --> 00:21:45,887 We must wait for the bus. 261 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Let's go. 262 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 The problem is 263 00:21:50,851 --> 00:21:54,104 that it's possible the recording ends up being completely worthless. 264 00:21:54,187 --> 00:21:55,314 Why do you think so? 265 00:21:55,397 --> 00:21:58,108 It clearly proves that Simón was a serious threat for Rogelio. 266 00:21:58,692 --> 00:22:01,778 If he had mentioned his companies and secret accounts in the Cayman Islands, 267 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 he would've destroyed him. 268 00:22:03,071 --> 00:22:05,407 Yes, but it's been more than three months now. 269 00:22:05,490 --> 00:22:08,577 Maybe he changed the names of the companies and the account numbers. 270 00:22:09,328 --> 00:22:12,706 I know him. He's always ten steps ahead of everyone. 271 00:22:12,789 --> 00:22:13,999 He'll just say anything, 272 00:22:14,624 --> 00:22:17,252 like, Simón was mad or something like that. Whatever. 273 00:22:17,336 --> 00:22:19,629 And the dark businesses he mentions in the recording? 274 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 What about that? 275 00:22:20,630 --> 00:22:22,174 I haven't the slightest idea. 276 00:22:22,257 --> 00:22:24,676 The one who probably knew was my poor, beloved mother. 277 00:22:24,760 --> 00:22:27,929 Listen, Ignacio. We can't sit on this. We have to do something. 278 00:22:28,013 --> 00:22:31,058 Of course, but calmly. We have to look for information. 279 00:22:31,725 --> 00:22:35,604 One mistake and we'll end up like my Mom did and my brother. 280 00:22:36,730 --> 00:22:40,150 Yes, I know the fact that he's spying on us is terrible, 281 00:22:40,233 --> 00:22:43,362 but maybe he just wants to protect us? 282 00:22:43,445 --> 00:22:45,197 Come on, Caridad! For God's sake. 283 00:22:45,280 --> 00:22:47,574 There are cameras hidden throughout the house. 284 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 Even in our bedrooms. 285 00:22:49,284 --> 00:22:51,745 He's been watching us have sex, and we're his granddaughters. 286 00:22:51,828 --> 00:22:54,414 - Besides being a bastard, he's a sicko. - Okay, but why? 287 00:22:54,498 --> 00:22:57,167 He wants what all spies are after. Information. 288 00:22:57,667 --> 00:22:59,127 He wants to know your secrets. 289 00:23:02,714 --> 00:23:05,467 Holy shit! Look at that! 290 00:23:05,550 --> 00:23:08,929 This video system is really impressive. 291 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 It even transmits video in color. 292 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Someone was here to fix the cable not long ago. 293 00:23:15,977 --> 00:23:17,020 Fucking asshole. 294 00:23:17,979 --> 00:23:20,941 I thought it was weird the boiler needed to be repaired so often. 295 00:23:21,441 --> 00:23:22,651 Víctor is in on it too. 296 00:23:23,151 --> 00:23:24,403 What should we do? 297 00:23:24,486 --> 00:23:26,905 Take advantage that the old fart doesn't know we found out 298 00:23:26,988 --> 00:23:28,824 and try to work out what he's planning to do. 299 00:23:42,003 --> 00:23:43,964 The signal is down in the house again. 300 00:23:45,424 --> 00:23:46,716 No. How should I know? 301 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 Go and check it out. 302 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 Be careful. 303 00:23:51,930 --> 00:23:54,891 For some reason, the girls decided to make a campfire in the yard, 304 00:23:54,975 --> 00:23:56,435 and I can't watch them there. 305 00:23:57,602 --> 00:23:58,602 Hurry up. 306 00:24:27,674 --> 00:24:28,800 I'm here, boss. 307 00:24:29,718 --> 00:24:32,304 It wasn't rats this time. It was the main cable. 308 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 I think it was loose. 309 00:24:34,598 --> 00:24:37,318 I didn't see anyone in the yard. They surely must have gone to sleep. 310 00:24:37,392 --> 00:24:39,102 I'll fix it and leave. 311 00:24:41,354 --> 00:24:43,231 Hold still and keep quiet, okay? 312 00:24:43,315 --> 00:24:44,774 Give me that gun. 313 00:24:44,858 --> 00:24:47,486 Get up. I said get up! Get up! 314 00:24:48,153 --> 00:24:50,673 You're not the first to fuck with me, so you better do as I say. 315 00:24:57,329 --> 00:24:59,456 ♪ Tell me what to do ♪ 316 00:25:02,584 --> 00:25:07,214 - ♪ And I see red ♪ - ♪ I see red ♪ 317 00:25:08,590 --> 00:25:12,802 - ♪ I see red ♪ - ♪ I see red ♪ 318 00:25:14,221 --> 00:25:15,639 ♪ I see ♪ 319 00:25:16,765 --> 00:25:19,559 ♪ An axe in your head And you're gonna be dead ♪ 320 00:25:19,643 --> 00:25:22,312 ♪ Like an animal bled Like an animal bled ♪ 321 00:25:22,395 --> 00:25:25,482 REC VALENTINA'S ROOM 322 00:25:30,111 --> 00:25:31,321 Could he be watching us? 323 00:25:31,404 --> 00:25:33,615 No. There's nothing to watch if we're asleep. 324 00:25:33,698 --> 00:25:35,367 We have to trust Jordi on this. 325 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 Let's go. 326 00:25:45,252 --> 00:25:49,673 ♪ Look me in the eyes ♪ 327 00:25:50,298 --> 00:25:52,634 ♪ When you patronize ♪ 328 00:25:54,553 --> 00:25:57,055 You owe me that for trying to kill me, you bastard. 329 00:25:59,349 --> 00:26:02,602 That's so you tell me everything you know, or I'm gonna beat you to death. 330 00:26:09,609 --> 00:26:12,362 I'm gonna need a couple of hours to bring everything I need, okay? 331 00:26:12,862 --> 00:26:15,591 - We can handle this on our own. - I know you can do this. 332 00:26:15,615 --> 00:26:16,855 Come on. Spit it out. 333 00:26:16,908 --> 00:26:19,804 I've told you. I don't know anything. I'm only in charge of the equipment. 334 00:26:19,828 --> 00:26:22,330 Víctor, you've gotta help us. 335 00:26:22,956 --> 00:26:24,749 You're not like Rogelio. I know it. 336 00:26:25,500 --> 00:26:27,502 - No... - Manny, what are you doing? 337 00:26:28,420 --> 00:26:30,046 Men are not so cocksure 338 00:26:30,130 --> 00:26:33,675 when you take off their clothes in front of women. 339 00:26:34,718 --> 00:26:37,512 Especially if there are four of us. 340 00:26:44,853 --> 00:26:46,938 Has anyone told you you're not very well hung? 341 00:26:47,022 --> 00:26:49,482 You know I have a lot of experience in that field, right? 342 00:26:49,566 --> 00:26:50,734 - Manny. - Mm-hmm. 343 00:26:51,318 --> 00:26:53,278 Let him talk so we can get this over with. 344 00:26:53,361 --> 00:26:54,946 What does the old man want? 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,492 Speak, asshole! 346 00:27:00,493 --> 00:27:02,912 - Speak, you asshole! - All right, Manny, stop. 347 00:27:02,996 --> 00:27:05,123 That's enough! Stop it now! Now! 348 00:27:10,378 --> 00:27:13,131 You better talk, or I'll let Manny go on all night. 349 00:27:14,466 --> 00:27:15,759 Cocktail weenie. 350 00:27:16,843 --> 00:27:17,843 Talk. 351 00:27:18,219 --> 00:27:21,181 The boss wanted to take revenge for what you did to his son 352 00:27:22,307 --> 00:27:23,558 and took you for a ride. 353 00:27:25,060 --> 00:27:27,479 He played all five of you for idiots. Hm? 354 00:27:30,440 --> 00:27:32,080 Bringing you into the same house 355 00:27:32,108 --> 00:27:34,569 was simply a matter of making it your only option. 356 00:27:36,613 --> 00:27:40,825 Manny, a video sent anonymously showing your abilities on the pole 357 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 was enough to convince any company not to hire you. 358 00:27:45,205 --> 00:27:46,456 And without regular work, 359 00:27:46,539 --> 00:27:51,002 a house and $5,000 in your pocket was just what you needed. 360 00:27:54,881 --> 00:27:55,965 For you, Matilde, 361 00:27:56,049 --> 00:28:00,011 we just had to convince Daniel that you were in danger in his house. 362 00:28:02,889 --> 00:28:07,268 When that jackass ex-husband of yours left a dead rat in your house, 363 00:28:07,352 --> 00:28:12,190 he didn't realize, but he gave us the idea to kill Daniel's dog. 364 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Bautista, we took away your savings and clients. 365 00:28:18,321 --> 00:28:20,949 Hacking your Instagram account was a piece of cake. 366 00:28:21,032 --> 00:28:24,077 And in a place as dangerous as the downtown area, 367 00:28:24,160 --> 00:28:26,413 robberies are part of everyday life. 368 00:28:28,915 --> 00:28:32,627 Since you were living with your sister, we killed two birds with one stone. 369 00:28:33,795 --> 00:28:36,631 All it took was a good incentive so Valentina's landlord 370 00:28:36,715 --> 00:28:39,050 would kick the two of you out of the apartment. 371 00:28:42,470 --> 00:28:45,724 Once we managed to convince all four of you, it was a done deal. 372 00:28:46,975 --> 00:28:50,145 LEASE TERMINATION NOTICE 373 00:28:50,228 --> 00:28:52,665 We didn't have to do anything to make sure Caridad would come. 374 00:28:52,689 --> 00:28:55,400 You lived in a convent, so getting you here was easy. 375 00:28:56,025 --> 00:28:57,777 The five you all dropped like flies, 376 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 and maybe you're already fucked, hm? 377 00:29:11,875 --> 00:29:13,561 Please leave a message. 378 00:29:13,585 --> 00:29:14,711 Fede, where are you? 379 00:29:15,211 --> 00:29:18,149 I've tried to call Matilde a few times, but it looks like her phone is off, 380 00:29:18,173 --> 00:29:20,425 and there's something I need to talk about with someone. 381 00:29:20,967 --> 00:29:22,177 It's about Rogelio. 382 00:29:22,802 --> 00:29:25,013 I don't know if I'm imagining all sorts of crazy things, 383 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 but I think your grandpa set her up. 384 00:29:29,017 --> 00:29:32,103 Even if my dad knows it was a setup, his life is still ruined. 385 00:29:32,187 --> 00:29:33,387 Everyone knows his secret now. 386 00:29:33,438 --> 00:29:35,774 But you don't have to go to jail like Caridad and I. 387 00:29:35,857 --> 00:29:38,151 What about me? If that video gets to the police, 388 00:29:38,234 --> 00:29:40,612 at a minimum, I'll never get another job. 389 00:29:41,321 --> 00:29:43,615 Who will wanna hire an incestuous journalist? 390 00:29:44,741 --> 00:29:46,659 He's trying to ruin Federico's life too. 391 00:29:46,743 --> 00:29:48,703 Rogelio's a psychopath like Simón. 392 00:29:48,787 --> 00:29:50,705 I don't care what happens to me, 393 00:29:51,331 --> 00:29:53,651 but the women in the shelter and the sisters at the convent 394 00:29:53,708 --> 00:29:55,126 didn't do anything to Gran... 395 00:29:55,627 --> 00:29:56,627 to Rogelio. 396 00:29:57,629 --> 00:30:00,465 Maybe not, but he knows exactly where it hurts the most. 397 00:30:01,257 --> 00:30:04,803 He knows how to screw us all over because we gave him the tools ourselves. 398 00:30:04,886 --> 00:30:06,763 Oh my God. And Bautista. 399 00:30:07,514 --> 00:30:09,682 I'm sure Rogelio realized she knew about him 400 00:30:09,766 --> 00:30:11,017 and was trying to warn us. 401 00:30:11,100 --> 00:30:12,894 And what if he did something to her? 402 00:30:16,147 --> 00:30:18,316 - Manny. Manny, Manny! - Where is Bautista? 403 00:30:18,817 --> 00:30:20,568 Talk 'cause there's nothing I'd rather do 404 00:30:20,652 --> 00:30:22,412 than shoot your balls off, you piece of shit. 405 00:30:29,244 --> 00:30:31,871 It's locked. I'll go in through the back. 406 00:30:33,164 --> 00:30:34,164 Wait here. 407 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Of course you know. Talk. 408 00:30:49,597 --> 00:30:50,597 Bautista. 409 00:30:51,766 --> 00:30:53,035 - Hey. - How are you? 410 00:30:53,059 --> 00:30:55,019 Sis, I'm so happy you're here. 411 00:30:55,103 --> 00:30:56,103 You got out of this one. 412 00:30:56,896 --> 00:30:59,941 Bautista, you were right. Rogelio's got us under surveillance. 413 00:31:00,024 --> 00:31:02,485 - He has cameras all over the house. - It's impossible. 414 00:31:02,569 --> 00:31:06,322 It's true, and you were the only one who was suspicious of him. 415 00:31:06,406 --> 00:31:07,448 I mean, that. 416 00:31:09,284 --> 00:31:10,785 Bautista, what are you looking at? 417 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 - He has the birthmark. - What? 418 00:31:16,875 --> 00:31:18,626 This has to be a fucking joke, man. 419 00:31:19,127 --> 00:31:21,963 What about my birthmark? Please give me my clothes. 420 00:31:22,881 --> 00:31:24,173 It's just like this one. 421 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 We inherited it from Rogelio. 422 00:31:29,637 --> 00:31:33,308 You think I owe you something? You're a fucking servant. 423 00:31:33,892 --> 00:31:36,269 The boy is not to blame for what you did to me, sir. 424 00:31:36,352 --> 00:31:39,022 I didn't do anything. Got that? 425 00:31:39,814 --> 00:31:42,317 Now you're going to get out of here without saying a word 426 00:31:42,400 --> 00:31:45,737 and be grateful for the rest of your life I didn't let that brat starve to death. 427 00:31:47,488 --> 00:31:48,488 Now go. 428 00:32:13,056 --> 00:32:16,935 My wife and I agreed to take care of you, but you'll cost us a lot of money. 429 00:32:18,269 --> 00:32:20,688 So I hope you'll be grateful, and one day you'll pay me back. 430 00:32:22,690 --> 00:32:26,361 And don't think you can walk around this house as if you are a Marroquín 431 00:32:26,444 --> 00:32:28,363 because you aren't, got it? 432 00:32:31,366 --> 00:32:32,700 Have you done a puzzle before? 433 00:32:35,536 --> 00:32:38,331 It's not for simpletons like you, but maybe you'll learn something. 434 00:32:43,336 --> 00:32:45,338 I'm the one who puts in the last piece. 435 00:32:57,392 --> 00:33:00,186 - I'm the son of... - You're the son of Rogelio Marroquín. 436 00:33:02,105 --> 00:33:04,065 ♪ I let you breathe ♪ 437 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 ♪ A love you see ♪ 438 00:33:13,324 --> 00:33:19,038 ♪ Bare your bleeding heart ♪ 439 00:33:20,873 --> 00:33:25,920 ♪ Through your gritted teeth ♪ 440 00:33:29,173 --> 00:33:34,846 ♪ Show me where it hurts ♪ 441 00:33:36,889 --> 00:33:42,103 ♪ Imagine that it's me ♪ 33082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.