All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E17.The.Bonfire.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:08,550
Bautista, he's coming.
2
00:00:08,633 --> 00:00:14,222
A NETFLIX SERIES
3
00:00:25,859 --> 00:00:27,485
What curse did you put on me?
4
00:00:28,069 --> 00:00:29,779
I can't sleep. I feel sick.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,906
I lost money on the cockfights.
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,533
I told you.
7
00:00:34,367 --> 00:00:37,203
It's your brother. He's watching you
and knows what you're doing.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
You're going to hell, and he knows it.
9
00:00:41,499 --> 00:00:43,960
I'm just the fucking guard here.
I need the money.
10
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
It's just my job.
11
00:00:46,254 --> 00:00:49,215
He says if they were his daughters,
your nieces,
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,718
you wouldn't feel the same way.
13
00:00:51,801 --> 00:00:52,886
Really?
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,055
He told you that?
15
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
The dead try to warn us.
16
00:01:01,144 --> 00:01:02,771
Your brother won't stop haunting you.
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,814
It's going to get worse.
18
00:01:07,942 --> 00:01:08,943
Ăngel,
19
00:01:09,986 --> 00:01:13,031
I've had clients who looked for my help
after it was too late.
20
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
I'm going crazy.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
Tell me what I have to do to stop this.
22
00:01:18,661 --> 00:01:19,704
Not for free. Sorry.
23
00:01:28,755 --> 00:01:29,755
Wait!
24
00:01:40,683 --> 00:01:42,393
Manny sent these invoices over.
25
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
She's busy.
26
00:01:51,444 --> 00:01:53,738
She's gonna be in her office for a while.
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,746
Don't be afraid.
28
00:02:43,663 --> 00:02:47,125
Uh, I didn't think you were gonna be here.
29
00:02:49,335 --> 00:02:51,045
I was gonna leave this at your door.
30
00:02:56,426 --> 00:02:58,553
Here's everything Jordi got off the phone.
31
00:03:00,555 --> 00:03:02,348
Let me know if you need anything else.
32
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
Hey, why don't we look at it together?
33
00:03:05,810 --> 00:03:08,930
This way, we'll know what's in here,
and we won't have to see each other again.
34
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
FROM: ANONYMOUS
INCEST IS A CRIME
35
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
What the hell is this?
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
Don't open it!
37
00:03:44,307 --> 00:03:46,893
No way. Oh fuck!
38
00:04:02,367 --> 00:04:04,410
What you said about his brother,
39
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
was that real,
or you just wanted to scare him?
40
00:04:09,582 --> 00:04:11,292
When people pass away,
41
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
they stay close to those
they love most in life.
42
00:04:14,504 --> 00:04:17,465
But Ăngel is consumed by guilt.
43
00:04:18,800 --> 00:04:22,679
I became aware of that
the moment you told me he'd helped you.
44
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
As for the rest,
45
00:04:26,307 --> 00:04:27,892
his superstition took over.
46
00:04:28,476 --> 00:04:29,894
You're a genius.
47
00:04:40,280 --> 00:04:42,323
If he rats us out, we're both dead
.
48
00:04:42,949 --> 00:04:46,119
Well, I'd rather run that risk
than stay here rotting away.
49
00:04:53,584 --> 00:04:56,671
What was the reason
for Dominga Heredia's sex change?
50
00:04:56,754 --> 00:04:58,631
When did Dominga
become Daniel?
51
00:04:59,340 --> 00:05:01,568
Do you have any comments
on the allegations?
52
00:05:02,927 --> 00:05:05,247
Hi.
Please leave a message after the tone.
53
00:05:05,680 --> 00:05:07,682
Héctor, how are you? It's me, Matilde.
54
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
How come
you didn't make it to the meeting?
55
00:05:09,767 --> 00:05:10,953
Is she still singing?
56
00:05:10,977 --> 00:05:14,439
Maybe I had the wrong day?
Please call me when you can, okay?
57
00:05:19,444 --> 00:05:21,884
It's impossible to trace the email
that sent the video
58
00:05:21,946 --> 00:05:23,281
and my sister's message.
59
00:05:23,865 --> 00:05:25,491
They used the same technology?
60
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Maybe it's not a coincidence.
61
00:05:27,243 --> 00:05:30,288
Have you uploaded anything
regarding my sister's investigation?
62
00:05:30,371 --> 00:05:33,499
A post on a message board?
An email you sent to a friend?
63
00:05:33,583 --> 00:05:35,668
Or maybe a message you sent Lorenzo?
64
00:05:35,752 --> 00:05:37,003
- Nothing?
- No.
65
00:05:37,628 --> 00:05:38,628
You sure?
66
00:05:39,464 --> 00:05:40,923
Do you think I'm being watched?
67
00:05:42,675 --> 00:05:44,844
We're getting too close
to the organization.
68
00:05:46,637 --> 00:05:48,806
But what does the video have
to do with this?
69
00:05:48,890 --> 00:05:51,250
They're not asking for money or anything.
What do they want?
70
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
To scare me?
71
00:05:54,687 --> 00:05:55,772
Or to destroy you.
72
00:05:56,481 --> 00:05:58,107
Don't worry. This isn't gonna last.
73
00:05:58,191 --> 00:05:59,984
These things are big one day,
gone the next.
74
00:06:00,068 --> 00:06:01,444
Hey, what's going on down there?
75
00:06:01,527 --> 00:06:03,487
There are a bunch of newspeople.
Haven't you seen?
76
00:06:03,529 --> 00:06:06,866
I knew that the ambition to become famous
could change a person...
77
00:06:08,868 --> 00:06:13,247
but I never would have thought
my own daughter could do something so low.
78
00:06:13,331 --> 00:06:17,126
How could you do this?
Seriously? All you care about is fame.
79
00:06:17,210 --> 00:06:18,753
What are you talking about?
80
00:06:25,843 --> 00:06:30,056
HER MOTHER UNDERWENT HORMONE THERAPY
TO BECOME A MAN
81
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
More and more people keep coming,
and many have cameras.
82
00:06:35,645 --> 00:06:38,606
- Shit. I have to get out of here.
- Let's go.
83
00:06:38,689 --> 00:06:42,360
But, Dad, I swear I didn't say anything
to anyone about you.
84
00:06:42,443 --> 00:06:43,443
Yeah, right.
85
00:06:43,486 --> 00:06:46,656
In the two hours since this was published,
you've gained 12,000 followers.
86
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
What a pain in the ass.
87
00:06:59,836 --> 00:07:01,712
What the hell does this guy want now?
88
00:07:04,507 --> 00:07:07,885
Listen, didn't I tell you I'd call you
when your cards were ready?
89
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
They weren't ready yesterday
or when you came three days ago.
90
00:07:12,223 --> 00:07:14,058
And today, they're still not ready, okay?
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,810
But I need them urgently.
92
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
Well, I'm sorry.
You're going to have to wait.
93
00:07:18,771 --> 00:07:19,772
That's how it is.
94
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
Police! Open up!
95
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
It's me. Let's go.
96
00:07:54,265 --> 00:07:56,392
I'll explain later. Come on.
97
00:07:58,686 --> 00:08:00,605
There are a lot of expenses
that aren't mine.
98
00:08:00,688 --> 00:08:03,524
2,500 on a carpet. 11,000 on lights.
99
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
What are you saying?
100
00:08:05,526 --> 00:08:07,528
Rogelio is laundering money
with the club, Mom.
101
00:08:07,612 --> 00:08:08,988
But laundering money for what?
102
00:08:09,071 --> 00:08:11,324
Mom, I have no idea.
I don't understand anything.
103
00:08:11,407 --> 00:08:14,827
All I know is I've gotta get out of Mexico
and let him deal with his problems.
104
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
No, Manny. It won't help if you run away.
105
00:08:17,455 --> 00:08:18,789
Going to prison will?
106
00:08:18,873 --> 00:08:20,833
I'm not going back to prison again.
Understand me?
107
00:08:25,004 --> 00:08:28,508
Believe me, Jordi. I didn't talk to
any Beto Puertas or any other journalist.
108
00:08:28,591 --> 00:08:29,425
I swear.
109
00:08:29,509 --> 00:08:31,189
In that case,
it must have been your agent.
110
00:08:32,094 --> 00:08:33,721
What's Héctor's last name?
111
00:08:33,804 --> 00:08:37,642
Fuentes, but I'm sure it wasn't him.
I didn't tell him anything about Daniel.
112
00:08:42,688 --> 00:08:46,234
Together?
How come? And since when?
113
00:08:46,317 --> 00:08:48,027
We've been together a couple of weeks now,
114
00:08:48,110 --> 00:08:51,072
but, unfortunately, we couldn't find
the right time to tell you.
115
00:08:52,406 --> 00:08:54,575
You probably think
it's terrible news, right?
116
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
No, no, no, no. I'm glad.
117
00:08:56,327 --> 00:08:58,704
At least someone in the family
is happy. Finally.
118
00:08:59,580 --> 00:09:00,998
I think it's the first time.
119
00:09:01,666 --> 00:09:04,335
I wish I had some good news
to tell you, but I don't.
120
00:09:04,418 --> 00:09:05,418
What's wrong?
121
00:09:05,878 --> 00:09:09,465
It looks like someone put a camera
in the hotel room where I was staying
122
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
three nights ago and...
123
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
and recorded a video.
124
00:09:13,803 --> 00:09:15,721
Yesterday, someone sent it to me by email.
125
00:09:15,805 --> 00:09:18,558
Fede, are you saying you were having sex
when they recorded you?
126
00:09:18,641 --> 00:09:20,726
That's right, Mom. I was having sex, but...
127
00:09:21,852 --> 00:09:23,145
but not with just anyone.
128
00:09:25,147 --> 00:09:28,067
I was with Valentina. Valentina de la Paz.
129
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
Mom, we met and fell in love.
130
00:09:30,903 --> 00:09:33,656
At the time, I didn't know
she was my sister, and I was her brother.
131
00:09:33,739 --> 00:09:36,426
- And we tried not to see each other, but...
- Hold on, Fede.
132
00:09:36,450 --> 00:09:39,579
You mean people from the hotel
are trying to extort money from you?
133
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
No, they say
they don't know anything about that,
134
00:09:41,998 --> 00:09:43,198
but without getting a warrant,
135
00:09:43,249 --> 00:09:45,793
they can't give me the footage
from the security cameras.
136
00:09:45,876 --> 00:09:47,336
And they're not extorting me
137
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
because they aren't asking me
for anything.
138
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
You're gonna have
to talk to the police, Fede.
139
00:09:52,300 --> 00:09:54,051
Yeah, but I can't go to the police.
140
00:09:56,262 --> 00:09:57,430
"Incest is a crime."
141
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
- That was the title of the video.
- No!
142
00:10:02,310 --> 00:10:04,604
Mama, hold on, please.
143
00:10:09,317 --> 00:10:11,277
Everything will be fine. You'll see.
144
00:10:11,360 --> 00:10:13,529
You sure you don't want me
to stay here tonight?
145
00:10:14,655 --> 00:10:15,823
No, don't worry about it.
146
00:10:20,828 --> 00:10:21,828
What happened?
147
00:10:26,792 --> 00:10:27,960
I'm famous now!
148
00:10:37,720 --> 00:10:39,972
Don't you remember?
You threatened to report me.
149
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
It wasn't me, Caridad.
How many times do I have to tell you?
150
00:10:42,850 --> 00:10:45,311
I was there because
I was following you to protect you.
151
00:10:48,064 --> 00:10:49,815
What are they gonna do with Julia?
152
00:10:49,899 --> 00:10:51,067
Arrest her.
153
00:10:51,692 --> 00:10:54,463
When they get the evidence from the store,
they'll force her to confess
154
00:10:54,487 --> 00:10:57,948
and tell them who gave her the money.
After that, they'll arrest those involved.
155
00:10:58,532 --> 00:11:00,368
You mean the women from the shelter?
156
00:11:02,119 --> 00:11:04,080
The sisters at the convent?
157
00:11:16,634 --> 00:11:19,387
Hey, you know you can count on me,
whatever it is, Fede.
158
00:11:19,887 --> 00:11:20,887
Thanks, Uncle.
159
00:11:21,722 --> 00:11:23,140
Oh, and here.
160
00:11:23,641 --> 00:11:25,184
I didn't have time to check it out,
161
00:11:25,267 --> 00:11:27,687
but that's all the information
from my dad's phone
162
00:11:27,770 --> 00:11:28,850
if you're still interested.
163
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
Yeah. Thanks.
164
00:11:30,648 --> 00:11:31,648
See ya.
165
00:11:33,609 --> 00:11:34,694
- Call me, Fede.
- I will.
166
00:11:41,450 --> 00:11:44,286
Do you think Federico
could end up in jail because of this?
167
00:11:44,370 --> 00:11:47,039
No, no, no. We'll figure something out.
168
00:11:47,123 --> 00:11:49,375
Valentina and Federico
don't deserve any of this.
169
00:11:49,458 --> 00:11:51,794
- No.
- It's all right. Hey.
170
00:11:53,087 --> 00:11:56,048
Calm down, honey. It's gonna be all right.
171
00:11:56,132 --> 00:11:57,258
Don't leave the house.
172
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
I'll see how I can figure out
what's going on with doña Julia.
173
00:12:04,640 --> 00:12:06,934
I have to warn my grandpa
and the people at the convent.
174
00:12:07,017 --> 00:12:09,520
No, don't talk to anyone, please.
This time, do as I tell you.
175
00:12:09,603 --> 00:12:12,243
Caridad, I was never on board,
but I would have never reported you.
176
00:12:12,273 --> 00:12:13,273
You know that.
177
00:12:14,316 --> 00:12:15,484
I love you.
178
00:13:02,198 --> 00:13:03,073
Boss.
179
00:13:03,157 --> 00:13:05,910
Caridad was also supposed
to get caught, VĂctor.
180
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
She just got home!
Tell me what the hell happened!
181
00:13:08,662 --> 00:13:11,791
The guy doesn't know, but as soon as
the old lady confesses, they'll get her.
182
00:13:11,874 --> 00:13:14,710
Everything is going
according to plan, boss.
183
00:13:14,794 --> 00:13:16,378
No one will get away. Don't worry.
184
00:13:16,462 --> 00:13:17,463
I hope not.
185
00:13:29,391 --> 00:13:30,434
What is it?
186
00:13:30,518 --> 00:13:32,770
I'm here to pick up the VIP
at the heliport.
187
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
Check inside the car.
188
00:13:42,363 --> 00:13:43,739
I can't be late, bro.
189
00:13:44,490 --> 00:13:45,533
Open up, please.
190
00:13:56,335 --> 00:13:57,335
Thanks.
191
00:14:12,017 --> 00:14:14,854
THE GREAT MYSTERY OF DOMINGA HEREDIA.
BY ALBERTO PUERTAS
192
00:14:22,778 --> 00:14:24,196
I'M THE DAUGHTER OF A SECRET
193
00:14:30,744 --> 00:14:34,540
Being transgender is not a disease.
It's not an illness to overcome.
194
00:14:34,623 --> 00:14:36,834
It's a condition, and now he's happy.
195
00:14:36,917 --> 00:14:40,588
The only reason I'm telling you this
is so you can stop worrying about Matilde.
196
00:14:41,088 --> 00:14:42,798
I hope I wasn't mistaken.
197
00:14:46,176 --> 00:14:49,597
So I understand we have enough evidence
of a money-laundering scheme.
198
00:14:50,306 --> 00:14:52,474
And reason
to extradite her to Spain.
199
00:14:52,558 --> 00:14:54,894
The guy who called to report her
was right, Lozano.
200
00:14:54,977 --> 00:14:56,687
That's just what I wanted to hear.
201
00:14:57,313 --> 00:14:59,481
That bitch is not gonna get away.
I promise.
202
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
When can I bring her in?
203
00:15:02,234 --> 00:15:04,695
When we have the documents
with her name and signature.
204
00:15:04,778 --> 00:15:05,946
It's a matter of days.
205
00:15:06,697 --> 00:15:07,740
Perfect. Thank you.
206
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
It's Héctor Fuentes, my agent.
207
00:15:27,801 --> 00:15:30,304
Matilde, this guy has never been an agent.
208
00:15:30,387 --> 00:15:33,140
And his name is Beto Puertas,
not Héctor Fuentes.
209
00:15:33,724 --> 00:15:36,560
He's a show business journalist
who's obsessed with your mom.
210
00:15:37,144 --> 00:15:39,355
His career was dead
until he published this.
211
00:15:40,105 --> 00:15:42,441
It was a trick
to get information out of you.
212
00:16:04,713 --> 00:16:07,967
I wanted to be famous,
but right now, all I wanna do is die.
213
00:16:08,050 --> 00:16:09,093
I feel awful.
214
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Don't say that.
215
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
The world is much better with you in it.
216
00:18:08,170 --> 00:18:09,588
Where are you going?
217
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
To the kitchen to get a glass of water.
You want one?
218
00:18:13,300 --> 00:18:15,427
- Okay, but don't be long, please.
- I won't.
219
00:18:56,468 --> 00:18:58,887
Hey, Matilde,
what do you say we make a campfire?
220
00:18:58,971 --> 00:19:01,140
- It's a perfect night for it.
- What do you mean?
221
00:19:01,723 --> 00:19:02,724
You'll feel better.
222
00:19:03,475 --> 00:19:05,561
Come on. Let's get dressed.
223
00:19:07,437 --> 00:19:08,772
- Let's go.
- Okay.
224
00:19:10,315 --> 00:19:11,315
Give me a kiss.
225
00:19:12,234 --> 00:19:13,234
Trust me.
226
00:19:31,044 --> 00:19:33,797
My father murdered SimĂłn.
227
00:19:34,798 --> 00:19:35,798
What?
228
00:19:43,807 --> 00:19:45,767
My name is SimĂłn MarroquĂn,
229
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
and I'm recording this
230
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
in case something happens to me
in the future.
231
00:19:51,440 --> 00:19:53,942
It is a testimony regarding my father,
232
00:19:54,610 --> 00:19:55,986
Rogelio MarroquĂn.
233
00:19:56,778 --> 00:20:00,365
And it may be used against him.
234
00:20:04,578 --> 00:20:08,665
Matilde, a campfire with your boyfriend
is the last thing I need.
235
00:20:08,749 --> 00:20:10,435
- Well...
- I told you I wasn't in the mood.
236
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
Yeah, I'm not up for it either.
237
00:20:11,835 --> 00:20:13,170
- What's going on?
- I heard you.
238
00:20:13,253 --> 00:20:14,463
What's going on?
239
00:20:16,465 --> 00:20:19,134
- Jordi, it's safe to talk here, right?
- Yes, we can talk here.
240
00:20:19,843 --> 00:20:21,970
Rogelio has been spying on us all.
241
00:20:30,312 --> 00:20:32,898
The next bus to Mexico City
comes in two hours.
242
00:20:36,860 --> 00:20:37,903
I've done my part.
243
00:20:38,654 --> 00:20:39,654
Now tell me.
244
00:20:40,239 --> 00:20:43,116
Make an altar for your brother
with his most recent photo.
245
00:20:43,825 --> 00:20:47,496
Starting tomorrow,
pray nine times to the souls in purgatory,
246
00:20:47,579 --> 00:20:50,374
and light a purple candle.
It has to be purple.
247
00:20:50,457 --> 00:20:52,918
Burn something of his
while you ask him to forgive you.
248
00:20:55,212 --> 00:20:56,546
Keep this with you always.
249
00:21:01,343 --> 00:21:04,596
It's salt and sugar
to quench your soul's thirst.
250
00:21:04,680 --> 00:21:07,307
As long as you use it,
he will stop tormenting you.
251
00:21:07,808 --> 00:21:09,268
What else do I have to do?
252
00:21:11,770 --> 00:21:14,064
Call the police and report your bosses.
253
00:21:15,649 --> 00:21:17,067
But that's entirely on you.
254
00:21:19,903 --> 00:21:20,903
Thank you.
255
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
Salt and sugar?
256
00:21:32,749 --> 00:21:34,376
I couldn't find anything better.
257
00:21:35,544 --> 00:21:37,921
I don't have the material I use for work.
258
00:21:38,005 --> 00:21:40,716
I need a phone. I wanna call my sisters.
259
00:21:40,799 --> 00:21:43,802
No. We don't know if anyone here
works for the Aquarium.
260
00:21:44,511 --> 00:21:45,887
We must wait for the bus.
261
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
Let's go.
262
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
The problem is
263
00:21:50,851 --> 00:21:54,104
that it's possible the recording
ends up being completely worthless.
264
00:21:54,187 --> 00:21:55,314
Why do you think so?
265
00:21:55,397 --> 00:21:58,108
It clearly proves that SimĂłn
was a serious threat for Rogelio.
266
00:21:58,692 --> 00:22:01,778
If he had mentioned his companies
and secret accounts in the Cayman Islands,
267
00:22:01,862 --> 00:22:02,988
he would've destroyed him.
268
00:22:03,071 --> 00:22:05,407
Yes, but it's been more
than three months now.
269
00:22:05,490 --> 00:22:08,577
Maybe he changed the names
of the companies and the account numbers.
270
00:22:09,328 --> 00:22:12,706
I know him.
He's always ten steps ahead of everyone.
271
00:22:12,789 --> 00:22:13,999
He'll just say anything,
272
00:22:14,624 --> 00:22:17,252
like, SimĂłn was mad
or something like that. Whatever.
273
00:22:17,336 --> 00:22:19,629
And the dark businesses
he mentions in the recording?
274
00:22:19,713 --> 00:22:20,547
What about that?
275
00:22:20,630 --> 00:22:22,174
I haven't the slightest idea.
276
00:22:22,257 --> 00:22:24,676
The one who probably knew
was my poor, beloved mother.
277
00:22:24,760 --> 00:22:27,929
Listen, Ignacio. We can't sit on this.
We have to do something.
278
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
Of course, but calmly.
We have to look for information.
279
00:22:31,725 --> 00:22:35,604
One mistake and we'll end up
like my Mom did and my brother.
280
00:22:36,730 --> 00:22:40,150
Yes, I know the fact
that he's spying on us is terrible,
281
00:22:40,233 --> 00:22:43,362
but maybe he just wants to protect us?
282
00:22:43,445 --> 00:22:45,197
Come on, Caridad! For God's sake.
283
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
There are cameras hidden
throughout the house.
284
00:22:47,657 --> 00:22:49,201
Even in our bedrooms.
285
00:22:49,284 --> 00:22:51,745
He's been watching us have sex,
and we're his granddaughters.
286
00:22:51,828 --> 00:22:54,414
- Besides being a bastard, he's a sicko.
- Okay, but why?
287
00:22:54,498 --> 00:22:57,167
He wants what all spies are after.
Information.
288
00:22:57,667 --> 00:22:59,127
He wants to know your secrets.
289
00:23:02,714 --> 00:23:05,467
Holy shit! Look at that!
290
00:23:05,550 --> 00:23:08,929
This video system
is really impressive.
291
00:23:09,471 --> 00:23:11,223
It even transmits video in color.
292
00:23:13,266 --> 00:23:15,394
Someone was here to fix the cable
not long ago.
293
00:23:15,977 --> 00:23:17,020
Fucking asshole.
294
00:23:17,979 --> 00:23:20,941
I thought it was weird
the boiler needed to be repaired so often.
295
00:23:21,441 --> 00:23:22,651
VĂctor is in on it too.
296
00:23:23,151 --> 00:23:24,403
What should we do?
297
00:23:24,486 --> 00:23:26,905
Take advantage that the old fart
doesn't know we found out
298
00:23:26,988 --> 00:23:28,824
and try to work out
what he's planning to do.
299
00:23:42,003 --> 00:23:43,964
The signal is down in the house again.
300
00:23:45,424 --> 00:23:46,716
No. How should I know?
301
00:23:47,884 --> 00:23:49,136
Go and check it out.
302
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
Be careful.
303
00:23:51,930 --> 00:23:54,891
For some reason, the girls decided
to make a campfire in the yard,
304
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
and I can't watch them there.
305
00:23:57,602 --> 00:23:58,602
Hurry up.
306
00:24:27,674 --> 00:24:28,800
I'm here, boss.
307
00:24:29,718 --> 00:24:32,304
It wasn't rats this time.
It was the main cable.
308
00:24:33,180 --> 00:24:34,514
I think it was loose.
309
00:24:34,598 --> 00:24:37,318
I didn't see anyone in the yard.
They surely must have gone to sleep.
310
00:24:37,392 --> 00:24:39,102
I'll fix it and leave.
311
00:24:41,354 --> 00:24:43,231
Hold still and keep quiet, okay?
312
00:24:43,315 --> 00:24:44,774
Give me that gun.
313
00:24:44,858 --> 00:24:47,486
Get up. I said get up! Get up!
314
00:24:48,153 --> 00:24:50,673
You're not the first to fuck with me,
so you better do as I say.
315
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
âȘ Tell me what to do âȘ
316
00:25:02,584 --> 00:25:07,214
- âȘ And I see red âȘ
- âȘ I see red âȘ
317
00:25:08,590 --> 00:25:12,802
- âȘ I see red âȘ
- âȘ I see red âȘ
318
00:25:14,221 --> 00:25:15,639
âȘ I see âȘ
319
00:25:16,765 --> 00:25:19,559
âȘ An axe in your head
And you're gonna be dead âȘ
320
00:25:19,643 --> 00:25:22,312
âȘ Like an animal bled
Like an animal bled âȘ
321
00:25:22,395 --> 00:25:25,482
REC
VALENTINA'S ROOM
322
00:25:30,111 --> 00:25:31,321
Could he be watching us?
323
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
No. There's nothing to watch
if we're asleep.
324
00:25:33,698 --> 00:25:35,367
We have to trust Jordi on this.
325
00:25:35,450 --> 00:25:36,450
Let's go.
326
00:25:45,252 --> 00:25:49,673
âȘ Look me in the eyes âȘ
327
00:25:50,298 --> 00:25:52,634
âȘ When you patronize âȘ
328
00:25:54,553 --> 00:25:57,055
You owe me that
for trying to kill me, you bastard.
329
00:25:59,349 --> 00:26:02,602
That's so you tell me everything you know,
or I'm gonna beat you to death.
330
00:26:09,609 --> 00:26:12,362
I'm gonna need a couple of hours
to bring everything I need, okay?
331
00:26:12,862 --> 00:26:15,591
- We can handle this on our own.
- I know you can do this.
332
00:26:15,615 --> 00:26:16,855
Come on. Spit it out.
333
00:26:16,908 --> 00:26:19,804
I've told you. I don't know anything.
I'm only in charge of the equipment.
334
00:26:19,828 --> 00:26:22,330
VĂctor, you've gotta help us.
335
00:26:22,956 --> 00:26:24,749
You're not like Rogelio. I know it.
336
00:26:25,500 --> 00:26:27,502
- No...
- Manny, what are you doing?
337
00:26:28,420 --> 00:26:30,046
Men are not so cocksure
338
00:26:30,130 --> 00:26:33,675
when you take off their clothes
in front of women.
339
00:26:34,718 --> 00:26:37,512
Especially if there are four of us.
340
00:26:44,853 --> 00:26:46,938
Has anyone told you
you're not very well hung?
341
00:26:47,022 --> 00:26:49,482
You know I have a lot of experience
in that field, right?
342
00:26:49,566 --> 00:26:50,734
- Manny.
- Mm-hmm.
343
00:26:51,318 --> 00:26:53,278
Let him talk so we can get this over with.
344
00:26:53,361 --> 00:26:54,946
What does the old man want?
345
00:26:57,657 --> 00:26:59,492
Speak, asshole!
346
00:27:00,493 --> 00:27:02,912
- Speak, you asshole!
- All right, Manny, stop.
347
00:27:02,996 --> 00:27:05,123
That's enough! Stop it now! Now!
348
00:27:10,378 --> 00:27:13,131
You better talk,
or I'll let Manny go on all night.
349
00:27:14,466 --> 00:27:15,759
Cocktail weenie.
350
00:27:16,843 --> 00:27:17,843
Talk.
351
00:27:18,219 --> 00:27:21,181
The boss wanted to take revenge
for what you did to his son
352
00:27:22,307 --> 00:27:23,558
and took you for a ride.
353
00:27:25,060 --> 00:27:27,479
He played all five of you for idiots. Hm?
354
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
Bringing you into the same house
355
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
was simply a matter
of making it your only option.
356
00:27:36,613 --> 00:27:40,825
Manny, a video sent anonymously
showing your abilities on the pole
357
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
was enough to convince
any company not to hire you.
358
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
And without regular work,
359
00:27:46,539 --> 00:27:51,002
a house and $5,000 in your pocket
was just what you needed.
360
00:27:54,881 --> 00:27:55,965
For you, Matilde,
361
00:27:56,049 --> 00:28:00,011
we just had to convince Daniel
that you were in danger in his house.
362
00:28:02,889 --> 00:28:07,268
When that jackass ex-husband of yours
left a dead rat in your house,
363
00:28:07,352 --> 00:28:12,190
he didn't realize, but he gave us the idea
to kill Daniel's dog.
364
00:28:14,484 --> 00:28:18,238
Bautista, we took away
your savings and clients.
365
00:28:18,321 --> 00:28:20,949
Hacking your Instagram account
was a piece of cake.
366
00:28:21,032 --> 00:28:24,077
And in a place as dangerous
as the downtown area,
367
00:28:24,160 --> 00:28:26,413
robberies are part of everyday life.
368
00:28:28,915 --> 00:28:32,627
Since you were living with your sister,
we killed two birds with one stone.
369
00:28:33,795 --> 00:28:36,631
All it took was a good incentive
so Valentina's landlord
370
00:28:36,715 --> 00:28:39,050
would kick the two of you out
of the apartment.
371
00:28:42,470 --> 00:28:45,724
Once we managed to convince
all four of you, it was a done deal.
372
00:28:46,975 --> 00:28:50,145
LEASE TERMINATION NOTICE
373
00:28:50,228 --> 00:28:52,665
We didn't have to do anything
to make sure Caridad would come.
374
00:28:52,689 --> 00:28:55,400
You lived in a convent,
so getting you here was easy.
375
00:28:56,025 --> 00:28:57,777
The five you all dropped like flies,
376
00:28:59,028 --> 00:29:01,656
and maybe you're already fucked, hm?
377
00:29:11,875 --> 00:29:13,561
Please leave a message.
378
00:29:13,585 --> 00:29:14,711
Fede, where are you?
379
00:29:15,211 --> 00:29:18,149
I've tried to call Matilde a few times,
but it looks like her phone is off,
380
00:29:18,173 --> 00:29:20,425
and there's something
I need to talk about with someone.
381
00:29:20,967 --> 00:29:22,177
It's about Rogelio.
382
00:29:22,802 --> 00:29:25,013
I don't know if I'm imagining
all sorts of crazy things,
383
00:29:25,096 --> 00:29:27,098
but I think your grandpa set her up.
384
00:29:29,017 --> 00:29:32,103
Even if my dad knows it was a setup,
his life is still ruined.
385
00:29:32,187 --> 00:29:33,387
Everyone knows his secret now.
386
00:29:33,438 --> 00:29:35,774
But you don't have to go to jail
like Caridad and I.
387
00:29:35,857 --> 00:29:38,151
What about me?
If that video gets to the police,
388
00:29:38,234 --> 00:29:40,612
at a minimum, I'll never get another job.
389
00:29:41,321 --> 00:29:43,615
Who will wanna hire
an incestuous journalist?
390
00:29:44,741 --> 00:29:46,659
He's trying to ruin Federico's life too.
391
00:29:46,743 --> 00:29:48,703
Rogelio's a psychopath like SimĂłn.
392
00:29:48,787 --> 00:29:50,705
I don't care what happens to me,
393
00:29:51,331 --> 00:29:53,651
but the women in the shelter
and the sisters at the convent
394
00:29:53,708 --> 00:29:55,126
didn't do anything to Gran...
395
00:29:55,627 --> 00:29:56,627
to Rogelio.
396
00:29:57,629 --> 00:30:00,465
Maybe not, but he knows
exactly where it hurts the most.
397
00:30:01,257 --> 00:30:04,803
He knows how to screw us all over
because we gave him the tools ourselves.
398
00:30:04,886 --> 00:30:06,763
Oh my God. And Bautista.
399
00:30:07,514 --> 00:30:09,682
I'm sure Rogelio realized
she knew about him
400
00:30:09,766 --> 00:30:11,017
and was trying to warn us.
401
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
And what if he did something to her?
402
00:30:16,147 --> 00:30:18,316
- Manny. Manny, Manny!
- Where is Bautista?
403
00:30:18,817 --> 00:30:20,568
Talk 'cause there's nothing I'd rather do
404
00:30:20,652 --> 00:30:22,412
than shoot your balls off,
you piece of shit.
405
00:30:29,244 --> 00:30:31,871
It's locked. I'll go in through the back.
406
00:30:33,164 --> 00:30:34,164
Wait here.
407
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Of course you know. Talk.
408
00:30:49,597 --> 00:30:50,597
Bautista.
409
00:30:51,766 --> 00:30:53,035
- Hey.
- How are you?
410
00:30:53,059 --> 00:30:55,019
Sis, I'm so happy you're here.
411
00:30:55,103 --> 00:30:56,103
You got out of this one.
412
00:30:56,896 --> 00:30:59,941
Bautista, you were right.
Rogelio's got us under surveillance.
413
00:31:00,024 --> 00:31:02,485
- He has cameras all over the house.
- It's impossible.
414
00:31:02,569 --> 00:31:06,322
It's true, and you were the only one
who was suspicious of him.
415
00:31:06,406 --> 00:31:07,448
I mean, that.
416
00:31:09,284 --> 00:31:10,785
Bautista, what are you looking at?
417
00:31:11,828 --> 00:31:13,788
- He has the birthmark.
- What?
418
00:31:16,875 --> 00:31:18,626
This has to be a fucking joke, man.
419
00:31:19,127 --> 00:31:21,963
What about my birthmark?
Please give me my clothes.
420
00:31:22,881 --> 00:31:24,173
It's just like this one.
421
00:31:25,341 --> 00:31:27,010
We inherited it from Rogelio.
422
00:31:29,637 --> 00:31:33,308
You think I owe you something?
You're a fucking servant.
423
00:31:33,892 --> 00:31:36,269
The boy is not to blame
for what you did to me, sir.
424
00:31:36,352 --> 00:31:39,022
I didn't do anything. Got that?
425
00:31:39,814 --> 00:31:42,317
Now you're going to get out of here
without saying a word
426
00:31:42,400 --> 00:31:45,737
and be grateful for the rest of your life
I didn't let that brat starve to death.
427
00:31:47,488 --> 00:31:48,488
Now go.
428
00:32:13,056 --> 00:32:16,935
My wife and I agreed to take care of you,
but you'll cost us a lot of money.
429
00:32:18,269 --> 00:32:20,688
So I hope you'll be grateful,
and one day you'll pay me back.
430
00:32:22,690 --> 00:32:26,361
And don't think you can walk around
this house as if you are a MarroquĂn
431
00:32:26,444 --> 00:32:28,363
because you aren't, got it?
432
00:32:31,366 --> 00:32:32,700
Have you done a puzzle before?
433
00:32:35,536 --> 00:32:38,331
It's not for simpletons like you,
but maybe you'll learn something.
434
00:32:43,336 --> 00:32:45,338
I'm the one who puts in the last piece.
435
00:32:57,392 --> 00:33:00,186
- I'm the son of...
- You're the son of Rogelio MarroquĂn.
436
00:33:02,105 --> 00:33:04,065
âȘ I let you breathe âȘ
437
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
âȘ A love you see âȘ
438
00:33:13,324 --> 00:33:19,038
âȘ Bare your bleeding heart âȘ
439
00:33:20,873 --> 00:33:25,920
âȘ Through your gritted teeth âȘ
440
00:33:29,173 --> 00:33:34,846
âȘ Show me where it hurts âȘ
441
00:33:36,889 --> 00:33:42,103
âȘ Imagine that it's me âȘ
33082