All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E14.A.Dangerous.Man.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:07,674 Evidence? 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,427 What kind of evidence? 3 00:00:11,886 --> 00:00:15,015 Videos of witnesses saying what Simón had done to our mothers. 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,393 We wanted to force him to confess. 5 00:00:18,476 --> 00:00:22,856 I know that many people would really enjoy seeing my family caught up in a scandal 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,733 if they were to see this evidence. 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 I know, but we don't know who could have it right now. 8 00:00:29,612 --> 00:00:32,574 I'm guessing Gregorio thought he could get some money out of this, 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 and it ended up costing him his life. 10 00:00:36,619 --> 00:00:40,582 You were right to come to me directly and not my son. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,084 It's always best to go to the owner of the building 12 00:00:43,585 --> 00:00:44,836 and not the doorman, sir. 13 00:00:44,919 --> 00:00:47,130 My secretary is going to pay you. 14 00:01:00,185 --> 00:01:03,938 You have to go to the police and tell them about this evidence. 15 00:01:05,148 --> 00:01:06,191 Okay, but if I did... 16 00:01:06,274 --> 00:01:09,360 I know what it would mean for me and for my family 17 00:01:10,862 --> 00:01:12,864 and that your silence protects us. 18 00:01:16,201 --> 00:01:19,162 But think for a moment about that poor boy's parents. 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,122 They deserve answers. 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 They need to know what happened to their son. 21 00:01:27,420 --> 00:01:29,464 All right. I gotta go. 22 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 I hope you find some USB keys and a laptop. 23 00:01:40,475 --> 00:01:43,561 Easier to get rid of than a dead body, Víctor. 24 00:01:43,645 --> 00:01:47,023 I didn't have enough time that night. You know that, boss. 25 00:01:47,690 --> 00:01:49,734 If things get out of control, 26 00:01:49,818 --> 00:01:52,028 I won't be the one who will pay the consequences. 27 00:02:00,662 --> 00:02:03,123 Yes, Claudio, but you know that singing professionally 28 00:02:03,206 --> 00:02:05,208 would mean that I would have to leave the bar. 29 00:02:05,291 --> 00:02:08,586 And Daniel started that place for me. It would be like a slap in the face. 30 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 All right. Calm down. 31 00:02:10,380 --> 00:02:13,049 Between making a demo and getting a producer, 32 00:02:13,133 --> 00:02:16,469 it could take a lot of time, enough for Daniel to warm up to the idea. 33 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 You can't give up on your dreams. 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,849 He's scared because he loves you. 35 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 I was with him when he had to abandon his career, 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,066 and you don't know how much it hurt him. 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,823 If you achieve what he couldn't, 38 00:02:36,906 --> 00:02:38,867 trust me, he'll be thrilled. 39 00:02:44,289 --> 00:02:45,289 Take care. 40 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Thank you, Claudio. 41 00:02:49,335 --> 00:02:52,630 Oh, I almost forgot. You don't have to take the shift tonight 42 00:02:52,714 --> 00:02:54,966 because I'll be meeting with Isabel Cárdenas at the bar. 43 00:02:55,049 --> 00:02:56,968 - Okay? - Okay. And why is that? 44 00:02:57,468 --> 00:03:00,348 Since the brewery inauguration, you two have been tight. What's going on? 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Yeah, you're right. We're really tight. 46 00:03:03,057 --> 00:03:05,643 And as of tonight, we'll be partners. 47 00:03:11,774 --> 00:03:14,819 He gave you money to start your business, and this is what you choose? 48 00:03:15,320 --> 00:03:18,007 - You don't know how much it pays. - No, that's not the point, Manny! 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 Ugh, I don't get why it's such a problem for you and my mom. 50 00:03:20,700 --> 00:03:22,994 It's a business like any other. Look, my grandfather... 51 00:03:23,077 --> 00:03:25,038 Ah, so now he isn't just Mr. Marroquín. 52 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Camilo, 53 00:03:30,376 --> 00:03:33,004 I won't have to get naked for strangers anymore. 54 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 Isn't that what you wanted? 55 00:03:36,674 --> 00:03:38,843 Now I'll only do it for people I want. 56 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 Thank you for your time. 57 00:03:49,520 --> 00:03:50,396 It's my pleasure. 58 00:03:50,480 --> 00:03:52,607 It's really appreciated. Goodbye now. 59 00:03:52,690 --> 00:03:53,733 Have a good day. 60 00:04:03,993 --> 00:04:07,121 Are you sure the worst that can happen is that you get suspended? 61 00:04:09,040 --> 00:04:12,752 Yeah, just don't tell Caridad. She worries too much already. 62 00:04:12,835 --> 00:04:15,463 No. None of my sisters can know about this for now. 63 00:04:15,546 --> 00:04:16,881 It's better this way. 64 00:04:17,465 --> 00:04:18,716 Going to the bathroom. 65 00:04:23,137 --> 00:04:24,137 Is that him? 66 00:04:24,472 --> 00:04:28,476 No. Jordi never sends messages when he's out. He says it's dangerous. 67 00:04:29,394 --> 00:04:31,771 Just some guy from Tinder I've been talking to. 68 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Look. He's cute, right? 69 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 - Val, you know... - No, I don't wanna hear a word. 70 00:04:38,361 --> 00:04:40,071 I don't even know why I showed you. 71 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 All right. Here's the contract, just like we discussed. 72 00:04:44,534 --> 00:04:46,828 I just need your signature, and that's it. 73 00:04:49,497 --> 00:04:51,165 "Exclusive..." 74 00:04:52,041 --> 00:04:53,710 Ah! 75 00:04:53,793 --> 00:04:56,421 Hello, Daniel. How are you? Isabel Cárdenas. 76 00:04:56,504 --> 00:04:59,382 I was hoping to see you to thank you for your trust. 77 00:04:59,465 --> 00:05:01,384 Honestly, having an exclusive deal with your bar 78 00:05:01,467 --> 00:05:03,761 is great promotion for our company. 79 00:05:03,845 --> 00:05:05,965 I'm pleased to meet you, Isabel. 80 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 Could you just give us a minute, please? 81 00:05:10,435 --> 00:05:11,811 Yeah, of course. 82 00:05:16,107 --> 00:05:18,484 Look, I canceled the contract with Pedro 83 00:05:18,568 --> 00:05:20,488 because they missed an order the other day, okay? 84 00:05:20,570 --> 00:05:22,290 Plus, Woman of Courage is a way better beer. 85 00:05:22,322 --> 00:05:24,157 You didn't consult with me, Matilde. 86 00:05:24,699 --> 00:05:26,218 Were it not for Claudio, I wouldn't have known. 87 00:05:26,242 --> 00:05:28,494 I was going to tell you later. What's the difference? 88 00:05:28,578 --> 00:05:30,298 I have to make decisions like this. 89 00:05:30,330 --> 00:05:33,791 Ah, great. Are there any other decisions you might wanna make for me, Dad? 90 00:05:33,875 --> 00:05:35,715 I mean, really. You have to trust me. 91 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 I know what I'm doing. 92 00:05:43,551 --> 00:05:44,677 I handled it. 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 Did you ever think there could be another explanation 94 00:05:49,807 --> 00:05:51,476 for what you saw in that warehouse? 95 00:05:51,559 --> 00:05:54,437 I mean, except for the obvious that I was a monster. 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,690 Will you ever be able to forgive me? 97 00:06:01,778 --> 00:06:04,405 Do you know what got me through all that time in prison? 98 00:06:08,409 --> 00:06:10,745 Imagining your naked body next to mine. 99 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 It drove me crazy the way you sighed when we used to make love. 100 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 The way you open your mouth 101 00:06:21,547 --> 00:06:22,799 just a little. 102 00:06:26,677 --> 00:06:28,721 And how I would move real slow... 103 00:06:30,390 --> 00:06:31,974 until you climaxed. 104 00:06:35,478 --> 00:06:36,478 Remember? 105 00:07:37,915 --> 00:07:39,208 Oh! 106 00:07:39,709 --> 00:07:40,709 Hello. 107 00:07:41,252 --> 00:07:42,670 Do you remember me? I hope so. 108 00:07:42,753 --> 00:07:44,422 Yes. How could I forget you? 109 00:07:44,505 --> 00:07:46,424 How are you doing, Isabel? 110 00:07:46,507 --> 00:07:47,507 Mm, great. 111 00:07:48,050 --> 00:07:49,594 Are you here with Federico? 112 00:07:50,094 --> 00:07:52,680 - No, I'm here on business. - Ah. 113 00:07:53,181 --> 00:07:56,434 But he's actually waiting for me at home, and I'm so late. 114 00:07:58,352 --> 00:08:01,939 Sorry. We have a date. He's such a romantic. 115 00:08:04,859 --> 00:08:06,277 You came to see your sister? 116 00:08:06,360 --> 00:08:08,446 No. No, no, no. 117 00:08:09,238 --> 00:08:12,074 I came here to meet a guy from Tinder. 118 00:08:13,201 --> 00:08:15,786 If he's half as cute as his profile pictures, 119 00:08:16,329 --> 00:08:19,165 I'll probably have a night as romantic as yours. 120 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 - Well, good luck. - Thanks. 121 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 You look great. 122 00:08:27,965 --> 00:08:29,342 - So do you. - Thanks. 123 00:08:40,061 --> 00:08:41,145 Good evening. 124 00:08:46,275 --> 00:08:47,985 How's the night treating us, guys? 125 00:08:48,986 --> 00:08:50,946 - How much am I looking at? - Thank you. 126 00:08:53,783 --> 00:08:55,034 - Miss Manny? - Hm? 127 00:08:55,117 --> 00:08:57,870 I'm David Meneses. Rogelio Marroquín sent me. 128 00:08:58,704 --> 00:09:00,831 - Let's go to my office. - Okay. 129 00:09:09,173 --> 00:09:11,008 - Keep going. - Okay. 130 00:09:11,968 --> 00:09:13,052 On your left. 131 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 I already told Rogelio I don't need an accountant. 132 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 I can take care of the club's finances on my own. 133 00:09:19,433 --> 00:09:20,351 And he knows that, 134 00:09:20,434 --> 00:09:23,187 but since the business is under the name of a company, 135 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 let's say I can make things easier. 136 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 How would that work? 137 00:09:27,567 --> 00:09:30,945 I'll just come on Saturdays to basically do some bookkeeping, 138 00:09:31,028 --> 00:09:31,904 that's all. 139 00:09:31,988 --> 00:09:34,156 Plus, he'd be the one covering my fees. 140 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 Really? 141 00:09:37,326 --> 00:09:38,536 That isn't necessary. 142 00:09:39,287 --> 00:09:41,289 I'm just following your grandpa's orders. 143 00:09:41,372 --> 00:09:44,000 I can tell he really cares for you, Miss Bravo. 144 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 He's starting to grow on me. 145 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 - Be careful. - Yes, obviously. Good luck. 146 00:09:50,715 --> 00:09:52,383 - Hello. - Hello, babe. 147 00:09:52,466 --> 00:09:53,968 - What's up? - Are we leaving or what? 148 00:09:54,051 --> 00:09:55,886 Yeah, sure. It's kinda loud in here, right? 149 00:09:55,970 --> 00:09:57,810 - Let me say goodbye. - Okay. 150 00:09:59,682 --> 00:10:03,519 Since you no longer need me, I'm leaving. Wish me luck, please. 151 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 - Good luck. - Good luck. 152 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 Thanks. 153 00:10:07,064 --> 00:10:09,400 The guy's name is Roberto Tapias. 154 00:10:09,483 --> 00:10:12,653 He's single, doesn't have a police record. Want his address and phone number? 155 00:10:13,529 --> 00:10:17,325 Look. Didn't take me long. Not even two minutes. 156 00:10:19,368 --> 00:10:23,289 You knew they were gonna leave. And I'm a little overprotective, like you. 157 00:10:24,206 --> 00:10:26,167 Valentina said you didn't use your cell. 158 00:10:26,250 --> 00:10:28,544 Only in low-risk places, and even then, 159 00:10:29,503 --> 00:10:31,005 I always destroy the chip. 160 00:10:34,508 --> 00:10:35,508 Back to business. 161 00:10:36,427 --> 00:10:39,722 What's really interesting is that all the key players in the organization 162 00:10:39,805 --> 00:10:41,140 have fish aliases. 163 00:10:41,223 --> 00:10:42,224 Fish aliases? 164 00:10:42,308 --> 00:10:45,770 Yeah, I'm not kidding. Chango, Bagre, Barracuda, Cabrilla. 165 00:10:46,395 --> 00:10:49,023 It's helped me track their communications as well as... 166 00:10:57,657 --> 00:10:59,450 Valentina's sister is a singer? 167 00:11:02,244 --> 00:11:03,496 She's also single. 168 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 Single? 169 00:11:33,317 --> 00:11:35,069 A guy from Tinder? Really? 170 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 I can't believe how wrong I was about your sister. 171 00:11:40,658 --> 00:11:43,327 I would never have thought she was so liberal. 172 00:11:44,370 --> 00:11:45,621 I like her much more now. 173 00:11:45,705 --> 00:11:47,081 Yeah, of course. 174 00:11:47,164 --> 00:11:50,626 Look at that overprotective, macho brother. 175 00:11:51,460 --> 00:11:54,088 Valentina is young, she's single, 176 00:11:54,171 --> 00:11:59,343 and she has every right to enjoy life, just like you have every right. 177 00:12:00,219 --> 00:12:01,219 So... 178 00:12:07,685 --> 00:12:08,686 Do you like it? 179 00:12:14,066 --> 00:12:16,318 I bought it just for tonight, 180 00:12:17,236 --> 00:12:18,279 handsome. 181 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 Excuse me. 182 00:12:25,035 --> 00:12:26,035 Thanks. 183 00:12:26,871 --> 00:12:29,582 ♪ Meet me in my dreams ♪ 184 00:12:29,665 --> 00:12:33,335 ♪ We'll make love In the corners of my mind, baby ♪ 185 00:12:33,419 --> 00:12:36,338 ♪ The prettiest thing that I ever seen ♪ 186 00:12:36,422 --> 00:12:40,176 ♪ If we can't do it now We could do it in dreams ♪ 187 00:12:40,259 --> 00:12:42,595 ♪ Meet me in my dreams ♪ 188 00:12:42,678 --> 00:12:46,474 ♪ We'll make love In the corners of my mind, baby... ♪ 189 00:12:48,517 --> 00:12:50,060 Let's have a good time. 190 00:12:50,144 --> 00:12:53,397 ♪ Can't do it here We could do it in dreams ♪ 191 00:12:55,065 --> 00:12:58,194 ♪ Head to head and eye to eye ♪ 192 00:12:58,277 --> 00:13:01,447 ♪ Hand in hand from earth to sky ♪ 193 00:13:01,530 --> 00:13:04,825 ♪ When you are too far away to be near ♪ 194 00:13:04,909 --> 00:13:07,787 ♪ I've had the most wonderful idea ♪ 195 00:13:08,370 --> 00:13:10,956 ♪ Meet me in my dreams ♪ 196 00:13:11,040 --> 00:13:14,794 ♪ We'll make love In the corners of my mind, baby ♪ 197 00:13:14,877 --> 00:13:17,630 ♪ The prettiest thing that I ever seen ♪ 198 00:13:17,713 --> 00:13:21,550 ♪ If we can't do it now We could do it in dreams ♪ 199 00:13:21,634 --> 00:13:24,178 ♪ Meet me in my dreams ♪ 200 00:13:24,261 --> 00:13:28,182 ♪ We'll make love In the corners of my mind, baby ♪ 201 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 ♪ The prettiest thing that I ever seen ♪ 202 00:13:31,018 --> 00:13:35,189 ♪ If we can't do it here We could do it in dreams ♪ 203 00:13:38,150 --> 00:13:40,319 I don't know what's wrong. I'm really sorry. 204 00:14:04,593 --> 00:14:05,636 What are you doing? 205 00:14:06,637 --> 00:14:08,264 I'm getting a taxi. 206 00:14:12,017 --> 00:14:14,687 No. But why? Why? Where are you going? 207 00:14:17,273 --> 00:14:19,191 Federico, this isn't working. 208 00:14:32,204 --> 00:14:33,289 Of course. 209 00:14:33,372 --> 00:14:36,792 - Bea! What's up, girl? - Hey, you! That was great! 210 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 - What's new? Tell me... - I didn't know you were a singer. 211 00:14:44,049 --> 00:14:48,512 What's up? I'm a friendship... I mean, a friend of Valentina, and I... 212 00:14:48,596 --> 00:14:50,472 Oh, you're Jordi, aren't you? 213 00:14:50,556 --> 00:14:53,392 Valentina told me about you. I think you work with computers? 214 00:14:55,603 --> 00:14:58,188 I really admire people who can sing like you do. 215 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 For me, it's just like magic. 216 00:15:02,526 --> 00:15:05,654 It was amazing listening to you. I just wanted to tell you. 217 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Well, thanks. 218 00:15:09,408 --> 00:15:12,494 Today was special because I usually sing on Fridays and Saturdays. 219 00:15:13,621 --> 00:15:15,039 Please come back any day. 220 00:15:15,915 --> 00:15:18,125 Bea, is it okay if you close the bar tonight? 221 00:15:18,208 --> 00:15:20,252 Yeah, but take an Uber, please. Don't be stubborn. 222 00:15:20,336 --> 00:15:22,630 Look, I have pepper spray in my purse. 223 00:15:22,713 --> 00:15:24,965 Plus, I refuse to live in fear of someone like Pocho. 224 00:15:25,049 --> 00:15:27,529 - Okay. Everything's going to be all right. - See you tomorrow. 225 00:15:28,928 --> 00:15:30,220 Have a great night. 226 00:15:30,304 --> 00:15:31,722 Thanks. You too. 227 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 - Text me when you get there. - Yes! 228 00:15:35,267 --> 00:15:36,685 Hey, who's Pocho? 229 00:15:37,686 --> 00:15:40,105 Her idiot of an ex-husband who can't be trusted at all. 230 00:16:05,923 --> 00:16:08,425 What the hell are you doing with that knife? Give it to me! 231 00:16:08,509 --> 00:16:09,927 Give me your ID, now. 232 00:16:10,010 --> 00:16:11,512 - Give it now! Come on! - Just a sec. 233 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 Give me your goddamn ID! 234 00:16:13,847 --> 00:16:17,059 Alfonso Sarmiento. You go by Pocho? 235 00:16:17,893 --> 00:16:19,144 Yeah. So what? 236 00:16:19,228 --> 00:16:20,479 Matilde isn't alone. 237 00:16:20,562 --> 00:16:23,399 If you get near her again, I'll break your face. Got it? 238 00:16:24,233 --> 00:16:25,776 Now get lost! 239 00:16:33,367 --> 00:16:35,285 Today, we barely had enough food, 240 00:16:35,369 --> 00:16:38,372 and new children and women keep showing up at the convent. 241 00:16:42,793 --> 00:16:45,879 Thank God there are people like you and the sisters at the convent. 242 00:16:52,678 --> 00:16:54,263 Rogelio offered me money... 243 00:16:56,432 --> 00:16:58,267 and I'm considering accepting it 244 00:16:58,350 --> 00:17:01,979 because I could get a lot more documents for all the women who need them. 245 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 And I know... 246 00:17:04,106 --> 00:17:07,151 I know too well that it's illegal. 247 00:17:08,068 --> 00:17:11,405 But you have to understand that I could save the lives of many women 248 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 with that kind of money. 249 00:17:12,823 --> 00:17:14,324 They could start from scratch. 250 00:17:16,035 --> 00:17:18,120 I can't just stand on the sidelines. 251 00:17:24,126 --> 00:17:25,711 Lorenzo, are you listening? 252 00:17:26,837 --> 00:17:27,837 Mm-hmm. 253 00:17:29,715 --> 00:17:31,550 You're always thinking about others. 254 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 What can I do to make sure you won't doubt me again, 255 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 whatever happens, hm? 256 00:17:46,523 --> 00:17:47,941 Whatever happens? 257 00:17:49,318 --> 00:17:51,653 I need to stay in contact with the traffickers. 258 00:17:53,030 --> 00:17:55,449 If they suspect me, I'm a dead man. 259 00:18:00,329 --> 00:18:01,914 It's the champagne I ordered. 260 00:18:11,673 --> 00:18:13,092 Good evening. Room service. 261 00:18:15,052 --> 00:18:16,932 Thank you so much. Have a good night. 262 00:18:17,638 --> 00:18:18,639 Have a good night. 263 00:18:21,809 --> 00:18:24,561 I have a meeting early tomorrow morning at the town hall. 264 00:18:24,645 --> 00:18:26,355 I have to go back to Quintana Roo, 265 00:18:27,731 --> 00:18:31,693 which means you won't be sleeping at your house tonight, Miss Mai. 266 00:18:31,777 --> 00:18:33,862 I wasn't planning on it, Mr. Andrade. 267 00:18:54,341 --> 00:18:58,137 It's hard to understand if you don't know about coding and encryption. 268 00:18:58,220 --> 00:19:00,055 Basically, I look for communication patterns 269 00:19:00,139 --> 00:19:03,100 based on the last location of my sister's phone. 270 00:19:05,185 --> 00:19:07,229 Are you sure that this guy is an informant? 271 00:19:07,312 --> 00:19:09,332 He gave us intel on these guys and these guys. 272 00:19:09,356 --> 00:19:10,607 They're being arrested today. 273 00:19:12,151 --> 00:19:13,944 What do you know about Bagre, Catfish? 274 00:19:14,027 --> 00:19:16,321 A few things. He reports to Tiburón, the shark. 275 00:19:16,405 --> 00:19:18,245 He's had trouble moving up in the organization. 276 00:19:18,282 --> 00:19:19,158 Why is that? 277 00:19:19,241 --> 00:19:21,535 He got involved with the women he kidnapped. 278 00:19:24,454 --> 00:19:27,040 I decoded their messages. I think he's a politician. 279 00:19:28,917 --> 00:19:30,794 They're all a bunch of motherfuckers. 280 00:19:37,217 --> 00:19:38,218 Take care. 281 00:19:38,302 --> 00:19:40,095 - I had a great time. - So did I. 282 00:19:46,768 --> 00:19:47,768 Ciao. 283 00:19:58,488 --> 00:19:59,488 Valentina. 284 00:20:01,033 --> 00:20:03,393 - Have a good day. Thanks. - You too. Bye. 285 00:20:06,205 --> 00:20:08,081 Why are you getting home so late, señorita? 286 00:20:08,165 --> 00:20:10,667 You tell me. How did it go? 287 00:20:10,751 --> 00:20:12,711 Hey, you answer first. 288 00:20:12,794 --> 00:20:15,422 - Come on. Tell me. Tell me. - You tell me. 289 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 Hey! Good morning. 290 00:20:20,844 --> 00:20:22,638 Fede came to offer his condolences. 291 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 Invited him for breakfast. Wanna join us? 292 00:20:24,765 --> 00:20:26,183 You should. 293 00:20:26,266 --> 00:20:28,393 You sure look like you're starving. 294 00:20:29,770 --> 00:20:32,231 - No. Actually, I had a good breakfast. - Hmm. 295 00:20:33,899 --> 00:20:34,899 Excuse me. 296 00:20:37,819 --> 00:20:40,572 I need to use the restroom. Excuse me. 297 00:20:44,993 --> 00:20:48,121 You know that offering his condolences is a pretext, right? 298 00:20:50,123 --> 00:20:51,667 You had another vision? 299 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 No. 300 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 It's common sense. 301 00:20:58,882 --> 00:21:01,218 Did you really spend the night with a stranger? 302 00:21:02,094 --> 00:21:03,094 Get out of my room. 303 00:21:03,136 --> 00:21:05,264 Tell me. How many guys do you screw per week? 304 00:21:06,348 --> 00:21:08,308 It's just to have an idea, huh? 305 00:21:08,392 --> 00:21:11,478 Like, three or five guys? How many? 306 00:21:14,523 --> 00:21:16,149 - No! Just tell me! - Let go of me! 307 00:21:22,531 --> 00:21:23,949 Isabel suspects something. 308 00:21:26,451 --> 00:21:28,370 Obviously, she doesn't know it's you, 309 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 but she knows I'm into someone else. 310 00:21:31,665 --> 00:21:33,583 She even said we should take a break. 311 00:21:37,462 --> 00:21:40,132 Have you thought maybe we're idealizing all this? 312 00:21:42,968 --> 00:21:46,013 I don't know, maybe we wouldn't enjoy sex together. 313 00:21:48,473 --> 00:21:50,600 There's only one way to find out. 314 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 Avoid me. 315 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 Don't come here. 316 00:21:58,442 --> 00:21:59,860 Do not go to Matilde's work, 317 00:21:59,943 --> 00:22:03,196 and I won't go to your brewery or anywhere there's a chance to find you. 318 00:22:05,657 --> 00:22:07,200 You're playing with fire. 319 00:22:11,204 --> 00:22:12,204 Now leave. 320 00:22:14,666 --> 00:22:17,002 - I said leave! - Okay. I'm leaving. 321 00:22:42,152 --> 00:22:45,489 All that about the dangerous guys in Tenerife was a lie. 322 00:22:51,328 --> 00:22:52,913 I don't know what you're talking about. 323 00:22:53,455 --> 00:22:54,706 I asked Javier to find out 324 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 if there were charges against you in the islands. 325 00:22:56,833 --> 00:22:59,753 And he discovered that they had set you free... 326 00:23:01,880 --> 00:23:04,049 because they didn't find any evidence. 327 00:23:04,758 --> 00:23:06,551 - Manny. - I don't wanna talk about it. 328 00:23:06,635 --> 00:23:07,761 Manny. 329 00:23:11,181 --> 00:23:13,767 I turned you in, thinking I was protecting you. 330 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 I don't understand. 331 00:23:18,188 --> 00:23:20,148 I need an explanation, please. 332 00:23:28,240 --> 00:23:30,200 I was running away from Antonio Lozano. 333 00:23:32,244 --> 00:23:34,204 He didn't know that Marcela, his daughter... 334 00:23:34,287 --> 00:23:35,664 Marcela? 335 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 Yeah. Marcela 336 00:23:38,750 --> 00:23:39,835 was an addict. 337 00:23:42,170 --> 00:23:43,380 She was my girlfriend. 338 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 I loved her... 339 00:23:52,139 --> 00:23:53,181 with all my heart. 340 00:23:56,059 --> 00:23:58,061 I tried to get her out of that dead-end. 341 00:23:59,980 --> 00:24:02,482 She had distanced herself from her family. 342 00:24:04,776 --> 00:24:06,611 She was clean for a while, but then... 343 00:24:09,030 --> 00:24:10,073 she relapsed. 344 00:24:16,621 --> 00:24:18,206 She died from an overdose. 345 00:24:21,418 --> 00:24:24,087 And even though I never met him in person, 346 00:24:25,255 --> 00:24:26,923 Antonio thought it was my fault. 347 00:24:31,678 --> 00:24:33,638 And you were afraid he would harm you. 348 00:24:35,807 --> 00:24:38,768 He's a powerful person. He would've ruined my life. 349 00:24:41,730 --> 00:24:45,192 In the end, you did save me by sending me to jail. 350 00:25:05,337 --> 00:25:08,006 EVIDENCE 351 00:25:11,760 --> 00:25:12,840 What's happening? 352 00:25:12,886 --> 00:25:15,430 They have a search warrant for Simón's belongings. 353 00:25:17,182 --> 00:25:19,782 We'll bring everything back as soon as we're done, Mrs. Marroquín. 354 00:25:19,851 --> 00:25:21,686 I apologize for the inconvenience. 355 00:25:23,980 --> 00:25:26,209 Does this have to do with Simón's death? I'm his brother. 356 00:25:26,233 --> 00:25:28,485 No, it's about the death of a local journalist 357 00:25:28,568 --> 00:25:31,446 we think tried to extort him the day he committed suicide. 358 00:25:32,155 --> 00:25:34,658 If you could please sign these documents, ma'am. 359 00:25:36,368 --> 00:25:37,202 Yes. 360 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 Thank you. 361 00:25:43,416 --> 00:25:45,126 - Officer. - What is it? 362 00:25:45,794 --> 00:25:47,003 With all this you're doing, 363 00:25:47,087 --> 00:25:50,423 do you think it would be convenient to do an exhumation of my brother's body? 364 00:25:51,007 --> 00:25:53,593 To do so, we would have to proceed with different paperwork, 365 00:25:53,677 --> 00:25:55,345 but, yes, we have that option. 366 00:25:58,181 --> 00:26:01,893 I appreciate you coming today to give your testimony, sir. 367 00:26:03,061 --> 00:26:07,399 I hope you understand that I'm only following protocol here. 368 00:26:07,482 --> 00:26:09,359 Please explain that much to the colonel. 369 00:26:09,442 --> 00:26:12,362 Not to worry. He holds you in high regard, Captain. 370 00:26:13,697 --> 00:26:14,739 I will be sure to tell him 371 00:26:14,823 --> 00:26:17,450 how well you have treated me during this interrogation. 372 00:26:17,534 --> 00:26:19,119 This ring has been blessed. 373 00:26:20,912 --> 00:26:21,912 I knew it. 374 00:26:22,372 --> 00:26:26,334 With the darkest magic there is. It protects him as if he had an armor. 375 00:26:31,840 --> 00:26:33,675 It's no wonder I can't see his aura. 376 00:26:35,051 --> 00:26:36,344 Protects him against what? 377 00:26:36,428 --> 00:26:37,721 Against everything. 378 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 He's very dangerous. 379 00:26:40,890 --> 00:26:45,645 I imagine the detective who was involved will receive adequate punishment. 380 00:26:46,146 --> 00:26:48,023 Absolutely. You can count on it, sir. 381 00:26:48,690 --> 00:26:50,250 Stay away from him, Bautista. 382 00:26:50,275 --> 00:26:52,777 The artisan from my village who made this ring 383 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 said he never met anyone like him. 384 00:26:54,654 --> 00:26:55,947 What do you mean? 385 00:26:57,198 --> 00:26:58,199 Without a soul. 386 00:27:05,915 --> 00:27:08,168 They asked me a lot of questions, of course, 387 00:27:09,210 --> 00:27:12,839 but I told them that the night the poor young man died, 388 00:27:12,922 --> 00:27:14,466 I was with Simón 389 00:27:15,675 --> 00:27:19,137 just hours before he committed suicide. It wasn't easy to remember. 390 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 Yeah, I'm sure. 391 00:27:21,222 --> 00:27:24,684 But I didn't ask you to come to listen to my sorrows. 392 00:27:25,310 --> 00:27:28,563 As you probably figured, Federico will be questioned as well. 393 00:27:29,105 --> 00:27:30,649 So I thought it would be best... 394 00:27:32,859 --> 00:27:34,778 if you could bring him up to speed. 395 00:27:34,861 --> 00:27:37,697 I'll be back after the nurse gives me my injection. 396 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Excuse me. 397 00:27:43,078 --> 00:27:44,162 I thought we had a deal? 398 00:27:44,746 --> 00:27:46,998 Look, my grandpa asked me to come by his house. 399 00:27:47,499 --> 00:27:48,917 He didn't say you'd be here. 400 00:28:07,435 --> 00:28:08,895 - Good night. - Good night. 401 00:28:08,978 --> 00:28:10,271 Thank you, Melisa. 402 00:28:12,148 --> 00:28:13,608 Since you've been questioned, 403 00:28:14,109 --> 00:28:16,945 it appears that the police now want to exhume Simón's body. 404 00:28:17,028 --> 00:28:19,030 Ah, I should have expected as much. 405 00:28:19,572 --> 00:28:22,534 They won't find anything to make them doubt it was a suicide. 406 00:28:24,494 --> 00:28:25,620 We would be better off 407 00:28:25,704 --> 00:28:28,540 if Valentina hadn't mentioned the evidence to the police. 408 00:28:29,040 --> 00:28:31,334 You know, Víctor, someone who enjoys puzzles 409 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 always adapts to circumstances. 410 00:28:33,628 --> 00:28:37,382 He knows when it's time to change strategy. 411 00:28:38,883 --> 00:28:41,970 Please go tell the kids I wasn't feeling well 412 00:28:42,053 --> 00:28:43,346 and went to lie down. 413 00:28:44,264 --> 00:28:47,183 I don't think they'll have any problem being alone together. 414 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 But they're siblings, aren't they? 415 00:28:50,979 --> 00:28:54,065 Exactly. And the punishment for incest now 416 00:28:55,233 --> 00:28:56,317 is serious. 417 00:28:56,401 --> 00:28:58,027 People end up in prison. 418 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Let's go to a hotel. 419 00:29:14,669 --> 00:29:16,546 Hey. Hey, Valentina. 420 00:29:18,840 --> 00:29:20,341 We didn't grow up together. 421 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 I met you on a beach. 422 00:29:23,386 --> 00:29:25,054 You're the woman I love and want. 423 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 Please tell me you feel the same about me. 424 00:29:49,621 --> 00:29:51,080 No, Valentina. Don't leave. 425 00:29:58,546 --> 00:29:59,546 Caridad. 426 00:30:02,759 --> 00:30:04,844 I was expecting your late-night call. 427 00:30:07,430 --> 00:30:08,932 Better, better. Thank you. 428 00:30:09,015 --> 00:30:11,726 I'm just really a little tired after the questioning. 429 00:30:14,479 --> 00:30:16,981 Well, I thought Valentina told you. 430 00:30:18,483 --> 00:30:20,443 We have the right to our opinions. 431 00:30:20,944 --> 00:30:22,320 Are we gonna be questioned? 432 00:30:23,571 --> 00:30:25,156 I don't know. Who's to say? 433 00:30:26,491 --> 00:30:28,409 And who named you president? 434 00:30:28,910 --> 00:30:31,371 We agreed we wouldn't tell the police about the evidence. 435 00:30:31,454 --> 00:30:32,956 You're so arrogant, Valentina. 436 00:30:33,039 --> 00:30:34,916 This also affected our grandfather, you know. 437 00:30:34,999 --> 00:30:36,000 And you? 438 00:30:36,084 --> 00:30:38,086 You were willing to pay all the consequences 439 00:30:38,169 --> 00:30:40,213 just to fly to the rescue of your soul mate? 440 00:30:40,713 --> 00:30:42,465 - Caridad. - No. I wanna be alone. 441 00:30:53,476 --> 00:30:56,980 Next time you have doubts about someone I know, tell me first. 442 00:30:58,106 --> 00:31:01,526 We thought Camilo was involved with Andrade, who's a criminal. 443 00:31:01,609 --> 00:31:02,902 A criminal? 444 00:31:02,986 --> 00:31:07,198 The guy who's responsible for 14 women being rescued from being sent to the US? 445 00:31:07,282 --> 00:31:08,282 What? 446 00:31:09,742 --> 00:31:10,994 They just called and told me. 447 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Matilde is right. 448 00:31:14,873 --> 00:31:17,709 Sometimes your arrogance is just unbearable. 449 00:31:24,591 --> 00:31:26,926 Ah, you're going, too, after throwing me to the lions? 450 00:31:27,427 --> 00:31:28,887 My sisters hate me now. 451 00:31:28,970 --> 00:31:31,139 I'm being investigated 'cause of you. 452 00:31:33,892 --> 00:31:35,018 I'm gonna go to jail. 453 00:31:37,312 --> 00:31:38,396 See you later. 454 00:31:45,486 --> 00:31:46,486 All right. 455 00:31:47,614 --> 00:31:48,907 Okay, Fede. Yes. 456 00:31:49,616 --> 00:31:51,075 See you tomorrow. Bye. 457 00:31:55,038 --> 00:31:59,167 The box at Fede's place doesn't have what Valentina mentioned. 458 00:32:00,251 --> 00:32:02,712 There you have it. Simón did commit suicide. 459 00:32:04,339 --> 00:32:05,590 Or whoever has the evidence 460 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 would rather see him dead than cause a scandal. 461 00:32:09,177 --> 00:32:12,513 I know Rogelio wasn't a good father, but I think you're exaggerating. 462 00:32:12,597 --> 00:32:15,475 You should see how nice he is with his granddaughters. 463 00:32:15,558 --> 00:32:17,602 - Yeah, well, they shouldn't trust him. - Ignacio. 464 00:32:17,685 --> 00:32:20,897 Catalina, my dad isn't the honorable man you all think he is. 465 00:32:21,898 --> 00:32:25,818 I know he's hiding something and finding it got my brother killed. 466 00:32:26,653 --> 00:32:27,653 And my mom. 467 00:32:29,572 --> 00:32:32,700 My mom was a great woman. 468 00:32:35,995 --> 00:32:38,373 The best mother one could hope for in this life. 469 00:32:39,958 --> 00:32:43,461 Her only mistake was falling in love with Rogelio Marroquín. 470 00:32:49,926 --> 00:32:52,220 Why don't extraordinary women 471 00:32:53,304 --> 00:32:55,306 fall in love with men like me? 472 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Because we are dumb. 473 00:33:25,336 --> 00:33:28,256 I'm Isabel. Federico's girlfriend. 474 00:33:29,757 --> 00:33:31,009 - You're his girlfriend? - Yeah. 475 00:33:31,092 --> 00:33:32,635 - I had no idea. - Oh, no? 476 00:33:32,719 --> 00:33:34,804 You two must've met in the United States. 477 00:33:34,887 --> 00:33:36,514 - Yes. Yes, exactly. - Ah. 478 00:33:36,597 --> 00:33:39,642 I can't believe it. It's so great to see you walking around. 479 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Camilo, how are you? 480 00:33:41,769 --> 00:33:43,229 I'm doing great. Thank you. 481 00:33:44,022 --> 00:33:44,939 Look. 482 00:33:45,023 --> 00:33:46,274 What do you know? 483 00:33:46,357 --> 00:33:48,776 I was just telling this enchanting lady 484 00:33:49,569 --> 00:33:51,404 how you are a bad grandson. 485 00:33:51,487 --> 00:33:53,031 Why haven't you introduce us? 486 00:33:53,698 --> 00:33:56,058 It's just that we've been so busy with the business and all. 487 00:33:56,117 --> 00:33:56,951 Ah. 488 00:33:57,035 --> 00:33:59,537 Grandpa, I told you to let me know when you're coming. 489 00:33:59,620 --> 00:34:01,330 You're not supposed to push yourself. 490 00:34:02,665 --> 00:34:06,335 You know, Isabel, I'm not as far gone as my grandson probably told you. 491 00:34:08,463 --> 00:34:10,089 A tour, Mr. Marroquín? 492 00:34:10,590 --> 00:34:13,092 Yes, but only if you call me Rogelio. 493 00:34:13,885 --> 00:34:15,845 - Rogelio. - Of course, Isabel. 494 00:34:20,475 --> 00:34:22,310 He is quite the character. 495 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Hey, Fede, quick question. 496 00:34:26,022 --> 00:34:28,232 Your grandpa's ring, is it some kind of club? 497 00:34:29,650 --> 00:34:32,070 No clue. He's always worn it. Why do you ask? 498 00:34:32,153 --> 00:34:33,613 No, I'm just curious. 499 00:34:35,239 --> 00:34:38,576 There's a politician I used to work for who has the exact same one. 500 00:34:39,535 --> 00:34:40,787 - Really? - Mm-hmm. 501 00:34:42,121 --> 00:34:44,082 When he came to visit me the other day, 502 00:34:45,625 --> 00:34:47,752 he didn't look good. I'm really worried. 503 00:34:48,586 --> 00:34:49,837 With his father's death 504 00:34:49,921 --> 00:34:54,383 and going from being an only child to being one of six... 505 00:34:55,635 --> 00:34:57,720 I imagine you know his sisters. 506 00:34:58,471 --> 00:34:59,471 Yes. 507 00:35:00,223 --> 00:35:02,600 They are lovely, but I'm worried about them too. 508 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 Especially Caridad and Matilde. 509 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 They seem very vulnerable. 510 00:35:10,149 --> 00:35:11,484 Vulnerable? Matilde? 511 00:35:13,653 --> 00:35:15,905 I personally find her just the opposite. 512 00:35:17,115 --> 00:35:19,200 We just started doing business with her bar, 513 00:35:19,283 --> 00:35:21,119 so she's the one I'm closest to. 514 00:35:21,619 --> 00:35:23,454 Ah, I didn't know that. 515 00:35:23,996 --> 00:35:25,081 Isabel, 516 00:35:26,415 --> 00:35:29,919 I'm sorry to ask, but could you maybe tell me a little more 517 00:35:30,837 --> 00:35:34,298 about the relationship between Matilde and the owner? 518 00:35:35,424 --> 00:35:39,303 I don't want to seem paranoid, but it seems very strange. 519 00:35:40,012 --> 00:35:41,973 I think that they get along just great. 520 00:35:42,765 --> 00:35:45,309 Well, they do refer to each other as father and daughter. 521 00:35:46,853 --> 00:35:48,104 Father and daughter. 522 00:35:48,896 --> 00:35:49,896 Mm-hmm. 523 00:35:57,864 --> 00:35:59,115 I can't sleep. 524 00:36:00,283 --> 00:36:02,160 There's too much energy in the house. 525 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 Did your crystals run out of batteries or what? 526 00:36:11,460 --> 00:36:12,460 I'm sorry. 527 00:36:13,546 --> 00:36:15,339 Rogelio wants to harm us, Caridad. 528 00:36:15,923 --> 00:36:17,508 He is a dark man. 529 00:36:17,592 --> 00:36:19,886 Plus, his ring protects him with black magic. 530 00:36:22,346 --> 00:36:24,098 This house, his gifts... 531 00:36:24,891 --> 00:36:28,561 It all seems like part of a plan to harm us. I'm convinced now. 532 00:36:59,550 --> 00:37:01,427 That girl is dangerous like I said. 533 00:37:02,470 --> 00:37:03,721 She's getting suspicious. 534 00:37:05,556 --> 00:37:07,725 So I think it's time to get rid of her. 535 00:37:13,731 --> 00:37:15,233 Understood, Shark. 536 00:37:17,068 --> 00:37:23,532 ♪ You and I ♪ 537 00:37:23,616 --> 00:37:29,872 ♪ We'll never be the same again ♪ 538 00:37:36,963 --> 00:37:40,424 ♪ We'll never be the same again ♪ 539 00:37:40,508 --> 00:37:44,053 ♪ Never be the same ♪ 540 00:37:45,429 --> 00:37:51,352 ♪ Take me home ♪ 38926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.