Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
Evidence?
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,427
What kind of evidence?
3
00:00:11,886 --> 00:00:15,015
Videos of witnesses saying
what Simón had done to our mothers.
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,393
We wanted to force him to confess.
5
00:00:18,476 --> 00:00:22,856
I know that many people would really enjoy
seeing my family caught up in a scandal
6
00:00:22,939 --> 00:00:24,733
if they were to see this evidence.
7
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
I know, but we don't know
who could have it right now.
8
00:00:29,612 --> 00:00:32,574
I'm guessing Gregorio thought
he could get some money out of this,
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
and it ended up costing him his life.
10
00:00:36,619 --> 00:00:40,582
You were right to come to me directly
and not my son.
11
00:00:40,665 --> 00:00:43,084
It's always best
to go to the owner of the building
12
00:00:43,585 --> 00:00:44,836
and not the doorman, sir.
13
00:00:44,919 --> 00:00:47,130
My secretary
is going to pay you.
14
00:01:00,185 --> 00:01:03,938
You have to go to the police
and tell them about this evidence.
15
00:01:05,148 --> 00:01:06,191
Okay, but if I did...
16
00:01:06,274 --> 00:01:09,360
I know what it would mean for me
and for my family
17
00:01:10,862 --> 00:01:12,864
and that your silence protects us.
18
00:01:16,201 --> 00:01:19,162
But think for a moment
about that poor boy's parents.
19
00:01:19,704 --> 00:01:21,122
They deserve answers.
20
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
They need to know
what happened to their son.
21
00:01:27,420 --> 00:01:29,464
All right. I gotta go.
22
00:01:37,263 --> 00:01:40,391
I hope you find some USB keys
and a laptop.
23
00:01:40,475 --> 00:01:43,561
Easier to get rid of
than a dead body, Víctor.
24
00:01:43,645 --> 00:01:47,023
I didn't have enough time that night.
You know that, boss.
25
00:01:47,690 --> 00:01:49,734
If things get out of control,
26
00:01:49,818 --> 00:01:52,028
I won't be the one
who will pay the consequences.
27
00:02:00,662 --> 00:02:03,123
Yes, Claudio, but you know
that singing professionally
28
00:02:03,206 --> 00:02:05,208
would mean
that I would have to leave the bar.
29
00:02:05,291 --> 00:02:08,586
And Daniel started that place for me.
It would be like a slap in the face.
30
00:02:08,670 --> 00:02:09,879
All right. Calm down.
31
00:02:10,380 --> 00:02:13,049
Between making a demo
and getting a producer,
32
00:02:13,133 --> 00:02:16,469
it could take a lot of time,
enough for Daniel to warm up to the idea.
33
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
You can't give up on your dreams.
34
00:02:19,139 --> 00:02:20,849
He's scared because he loves you.
35
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
I was with him
when he had to abandon his career,
36
00:02:28,273 --> 00:02:30,066
and you don't know how much it hurt him.
37
00:02:34,529 --> 00:02:36,823
If you achieve what he couldn't,
38
00:02:36,906 --> 00:02:38,867
trust me, he'll be thrilled.
39
00:02:44,289 --> 00:02:45,289
Take care.
40
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Thank you, Claudio.
41
00:02:49,335 --> 00:02:52,630
Oh, I almost forgot.
You don't have to take the shift tonight
42
00:02:52,714 --> 00:02:54,966
because I'll be meeting
with Isabel Cárdenas at the bar.
43
00:02:55,049 --> 00:02:56,968
- Okay?
- Okay. And why is that?
44
00:02:57,468 --> 00:03:00,348
Since the brewery inauguration,
you two have been tight. What's going on?
45
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Yeah, you're right. We're really tight.
46
00:03:03,057 --> 00:03:05,643
And as of tonight, we'll be partners.
47
00:03:11,774 --> 00:03:14,819
He gave you money to start your business,
and this is what you choose?
48
00:03:15,320 --> 00:03:18,007
- You don't know how much it pays.
- No, that's not the point, Manny!
49
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
Ugh, I don't get why it's such a problem
for you and my mom.
50
00:03:20,700 --> 00:03:22,994
It's a business like any other.
Look, my grandfather...
51
00:03:23,077 --> 00:03:25,038
Ah, so now he isn't just Mr. Marroquín.
52
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Camilo,
53
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
I won't have to get naked
for strangers anymore.
54
00:03:33,755 --> 00:03:35,131
Isn't that what you wanted?
55
00:03:36,674 --> 00:03:38,843
Now I'll only do it for people I want.
56
00:03:47,852 --> 00:03:49,437
Thank you for your time.
57
00:03:49,520 --> 00:03:50,396
It's my pleasure.
58
00:03:50,480 --> 00:03:52,607
It's really appreciated. Goodbye now.
59
00:03:52,690 --> 00:03:53,733
Have a good day.
60
00:04:03,993 --> 00:04:07,121
Are you sure the worst that can happen
is that you get suspended?
61
00:04:09,040 --> 00:04:12,752
Yeah, just don't tell Caridad.
She worries too much already.
62
00:04:12,835 --> 00:04:15,463
No. None of my sisters
can know about this for now.
63
00:04:15,546 --> 00:04:16,881
It's better this way.
64
00:04:17,465 --> 00:04:18,716
Going to the bathroom.
65
00:04:23,137 --> 00:04:24,137
Is that him?
66
00:04:24,472 --> 00:04:28,476
No. Jordi never sends messages
when he's out. He says it's dangerous.
67
00:04:29,394 --> 00:04:31,771
Just some guy from Tinder
I've been talking to.
68
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Look. He's cute, right?
69
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
- Val, you know...
- No, I don't wanna hear a word.
70
00:04:38,361 --> 00:04:40,071
I don't even know why I showed you.
71
00:04:41,656 --> 00:04:44,450
All right. Here's the contract,
just like we discussed.
72
00:04:44,534 --> 00:04:46,828
I just need your signature, and that's it.
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,165
"Exclusive..."
74
00:04:52,041 --> 00:04:53,710
Ah!
75
00:04:53,793 --> 00:04:56,421
Hello, Daniel. How are you?
Isabel Cárdenas.
76
00:04:56,504 --> 00:04:59,382
I was hoping to see you
to thank you for your trust.
77
00:04:59,465 --> 00:05:01,384
Honestly, having an exclusive deal
with your bar
78
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
is great promotion for our company.
79
00:05:03,845 --> 00:05:05,965
I'm pleased to meet you, Isabel.
80
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
Could you just give us a minute, please?
81
00:05:10,435 --> 00:05:11,811
Yeah, of course.
82
00:05:16,107 --> 00:05:18,484
Look, I canceled the contract with Pedro
83
00:05:18,568 --> 00:05:20,488
because they missed an order
the other day, okay?
84
00:05:20,570 --> 00:05:22,290
Plus, Woman of Courage
is a way better beer.
85
00:05:22,322 --> 00:05:24,157
You didn't consult with me, Matilde.
86
00:05:24,699 --> 00:05:26,218
Were it not for Claudio,
I wouldn't have known.
87
00:05:26,242 --> 00:05:28,494
I was going to tell you later.
What's the difference?
88
00:05:28,578 --> 00:05:30,298
I have to make decisions
like this.
89
00:05:30,330 --> 00:05:33,791
Ah, great. Are there any other decisions
you might wanna make for me, Dad?
90
00:05:33,875 --> 00:05:35,715
I mean, really.
You have to trust me.
91
00:05:35,752 --> 00:05:37,045
I know what I'm doing.
92
00:05:43,551 --> 00:05:44,677
I handled it.
93
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
Did you ever think
there could be another explanation
94
00:05:49,807 --> 00:05:51,476
for what you saw in that warehouse?
95
00:05:51,559 --> 00:05:54,437
I mean, except for the obvious
that I was a monster.
96
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
Will you ever be able to forgive me?
97
00:06:01,778 --> 00:06:04,405
Do you know what got me through
all that time in prison?
98
00:06:08,409 --> 00:06:10,745
Imagining your naked body next to mine.
99
00:06:13,998 --> 00:06:17,126
It drove me crazy the way you sighed
when we used to make love.
100
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
The way you open your mouth
101
00:06:21,547 --> 00:06:22,799
just a little.
102
00:06:26,677 --> 00:06:28,721
And how I would move real slow...
103
00:06:30,390 --> 00:06:31,974
until you climaxed.
104
00:06:35,478 --> 00:06:36,478
Remember?
105
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
Oh!
106
00:07:39,709 --> 00:07:40,709
Hello.
107
00:07:41,252 --> 00:07:42,670
Do you remember me? I hope so.
108
00:07:42,753 --> 00:07:44,422
Yes. How could I forget you?
109
00:07:44,505 --> 00:07:46,424
How are you doing, Isabel?
110
00:07:46,507 --> 00:07:47,507
Mm, great.
111
00:07:48,050 --> 00:07:49,594
Are you here with Federico?
112
00:07:50,094 --> 00:07:52,680
- No, I'm here on business.
- Ah.
113
00:07:53,181 --> 00:07:56,434
But he's actually waiting for me at home,
and I'm so late.
114
00:07:58,352 --> 00:08:01,939
Sorry. We have a date.
He's such a romantic.
115
00:08:04,859 --> 00:08:06,277
You came to see your sister?
116
00:08:06,360 --> 00:08:08,446
No. No, no, no.
117
00:08:09,238 --> 00:08:12,074
I came here to meet a guy from Tinder.
118
00:08:13,201 --> 00:08:15,786
If he's half as cute
as his profile pictures,
119
00:08:16,329 --> 00:08:19,165
I'll probably have a night
as romantic as yours.
120
00:08:21,167 --> 00:08:22,710
- Well, good luck.
- Thanks.
121
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
You look great.
122
00:08:27,965 --> 00:08:29,342
- So do you.
- Thanks.
123
00:08:40,061 --> 00:08:41,145
Good evening.
124
00:08:46,275 --> 00:08:47,985
How's the night treating us, guys?
125
00:08:48,986 --> 00:08:50,946
- How much am I looking at?
- Thank you.
126
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
- Miss Manny?
- Hm?
127
00:08:55,117 --> 00:08:57,870
I'm David Meneses.
Rogelio Marroquín sent me.
128
00:08:58,704 --> 00:09:00,831
- Let's go to my office.
- Okay.
129
00:09:09,173 --> 00:09:11,008
- Keep going.
- Okay.
130
00:09:11,968 --> 00:09:13,052
On your left.
131
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
I already told Rogelio
I don't need an accountant.
132
00:09:16,639 --> 00:09:19,350
I can take care of
the club's finances on my own.
133
00:09:19,433 --> 00:09:20,351
And he knows that,
134
00:09:20,434 --> 00:09:23,187
but since the business
is under the name of a company,
135
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
let's say I can make things easier.
136
00:09:26,274 --> 00:09:27,483
How would that work?
137
00:09:27,567 --> 00:09:30,945
I'll just come on Saturdays
to basically do some bookkeeping,
138
00:09:31,028 --> 00:09:31,904
that's all.
139
00:09:31,988 --> 00:09:34,156
Plus, he'd be the one covering my fees.
140
00:09:35,575 --> 00:09:36,575
Really?
141
00:09:37,326 --> 00:09:38,536
That isn't necessary.
142
00:09:39,287 --> 00:09:41,289
I'm just following your grandpa's orders.
143
00:09:41,372 --> 00:09:44,000
I can tell he really cares for you,
Miss Bravo.
144
00:09:45,334 --> 00:09:46,961
He's starting to grow on me.
145
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
- Be careful.
- Yes, obviously. Good luck.
146
00:09:50,715 --> 00:09:52,383
- Hello.
- Hello, babe.
147
00:09:52,466 --> 00:09:53,968
- What's up?
- Are we leaving or what?
148
00:09:54,051 --> 00:09:55,886
Yeah, sure.
It's kinda loud in here, right?
149
00:09:55,970 --> 00:09:57,810
- Let me say goodbye.
- Okay.
150
00:09:59,682 --> 00:10:03,519
Since you no longer need me,
I'm leaving. Wish me luck, please.
151
00:10:04,145 --> 00:10:05,771
- Good luck.
- Good luck.
152
00:10:05,855 --> 00:10:06,981
Thanks.
153
00:10:07,064 --> 00:10:09,400
The guy's name is Roberto Tapias.
154
00:10:09,483 --> 00:10:12,653
He's single, doesn't have a police record.
Want his address and phone number?
155
00:10:13,529 --> 00:10:17,325
Look. Didn't take me long.
Not even two minutes.
156
00:10:19,368 --> 00:10:23,289
You knew they were gonna leave.
And I'm a little overprotective, like you.
157
00:10:24,206 --> 00:10:26,167
Valentina said you didn't use your cell.
158
00:10:26,250 --> 00:10:28,544
Only in low-risk places, and even then,
159
00:10:29,503 --> 00:10:31,005
I always destroy the chip.
160
00:10:34,508 --> 00:10:35,508
Back to business.
161
00:10:36,427 --> 00:10:39,722
What's really interesting is that
all the key players in the organization
162
00:10:39,805 --> 00:10:41,140
have fish aliases.
163
00:10:41,223 --> 00:10:42,224
Fish aliases?
164
00:10:42,308 --> 00:10:45,770
Yeah, I'm not kidding.
Chango, Bagre, Barracuda, Cabrilla.
165
00:10:46,395 --> 00:10:49,023
It's helped me
track their communications as well as...
166
00:10:57,657 --> 00:10:59,450
Valentina's sister is a singer?
167
00:11:02,244 --> 00:11:03,496
She's also single.
168
00:11:04,455 --> 00:11:05,456
Single?
169
00:11:33,317 --> 00:11:35,069
A guy from Tinder? Really?
170
00:11:37,279 --> 00:11:39,990
I can't believe how wrong I was
about your sister.
171
00:11:40,658 --> 00:11:43,327
I would never have thought
she was so liberal.
172
00:11:44,370 --> 00:11:45,621
I like her much more now.
173
00:11:45,705 --> 00:11:47,081
Yeah, of course.
174
00:11:47,164 --> 00:11:50,626
Look at that overprotective,
macho brother.
175
00:11:51,460 --> 00:11:54,088
Valentina is young, she's single,
176
00:11:54,171 --> 00:11:59,343
and she has every right to enjoy life,
just like you have every right.
177
00:12:00,219 --> 00:12:01,219
So...
178
00:12:07,685 --> 00:12:08,686
Do you like it?
179
00:12:14,066 --> 00:12:16,318
I bought it just for tonight,
180
00:12:17,236 --> 00:12:18,279
handsome.
181
00:12:20,906 --> 00:12:21,991
Excuse me.
182
00:12:25,035 --> 00:12:26,035
Thanks.
183
00:12:26,871 --> 00:12:29,582
♪ Meet me in my dreams ♪
184
00:12:29,665 --> 00:12:33,335
♪ We'll make love
In the corners of my mind, baby ♪
185
00:12:33,419 --> 00:12:36,338
♪ The prettiest thing that I ever seen ♪
186
00:12:36,422 --> 00:12:40,176
♪ If we can't do it now
We could do it in dreams ♪
187
00:12:40,259 --> 00:12:42,595
♪ Meet me in my dreams ♪
188
00:12:42,678 --> 00:12:46,474
♪ We'll make love
In the corners of my mind, baby... ♪
189
00:12:48,517 --> 00:12:50,060
Let's have a good time.
190
00:12:50,144 --> 00:12:53,397
♪ Can't do it here
We could do it in dreams ♪
191
00:12:55,065 --> 00:12:58,194
♪ Head to head and eye to eye ♪
192
00:12:58,277 --> 00:13:01,447
♪ Hand in hand from earth to sky ♪
193
00:13:01,530 --> 00:13:04,825
♪ When you are too far away to be near ♪
194
00:13:04,909 --> 00:13:07,787
♪ I've had the most wonderful idea ♪
195
00:13:08,370 --> 00:13:10,956
♪ Meet me in my dreams ♪
196
00:13:11,040 --> 00:13:14,794
♪ We'll make love
In the corners of my mind, baby ♪
197
00:13:14,877 --> 00:13:17,630
♪ The prettiest thing that I ever seen ♪
198
00:13:17,713 --> 00:13:21,550
♪ If we can't do it now
We could do it in dreams ♪
199
00:13:21,634 --> 00:13:24,178
♪ Meet me in my dreams ♪
200
00:13:24,261 --> 00:13:28,182
♪ We'll make love
In the corners of my mind, baby ♪
201
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
♪ The prettiest thing that I ever seen ♪
202
00:13:31,018 --> 00:13:35,189
♪ If we can't do it here
We could do it in dreams ♪
203
00:13:38,150 --> 00:13:40,319
I don't know what's wrong.
I'm really sorry.
204
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
What are you doing?
205
00:14:06,637 --> 00:14:08,264
I'm getting a taxi.
206
00:14:12,017 --> 00:14:14,687
No. But why? Why? Where are you going?
207
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
Federico, this isn't working.
208
00:14:32,204 --> 00:14:33,289
Of course.
209
00:14:33,372 --> 00:14:36,792
- Bea! What's up, girl?
- Hey, you! That was great!
210
00:14:36,876 --> 00:14:39,545
- What's new? Tell me...
- I didn't know you were a singer.
211
00:14:44,049 --> 00:14:48,512
What's up? I'm a friendship...
I mean, a friend of Valentina, and I...
212
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
Oh, you're Jordi, aren't you?
213
00:14:50,556 --> 00:14:53,392
Valentina told me about you.
I think you work with computers?
214
00:14:55,603 --> 00:14:58,188
I really admire people
who can sing like you do.
215
00:14:59,231 --> 00:15:01,108
For me, it's just like magic.
216
00:15:02,526 --> 00:15:05,654
It was amazing listening to you.
I just wanted to tell you.
217
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
Well, thanks.
218
00:15:09,408 --> 00:15:12,494
Today was special because I usually sing
on Fridays and Saturdays.
219
00:15:13,621 --> 00:15:15,039
Please come back any day.
220
00:15:15,915 --> 00:15:18,125
Bea, is it okay
if you close the bar tonight?
221
00:15:18,208 --> 00:15:20,252
Yeah, but take an Uber, please.
Don't be stubborn.
222
00:15:20,336 --> 00:15:22,630
Look, I have pepper spray in my purse.
223
00:15:22,713 --> 00:15:24,965
Plus, I refuse to live in fear
of someone like Pocho.
224
00:15:25,049 --> 00:15:27,529
- Okay. Everything's going to be all right.
- See you tomorrow.
225
00:15:28,928 --> 00:15:30,220
Have a great night.
226
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
Thanks. You too.
227
00:15:31,805 --> 00:15:33,974
- Text me when you get there.
- Yes!
228
00:15:35,267 --> 00:15:36,685
Hey, who's Pocho?
229
00:15:37,686 --> 00:15:40,105
Her idiot of an ex-husband
who can't be trusted at all.
230
00:16:05,923 --> 00:16:08,425
What the hell are you doing
with that knife? Give it to me!
231
00:16:08,509 --> 00:16:09,927
Give me your ID, now.
232
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
- Give it now! Come on!
- Just a sec.
233
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
Give me your goddamn ID!
234
00:16:13,847 --> 00:16:17,059
Alfonso Sarmiento. You go by Pocho?
235
00:16:17,893 --> 00:16:19,144
Yeah. So what?
236
00:16:19,228 --> 00:16:20,479
Matilde isn't alone.
237
00:16:20,562 --> 00:16:23,399
If you get near her again,
I'll break your face. Got it?
238
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
Now get lost!
239
00:16:33,367 --> 00:16:35,285
Today,
we barely had enough food,
240
00:16:35,369 --> 00:16:38,372
and new children and women
keep showing up at the convent.
241
00:16:42,793 --> 00:16:45,879
Thank God there are people like you
and the sisters at the convent.
242
00:16:52,678 --> 00:16:54,263
Rogelio offered me money...
243
00:16:56,432 --> 00:16:58,267
and I'm considering accepting it
244
00:16:58,350 --> 00:17:01,979
because I could get a lot more documents
for all the women who need them.
245
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
And I know...
246
00:17:04,106 --> 00:17:07,151
I know too well that it's illegal.
247
00:17:08,068 --> 00:17:11,405
But you have to understand
that I could save the lives of many women
248
00:17:11,488 --> 00:17:12,740
with that kind of money.
249
00:17:12,823 --> 00:17:14,324
They could start from scratch.
250
00:17:16,035 --> 00:17:18,120
I can't just stand on the sidelines.
251
00:17:24,126 --> 00:17:25,711
Lorenzo, are you listening?
252
00:17:26,837 --> 00:17:27,837
Mm-hmm.
253
00:17:29,715 --> 00:17:31,550
You're always thinking about others.
254
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
What can I do to make sure
you won't doubt me again,
255
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
whatever happens, hm?
256
00:17:46,523 --> 00:17:47,941
Whatever happens?
257
00:17:49,318 --> 00:17:51,653
I need to stay in contact
with the traffickers.
258
00:17:53,030 --> 00:17:55,449
If they suspect me, I'm a dead man.
259
00:18:00,329 --> 00:18:01,914
It's the champagne I ordered.
260
00:18:11,673 --> 00:18:13,092
Good evening. Room service.
261
00:18:15,052 --> 00:18:16,932
Thank you so much.
Have a good night.
262
00:18:17,638 --> 00:18:18,639
Have a good night.
263
00:18:21,809 --> 00:18:24,561
I have a meeting early tomorrow morning
at the town hall.
264
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
I have to go back to Quintana Roo,
265
00:18:27,731 --> 00:18:31,693
which means you won't be sleeping
at your house tonight, Miss Mai.
266
00:18:31,777 --> 00:18:33,862
I wasn't planning on it, Mr. Andrade.
267
00:18:54,341 --> 00:18:58,137
It's hard to understand if you don't know
about coding and encryption.
268
00:18:58,220 --> 00:19:00,055
Basically, I look for
communication patterns
269
00:19:00,139 --> 00:19:03,100
based on the last location
of my sister's phone.
270
00:19:05,185 --> 00:19:07,229
Are you sure
that this guy is an informant?
271
00:19:07,312 --> 00:19:09,332
He gave us intel
on these guys and these guys.
272
00:19:09,356 --> 00:19:10,607
They're being arrested today.
273
00:19:12,151 --> 00:19:13,944
What do you know about Bagre, Catfish?
274
00:19:14,027 --> 00:19:16,321
A few things.
He reports to Tiburón, the shark.
275
00:19:16,405 --> 00:19:18,245
He's had trouble moving up
in the organization.
276
00:19:18,282 --> 00:19:19,158
Why is that?
277
00:19:19,241 --> 00:19:21,535
He got involved
with the women he kidnapped.
278
00:19:24,454 --> 00:19:27,040
I decoded their messages.
I think he's a politician.
279
00:19:28,917 --> 00:19:30,794
They're all a bunch of motherfuckers.
280
00:19:37,217 --> 00:19:38,218
Take care.
281
00:19:38,302 --> 00:19:40,095
- I had a great time.
- So did I.
282
00:19:46,768 --> 00:19:47,768
Ciao.
283
00:19:58,488 --> 00:19:59,488
Valentina.
284
00:20:01,033 --> 00:20:03,393
- Have a good day. Thanks.
- You too. Bye.
285
00:20:06,205 --> 00:20:08,081
Why are you getting home
so late, señorita?
286
00:20:08,165 --> 00:20:10,667
You tell me. How did it go?
287
00:20:10,751 --> 00:20:12,711
Hey, you answer first.
288
00:20:12,794 --> 00:20:15,422
- Come on. Tell me. Tell me.
- You tell me.
289
00:20:17,507 --> 00:20:18,800
Hey! Good morning.
290
00:20:20,844 --> 00:20:22,638
Fede came to offer his condolences.
291
00:20:22,721 --> 00:20:24,681
Invited him for breakfast. Wanna join us?
292
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
You should.
293
00:20:26,266 --> 00:20:28,393
You sure look like you're starving.
294
00:20:29,770 --> 00:20:32,231
- No. Actually, I had a good breakfast.
- Hmm.
295
00:20:33,899 --> 00:20:34,899
Excuse me.
296
00:20:37,819 --> 00:20:40,572
I need to use the restroom. Excuse me.
297
00:20:44,993 --> 00:20:48,121
You know that offering his condolences
is a pretext, right?
298
00:20:50,123 --> 00:20:51,667
You had another vision?
299
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
No.
300
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
It's common sense.
301
00:20:58,882 --> 00:21:01,218
Did you really spend the night
with a stranger?
302
00:21:02,094 --> 00:21:03,094
Get out of my room.
303
00:21:03,136 --> 00:21:05,264
Tell me. How many guys
do you screw per week?
304
00:21:06,348 --> 00:21:08,308
It's just to have an idea, huh?
305
00:21:08,392 --> 00:21:11,478
Like, three or five guys? How many?
306
00:21:14,523 --> 00:21:16,149
- No! Just tell me!
- Let go of me!
307
00:21:22,531 --> 00:21:23,949
Isabel suspects something.
308
00:21:26,451 --> 00:21:28,370
Obviously, she doesn't know it's you,
309
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
but she knows I'm into someone else.
310
00:21:31,665 --> 00:21:33,583
She even said we should take a break.
311
00:21:37,462 --> 00:21:40,132
Have you thought
maybe we're idealizing all this?
312
00:21:42,968 --> 00:21:46,013
I don't know,
maybe we wouldn't enjoy sex together.
313
00:21:48,473 --> 00:21:50,600
There's only one way to find out.
314
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
Avoid me.
315
00:21:56,523 --> 00:21:57,524
Don't come here.
316
00:21:58,442 --> 00:21:59,860
Do not go to Matilde's work,
317
00:21:59,943 --> 00:22:03,196
and I won't go to your brewery
or anywhere there's a chance to find you.
318
00:22:05,657 --> 00:22:07,200
You're playing with fire.
319
00:22:11,204 --> 00:22:12,204
Now leave.
320
00:22:14,666 --> 00:22:17,002
- I said leave!
- Okay. I'm leaving.
321
00:22:42,152 --> 00:22:45,489
All that about the dangerous guys
in Tenerife was a lie.
322
00:22:51,328 --> 00:22:52,913
I don't know what you're talking about.
323
00:22:53,455 --> 00:22:54,706
I asked Javier to find out
324
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
if there were charges against you
in the islands.
325
00:22:56,833 --> 00:22:59,753
And he discovered
that they had set you free...
326
00:23:01,880 --> 00:23:04,049
because they didn't find any evidence.
327
00:23:04,758 --> 00:23:06,551
- Manny.
- I don't wanna talk about it.
328
00:23:06,635 --> 00:23:07,761
Manny.
329
00:23:11,181 --> 00:23:13,767
I turned you in,
thinking I was protecting you.
330
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
I don't understand.
331
00:23:18,188 --> 00:23:20,148
I need an explanation, please.
332
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
I was running away from Antonio Lozano.
333
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
He didn't know
that Marcela, his daughter...
334
00:23:34,287 --> 00:23:35,664
Marcela?
335
00:23:36,415 --> 00:23:37,416
Yeah. Marcela
336
00:23:38,750 --> 00:23:39,835
was an addict.
337
00:23:42,170 --> 00:23:43,380
She was my girlfriend.
338
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
I loved her...
339
00:23:52,139 --> 00:23:53,181
with all my heart.
340
00:23:56,059 --> 00:23:58,061
I tried to get her out of that dead-end.
341
00:23:59,980 --> 00:24:02,482
She had distanced herself from her family.
342
00:24:04,776 --> 00:24:06,611
She was clean for a while, but then...
343
00:24:09,030 --> 00:24:10,073
she relapsed.
344
00:24:16,621 --> 00:24:18,206
She died from an overdose.
345
00:24:21,418 --> 00:24:24,087
And even though I never met him in person,
346
00:24:25,255 --> 00:24:26,923
Antonio thought it was my fault.
347
00:24:31,678 --> 00:24:33,638
And you were afraid he would harm you.
348
00:24:35,807 --> 00:24:38,768
He's a powerful person.
He would've ruined my life.
349
00:24:41,730 --> 00:24:45,192
In the end, you did save me
by sending me to jail.
350
00:25:05,337 --> 00:25:08,006
EVIDENCE
351
00:25:11,760 --> 00:25:12,840
What's happening?
352
00:25:12,886 --> 00:25:15,430
They have a search warrant
for Simón's belongings.
353
00:25:17,182 --> 00:25:19,782
We'll bring everything back
as soon as we're done, Mrs. Marroquín.
354
00:25:19,851 --> 00:25:21,686
I apologize for the inconvenience.
355
00:25:23,980 --> 00:25:26,209
Does this have to do with Simón's death?
I'm his brother.
356
00:25:26,233 --> 00:25:28,485
No, it's about the death
of a local journalist
357
00:25:28,568 --> 00:25:31,446
we think tried to extort him
the day he committed suicide.
358
00:25:32,155 --> 00:25:34,658
If you could please
sign these documents, ma'am.
359
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
Yes.
360
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
Thank you.
361
00:25:43,416 --> 00:25:45,126
- Officer.
- What is it?
362
00:25:45,794 --> 00:25:47,003
With all this you're doing,
363
00:25:47,087 --> 00:25:50,423
do you think it would be convenient
to do an exhumation of my brother's body?
364
00:25:51,007 --> 00:25:53,593
To do so, we would have to proceed
with different paperwork,
365
00:25:53,677 --> 00:25:55,345
but, yes, we have that option.
366
00:25:58,181 --> 00:26:01,893
I appreciate you coming today
to give your testimony, sir.
367
00:26:03,061 --> 00:26:07,399
I hope you understand
that I'm only following protocol here.
368
00:26:07,482 --> 00:26:09,359
Please explain that much to the colonel.
369
00:26:09,442 --> 00:26:12,362
Not to worry.
He holds you in high regard, Captain.
370
00:26:13,697 --> 00:26:14,739
I will be sure to tell him
371
00:26:14,823 --> 00:26:17,450
how well you have treated me
during this interrogation.
372
00:26:17,534 --> 00:26:19,119
This ring has been blessed.
373
00:26:20,912 --> 00:26:21,912
I knew it.
374
00:26:22,372 --> 00:26:26,334
With the darkest magic there is.
It protects him as if he had an armor.
375
00:26:31,840 --> 00:26:33,675
It's no wonder I can't see his aura.
376
00:26:35,051 --> 00:26:36,344
Protects him against what?
377
00:26:36,428 --> 00:26:37,721
Against everything.
378
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
He's very dangerous.
379
00:26:40,890 --> 00:26:45,645
I imagine the detective who was involved
will receive adequate punishment.
380
00:26:46,146 --> 00:26:48,023
Absolutely. You can count on it, sir.
381
00:26:48,690 --> 00:26:50,250
Stay away from him, Bautista.
382
00:26:50,275 --> 00:26:52,777
The artisan from my village
who made this ring
383
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
said he never met anyone like him.
384
00:26:54,654 --> 00:26:55,947
What do you mean?
385
00:26:57,198 --> 00:26:58,199
Without a soul.
386
00:27:05,915 --> 00:27:08,168
They asked me
a lot of questions, of course,
387
00:27:09,210 --> 00:27:12,839
but I told them that the night
the poor young man died,
388
00:27:12,922 --> 00:27:14,466
I was with Simón
389
00:27:15,675 --> 00:27:19,137
just hours before he committed suicide.
It wasn't easy to remember.
390
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
Yeah, I'm sure.
391
00:27:21,222 --> 00:27:24,684
But I didn't ask you to come
to listen to my sorrows.
392
00:27:25,310 --> 00:27:28,563
As you probably figured,
Federico will be questioned as well.
393
00:27:29,105 --> 00:27:30,649
So I thought it would be best...
394
00:27:32,859 --> 00:27:34,778
if you could bring him up to speed.
395
00:27:34,861 --> 00:27:37,697
I'll be back
after the nurse gives me my injection.
396
00:27:37,781 --> 00:27:38,781
Excuse me.
397
00:27:43,078 --> 00:27:44,162
I thought we had a deal?
398
00:27:44,746 --> 00:27:46,998
Look, my grandpa asked me
to come by his house.
399
00:27:47,499 --> 00:27:48,917
He didn't say you'd be here.
400
00:28:07,435 --> 00:28:08,895
- Good night.
- Good night.
401
00:28:08,978 --> 00:28:10,271
Thank you, Melisa.
402
00:28:12,148 --> 00:28:13,608
Since you've been questioned,
403
00:28:14,109 --> 00:28:16,945
it appears that the police now want
to exhume Simón's body.
404
00:28:17,028 --> 00:28:19,030
Ah, I should have expected as much.
405
00:28:19,572 --> 00:28:22,534
They won't find anything
to make them doubt it was a suicide.
406
00:28:24,494 --> 00:28:25,620
We would be better off
407
00:28:25,704 --> 00:28:28,540
if Valentina hadn't mentioned the evidence
to the police.
408
00:28:29,040 --> 00:28:31,334
You know, Víctor,
someone who enjoys puzzles
409
00:28:31,418 --> 00:28:33,545
always adapts to circumstances.
410
00:28:33,628 --> 00:28:37,382
He knows
when it's time to change strategy.
411
00:28:38,883 --> 00:28:41,970
Please go tell the kids
I wasn't feeling well
412
00:28:42,053 --> 00:28:43,346
and went to lie down.
413
00:28:44,264 --> 00:28:47,183
I don't think they'll have any problem
being alone together.
414
00:28:48,727 --> 00:28:50,437
But they're siblings, aren't they?
415
00:28:50,979 --> 00:28:54,065
Exactly. And the punishment
for incest now
416
00:28:55,233 --> 00:28:56,317
is serious.
417
00:28:56,401 --> 00:28:58,027
People end up in prison.
418
00:29:08,079 --> 00:29:09,205
Let's go to a hotel.
419
00:29:14,669 --> 00:29:16,546
Hey. Hey, Valentina.
420
00:29:18,840 --> 00:29:20,341
We didn't grow up together.
421
00:29:21,509 --> 00:29:22,886
I met you on a beach.
422
00:29:23,386 --> 00:29:25,054
You're the woman I love and want.
423
00:29:31,019 --> 00:29:33,146
Please tell me you feel the same about me.
424
00:29:49,621 --> 00:29:51,080
No, Valentina. Don't leave.
425
00:29:58,546 --> 00:29:59,546
Caridad.
426
00:30:02,759 --> 00:30:04,844
I was expecting your late-night call.
427
00:30:07,430 --> 00:30:08,932
Better, better. Thank you.
428
00:30:09,015 --> 00:30:11,726
I'm just really a little tired
after the questioning.
429
00:30:14,479 --> 00:30:16,981
Well, I thought Valentina told you.
430
00:30:18,483 --> 00:30:20,443
We have the right
to our opinions.
431
00:30:20,944 --> 00:30:22,320
Are we gonna be questioned?
432
00:30:23,571 --> 00:30:25,156
I don't know. Who's to say?
433
00:30:26,491 --> 00:30:28,409
And who named you president?
434
00:30:28,910 --> 00:30:31,371
We agreed we wouldn't tell the police
about the evidence.
435
00:30:31,454 --> 00:30:32,956
You're so arrogant, Valentina.
436
00:30:33,039 --> 00:30:34,916
This also affected our grandfather,
you know.
437
00:30:34,999 --> 00:30:36,000
And you?
438
00:30:36,084 --> 00:30:38,086
You were willing
to pay all the consequences
439
00:30:38,169 --> 00:30:40,213
just to fly to the rescue
of your soul mate?
440
00:30:40,713 --> 00:30:42,465
- Caridad.
- No. I wanna be alone.
441
00:30:53,476 --> 00:30:56,980
Next time you have doubts
about someone I know, tell me first.
442
00:30:58,106 --> 00:31:01,526
We thought Camilo was involved
with Andrade, who's a criminal.
443
00:31:01,609 --> 00:31:02,902
A criminal?
444
00:31:02,986 --> 00:31:07,198
The guy who's responsible for 14 women
being rescued from being sent to the US?
445
00:31:07,282 --> 00:31:08,282
What?
446
00:31:09,742 --> 00:31:10,994
They just called and told me.
447
00:31:13,329 --> 00:31:14,789
Matilde is right.
448
00:31:14,873 --> 00:31:17,709
Sometimes your arrogance
is just unbearable.
449
00:31:24,591 --> 00:31:26,926
Ah, you're going, too,
after throwing me to the lions?
450
00:31:27,427 --> 00:31:28,887
My sisters hate me now.
451
00:31:28,970 --> 00:31:31,139
I'm being investigated 'cause of you.
452
00:31:33,892 --> 00:31:35,018
I'm gonna go to jail.
453
00:31:37,312 --> 00:31:38,396
See you later.
454
00:31:45,486 --> 00:31:46,486
All right.
455
00:31:47,614 --> 00:31:48,907
Okay, Fede. Yes.
456
00:31:49,616 --> 00:31:51,075
See you tomorrow. Bye.
457
00:31:55,038 --> 00:31:59,167
The box at Fede's place
doesn't have what Valentina mentioned.
458
00:32:00,251 --> 00:32:02,712
There you have it.
Simón did commit suicide.
459
00:32:04,339 --> 00:32:05,590
Or whoever has the evidence
460
00:32:05,673 --> 00:32:07,884
would rather see him dead
than cause a scandal.
461
00:32:09,177 --> 00:32:12,513
I know Rogelio wasn't a good father,
but I think you're exaggerating.
462
00:32:12,597 --> 00:32:15,475
You should see how nice he is
with his granddaughters.
463
00:32:15,558 --> 00:32:17,602
- Yeah, well, they shouldn't trust him.
- Ignacio.
464
00:32:17,685 --> 00:32:20,897
Catalina, my dad isn't the honorable man
you all think he is.
465
00:32:21,898 --> 00:32:25,818
I know he's hiding something
and finding it got my brother killed.
466
00:32:26,653 --> 00:32:27,653
And my mom.
467
00:32:29,572 --> 00:32:32,700
My mom was a great woman.
468
00:32:35,995 --> 00:32:38,373
The best mother
one could hope for in this life.
469
00:32:39,958 --> 00:32:43,461
Her only mistake was falling in love
with Rogelio Marroquín.
470
00:32:49,926 --> 00:32:52,220
Why don't extraordinary women
471
00:32:53,304 --> 00:32:55,306
fall in love with men like me?
472
00:32:59,811 --> 00:33:02,397
Because we are dumb.
473
00:33:25,336 --> 00:33:28,256
I'm Isabel. Federico's girlfriend.
474
00:33:29,757 --> 00:33:31,009
- You're his girlfriend?
- Yeah.
475
00:33:31,092 --> 00:33:32,635
- I had no idea.
- Oh, no?
476
00:33:32,719 --> 00:33:34,804
You two must've met in the United States.
477
00:33:34,887 --> 00:33:36,514
- Yes. Yes, exactly.
- Ah.
478
00:33:36,597 --> 00:33:39,642
I can't believe it.
It's so great to see you walking around.
479
00:33:39,726 --> 00:33:41,686
Camilo, how are you?
480
00:33:41,769 --> 00:33:43,229
I'm doing great. Thank you.
481
00:33:44,022 --> 00:33:44,939
Look.
482
00:33:45,023 --> 00:33:46,274
What do you know?
483
00:33:46,357 --> 00:33:48,776
I was just telling this enchanting lady
484
00:33:49,569 --> 00:33:51,404
how you are a bad grandson.
485
00:33:51,487 --> 00:33:53,031
Why haven't you introduce us?
486
00:33:53,698 --> 00:33:56,058
It's just that we've been so busy
with the business and all.
487
00:33:56,117 --> 00:33:56,951
Ah.
488
00:33:57,035 --> 00:33:59,537
Grandpa, I told you to let me know
when you're coming.
489
00:33:59,620 --> 00:34:01,330
You're not supposed to push yourself.
490
00:34:02,665 --> 00:34:06,335
You know, Isabel, I'm not as far gone
as my grandson probably told you.
491
00:34:08,463 --> 00:34:10,089
A tour, Mr. Marroquín?
492
00:34:10,590 --> 00:34:13,092
Yes, but only if you call me Rogelio.
493
00:34:13,885 --> 00:34:15,845
- Rogelio.
- Of course, Isabel.
494
00:34:20,475 --> 00:34:22,310
He is quite the character.
495
00:34:23,561 --> 00:34:25,938
Hey, Fede, quick question.
496
00:34:26,022 --> 00:34:28,232
Your grandpa's ring,
is it some kind of club?
497
00:34:29,650 --> 00:34:32,070
No clue. He's always worn it.
Why do you ask?
498
00:34:32,153 --> 00:34:33,613
No, I'm just curious.
499
00:34:35,239 --> 00:34:38,576
There's a politician I used to work for
who has the exact same one.
500
00:34:39,535 --> 00:34:40,787
- Really?
- Mm-hmm.
501
00:34:42,121 --> 00:34:44,082
When he came to visit me the other day,
502
00:34:45,625 --> 00:34:47,752
he didn't look good. I'm really worried.
503
00:34:48,586 --> 00:34:49,837
With his father's death
504
00:34:49,921 --> 00:34:54,383
and going from being an only child
to being one of six...
505
00:34:55,635 --> 00:34:57,720
I imagine you know his sisters.
506
00:34:58,471 --> 00:34:59,471
Yes.
507
00:35:00,223 --> 00:35:02,600
They are lovely,
but I'm worried about them too.
508
00:35:03,810 --> 00:35:06,813
Especially Caridad and Matilde.
509
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
They seem very vulnerable.
510
00:35:10,149 --> 00:35:11,484
Vulnerable? Matilde?
511
00:35:13,653 --> 00:35:15,905
I personally find her just the opposite.
512
00:35:17,115 --> 00:35:19,200
We just started doing business
with her bar,
513
00:35:19,283 --> 00:35:21,119
so she's the one I'm closest to.
514
00:35:21,619 --> 00:35:23,454
Ah, I didn't know that.
515
00:35:23,996 --> 00:35:25,081
Isabel,
516
00:35:26,415 --> 00:35:29,919
I'm sorry to ask,
but could you maybe tell me a little more
517
00:35:30,837 --> 00:35:34,298
about the relationship
between Matilde and the owner?
518
00:35:35,424 --> 00:35:39,303
I don't want to seem paranoid,
but it seems very strange.
519
00:35:40,012 --> 00:35:41,973
I think that they get along just great.
520
00:35:42,765 --> 00:35:45,309
Well, they do refer to each other
as father and daughter.
521
00:35:46,853 --> 00:35:48,104
Father and daughter.
522
00:35:48,896 --> 00:35:49,896
Mm-hmm.
523
00:35:57,864 --> 00:35:59,115
I can't sleep.
524
00:36:00,283 --> 00:36:02,160
There's too much energy in the house.
525
00:36:07,707 --> 00:36:10,585
Did your crystals
run out of batteries or what?
526
00:36:11,460 --> 00:36:12,460
I'm sorry.
527
00:36:13,546 --> 00:36:15,339
Rogelio wants to harm us, Caridad.
528
00:36:15,923 --> 00:36:17,508
He is a dark man.
529
00:36:17,592 --> 00:36:19,886
Plus, his ring protects him
with black magic.
530
00:36:22,346 --> 00:36:24,098
This house, his gifts...
531
00:36:24,891 --> 00:36:28,561
It all seems like part of a plan
to harm us. I'm convinced now.
532
00:36:59,550 --> 00:37:01,427
That girl is dangerous like I said.
533
00:37:02,470 --> 00:37:03,721
She's getting suspicious.
534
00:37:05,556 --> 00:37:07,725
So I think it's time to get rid of her.
535
00:37:13,731 --> 00:37:15,233
Understood, Shark.
536
00:37:17,068 --> 00:37:23,532
♪ You and I ♪
537
00:37:23,616 --> 00:37:29,872
♪ We'll never be the same again ♪
538
00:37:36,963 --> 00:37:40,424
♪ We'll never be the same again ♪
539
00:37:40,508 --> 00:37:44,053
♪ Never be the same ♪
540
00:37:45,429 --> 00:37:51,352
♪ Take me home ♪
38926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.