Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:08,550
Bautista, he's coming.
2
00:00:08,633 --> 00:00:14,222
A NETFLIX SERIES
3
00:00:25,859 --> 00:00:27,485
What curse did you put on me?
4
00:00:28,069 --> 00:00:29,779
I can't sleep. I feel sick.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,906
I lost money on the cockfights.
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,533
I told you.
7
00:00:34,367 --> 00:00:37,203
It's your brother. He's watching you
and knows what you're doing.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
You're going to hell, and he knows it.
9
00:00:41,499 --> 00:00:43,960
I'm just the fucking guard here.
I need the money.
10
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
It's just my job.
11
00:00:46,254 --> 00:00:49,215
He says if they were his daughters,
your nieces,
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,718
you wouldn't feel the same way.
13
00:00:51,801 --> 00:00:52,886
Really?
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,055
He told you that?
15
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
The dead try to warn us.
16
00:01:01,144 --> 00:01:02,771
Your brother won't stop haunting you.
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,814
It's going to get worse.
18
00:01:07,942 --> 00:01:08,943
Ángel,
19
00:01:09,986 --> 00:01:13,031
I've had clients who looked for my help
after it was too late.
20
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
I'm going crazy.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
Tell me what I have to do to stop this.
22
00:01:18,661 --> 00:01:19,704
Not for free. Sorry.
23
00:01:28,755 --> 00:01:29,755
Wait!
24
00:01:40,683 --> 00:01:42,393
Manny sent these invoices over.
25
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
She's busy.
26
00:01:51,444 --> 00:01:53,738
She's gonna be in her office for a while.
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,746
Don't be afraid.
28
00:02:43,663 --> 00:02:47,125
Uh, I didn't think you were gonna be here.
29
00:02:49,335 --> 00:02:51,045
I was gonna leave this at your door.
30
00:02:56,426 --> 00:02:58,553
Here's everything Jordi got off the phone.
31
00:03:00,555 --> 00:03:02,348
Let me know if you need anything else.
32
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
Hey, why don't we look at it together?
33
00:03:05,810 --> 00:03:08,930
This way, we'll know what's in here,
and we won't have to see each other again.
34
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
FROM: ANONYMOUS
INCEST IS A CRIME
35
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
What the hell is this?
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
Don't open it!
37
00:03:44,307 --> 00:03:46,893
No way. Oh fuck!
38
00:04:02,367 --> 00:04:04,410
What you said about his brother,
39
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
was that real,
or you just wanted to scare him?
40
00:04:09,582 --> 00:04:11,292
When people pass away,
41
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
they stay close to those
they love most in life.
42
00:04:14,504 --> 00:04:17,465
But Ángel is consumed by guilt.
43
00:04:18,800 --> 00:04:22,679
I became aware of that
the moment you told me he'd helped you.
44
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
As for the rest,
45
00:04:26,307 --> 00:04:27,892
his superstition took over.
46
00:04:28,476 --> 00:04:29,894
You're a genius.
47
00:04:40,280 --> 00:04:42,323
If he rats us out, we're both dead.
48
00:04:42,949 --> 00:04:46,119
Well, I'd rather run that risk
than stay here rotting away.
49
00:04:53,584 --> 00:04:56,671
What was the reason
for Dominga Heredia's sex change?
50
00:04:56,754 --> 00:04:58,631
When did Dominga
become Daniel?
51
00:04:59,340 --> 00:05:01,568
Do you have any comments
on the allegations?
52
00:05:02,927 --> 00:05:05,247
Hi.
Please leave a message after the tone.
53
00:05:05,680 --> 00:05:07,682
Héctor, how are you? It's me, Matilde.
54
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
How come
you didn't make it to the meeting?
55
00:05:09,767 --> 00:05:10,953
Is she still singing?
56
00:05:10,977 --> 00:05:14,439
Maybe I had the wrong day?
Please call me when you can, okay?
57
00:05:19,444 --> 00:05:21,884
It's impossible to trace the email
that sent the video
58
00:05:21,946 --> 00:05:23,281
and my sister's message.
59
00:05:23,865 --> 00:05:25,491
They used the same technology?
60
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Maybe it's not a coincidence.
61
00:05:27,243 --> 00:05:30,288
Have you uploaded anything
regarding my sister's investigation?
62
00:05:30,371 --> 00:05:33,499
A post on a message board?
An email you sent to a friend?
63
00:05:33,583 --> 00:05:35,668
Or maybe a message you sent Lorenzo?
64
00:05:35,752 --> 00:05:37,003
- Nothing?
- No.
65
00:05:37,628 --> 00:05:38,628
You sure?
66
00:05:39,464 --> 00:05:40,923
Do you think I'm being watched?
67
00:05:42,675 --> 00:05:44,844
We're getting too close
to the organization.
68
00:05:46,637 --> 00:05:48,806
But what does the video have
to do with this?
69
00:05:48,890 --> 00:05:51,250
They're not asking for money or anything.
What do they want?
70
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
To scare me?
71
00:05:54,687 --> 00:05:55,772
Or to destroy you.
72
00:05:56,481 --> 00:05:58,107
Don't worry. This isn't gonna last.
73
00:05:58,191 --> 00:05:59,984
These things are big one day,
gone the next.
74
00:06:00,068 --> 00:06:01,444
Hey, what's going on down there?
75
00:06:01,527 --> 00:06:03,487
There are a bunch of newspeople.
Haven't you seen?
76
00:06:03,529 --> 00:06:06,866
I knew that the ambition to become famous
could change a person...
77
00:06:08,868 --> 00:06:13,247
but I never would have thought
my own daughter could do something so low.
78
00:06:13,331 --> 00:06:17,126
How could you do this?
Seriously? All you care about is fame.
79
00:06:17,210 --> 00:06:18,753
What are you talking about?
80
00:06:25,843 --> 00:06:30,056
HER MOTHER UNDERWENT HORMONE THERAPY
TO BECOME A MAN
81
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
More and more people keep coming,
and many have cameras.
82
00:06:35,645 --> 00:06:38,606
- Shit. I have to get out of here.
- Let's go.
83
00:06:38,689 --> 00:06:42,360
But, Dad, I swear I didn't say anything
to anyone about you.
84
00:06:42,443 --> 00:06:43,443
Yeah, right.
85
00:06:43,486 --> 00:06:46,656
In the two hours since this was published,
you've gained 12,000 followers.
86
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
What a pain in the ass.
87
00:06:59,836 --> 00:07:01,712
What the hell does this guy want now?
88
00:07:04,507 --> 00:07:07,885
Listen, didn't I tell you I'd call you
when your cards were ready?
89
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
They weren't ready yesterday
or when you came three days ago.
90
00:07:12,223 --> 00:07:14,058
And today, they're still not ready, okay?
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,810
But I need them urgently.
92
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
Well, I'm sorry.
You're going to have to wait.
93
00:07:18,771 --> 00:07:19,772
That's how it is.
94
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
Police! Open up!
95
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
It's me. Let's go.
96
00:07:54,265 --> 00:07:56,392
I'll explain later. Come on.
97
00:07:58,686 --> 00:08:00,605
There are a lot of expenses
that aren't mine.
98
00:08:00,688 --> 00:08:03,524
2,500 on a carpet. 11,000 on lights.
99
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
What are you saying?
100
00:08:05,526 --> 00:08:07,528
Rogelio is laundering money
with the club, Mom.
101
00:08:07,612 --> 00:08:08,988
But laundering money for what?
102
00:08:09,071 --> 00:08:11,324
Mom, I have no idea.
I don't understand anything.
103
00:08:11,407 --> 00:08:14,827
All I know is I've gotta get out of Mexico
and let him deal with his problems.
104
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
No, Manny. It won't help if you run away.
105
00:08:17,455 --> 00:08:18,789
Going to prison will?
106
00:08:18,873 --> 00:08:20,833
I'm not going back to prison again.
Understand me?
107
00:08:25,004 --> 00:08:28,508
Believe me, Jordi. I didn't talk to
any Beto Puertas or any other journalist.
108
00:08:28,591 --> 00:08:29,425
I swear.
109
00:08:29,509 --> 00:08:31,189
In that case,
it must have been your agent.
110
00:08:32,094 --> 00:08:33,721
What's Héctor's last name?
111
00:08:33,804 --> 00:08:37,642
Fuentes, but I'm sure it wasn't him.
I didn't tell him anything about Daniel.
112
00:08:42,688 --> 00:08:46,234
Together?
How come? And since when?
113
00:08:46,317 --> 00:08:48,027
We've been together a couple of weeks now,
114
00:08:48,110 --> 00:08:51,072
but, unfortunately, we couldn't find
the right time to tell you.
115
00:08:52,406 --> 00:08:54,575
You probably think
it's terrible news, right?
116
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
No, no, no, no. I'm glad.
117
00:08:56,327 --> 00:08:58,704
At least someone in the family
is happy. Finally.
118
00:08:59,580 --> 00:09:00,998
I think it's the first time.
119
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
I wish I had some good news
to tell you, but I don't.
120
00:09:04,418 --> 00:09:05,418
What's wrong?
121
00:09:05,878 --> 00:09:09,465
It looks like someone put a camera
in the hotel room where I was staying
122
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
three nights ago and...
123
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
and recorded a video.
124
00:09:13,803 --> 00:09:15,721
Yesterday, someone sent it to me by email.
125
00:09:15,805 --> 00:09:18,558
Fede, are you saying you were having sex
when they recorded you?
126
00:09:18,641 --> 00:09:20,726
That's right, Mom. I was having sex, but...
127
00:09:21,852 --> 00:09:23,145
but not with just anyone.
128
00:09:25,147 --> 00:09:28,067
I was with Valentina. Valentina de la Paz.
129
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
Mom, we met and fell in love.
130
00:09:30,903 --> 00:09:33,656
At the time, I didn't know
she was my sister, and I was her brother.
131
00:09:33,739 --> 00:09:36,426
- And we tried not to see each other, but...
- Hold on, Fede.
132
00:09:36,450 --> 00:09:39,579
You mean people from the hotel
are trying to extort money from you?
133
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
No, they say
they don't know anything about that,
134
00:09:41,998 --> 00:09:43,198
but without getting a warrant,
135
00:09:43,249 --> 00:09:45,793
they can't give me the footage
from the security cameras.
136
00:09:45,876 --> 00:09:47,336
And they're not extorting me
137
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
because they aren't asking me
for anything.
138
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
You're gonna have
to talk to the police, Fede.
139
00:09:52,300 --> 00:09:54,051
Yeah, but I can't go to the police.
140
00:09:56,262 --> 00:09:57,430
"Incest is a crime."
141
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
- That was the title of the video.
- No!
142
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Mama, hold on, please.
143
00:10:09,317 --> 00:10:11,277
Everything will be fine. You'll see.
144
00:10:11,360 --> 00:10:13,529
You sure you don't want me
to stay here tonight?
145
00:10:14,655 --> 00:10:15,823
No, don't worry about it.
146
00:10:20,828 --> 00:10:21,828
What happened?
147
00:10:26,792 --> 00:10:27,960
I'm famous now!
148
00:10:37,720 --> 00:10:39,972
Don't you remember?
You threatened to report me.
149
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
It wasn't me, Caridad.
How many times do I have to tell you?
150
00:10:42,850 --> 00:10:45,311
I was there because
I was following you to protect you.
151
00:10:48,064 --> 00:10:49,815
What are they gonna do with Julia?
152
00:10:49,899 --> 00:10:51,067
Arrest her.
153
00:10:51,692 --> 00:10:54,463
When they get the evidence from the store,
they'll force her to confess
154
00:10:54,487 --> 00:10:57,948
and tell them who gave her the money.
After that, they'll arrest those involved.
155
00:10:58,532 --> 00:11:00,368
You mean the women from the shelter?
156
00:11:02,119 --> 00:11:04,080
The sisters at the convent?
157
00:11:16,634 --> 00:11:19,387
Hey, you know you can count on me,
whatever it is, Fede.
158
00:11:19,887 --> 00:11:20,887
Thanks, Uncle.
159
00:11:21,722 --> 00:11:23,140
Oh, and here.
160
00:11:23,641 --> 00:11:25,184
I didn't have time to check it out,
161
00:11:25,267 --> 00:11:27,687
but that's all the information
from my dad's phone
162
00:11:27,770 --> 00:11:28,850
if you're still interested.
163
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
Yeah. Thanks.
164
00:11:30,648 --> 00:11:31,648
See ya.
165
00:11:33,609 --> 00:11:34,694
- Call me, Fede.
- I will.
166
00:11:41,450 --> 00:11:44,286
Do you think Federico
could end up in jail because of this?
167
00:11:44,370 --> 00:11:47,039
No, no, no. We'll figure something out.
168
00:11:47,123 --> 00:11:49,375
Valentina and Federico
don't deserve any of this.
169
00:11:49,458 --> 00:11:51,794
- No.
- It's all right. Hey.
170
00:11:53,087 --> 00:11:56,048
Calm down, honey. It's gonna be all right.
171
00:11:56,132 --> 00:11:57,258
Don't leave the house.
172
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
I'll see how I can figure out
what's going on with doña Julia.
173
00:12:04,640 --> 00:12:06,934
I have to warn my grandpa
and the people at the convent.
174
00:12:07,017 --> 00:12:09,520
No, don't talk to anyone, please.
This time, do as I tell you.
175
00:12:09,603 --> 00:12:12,243
Caridad, I was never on board,
but I would have never reported you.
176
00:12:12,273 --> 00:12:13,273
You know that.
177
00:12:14,316 --> 00:12:15,484
I love you.
178
00:13:02,198 --> 00:13:03,073
Boss.
179
00:13:03,157 --> 00:13:05,910
Caridad was also supposed
to get caught, Víctor.
180
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
She just got home!
Tell me what the hell happened!
181
00:13:08,662 --> 00:13:11,791
The guy doesn't know, but as soon as
the old lady confesses, they'll get her.
182
00:13:11,874 --> 00:13:14,710
Everything is going
according to plan, boss.
183
00:13:14,794 --> 00:13:16,378
No one will get away. Don't worry.
184
00:13:16,462 --> 00:13:17,463
I hope not.
185
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
What is it?
186
00:13:30,518 --> 00:13:32,770
I'm here to pick up the VIP
at the heliport.
187
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
Check inside the car.
188
00:13:42,363 --> 00:13:43,739
I can't be late, bro.
189
00:13:44,490 --> 00:13:45,533
Open up, please.
190
00:13:56,335 --> 00:13:57,335
Thanks.
191
00:14:12,017 --> 00:14:14,854
THE GREAT MYSTERY OF DOMINGA HEREDIA.
BY ALBERTO PUERTAS
192
00:14:22,778 --> 00:14:24,196
I'M THE DAUGHTER OF A SECRET
193
00:14:30,744 --> 00:14:34,540
Being transgender is not a disease.
It's not an illness to overcome.
194
00:14:34,623 --> 00:14:36,834
It's a condition, and now he's happy.
195
00:14:36,917 --> 00:14:40,588
The only reason I'm telling you this
is so you can stop worrying about Matilde.
196
00:14:41,088 --> 00:14:42,798
I hope I wasn't mistaken.
197
00:14:46,176 --> 00:14:49,597
So I understand we have enough evidence
of a money-laundering scheme.
198
00:14:50,306 --> 00:14:52,474
And reason
to extradite her to Spain.
199
00:14:52,558 --> 00:14:54,894
The guy who called to report her
was right, Lozano.
200
00:14:54,977 --> 00:14:56,687
That's just what I wanted to hear.
201
00:14:57,313 --> 00:14:59,481
That bitch is not gonna get away.
I promise.
202
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
When can I bring her in?
203
00:15:02,234 --> 00:15:04,695
When we have the documents
with her name and signature.
204
00:15:04,778 --> 00:15:05,946
It's a matter of days.
205
00:15:06,697 --> 00:15:07,740
Perfect. Thank you.
206
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
It's Héctor Fuentes, my agent.
207
00:15:27,801 --> 00:15:30,304
Matilde, this guy has never been an agent.
208
00:15:30,387 --> 00:15:33,140
And his name is Beto Puertas,
not Héctor Fuentes.
209
00:15:33,724 --> 00:15:36,560
He's a show business journalist
who's obsessed with your mom.
210
00:15:37,144 --> 00:15:39,355
His career was dead
until he published this.
211
00:15:40,105 --> 00:15:42,441
It was a trick
to get information out of you.
212
00:16:04,713 --> 00:16:07,967
I wanted to be famous,
but right now, all I wanna do is die.
213
00:16:08,050 --> 00:16:09,093
I feel awful.
214
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Don't say that.
215
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
The world is much better with you in it.
216
00:18:08,170 --> 00:18:09,588
Where are you going?
217
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
To the kitchen to get a glass of water.
You want one?
218
00:18:13,300 --> 00:18:15,427
- Okay, but don't be long, please.
- I won't.
219
00:18:56,468 --> 00:18:58,887
Hey, Matilde,
what do you say we make a campfire?
220
00:18:58,971 --> 00:19:01,140
- It's a perfect night for it.
- What do you mean?
221
00:19:01,723 --> 00:19:02,724
You'll feel better.
222
00:19:03,475 --> 00:19:05,561
Come on. Let's get dressed.
223
00:19:07,437 --> 00:19:08,772
- Let's go.
- Okay.
224
00:19:10,315 --> 00:19:11,315
Give me a kiss.
225
00:19:12,234 --> 00:19:13,234
Trust me.
226
00:19:31,044 --> 00:19:33,797
My father murdered Simón.
227
00:19:34,798 --> 00:19:35,798
What?
228
00:19:43,807 --> 00:19:45,767
My name is Simón Marroquín,
229
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
and I'm recording this
230
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
in case something happens to me
in the future.
231
00:19:51,440 --> 00:19:53,942
It is a testimony regarding my father,
232
00:19:54,610 --> 00:19:55,986
Rogelio Marroquín.
233
00:19:56,778 --> 00:20:00,365
And it may be used against him.
234
00:20:04,578 --> 00:20:08,665
Matilde, a campfire with your boyfriend
is the last thing I need.
235
00:20:08,749 --> 00:20:10,435
- Well...
- I told you I wasn't in the mood.
236
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
Yeah, I'm not up for it either.
237
00:20:11,835 --> 00:20:13,170
- What's going on?
- I heard you.
238
00:20:13,253 --> 00:20:14,463
What's going on?
239
00:20:16,465 --> 00:20:19,134
- Jordi, it's safe to talk here, right?
- Yes, we can talk here.
240
00:20:19,843 --> 00:20:21,970
Rogelio has been spying on us all.
241
00:20:30,312 --> 00:20:32,898
The next bus to Mexico City
comes in two hours.
242
00:20:36,860 --> 00:20:37,903
I've done my part.
243
00:20:38,654 --> 00:20:39,654
Now tell me.
244
00:20:40,239 --> 00:20:43,116
Make an altar for your brother
with his most recent photo.
245
00:20:43,825 --> 00:20:47,496
Starting tomorrow,
pray nine times to the souls in purgatory,
246
00:20:47,579 --> 00:20:50,374
and light a purple candle.
It has to be purple.
247
00:20:50,457 --> 00:20:52,918
Burn something of his
while you ask him to forgive you.
248
00:20:55,212 --> 00:20:56,546
Keep this with you always.
249
00:21:01,343 --> 00:21:04,596
It's salt and sugar
to quench your soul's thirst.
250
00:21:04,680 --> 00:21:07,307
As long as you use it,
he will stop tormenting you.
251
00:21:07,808 --> 00:21:09,268
What else do I have to do?
252
00:21:11,770 --> 00:21:14,064
Call the police and report your bosses.
253
00:21:15,649 --> 00:21:17,067
But that's entirely on you.
254
00:21:19,903 --> 00:21:20,903
Thank you.
255
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
Salt and sugar?
256
00:21:32,749 --> 00:21:34,376
I couldn't find anything better.
257
00:21:35,544 --> 00:21:37,921
I don't have the material I use for work.
258
00:21:38,005 --> 00:21:40,716
I need a phone. I wanna call my sisters.
259
00:21:40,799 --> 00:21:43,802
No. We don't know if anyone here
works for the Aquarium.
260
00:21:44,511 --> 00:21:45,887
We must wait for the bus.
261
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Let's go.
262
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
The problem is
263
00:21:50,851 --> 00:21:54,104
that it's possible the recording
ends up being completely worthless.
264
00:21:54,187 --> 00:21:55,314
Why do you think so?
265
00:21:55,397 --> 00:21:58,108
It clearly proves that Simón
was a serious threat for Rogelio.
266
00:21:58,692 --> 00:22:01,778
If he had mentioned his companies
and secret accounts in the Cayman Islands,
267
00:22:01,862 --> 00:22:02,988
he would've destroyed him.
268
00:22:03,071 --> 00:22:05,407
Yes, but it's been more
than three months now.
269
00:22:05,490 --> 00:22:08,577
Maybe he changed the names
of the companies and the account numbers.
270
00:22:09,328 --> 00:22:12,706
I know him.
He's always ten steps ahead of everyone.
271
00:22:12,789 --> 00:22:13,999
He'll just say anything,
272
00:22:14,624 --> 00:22:17,252
like, Simón was mad
or something like that. Whatever.
273
00:22:17,336 --> 00:22:19,629
And the dark businesses
he mentions in the recording?
274
00:22:19,713 --> 00:22:20,547
What about that?
275
00:22:20,630 --> 00:22:22,174
I haven't the slightest idea.
276
00:22:22,257 --> 00:22:24,676
The one who probably knew
was my poor, beloved mother.
277
00:22:24,760 --> 00:22:27,929
Listen, Ignacio. We can't sit on this.
We have to do something.
278
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
Of course, but calmly.
We have to look for information.
279
00:22:31,725 --> 00:22:35,604
One mistake and we'll end up
like my Mom did and my brother.
280
00:22:36,730 --> 00:22:40,150
Yes, I know the fact
that he's spying on us is terrible,
281
00:22:40,233 --> 00:22:43,362
but maybe he just wants to protect us?
282
00:22:43,445 --> 00:22:45,197
Come on, Caridad! For God's sake.
283
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
There are cameras hidden
throughout the house.
284
00:22:47,657 --> 00:22:49,201
Even in our bedrooms.
285
00:22:49,284 --> 00:22:51,745
He's been watching us have sex,
and we're his granddaughters.
286
00:22:51,828 --> 00:22:54,414
- Besides being a bastard, he's a sicko.
- Okay, but why?
287
00:22:54,498 --> 00:22:57,167
He wants what all spies are after.
Information.
288
00:22:57,667 --> 00:22:59,127
He wants to know your secrets.
289
00:23:02,714 --> 00:23:05,467
Holy shit! Look at that!
290
00:23:05,550 --> 00:23:08,929
This video system
is really impressive.
291
00:23:09,471 --> 00:23:11,223
It even transmits video in color.
292
00:23:13,266 --> 00:23:15,394
Someone was here to fix the cable
not long ago.
293
00:23:15,977 --> 00:23:17,020
Fucking asshole.
294
00:23:17,979 --> 00:23:20,941
I thought it was weird
the boiler needed to be repaired so often.
295
00:23:21,441 --> 00:23:22,651
Víctor is in on it too.
296
00:23:23,151 --> 00:23:24,403
What should we do?
297
00:23:24,486 --> 00:23:26,905
Take advantage that the old fart
doesn't know we found out
298
00:23:26,988 --> 00:23:28,824
and try to work out
what he's planning to do.
299
00:23:42,003 --> 00:23:43,964
The signal is down in the house again.
300
00:23:45,424 --> 00:23:46,716
No. How should I know?
301
00:23:47,884 --> 00:23:49,136
Go and check it out.
302
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
Be careful.
303
00:23:51,930 --> 00:23:54,891
For some reason, the girls decided
to make a campfire in the yard,
304
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
and I can't watch them there.
305
00:23:57,602 --> 00:23:58,602
Hurry up.
306
00:24:27,674 --> 00:24:28,800
I'm here, boss.
307
00:24:29,718 --> 00:24:32,304
It wasn't rats this time.
It was the main cable.
308
00:24:33,180 --> 00:24:34,514
I think it was loose.
309
00:24:34,598 --> 00:24:37,318
I didn't see anyone in the yard.
They surely must have gone to sleep.
310
00:24:37,392 --> 00:24:39,102
I'll fix it and leave.
311
00:24:41,354 --> 00:24:43,231
Hold still and keep quiet, okay?
312
00:24:43,315 --> 00:24:44,774
Give me that gun.
313
00:24:44,858 --> 00:24:47,486
Get up. I said get up! Get up!
314
00:24:48,153 --> 00:24:50,673
You're not the first to fuck with me,
so you better do as I say.
315
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
♪ Tell me what to do ♪
316
00:25:02,584 --> 00:25:07,214
- ♪ And I see red ♪
- ♪ I see red ♪
317
00:25:08,590 --> 00:25:12,802
- ♪ I see red ♪
- ♪ I see red ♪
318
00:25:14,221 --> 00:25:15,639
♪ I see ♪
319
00:25:16,765 --> 00:25:19,559
♪ An axe in your head
And you're gonna be dead ♪
320
00:25:19,643 --> 00:25:22,312
♪ Like an animal bled
Like an animal bled ♪
321
00:25:22,395 --> 00:25:25,482
REC
VALENTINA'S ROOM
322
00:25:30,111 --> 00:25:31,321
Could he be watching us?
323
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
No. There's nothing to watch
if we're asleep.
324
00:25:33,698 --> 00:25:35,367
We have to trust Jordi on this.
325
00:25:35,450 --> 00:25:36,450
Let's go.
326
00:25:45,252 --> 00:25:49,673
♪ Look me in the eyes ♪
327
00:25:50,298 --> 00:25:52,634
♪ When you patronize ♪
328
00:25:54,553 --> 00:25:57,055
You owe me that
for trying to kill me, you bastard.
329
00:25:59,349 --> 00:26:02,602
That's so you tell me everything you know,
or I'm gonna beat you to death.
330
00:26:09,609 --> 00:26:12,362
I'm gonna need a couple of hours
to bring everything I need, okay?
331
00:26:12,862 --> 00:26:15,591
- We can handle this on our own.
- I know you can do this.
332
00:26:15,615 --> 00:26:16,855
Come on. Spit it out.
333
00:26:16,908 --> 00:26:19,804
I've told you. I don't know anything.
I'm only in charge of the equipment.
334
00:26:19,828 --> 00:26:22,330
Víctor, you've gotta help us.
335
00:26:22,956 --> 00:26:24,749
You're not like Rogelio. I know it.
336
00:26:25,500 --> 00:26:27,502
- No...
- Manny, what are you doing?
337
00:26:28,420 --> 00:26:30,046
Men are not so cocksure
338
00:26:30,130 --> 00:26:33,675
when you take off their clothes
in front of women.
339
00:26:34,718 --> 00:26:37,512
Especially if there are four of us.
340
00:26:44,853 --> 00:26:46,938
Has anyone told you
you're not very well hung?
341
00:26:47,022 --> 00:26:49,482
You know I have a lot of experience
in that field, right?
342
00:26:49,566 --> 00:26:50,734
- Manny.
- Mm-hmm.
343
00:26:51,318 --> 00:26:53,278
Let him talk so we can get this over with.
344
00:26:53,361 --> 00:26:54,946
What does the old man want?
345
00:26:57,657 --> 00:26:59,492
Speak, asshole!
346
00:27:00,493 --> 00:27:02,912
- Speak, you asshole!
- All right, Manny, stop.
347
00:27:02,996 --> 00:27:05,123
That's enough! Stop it now! Now!
348
00:27:10,378 --> 00:27:13,131
You better talk,
or I'll let Manny go on all night.
349
00:27:14,466 --> 00:27:15,759
Cocktail weenie.
350
00:27:16,843 --> 00:27:17,843
Talk.
351
00:27:18,219 --> 00:27:21,181
The boss wanted to take revenge
for what you did to his son
352
00:27:22,307 --> 00:27:23,558
and took you for a ride.
353
00:27:25,060 --> 00:27:27,479
He played all five of you for idiots. Hm?
354
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
Bringing you into the same house
355
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
was simply a matter
of making it your only option.
356
00:27:36,613 --> 00:27:40,825
Manny, a video sent anonymously
showing your abilities on the pole
357
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
was enough to convince
any company not to hire you.
358
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
And without regular work,
359
00:27:46,539 --> 00:27:51,002
a house and $5,000 in your pocket
was just what you needed.
360
00:27:54,881 --> 00:27:55,965
For you, Matilde,
361
00:27:56,049 --> 00:28:00,011
we just had to convince Daniel
that you were in danger in his house.
362
00:28:02,889 --> 00:28:07,268
When that jackass ex-husband of yours
left a dead rat in your house,
363
00:28:07,352 --> 00:28:12,190
he didn't realize, but he gave us the idea
to kill Daniel's dog.
364
00:28:14,484 --> 00:28:18,238
Bautista, we took away
your savings and clients.
365
00:28:18,321 --> 00:28:20,949
Hacking your Instagram account
was a piece of cake.
366
00:28:21,032 --> 00:28:24,077
And in a place as dangerous
as the downtown area,
367
00:28:24,160 --> 00:28:26,413
robberies are part of everyday life.
368
00:28:28,915 --> 00:28:32,627
Since you were living with your sister,
we killed two birds with one stone.
369
00:28:33,795 --> 00:28:36,631
All it took was a good incentive
so Valentina's landlord
370
00:28:36,715 --> 00:28:39,050
would kick the two of you out
of the apartment.
371
00:28:42,470 --> 00:28:45,724
Once we managed to convince
all four of you, it was a done deal.
372
00:28:46,975 --> 00:28:50,145
LEASE TERMINATION NOTICE
373
00:28:50,228 --> 00:28:52,665
We didn't have to do anything
to make sure Caridad would come.
374
00:28:52,689 --> 00:28:55,400
You lived in a convent,
so getting you here was easy.
375
00:28:56,025 --> 00:28:57,777
The five you all dropped like flies,
376
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
and maybe you're already fucked, hm?
377
00:29:11,875 --> 00:29:13,561
Please leave a message.
378
00:29:13,585 --> 00:29:14,711
Fede, where are you?
379
00:29:15,211 --> 00:29:18,149
I've tried to call Matilde a few times,
but it looks like her phone is off,
380
00:29:18,173 --> 00:29:20,425
and there's something
I need to talk about with someone.
381
00:29:20,967 --> 00:29:22,177
It's about Rogelio.
382
00:29:22,802 --> 00:29:25,013
I don't know if I'm imagining
all sorts of crazy things,
383
00:29:25,096 --> 00:29:27,098
but I think your grandpa set her up.
384
00:29:29,017 --> 00:29:32,103
Even if my dad knows it was a setup,
his life is still ruined.
385
00:29:32,187 --> 00:29:33,387
Everyone knows his secret now.
386
00:29:33,438 --> 00:29:35,774
But you don't have to go to jail
like Caridad and I.
387
00:29:35,857 --> 00:29:38,151
What about me?
If that video gets to the police,
388
00:29:38,234 --> 00:29:40,612
at a minimum, I'll never get another job.
389
00:29:41,321 --> 00:29:43,615
Who will wanna hire
an incestuous journalist?
390
00:29:44,741 --> 00:29:46,659
He's trying to ruin Federico's life too.
391
00:29:46,743 --> 00:29:48,703
Rogelio's a psychopath like Simón.
392
00:29:48,787 --> 00:29:50,705
I don't care what happens to me,
393
00:29:51,331 --> 00:29:53,651
but the women in the shelter
and the sisters at the convent
394
00:29:53,708 --> 00:29:55,126
didn't do anything to Gran...
395
00:29:55,627 --> 00:29:56,627
to Rogelio.
396
00:29:57,629 --> 00:30:00,465
Maybe not, but he knows
exactly where it hurts the most.
397
00:30:01,257 --> 00:30:04,803
He knows how to screw us all over
because we gave him the tools ourselves.
398
00:30:04,886 --> 00:30:06,763
Oh my God. And Bautista.
399
00:30:07,514 --> 00:30:09,682
I'm sure Rogelio realized
she knew about him
400
00:30:09,766 --> 00:30:11,017
and was trying to warn us.
401
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
And what if he did something to her?
402
00:30:16,147 --> 00:30:18,316
- Manny. Manny, Manny!
- Where is Bautista?
403
00:30:18,817 --> 00:30:20,568
Talk 'cause there's nothing I'd rather do
404
00:30:20,652 --> 00:30:22,412
than shoot your balls off,
you piece of shit.
405
00:30:29,244 --> 00:30:31,871
It's locked. I'll go in through the back.
406
00:30:33,164 --> 00:30:34,164
Wait here.
407
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Of course you know. Talk.
408
00:30:49,597 --> 00:30:50,597
Bautista.
409
00:30:51,766 --> 00:30:53,035
- Hey.
- How are you?
410
00:30:53,059 --> 00:30:55,019
Sis, I'm so happy you're here.
411
00:30:55,103 --> 00:30:56,103
You got out of this one.
412
00:30:56,896 --> 00:30:59,941
Bautista, you were right.
Rogelio's got us under surveillance.
413
00:31:00,024 --> 00:31:02,485
- He has cameras all over the house.
- It's impossible.
414
00:31:02,569 --> 00:31:06,322
It's true, and you were the only one
who was suspicious of him.
415
00:31:06,406 --> 00:31:07,448
I mean, that.
416
00:31:09,284 --> 00:31:10,785
Bautista, what are you looking at?
417
00:31:11,828 --> 00:31:13,788
- He has the birthmark.
- What?
418
00:31:16,875 --> 00:31:18,626
This has to be a fucking joke, man.
419
00:31:19,127 --> 00:31:21,963
What about my birthmark?
Please give me my clothes.
420
00:31:22,881 --> 00:31:24,173
It's just like this one.
421
00:31:25,341 --> 00:31:27,010
We inherited it from Rogelio.
422
00:31:29,637 --> 00:31:33,308
You think I owe you something?
You're a fucking servant.
423
00:31:33,892 --> 00:31:36,269
The boy is not to blame
for what you did to me, sir.
424
00:31:36,352 --> 00:31:39,022
I didn't do anything. Got that?
425
00:31:39,814 --> 00:31:42,317
Now you're going to get out of here
without saying a word
426
00:31:42,400 --> 00:31:45,737
and be grateful for the rest of your life
I didn't let that brat starve to death.
427
00:31:47,488 --> 00:31:48,488
Now go.
428
00:32:13,056 --> 00:32:16,935
My wife and I agreed to take care of you,
but you'll cost us a lot of money.
429
00:32:18,269 --> 00:32:20,688
So I hope you'll be grateful,
and one day you'll pay me back.
430
00:32:22,690 --> 00:32:26,361
And don't think you can walk around
this house as if you are a Marroquín
431
00:32:26,444 --> 00:32:28,363
because you aren't, got it?
432
00:32:31,366 --> 00:32:32,700
Have you done a puzzle before?
433
00:32:35,536 --> 00:32:38,331
It's not for simpletons like you,
but maybe you'll learn something.
434
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
I'm the one who puts in the last piece.
435
00:32:57,392 --> 00:33:00,186
- I'm the son of...
- You're the son of Rogelio Marroquín.
436
00:33:02,105 --> 00:33:04,065
♪ I let you breathe ♪
437
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
♪ A love you see ♪
438
00:33:13,324 --> 00:33:19,038
♪ Bare your bleeding heart ♪
439
00:33:20,873 --> 00:33:25,920
♪ Through your gritted teeth ♪
440
00:33:29,173 --> 00:33:34,846
♪ Show me where it hurts ♪
441
00:33:36,889 --> 00:33:42,103
♪ Imagine that it's me ♪
33082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.