All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E11.The.Gift.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,300 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,469 If you want to complete a puzzle, 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 you need a strategy. 4 00:00:13,388 --> 00:00:17,642 You have to be methodical and to know the pieces inside out. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 You must bend them to your will as though you are dealing with an enemy. 6 00:00:20,895 --> 00:00:23,773 THREE MONTHS LATER 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,944 - I said no, you bastard! - What's the matter with you? 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 Some pieces are difficult to find, 9 00:00:30,071 --> 00:00:32,741 but that's what makes the game so seductive. 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,200 Go to hell, asshole! 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,453 You're a bunch of fucking drunks! 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,266 You become obsessed with some of the pieces 13 00:00:40,290 --> 00:00:41,392 because you can't see them... 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,477 ...unless you look from a distance 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,795 - There's a rat! - What do you mean, "a rat"? 16 00:00:46,588 --> 00:00:50,091 - Let's call the police. - How will we convince them it was Pocho? 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,260 You need a restraining order against him. 18 00:00:52,343 --> 00:00:55,513 Look, isn't that the wedding ring you gave back? 19 00:00:55,597 --> 00:00:59,309 Forget it, Danny. You know perfectly well that's not enough to arrest him. 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,561 Where's the money? 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,273 - In the drawer. - Open it. 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 Other pieces are misleading 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,821 if you don't have the experience. 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 ♪ Is it too much to ask for a fight ♪ 25 00:01:14,657 --> 00:01:18,036 ♪ If a brawl would excite things? Well, pardon me... ♪ 26 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Take off your skirt. 27 00:01:19,162 --> 00:01:22,248 ♪ You should know that I Can't afford to die ♪ 28 00:01:22,332 --> 00:01:24,542 ♪ I would lose an eye ♪ 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,544 ♪ Rather than keep quiet ♪ 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,172 ♪ We were so in love, I can't slow down... ♪ 31 00:01:29,255 --> 00:01:30,799 Keep your head down. 32 00:01:30,882 --> 00:01:32,967 Some pieces don't look the part, 33 00:01:33,468 --> 00:01:35,512 and this can work in your favor... 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,075 - Okay. - ...or against you. 35 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Get in. 36 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 - You okay? - Yes, I'm fine. 37 00:01:43,353 --> 00:01:45,772 - This is López. We're ready to go in. - Dispatch, Code 4. 38 00:01:45,855 --> 00:01:47,023 Are you a nun? 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,107 I was. 40 00:01:48,650 --> 00:01:51,986 Now I work with the police to rescue women like you. 41 00:01:52,070 --> 00:01:54,572 ♪ I'm familiar with the blow... 42 00:01:55,949 --> 00:02:00,829 And finally, there are pieces that hold on to their secrets. 43 00:02:01,371 --> 00:02:04,332 Oh, look, sweetie. You like this one? 44 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 ♪ All I do is lose, lose, lose, lose No matter what... ♪ 45 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 Valentina. 46 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 ♪ I would still refuse to even do that... ♪ 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Hi, uh... 48 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 Hello. I didn't know you were in Mexico. 49 00:02:19,055 --> 00:02:20,098 'Cause I arrived today. 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,475 - Honey, look! - Uh... 51 00:02:22,559 --> 00:02:24,853 Ooh! 52 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Uh, sorry. Hello. 53 00:02:27,438 --> 00:02:29,858 I, uh... 54 00:02:29,941 --> 00:02:32,819 This is Isabel, my girlfriend. 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,321 And this is, uh... 56 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 Your sister. 57 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 - Half sister. - That's right. Same dad. 58 00:02:39,492 --> 00:02:40,952 Nice to meet you. 59 00:02:41,536 --> 00:02:42,370 Nice to meet you. 60 00:02:42,453 --> 00:02:45,582 Oh wow. I think we'll get along great. You have good taste. 61 00:02:48,084 --> 00:02:51,754 - Mm. Well, I have to go now. - Okay. 62 00:02:51,838 --> 00:02:53,548 - Pleasure to meet you. - Yes, me too. 63 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 - See you. - Take care. 64 00:02:57,969 --> 00:02:59,470 - Goodbye. - Bye. 65 00:03:00,972 --> 00:03:03,516 For me, the real satisfaction comes from 66 00:03:04,434 --> 00:03:06,186 putting the puzzle together. 67 00:03:08,021 --> 00:03:12,192 Knowing that each piece that you find brings you closer to the objective. 68 00:03:12,275 --> 00:03:13,693 To finish the puzzle. 69 00:03:13,776 --> 00:03:16,196 And then you destroy it. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Just like I'm going to destroy those girls 71 00:03:20,200 --> 00:03:24,829 until they're completely forgotten, and no one cares about them. 72 00:03:26,206 --> 00:03:27,248 But first of all, 73 00:03:27,332 --> 00:03:29,500 we must get them together. 74 00:03:31,461 --> 00:03:32,795 ♪ Lie to me ♪ 75 00:03:32,879 --> 00:03:35,006 ♪ Go on and lie to me... ♪ 76 00:03:35,089 --> 00:03:37,967 Good afternoon. Mr. Marroquín is waiting for you. 77 00:03:49,812 --> 00:03:50,855 Oh my. 78 00:03:50,939 --> 00:03:53,107 My God. This is such a beautiful place. 79 00:03:53,191 --> 00:03:55,193 Señor Rogelio will be here in a minute. 80 00:03:55,276 --> 00:03:56,861 Excuse me. Does he live here? 81 00:03:58,279 --> 00:04:01,241 Listen, how do we call him? Grandpa? 82 00:04:01,324 --> 00:04:02,492 Why not? 83 00:04:02,575 --> 00:04:04,744 What I wanna know is why he asked us to come here. 84 00:04:04,827 --> 00:04:08,539 To divide Simón's inheritance, I suppose. What? The money would be welcome. 85 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 We couldn't possibly accept it. 86 00:04:10,458 --> 00:04:13,836 We may not be recognized as daughters, but we have rights to the inheritance. 87 00:04:13,920 --> 00:04:16,422 Simón committed suicide because of us. 88 00:04:16,506 --> 00:04:19,386 You don't think talking to his father about an inheritance is a bad idea? 89 00:04:19,425 --> 00:04:22,845 The remorse he felt for the way he treated our mothers killed him, not the... 90 00:04:23,596 --> 00:04:24,639 Not the what? 91 00:04:24,722 --> 00:04:26,391 I think she's having a vision. 92 00:04:41,114 --> 00:04:43,616 - Tell Víctor to wait for me in the car. - Of course. 93 00:04:43,700 --> 00:04:45,952 - I don't want them to see him. - I'll tell him. 94 00:04:48,037 --> 00:04:49,956 - What did you see? - I saw Death. 95 00:04:52,792 --> 00:04:54,294 It's a card in the tarot deck. 96 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 And what does it mean? 97 00:04:56,337 --> 00:05:00,174 I'm very happy that you accepted my invitation. 98 00:05:00,758 --> 00:05:03,094 It's time we get to know each other better, right? 99 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Valentina. 100 00:05:05,888 --> 00:05:07,140 - Mm. - Bautista? 101 00:05:08,975 --> 00:05:10,018 Caridad. 102 00:05:10,601 --> 00:05:11,769 Manny. 103 00:05:12,645 --> 00:05:13,771 Matilde. 104 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 I bid you welcome. 105 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 - Did I get it right? - Mm-hmm. 106 00:05:18,318 --> 00:05:19,402 Thank you. 107 00:05:19,485 --> 00:05:23,031 Do you know how to shoot with a bow and arrow? 108 00:05:24,741 --> 00:05:28,328 You start with a score of 501, 109 00:05:28,411 --> 00:05:29,954 and you subtract the points. 110 00:05:30,538 --> 00:05:33,291 The goal is to get to zero. 111 00:05:34,959 --> 00:05:35,959 You. 112 00:05:40,089 --> 00:05:41,132 You like it? 113 00:05:42,091 --> 00:05:44,677 I commissioned it from an artist in Catemaco. 114 00:05:45,636 --> 00:05:46,846 It's just like... 115 00:05:46,929 --> 00:05:49,682 The birthmark all of you inherited from Simón, 116 00:05:50,183 --> 00:05:53,227 which he inherited from me, and I from my mother. 117 00:05:53,311 --> 00:05:55,605 I like it. I know it's a very special symbol. 118 00:05:55,688 --> 00:05:58,941 How do you know my sisters and I have that same birthmark? 119 00:05:59,025 --> 00:06:00,234 Simón told me. 120 00:06:00,777 --> 00:06:05,406 He also told me about the way each one of you was conceived. 121 00:06:06,866 --> 00:06:12,038 But really, I didn't invite you here today to talk about unfortunate things. 122 00:06:12,538 --> 00:06:16,376 In that case, you invited us to teach us how to shoot? 123 00:06:30,098 --> 00:06:31,432 I don't need any lessons. 124 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 I like to play games. 125 00:06:35,520 --> 00:06:38,398 But I actually invited you all to offer you a gift. 126 00:06:51,994 --> 00:06:53,621 - Hello. - Hey! 127 00:06:54,122 --> 00:06:55,665 Are you looking for someone? 128 00:06:55,748 --> 00:06:57,959 Uh, you must be Camilo. 129 00:06:58,709 --> 00:06:59,627 Yes. 130 00:06:59,710 --> 00:07:01,254 How are you? I'm Isabel. 131 00:07:02,380 --> 00:07:04,215 - Aha. - Cárdenas. 132 00:07:05,758 --> 00:07:08,428 I'm in charge of the public relations for the company. 133 00:07:10,138 --> 00:07:12,890 - For this company? - Yes. 134 00:07:12,974 --> 00:07:13,974 Camilo. 135 00:07:14,600 --> 00:07:17,103 Bro! Why didn't you tell me you were coming in? 136 00:07:17,186 --> 00:07:20,690 - I would've picked you up at the airport. - No, that wasn't necessary. 137 00:07:20,773 --> 00:07:22,984 It's all right. It was a surprise, eh? 138 00:07:23,067 --> 00:07:24,068 Okay. 139 00:07:24,152 --> 00:07:26,380 Thanks for handling the business these past three months. 140 00:07:26,404 --> 00:07:29,031 That's fine. It's not like you were away on vacation. 141 00:07:29,115 --> 00:07:31,033 And now, are you here for good, man? 142 00:07:31,117 --> 00:07:33,327 Yes, I'm staying. You'll have to put up with me, okay? 143 00:07:33,911 --> 00:07:38,749 But it seems that you forgot to tell me we had a new head of public relations? 144 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 - And what's more... - Girlfriend. 145 00:07:40,793 --> 00:07:42,920 She's my girlfriend. I told you, remember? 146 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 Ah yes. Of course. That's right. What an idiot. 147 00:07:46,174 --> 00:07:47,592 You are doubly welcome. 148 00:07:47,675 --> 00:07:48,944 - Thank you. - Do you want a tour? 149 00:07:48,968 --> 00:07:52,138 - Oh, please. That would be great. - That's perfect. Let's go this way. 150 00:07:53,055 --> 00:07:54,348 - Okay. - So... 151 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 This is where we store all the empty bottles... 152 00:07:57,435 --> 00:08:00,605 - Mm-hmm. - ...and this is where we brew the beer. 153 00:08:01,105 --> 00:08:03,691 - I see. - Came up with the recipes myself. 154 00:08:05,693 --> 00:08:08,529 This is Isabel, my girlfriend. 155 00:08:09,530 --> 00:08:13,034 This is great! This house is absolutely fabulous! 156 00:08:13,117 --> 00:08:16,496 There are five bedrooms, a Jacuzzi, even a gym. It's got it all! 157 00:08:16,579 --> 00:08:20,458 It doesn't look like anyone's lived here in a long time. The energy feels light. 158 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 This place is amazing! 159 00:08:22,793 --> 00:08:25,588 One bedroom is like the size of two rooms at the convent. 160 00:08:25,671 --> 00:08:27,381 Or three or four. 161 00:08:27,465 --> 00:08:30,718 If the old man is gonna give us this house plus $5,000, 162 00:08:30,801 --> 00:08:32,512 I'm ready to sign on the dotted line. 163 00:08:33,012 --> 00:08:36,140 I think it's best not to hurry. Stay calm and meditate on this. 164 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Mm-hmm. 165 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 Yes, yes. I'm on my way. 166 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 What do you think of the house? 167 00:08:45,316 --> 00:08:49,654 If you want, you can all move in here tomorrow morning. 168 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 In exchange for what? 169 00:08:53,366 --> 00:08:55,660 I don't want the truth ever to come out. 170 00:08:56,369 --> 00:09:00,456 It won't help anyone to know what Simón did to your mothers. 171 00:09:01,374 --> 00:09:04,252 Or the lengths he went to to hide what he did. 172 00:09:06,379 --> 00:09:08,631 I'm only trying to protect the family, 173 00:09:10,466 --> 00:09:13,135 which now includes all of you, obviously. 174 00:09:13,219 --> 00:09:16,430 Honestly, all my sisters and I wanted was to see justice done. 175 00:09:16,514 --> 00:09:20,142 And it was done. Simón paid with his life for the damage that he caused. 176 00:09:20,226 --> 00:09:22,436 This is very kind of you, but I don't want anything. 177 00:09:23,145 --> 00:09:25,705 To be honest, I would've preferred not to know who my father was. 178 00:09:26,399 --> 00:09:29,026 All we have to do is stay silent and the house is ours? 179 00:09:29,527 --> 00:09:32,321 Yes, but all five of you have to accept. 180 00:09:35,658 --> 00:09:38,995 The house is at your disposal for the rest of the day. 181 00:09:39,078 --> 00:09:41,414 Enjoy yourselves and think about it. 182 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 But no matter what you decide to do, 183 00:09:45,876 --> 00:09:51,674 I'd like to thank you for this afternoon, and I hope that we'll meet again soon. 184 00:09:53,884 --> 00:09:55,136 Thank you, Grandpa. 185 00:09:55,970 --> 00:09:57,555 Grandpa? 186 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 Did they accept, boss? 187 00:10:08,024 --> 00:10:12,695 I still have to convince three of them that living here is their only option. 188 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 We're not gonna get another chance like this in our fucking lives. 189 00:10:20,703 --> 00:10:22,204 Personally, I don't need a house. 190 00:10:22,705 --> 00:10:24,790 Ugh! Valentina, who doesn't need a house? 191 00:10:25,291 --> 00:10:27,835 It would be a chance for us to live together for the first time. 192 00:10:28,461 --> 00:10:32,548 Plus, it's big enough that we could avoid seeing each other for a couple of weeks 193 00:10:32,632 --> 00:10:34,258 if we don't want to. Hm? 194 00:10:34,342 --> 00:10:36,135 Yeah, I wanna live here. 195 00:10:36,802 --> 00:10:38,721 But first I'll have to ask my dad. 196 00:10:39,805 --> 00:10:40,890 And you, Bautista? 197 00:10:40,973 --> 00:10:42,975 If everyone else accepts, I'm in. 198 00:10:43,059 --> 00:10:44,977 I don't want anything from the Marroquíns. 199 00:10:45,061 --> 00:10:48,648 I'll talk to Rogelio and see if he'll accept the four of you living here. 200 00:10:48,731 --> 00:10:50,483 Val, he's unfathomable. 201 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 I wasn't able to read his aura. He won't accept. 202 00:10:52,902 --> 00:10:54,820 Sorry, but my answer is still no. 203 00:10:54,904 --> 00:10:56,322 Is it pride or fear? 204 00:10:56,822 --> 00:11:00,076 I'm just saying because your desire for Federico won't go away, 205 00:11:00,159 --> 00:11:01,439 and you're screwing us all over. 206 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 Manny, shut up! 207 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 What are you doing? 208 00:11:07,083 --> 00:11:10,002 I wanna know what it feels like to have a sibling touch my titties. 209 00:11:13,172 --> 00:11:14,965 What a wicked girl. 210 00:11:21,764 --> 00:11:24,558 My hair! No, not my hair! 211 00:11:28,938 --> 00:11:31,065 I just have to send a couple of messages, okay? 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,402 When we first met, you insisted that it was important 213 00:11:34,485 --> 00:11:36,696 that you change the logo and the name, remember? 214 00:11:36,779 --> 00:11:37,947 Mm-hmm. 215 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 I don't understand why. It works well. 216 00:11:40,908 --> 00:11:43,744 It's just... I had thought about another design, 217 00:11:43,828 --> 00:11:46,789 but we had started selling our product, so it wouldn't have made sense. 218 00:11:46,872 --> 00:11:47,872 Mm. 219 00:11:48,249 --> 00:11:49,249 That's why. 220 00:11:49,667 --> 00:11:50,918 And is that her? 221 00:11:53,462 --> 00:11:56,090 The woman who broke your heart? 222 00:12:01,095 --> 00:12:02,179 Well, actually, yes. 223 00:12:04,515 --> 00:12:06,892 I immortalized my ex in the logo of my business. 224 00:12:08,477 --> 00:12:10,855 No, I'm just kidding! 225 00:12:14,567 --> 00:12:15,693 Okay. 226 00:12:16,777 --> 00:12:19,447 So are you gonna tell me why it was a forbidden love? 227 00:12:19,947 --> 00:12:21,574 She was married? 228 00:12:21,657 --> 00:12:22,657 No. 229 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 A lesbian? 230 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 She's an alien? 231 00:12:27,663 --> 00:12:28,956 Come on! 232 00:12:29,039 --> 00:12:32,376 I just wanna know who I'm up against and if she's still haunting you. 233 00:12:32,460 --> 00:12:35,921 You're not up against anyone, and she's not haunting me. 234 00:12:36,005 --> 00:12:37,423 Mm-hmm. 235 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 ♪ Don't know how I got so cold Got so bold ♪ 236 00:12:45,014 --> 00:12:47,349 ♪ Blame it on everyone before ♪ 237 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 No, no, no me importa  238 00:12:49,852 --> 00:12:51,312 No me importa  239 00:12:53,522 --> 00:12:56,275 Do you believe in the theory that one nail drives out another? 240 00:12:56,358 --> 00:12:58,235 Because Federico certainly seems to. 241 00:12:58,736 --> 00:13:00,488 But that doesn't usually work, 242 00:13:01,197 --> 00:13:03,365 and you run the risk of pushing it in deeper. 243 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 I'm saying this out of experience. 244 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 I thought you and Tomás had split because that's what you wanted. 245 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 It was a mutual decision, and I wasn't talking about Tomás. 246 00:13:12,666 --> 00:13:13,959 But who, then? 247 00:13:15,920 --> 00:13:17,338 No one important. 248 00:13:22,009 --> 00:13:24,970 The only way you can manage to get someone out of your heart 249 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 is by using your head. 250 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 To do that, I would have to learn to see Federico as my brother, but... 251 00:13:35,105 --> 00:13:37,525 my memories of him are anything but fraternal. 252 00:13:39,902 --> 00:13:41,821 I can't accept this house, Bautista. 253 00:13:43,113 --> 00:13:46,325 The last thing I need right now is to be close to him and his family. 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,581 You guys said no, right? 255 00:13:53,833 --> 00:13:56,043 Marroquín can't force you to remain silent. 256 00:13:58,254 --> 00:14:01,257 Well, no one is thinking about reporting Simón to the police. 257 00:14:01,924 --> 00:14:04,677 - He's dead. What's to be gained from that? - Yeah, right. 258 00:14:05,261 --> 00:14:06,512 People are curious, 259 00:14:06,595 --> 00:14:10,516 and they'll wanna know all the details of how he took advantage of your mothers. 260 00:14:11,350 --> 00:14:15,855 Right, and knowing how fragile mine is, that experience could be traumatizing. 261 00:14:17,273 --> 00:14:19,024 You know what I think could help her? 262 00:14:19,608 --> 00:14:21,110 Moving into the house with me. 263 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 And anyway, my mother and I can't live in the convent forever. 264 00:14:27,032 --> 00:14:28,392 You're right about that. 265 00:14:31,829 --> 00:14:33,205 We need to know the names. 266 00:14:34,206 --> 00:14:37,167 Convince the girl to give you names now that she's calmed down. 267 00:14:39,378 --> 00:14:40,212 She's petrified. 268 00:14:40,296 --> 00:14:43,799 She thinks they'll find her, just like they have so many times. 269 00:14:50,139 --> 00:14:52,892 Now you see why people like doña Julia are so important. 270 00:14:54,435 --> 00:14:56,937 You haven't gone back, have you? You promised. 271 00:14:57,021 --> 00:14:58,147 I didn't go back. 272 00:14:58,898 --> 00:15:03,694 All I'm saying is that if the police are not able to promise anything, 273 00:15:04,778 --> 00:15:06,155 they don't have any option. 274 00:15:06,822 --> 00:15:10,034 They have to obtain false documents in order to start a new life. 275 00:15:12,494 --> 00:15:13,494 Enough. 276 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 Good luck. 277 00:15:20,961 --> 00:15:23,005 Hi. How are you? 278 00:15:24,006 --> 00:15:27,134 This is half the rent, doña Julia. I'm sorry. 279 00:15:28,135 --> 00:15:31,597 But with the robbery and my Instagram account hacked again... 280 00:15:31,680 --> 00:15:35,017 Good God, Bautista. You need a spiritual purge. 281 00:15:35,100 --> 00:15:38,312 It's the third time. There's an evil eye on you. 282 00:15:42,441 --> 00:15:44,485 Mm. But you are in luck, eh? 283 00:15:45,319 --> 00:15:49,198 She just got in from Catemaco yesterday, and she's heading back in a few days. 284 00:15:52,451 --> 00:15:54,036 What's up, Serrana? 285 00:15:55,955 --> 00:16:00,000 This is my friend La Serrana. We've known each other all of our lives. 286 00:16:00,793 --> 00:16:03,087 My friend tells me someone cast an evil eye on you, 287 00:16:03,170 --> 00:16:04,530 and you wanna ask a few questions. 288 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 Let me warn you. I don't work with black magic. 289 00:16:07,341 --> 00:16:08,341 Neither do I. 290 00:16:09,885 --> 00:16:11,136 That's why I need your help. 291 00:16:12,346 --> 00:16:14,306 I saw a ring, and I want to know if it's cursed. 292 00:16:14,390 --> 00:16:18,394 It was made in Catemaco, and it bears my family's birthmark. 293 00:16:19,228 --> 00:16:21,063 Do you have a photograph or maybe a drawing? 294 00:16:21,897 --> 00:16:23,315 I can ask around town. 295 00:16:28,195 --> 00:16:29,395 It belongs to a man 296 00:16:29,446 --> 00:16:31,615 who is trying to get close to my sisters and I, 297 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 and I would need to know if we're in danger. 298 00:16:36,912 --> 00:16:40,749 Living in your house or in the new house is just as dangerous, okay? 299 00:16:40,833 --> 00:16:44,712 And what's more, I can't live with you and Claudio forever, Daddy. 300 00:16:46,088 --> 00:16:47,172 But why not? 301 00:16:48,465 --> 00:16:50,718 Well, because I need to be independent. 302 00:16:51,218 --> 00:16:52,886 Besides, I won't be alone. 303 00:16:55,305 --> 00:16:57,224 There's nothing to be worried about. 304 00:16:57,307 --> 00:16:58,726 Come here. 305 00:17:00,686 --> 00:17:02,479 It's like I still don't believe it. 306 00:17:02,563 --> 00:17:03,939 You found each other, by chance, 307 00:17:04,023 --> 00:17:05,858 without knowing you were father and daughter. 308 00:17:05,941 --> 00:17:07,985 That doesn't even happen in soap operas. 309 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 Um, Bea, it's a bit hot in here. 310 00:17:10,362 --> 00:17:12,823 - Could you bring me a glass of beer? - Yes. 311 00:17:12,906 --> 00:17:15,159 - Do you want anything? - No, Bea, thanks. 312 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 When are you planning on telling her everything? 313 00:17:22,666 --> 00:17:27,129 There's only one person I wanted to know all about my sex change. That's you. 314 00:17:30,257 --> 00:17:32,342 My mother sent me a letter the other day 315 00:17:32,426 --> 00:17:35,721 to tell me that she received the death certificate 316 00:17:35,804 --> 00:17:37,931 for Dominga Heredia in Colombia. 317 00:17:38,015 --> 00:17:39,933 Hey, that's great! 318 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 At last. 319 00:17:42,519 --> 00:17:44,271 I'm so happy to be free. 320 00:17:46,440 --> 00:17:47,691 - Listen. - Hm. 321 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Stay with me, Matilde. 322 00:17:51,487 --> 00:17:53,530 Don't go to that house, okay? 323 00:18:02,915 --> 00:18:06,251 All I'm saying is I'm not sure it's a good idea. 324 00:18:06,960 --> 00:18:10,506 Fede told me that Rogelio is a total sleazeball. 325 00:18:10,589 --> 00:18:12,841 I've dealt with total sleazeballs all my life. 326 00:18:13,967 --> 00:18:15,469 The money and the house would help. 327 00:18:15,552 --> 00:18:20,099 Since I can't work in clubs, I have to do fucking bachelor parties. 328 00:18:20,682 --> 00:18:22,976 Or you could look for another job. 329 00:18:26,980 --> 00:18:28,816 All right, all right, all right. 330 00:18:31,443 --> 00:18:32,443 I've tried. 331 00:18:33,320 --> 00:18:35,823 You know very well I've tried, but it's impossible. 332 00:18:35,906 --> 00:18:39,535 It's impossible because my only work experience is as a stripper. 333 00:18:39,618 --> 00:18:40,619 Listen, Manny, 334 00:18:41,161 --> 00:18:44,331 you can't expect that your boyfriend thinks it's cool you work as a stripper. 335 00:18:44,414 --> 00:18:47,126 - That's impossible. - You and I have sex, Camilo. 336 00:18:48,252 --> 00:18:49,378 That's it. Nothing more. 337 00:18:51,296 --> 00:18:52,296 Fine. 338 00:19:04,143 --> 00:19:06,186 Stripping has its advantages. 339 00:19:10,023 --> 00:19:11,023 I don't know. 340 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Private shows... 341 00:19:17,948 --> 00:19:19,449 ...if you're a good boy. 342 00:19:29,084 --> 00:19:30,878 The right to touch me. 343 00:19:40,429 --> 00:19:42,639 I don't wanna hear another word about my job. 344 00:19:48,103 --> 00:19:52,357 The bedroom is so huge compared to the one we have here. 345 00:19:53,942 --> 00:19:56,278 And the money would be a great help to us now. 346 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 With my salary at the sheriff's office, 347 00:19:59,156 --> 00:20:01,533 we wouldn't be able to get a decent place to live. 348 00:20:01,617 --> 00:20:03,827 And with your therapy, impossible. 349 00:20:05,329 --> 00:20:06,955 I'm not blaming you. 350 00:20:08,040 --> 00:20:09,041 You know that for me, 351 00:20:09,124 --> 00:20:11,293 what's most important is for you to be well. 352 00:20:12,628 --> 00:20:15,005 Yes. It's fine, honey. 353 00:20:17,382 --> 00:20:21,511 You really don't remember Rogelio Marroquín? 354 00:20:23,513 --> 00:20:28,352 No, that part of my life and my relationship with your father 355 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 is completely lost in my memory. 356 00:20:35,609 --> 00:20:37,402 Maybe it's best not to remember. 357 00:20:43,283 --> 00:20:44,283 What's this? 358 00:20:44,952 --> 00:20:47,120 I don't know. Someone slipped it under the door. 359 00:20:52,793 --> 00:20:54,544 TERMINATION OF LEASE AGREEMENT 360 00:20:54,628 --> 00:20:57,547 What's the matter with the landlord? That idiot! 361 00:20:57,631 --> 00:20:59,466 He wants us out of the apartment in one week. 362 00:21:01,635 --> 00:21:02,970 What's going on? 363 00:21:03,762 --> 00:21:06,181 First, Salvador slashed everybody's salary at the magazine, 364 00:21:06,265 --> 00:21:08,016 and now we don't have an apartment? 365 00:21:08,100 --> 00:21:10,060 And I have no clients, no money. 366 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 Just when we're being offered a house to live in for free. 367 00:21:20,070 --> 00:21:22,489 Rogelio is a man you can never get to know completely. 368 00:21:22,572 --> 00:21:23,699 I'm telling you. 369 00:21:23,782 --> 00:21:25,622 Actually, tell Manny she shouldn't be surprised 370 00:21:25,701 --> 00:21:29,579 if, in a few days, he asks the girls to sign a document, like he did with me. 371 00:21:30,247 --> 00:21:31,373 And how is Fede? 372 00:21:32,165 --> 00:21:35,335 Hm. Being out of the country did him good. He hasn't called you? 373 00:21:35,836 --> 00:21:38,839 Mm. Manny says I should forget about the job 374 00:21:38,922 --> 00:21:41,800 because Fede offered it to me before learning the truth, and... 375 00:21:42,384 --> 00:21:47,431 Susana, you were also a victim of Simón, and we all deserve an opportunity. 376 00:21:47,514 --> 00:21:49,194 Like me with this coat. What do you think? 377 00:21:49,224 --> 00:21:50,642 It looks divine. 378 00:21:50,726 --> 00:21:55,480 Hey, one day, you said you thought you had married the wrong man, right? 379 00:21:56,273 --> 00:22:00,485 So, was there someone else, or... Hm? 380 00:22:00,569 --> 00:22:03,447 How many tequilas do you think I had when I told you that? 381 00:22:03,530 --> 00:22:05,407 - A lot. - Exactly. 382 00:22:05,949 --> 00:22:08,327 This coat looks better on you. 383 00:22:08,410 --> 00:22:09,619 - Really? - Mm-hmm. 384 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 All right. 385 00:22:14,624 --> 00:22:15,624 Is that all? 386 00:22:18,045 --> 00:22:19,045 Yes. 387 00:22:20,714 --> 00:22:23,342 You're no longer part of the trust, like you wanted. 388 00:22:25,052 --> 00:22:26,136 Ignacio. 389 00:22:28,138 --> 00:22:29,806 You're the only son I have left. 390 00:22:29,890 --> 00:22:31,808 Don't you think we should try to get along? 391 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 I would have to trust you to be able to do that. 392 00:22:34,978 --> 00:22:36,313 Let me guess. 393 00:22:36,396 --> 00:22:38,315 Just as with the death of your mother, 394 00:22:39,316 --> 00:22:42,444 you think I had something to do with the death of your brother. 395 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 For the record, that's what you're saying. I didn't say that. 396 00:22:47,491 --> 00:22:50,410 Your brother Simón was 12 when your mother committed suicide. 397 00:22:50,994 --> 00:22:52,287 It traumatized him, 398 00:22:52,371 --> 00:22:55,749 which is why he decided to kill himself in the same way. 399 00:22:56,625 --> 00:22:59,211 Any psychiatrist could explain that to you. 400 00:22:59,294 --> 00:23:00,379 I'm sure they could, 401 00:23:01,129 --> 00:23:04,800 but I'd rather trust the expertise of a medical examiner. 402 00:23:05,634 --> 00:23:08,095 I'm going to request that my brother's body be exhumed. 403 00:23:12,432 --> 00:23:13,975 Have a nice afternoon, Dad. 404 00:23:14,976 --> 00:23:15,977 Same to you. 405 00:23:18,397 --> 00:23:20,899 This is the Woman of Courage pale ale. 406 00:23:22,734 --> 00:23:23,734 For the courageous? 407 00:23:23,777 --> 00:23:27,072 Right. Here we have the porter, the IPA, the pilsner, 408 00:23:27,155 --> 00:23:31,576 and we're also working on a lager, but we're not sure about the flavor yet. 409 00:23:32,119 --> 00:23:35,038 - I think it's the best! - Really? 410 00:23:35,122 --> 00:23:36,682 - I love it! It's fabulous! - You serious? 411 00:23:36,706 --> 00:23:39,334 Of course. This beer is my favorite. It will be a success. 412 00:23:39,418 --> 00:23:40,627 When is the inauguration? 413 00:23:40,710 --> 00:23:43,088 - Uh... - Um, it'll be this coming week. 414 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 I hope you can join us. 415 00:23:46,800 --> 00:23:48,301 You came for the inauguration. 416 00:23:48,802 --> 00:23:52,180 Mom, I didn't tell you, but he moved back to Mexico. 417 00:23:52,264 --> 00:23:53,890 He's gonna help with the business. 418 00:23:54,891 --> 00:23:57,644 It's never too late to start over again, right? 419 00:24:05,026 --> 00:24:06,987 The whole place looks beautiful, 420 00:24:07,070 --> 00:24:10,907 and I'm sure it will be a success thanks to you, Ignacio. 421 00:24:11,533 --> 00:24:12,993 And you, and you. 422 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 Camilo, thank you. I have to go now. 423 00:24:16,538 --> 00:24:18,218 - Don't forget to talk to your aunt. - Yes. 424 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 Excuse me. 425 00:24:22,502 --> 00:24:23,545 What happened? 426 00:24:24,337 --> 00:24:26,256 Did you two have a fight or something? 427 00:24:27,883 --> 00:24:28,883 No, no. 428 00:24:29,926 --> 00:24:31,803 But it looks like after three months, 429 00:24:33,096 --> 00:24:34,598 I am no longer welcome. 430 00:25:10,800 --> 00:25:12,480 I'm not saying it's a bad omen. 431 00:25:13,011 --> 00:25:14,771 All I'm saying is I don't like it. 432 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Okay, but what do the cards mean? 433 00:25:18,391 --> 00:25:21,061 The Priest represents a person in a position of power. 434 00:25:21,686 --> 00:25:22,771 Rogelio? 435 00:25:24,731 --> 00:25:27,359 The Seven of Clubs stands for a battle to be waged. 436 00:25:27,442 --> 00:25:30,153 And the Divided Man, a separation that is oppressive. 437 00:25:30,737 --> 00:25:32,948 Well, Bautista, sorry, but I don't get it. 438 00:25:33,031 --> 00:25:36,326 The truth is that for me, it's just a bunch of cards. 439 00:25:36,993 --> 00:25:38,703 Will Valentina accept the idea? 440 00:25:39,538 --> 00:25:42,582 From what I can see, we don't seem to have any other option, 441 00:25:42,666 --> 00:25:44,251 and I'm not thrilled about that. 442 00:25:44,334 --> 00:25:46,002 Did you talk to Daniel? 443 00:25:47,128 --> 00:25:49,422 Yes, but he's reluctant. 444 00:25:50,131 --> 00:25:52,842 Anyway, I don't wanna hurt him after everything he's been through. 445 00:25:54,678 --> 00:25:57,722 Mati, your dad called. He wants you to go home. 446 00:26:01,977 --> 00:26:05,188 What kind of sicko would kill a poor innocent dog? 447 00:26:05,272 --> 00:26:08,316 It must've happened during the two hours we were at the market. 448 00:26:08,400 --> 00:26:11,403 Do you have any security cameras? Maybe we can see who it was. 449 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Obviously, it was Pocho. 450 00:26:13,572 --> 00:26:15,490 First, a rat in the shower, and now this? 451 00:26:15,574 --> 00:26:17,993 Those are messages from a psychopath. 452 00:26:18,076 --> 00:26:20,537 Does he think killing animals will make me go back to him? 453 00:26:20,620 --> 00:26:22,497 I'm calling the police. 454 00:26:23,290 --> 00:26:25,667 Sweetie, you have to move out. 455 00:26:27,711 --> 00:26:29,588 Next time, he might come for you, 456 00:26:31,006 --> 00:26:32,507 and I don't want him to find you. 457 00:26:33,550 --> 00:26:35,594 Accept the house from Mr. Marroquín. 458 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 Got it. 459 00:26:50,900 --> 00:26:52,360 I'll start with this. 460 00:27:08,251 --> 00:27:10,003 She's always with you. 461 00:27:12,047 --> 00:27:14,966 I don't know. All of a sudden, I feel kind of alone. 462 00:27:15,884 --> 00:27:17,010 Alone? 463 00:27:17,886 --> 00:27:20,555 You're going to live with your four sisters, remember? 464 00:27:25,310 --> 00:27:26,353 Mm. 465 00:27:26,895 --> 00:27:29,564 Hello, Alice. How's it going? 466 00:27:30,690 --> 00:27:32,859 Better every day. Thank you. 467 00:27:32,942 --> 00:27:34,611 Yes. You look well. 468 00:27:34,694 --> 00:27:38,657 You, uh... Are you going to live here in the house with Manny? 469 00:27:38,740 --> 00:27:39,658 No. 470 00:27:39,741 --> 00:27:42,619 No, I don't think my daughter would like that. 471 00:27:43,328 --> 00:27:46,581 Three months living together was more than enough for her. 472 00:27:48,083 --> 00:27:48,917 Are you? 473 00:27:49,000 --> 00:27:52,337 Yes, yes, yes, but only in a couple of weeks. 474 00:27:52,962 --> 00:27:56,841 I need to get used to the idea, and then I need to take my time. 475 00:27:57,592 --> 00:27:58,592 Mom. 476 00:27:59,427 --> 00:28:00,427 Hi. 477 00:28:19,948 --> 00:28:23,284 Get out of here! I don't want you anywhere near my daughter! 478 00:28:23,368 --> 00:28:26,121 I just... I just wanted to see if the water heater was working. 479 00:28:26,204 --> 00:28:28,373 - Get out! - Susana. 480 00:28:29,082 --> 00:28:31,000 This guy tried to kill my daughter! 481 00:28:31,084 --> 00:28:35,547 Yes, but he was just following Simón's orders when he kidnapped her. 482 00:28:36,256 --> 00:28:37,757 And he's truly sorry about that. 483 00:28:39,175 --> 00:28:42,178 He's another innocent victim of my son's manipulations. 484 00:28:42,762 --> 00:28:45,140 If anyone should understand that, it's you. 485 00:28:46,349 --> 00:28:50,353 Víctor won't have anything to do with the girls. 486 00:28:50,437 --> 00:28:53,898 He'll only come to the house when maintenance or repairs are required. 487 00:28:53,982 --> 00:28:55,275 You have my word. 488 00:29:01,197 --> 00:29:02,240 Right. 489 00:29:05,326 --> 00:29:08,246 Rogelio Marroquín doesn't know anything about me, right? 490 00:29:08,329 --> 00:29:09,205 No. 491 00:29:09,289 --> 00:29:11,458 - You haven't told him? - No, no, no, no. 492 00:29:11,541 --> 00:29:13,710 Your secret is safe. Hm? 493 00:29:20,300 --> 00:29:21,300 Come here. 494 00:29:28,349 --> 00:29:31,311 Come on. He wants to talk to us downstairs. 495 00:29:31,394 --> 00:29:33,480 - Let's go. - I don't want to. 496 00:29:33,563 --> 00:29:35,023 Don't be silly. 497 00:29:35,106 --> 00:29:38,610 I bought this house ten years ago, 498 00:29:40,320 --> 00:29:42,155 thinking it would be a nice investment 499 00:29:42,238 --> 00:29:44,991 and a sort of retirement insurance for my old age. 500 00:29:45,617 --> 00:29:48,787 It never crossed my mind that one day, 501 00:29:49,370 --> 00:29:53,833 five girls, who a few months ago I didn't even know existed, 502 00:29:54,542 --> 00:29:55,542 would live here. 503 00:29:55,585 --> 00:29:58,963 And I feel very lucky that you are now in my life. 504 00:29:59,547 --> 00:30:04,177 I will now be able to offer you everything that you've always deserved. 505 00:30:06,387 --> 00:30:08,348 Alice and Susana, 506 00:30:09,474 --> 00:30:11,518 as I've already told your daughters... 507 00:30:13,269 --> 00:30:15,897 you can count on me for whatever you need. 508 00:30:15,980 --> 00:30:17,190 And you, too, Daniel. 509 00:30:17,899 --> 00:30:20,819 I know you see Matilde as your daughter. 510 00:30:20,902 --> 00:30:23,321 For that reason, the offer goes for you too. 511 00:30:23,905 --> 00:30:24,905 Mm. 512 00:30:26,157 --> 00:30:27,157 I'm leaving. 513 00:30:28,284 --> 00:30:30,036 Ah, I forgot. 514 00:30:31,746 --> 00:30:33,039 Here in the library, 515 00:30:34,666 --> 00:30:37,377 you will find a puzzle. 516 00:30:38,253 --> 00:30:44,509 It isn't complete, but the missing pieces are hidden throughout the house. 517 00:30:44,592 --> 00:30:45,927 So now are we on Big Brother? 518 00:30:47,136 --> 00:30:48,221 We have to look for them? 519 00:30:48,304 --> 00:30:49,889 Only if you want to. 520 00:30:49,973 --> 00:30:52,308 I'm a big fan of games. I told you, didn't I? 521 00:30:52,892 --> 00:30:57,063 And if you find the missing pieces, I'll have a bigger gift for you. 522 00:31:05,780 --> 00:31:07,073 Señor Marroquín. 523 00:31:09,075 --> 00:31:10,493 Thank you for everything. 524 00:31:11,494 --> 00:31:13,121 You are very generous. 525 00:31:13,204 --> 00:31:15,582 Call me Rogelio. We're family, right? 526 00:31:17,000 --> 00:31:22,297 Caridad told me that your doctor's office is not close to the house. 527 00:31:23,256 --> 00:31:24,632 - No, no. - Mm. 528 00:31:26,467 --> 00:31:27,969 Here's my card. 529 00:31:31,139 --> 00:31:32,932 If you want, when you move in, 530 00:31:33,558 --> 00:31:35,143 we can look for another doctor. 531 00:31:36,185 --> 00:31:37,687 Call me whenever you want. 532 00:31:52,410 --> 00:31:53,410 Mommy. 533 00:31:57,498 --> 00:31:58,791 Are you okay, Mommy? 534 00:32:00,668 --> 00:32:01,794 Yes, yes, yes. 535 00:32:03,004 --> 00:32:05,214 Marroquín is such a strange man. 536 00:32:05,924 --> 00:32:08,718 I've never solved a puzzle in my whole life. 537 00:32:09,260 --> 00:32:12,096 I don't see anything bad about it. Actually, I'm excited. 538 00:32:12,180 --> 00:32:14,933 So we're supposed to spend our days looking for the missing pieces? 539 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 How stupid. 540 00:32:16,392 --> 00:32:19,020 I don't think we have to look for them. 541 00:32:20,480 --> 00:32:22,065 We need to find those pieces. 542 00:32:26,527 --> 00:32:27,946 Isn't that the same thing? 543 00:32:30,239 --> 00:32:33,952 Hey! Hey! I found one! 544 00:32:35,453 --> 00:32:37,253 What do you think the gift is? I'm so excited! 545 00:32:37,288 --> 00:32:39,892 I find it exciting, too, but I think the house is enough. 546 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 Accepting more gifts would be impolite. 547 00:32:42,460 --> 00:32:45,838 Caridad, are you going to be a nun for your whole life? 548 00:32:48,299 --> 00:32:50,903 - Manny, I want to talk to you. - It doesn't fit. 549 00:32:50,927 --> 00:32:53,763 No! I've been kind and good to you. 550 00:32:54,597 --> 00:32:57,558 From what I can tell, this man has a real passion for games. 551 00:32:57,642 --> 00:32:59,769 I don't think it's passion or family pride. 552 00:33:00,645 --> 00:33:03,189 Something tells me it's not just a game. There's more. 553 00:33:13,533 --> 00:33:15,994 Has anyone ever told you you're very pretty? 554 00:33:16,077 --> 00:33:19,539 You could be a model. Take off your blouse. 555 00:33:55,491 --> 00:33:57,994 Alice? What are you doing here? 556 00:33:59,245 --> 00:34:00,913 It was you. 557 00:34:03,207 --> 00:34:04,292 It was you! 558 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 Señor? What's the matter? Víctor! 559 00:34:36,365 --> 00:34:38,785 What happened? Boss! 560 00:34:38,868 --> 00:34:41,013 - Call an ambulance! Quick! - Yes, yes. 561 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Boss! 562 00:34:42,497 --> 00:34:46,375 ♪ Talk about your feelings, baby ♪ 563 00:34:46,459 --> 00:34:49,712 ♪ Tell me what it's like ♪ 564 00:34:50,505 --> 00:34:54,425 ♪ Livin' in the ocean, baby ♪ 565 00:34:54,509 --> 00:34:57,595 ♪ Beneath those layers of time ♪ 566 00:34:58,554 --> 00:35:02,475 ♪ Talk about your feelings, baby ♪ 567 00:35:02,558 --> 00:35:05,520 ♪ Oceans on your mind ♪ 568 00:35:06,479 --> 00:35:10,441 ♪ Deeper than the chasm waiting ♪ 569 00:35:10,525 --> 00:35:13,528 ♪ Somewhere close behind ♪ 570 00:35:16,739 --> 00:35:21,994 ♪ Bare your bleeding heart ♪ 571 00:35:24,413 --> 00:35:29,418 ♪ Through your gritted teeth ♪ 572 00:35:32,463 --> 00:35:38,344 ♪ Show me where it hurts ♪ 573 00:35:40,221 --> 00:35:44,767 ♪ Imagine that it's me ♪ 574 00:35:56,404 --> 00:36:00,449 ♪ Celebrate the darkness, baby ♪ 575 00:36:00,533 --> 00:36:03,661 ♪ Do your little dance ♪ 576 00:36:04,453 --> 00:36:07,915 ♪ Jig around those same old themes ♪ 577 00:36:07,999 --> 00:36:11,544 ♪ Just like a stale romance ♪ 42262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.