Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,300
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,469
If you want
to complete a puzzle,
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,304
you need a strategy.
4
00:00:13,388 --> 00:00:17,642
You have to be methodical
and to know the pieces inside out.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
You must bend them to your will
as though you are dealing with an enemy.
6
00:00:20,895 --> 00:00:23,773
THREE MONTHS LATER
7
00:00:25,358 --> 00:00:27,944
- I said no, you bastard!
- What's the matter with you?
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,988
Some pieces
are difficult to find,
9
00:00:30,071 --> 00:00:32,741
but that's what makes the game
so seductive.
10
00:00:32,824 --> 00:00:34,200
Go to hell, asshole!
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,453
You're a bunch of fucking drunks!
12
00:00:38,204 --> 00:00:40,266
You become obsessed
with some of the pieces
13
00:00:40,290 --> 00:00:41,392
because you can't see them...
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,477
...unless you look from a distance
15
00:00:43,501 --> 00:00:45,795
- There's a rat!
- What do you mean, "a rat"?
16
00:00:46,588 --> 00:00:50,091
- Let's call the police.
- How will we convince them it was Pocho?
17
00:00:50,175 --> 00:00:52,260
You need a restraining order against him.
18
00:00:52,343 --> 00:00:55,513
Look, isn't that the wedding ring
you gave back?
19
00:00:55,597 --> 00:00:59,309
Forget it, Danny. You know perfectly well
that's not enough to arrest him.
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
Where's the money?
21
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
- In the drawer.
- Open it.
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,443
Other pieces are misleading
23
00:01:09,569 --> 00:01:11,821
if you don't have the experience.
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
♪ Is it too much to ask for a fight ♪
25
00:01:14,657 --> 00:01:18,036
♪ If a brawl would excite things?
Well, pardon me... ♪
26
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Take off your skirt.
27
00:01:19,162 --> 00:01:22,248
♪ You should know that I
Can't afford to die ♪
28
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
♪ I would lose an eye ♪
29
00:01:24,626 --> 00:01:26,544
♪ Rather than keep quiet ♪
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,172
♪ We were so in love, I can't slow down... ♪
31
00:01:29,255 --> 00:01:30,799
Keep your head down.
32
00:01:30,882 --> 00:01:32,967
Some pieces don't look the part,
33
00:01:33,468 --> 00:01:35,512
and this can work in your favor...
34
00:01:35,595 --> 00:01:37,075
- Okay.
- ...or against you.
35
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
Get in.
36
00:01:40,308 --> 00:01:41,976
- You okay?
- Yes, I'm fine.
37
00:01:43,353 --> 00:01:45,772
- This is López. We're ready to go in.
- Dispatch, Code 4.
38
00:01:45,855 --> 00:01:47,023
Are you a nun?
39
00:01:47,107 --> 00:01:48,107
I was.
40
00:01:48,650 --> 00:01:51,986
Now I work with the police
to rescue women like you.
41
00:01:52,070 --> 00:01:54,572
♪ I'm familiar with the blow... ♪
42
00:01:55,949 --> 00:02:00,829
And finally, there are pieces
that hold on to their secrets.
43
00:02:01,371 --> 00:02:04,332
Oh, look, sweetie. You like this one?
44
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
♪ All I do is lose, lose, lose, lose
No matter what... ♪
45
00:02:10,797 --> 00:02:11,797
Valentina.
46
00:02:12,799 --> 00:02:14,717
♪ I would still refuse to even do that... ♪
47
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Hi, uh...
48
00:02:16,302 --> 00:02:18,972
Hello. I didn't know you were in Mexico.
49
00:02:19,055 --> 00:02:20,098
'Cause I arrived today.
50
00:02:20,807 --> 00:02:22,475
- Honey, look!
- Uh...
51
00:02:22,559 --> 00:02:24,853
Ooh!
52
00:02:24,936 --> 00:02:26,437
Uh, sorry. Hello.
53
00:02:27,438 --> 00:02:29,858
I, uh...
54
00:02:29,941 --> 00:02:32,819
This is Isabel, my girlfriend.
55
00:02:33,736 --> 00:02:35,321
And this is, uh...
56
00:02:35,405 --> 00:02:36,489
Your sister.
57
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
- Half sister.
- That's right. Same dad.
58
00:02:39,492 --> 00:02:40,952
Nice to meet you.
59
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
Nice to meet you.
60
00:02:42,453 --> 00:02:45,582
Oh wow. I think we'll get along great.
You have good taste.
61
00:02:48,084 --> 00:02:51,754
- Mm. Well, I have to go now.
- Okay.
62
00:02:51,838 --> 00:02:53,548
- Pleasure to meet you.
- Yes, me too.
63
00:02:56,092 --> 00:02:57,468
- See you.
- Take care.
64
00:02:57,969 --> 00:02:59,470
- Goodbye.
- Bye.
65
00:03:00,972 --> 00:03:03,516
For me, the real satisfaction comes from
66
00:03:04,434 --> 00:03:06,186
putting the puzzle together.
67
00:03:08,021 --> 00:03:12,192
Knowing that each piece that you find
brings you closer to the objective.
68
00:03:12,275 --> 00:03:13,693
To finish the puzzle.
69
00:03:13,776 --> 00:03:16,196
And then you destroy it.
70
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
Just like I'm going to destroy those girls
71
00:03:20,200 --> 00:03:24,829
until they're completely forgotten,
and no one cares about them.
72
00:03:26,206 --> 00:03:27,248
But first of all,
73
00:03:27,332 --> 00:03:29,500
we must get them together.
74
00:03:31,461 --> 00:03:32,795
♪ Lie to me ♪
75
00:03:32,879 --> 00:03:35,006
♪ Go on and lie to me... ♪
76
00:03:35,089 --> 00:03:37,967
Good afternoon.
Mr. Marroquín is waiting for you.
77
00:03:49,812 --> 00:03:50,855
Oh my.
78
00:03:50,939 --> 00:03:53,107
My God.
This is such a beautiful place.
79
00:03:53,191 --> 00:03:55,193
Señor Rogelio will be here
in a minute.
80
00:03:55,276 --> 00:03:56,861
Excuse me. Does he live here?
81
00:03:58,279 --> 00:04:01,241
Listen, how do we call him? Grandpa?
82
00:04:01,324 --> 00:04:02,492
Why not?
83
00:04:02,575 --> 00:04:04,744
What I wanna know
is why he asked us to come here.
84
00:04:04,827 --> 00:04:08,539
To divide Simón's inheritance, I suppose.
What? The money would be welcome.
85
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
We couldn't possibly accept it.
86
00:04:10,458 --> 00:04:13,836
We may not be recognized as daughters,
but we have rights to the inheritance.
87
00:04:13,920 --> 00:04:16,422
Simón committed suicide because of us.
88
00:04:16,506 --> 00:04:19,386
You don't think talking to his father
about an inheritance is a bad idea?
89
00:04:19,425 --> 00:04:22,845
The remorse he felt for the way he treated
our mothers killed him, not the...
90
00:04:23,596 --> 00:04:24,639
Not the what?
91
00:04:24,722 --> 00:04:26,391
I think she's having a vision.
92
00:04:41,114 --> 00:04:43,616
- Tell Víctor to wait for me in the car.
- Of course.
93
00:04:43,700 --> 00:04:45,952
- I don't want them to see him.
- I'll tell him.
94
00:04:48,037 --> 00:04:49,956
- What did you see?
- I saw Death.
95
00:04:52,792 --> 00:04:54,294
It's a card in the tarot deck.
96
00:04:54,919 --> 00:04:56,254
And what does it mean?
97
00:04:56,337 --> 00:05:00,174
I'm very happy
that you accepted my invitation.
98
00:05:00,758 --> 00:05:03,094
It's time we get
to know each other better, right?
99
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
Valentina.
100
00:05:05,888 --> 00:05:07,140
- Mm.
- Bautista?
101
00:05:08,975 --> 00:05:10,018
Caridad.
102
00:05:10,601 --> 00:05:11,769
Manny.
103
00:05:12,645 --> 00:05:13,771
Matilde.
104
00:05:15,189 --> 00:05:16,357
I bid you welcome.
105
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
- Did I get it right?
- Mm-hmm.
106
00:05:18,318 --> 00:05:19,402
Thank you.
107
00:05:19,485 --> 00:05:23,031
Do you know how to shoot
with a bow and arrow?
108
00:05:24,741 --> 00:05:28,328
You start with a score of 501,
109
00:05:28,411 --> 00:05:29,954
and you subtract the points.
110
00:05:30,538 --> 00:05:33,291
The goal is to get to zero.
111
00:05:34,959 --> 00:05:35,959
You.
112
00:05:40,089 --> 00:05:41,132
You like it?
113
00:05:42,091 --> 00:05:44,677
I commissioned it
from an artist in Catemaco.
114
00:05:45,636 --> 00:05:46,846
It's just like...
115
00:05:46,929 --> 00:05:49,682
The birthmark all of you
inherited from Simón,
116
00:05:50,183 --> 00:05:53,227
which he inherited from me,
and I from my mother.
117
00:05:53,311 --> 00:05:55,605
I like it.
I know it's a very special symbol.
118
00:05:55,688 --> 00:05:58,941
How do you know my sisters and I
have that same birthmark?
119
00:05:59,025 --> 00:06:00,234
Simón told me.
120
00:06:00,777 --> 00:06:05,406
He also told me about
the way each one of you was conceived.
121
00:06:06,866 --> 00:06:12,038
But really, I didn't invite you here today
to talk about unfortunate things.
122
00:06:12,538 --> 00:06:16,376
In that case, you invited us
to teach us how to shoot?
123
00:06:30,098 --> 00:06:31,432
I don't need any lessons.
124
00:06:32,850 --> 00:06:34,811
I like to play games.
125
00:06:35,520 --> 00:06:38,398
But I actually invited you all
to offer you a gift.
126
00:06:51,994 --> 00:06:53,621
- Hello.
- Hey!
127
00:06:54,122 --> 00:06:55,665
Are you looking for someone?
128
00:06:55,748 --> 00:06:57,959
Uh, you must be Camilo.
129
00:06:58,709 --> 00:06:59,627
Yes.
130
00:06:59,710 --> 00:07:01,254
How are you? I'm Isabel.
131
00:07:02,380 --> 00:07:04,215
- Aha.
- Cárdenas.
132
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
I'm in charge of the public relations
for the company.
133
00:07:10,138 --> 00:07:12,890
- For this company?
- Yes.
134
00:07:12,974 --> 00:07:13,974
Camilo.
135
00:07:14,600 --> 00:07:17,103
Bro! Why didn't you tell me
you were coming in?
136
00:07:17,186 --> 00:07:20,690
- I would've picked you up at the airport.
- No, that wasn't necessary.
137
00:07:20,773 --> 00:07:22,984
It's all right. It was a surprise, eh?
138
00:07:23,067 --> 00:07:24,068
Okay.
139
00:07:24,152 --> 00:07:26,380
Thanks for handling the business
these past three months.
140
00:07:26,404 --> 00:07:29,031
That's fine.
It's not like you were away on vacation.
141
00:07:29,115 --> 00:07:31,033
And now, are you here for good, man?
142
00:07:31,117 --> 00:07:33,327
Yes, I'm staying.
You'll have to put up with me, okay?
143
00:07:33,911 --> 00:07:38,749
But it seems that you forgot to tell me
we had a new head of public relations?
144
00:07:38,833 --> 00:07:40,710
- And what's more...
- Girlfriend.
145
00:07:40,793 --> 00:07:42,920
She's my girlfriend. I told you, remember?
146
00:07:43,004 --> 00:07:45,381
Ah yes. Of course.
That's right. What an idiot.
147
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
You are doubly welcome.
148
00:07:47,675 --> 00:07:48,944
- Thank you.
- Do you want a tour?
149
00:07:48,968 --> 00:07:52,138
- Oh, please. That would be great.
- That's perfect. Let's go this way.
150
00:07:53,055 --> 00:07:54,348
- Okay.
- So...
151
00:07:54,432 --> 00:07:57,351
This is where we store
all the empty bottles...
152
00:07:57,435 --> 00:08:00,605
- Mm-hmm.
- ...and this is where we brew the beer.
153
00:08:01,105 --> 00:08:03,691
- I see.
- Came up with the recipes myself.
154
00:08:05,693 --> 00:08:08,529
This is Isabel, my girlfriend.
155
00:08:09,530 --> 00:08:13,034
This is great!
This house is absolutely fabulous!
156
00:08:13,117 --> 00:08:16,496
There are five bedrooms, a Jacuzzi,
even a gym. It's got it all!
157
00:08:16,579 --> 00:08:20,458
It doesn't look like anyone's lived here
in a long time. The energy feels light.
158
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
This place is amazing!
159
00:08:22,793 --> 00:08:25,588
One bedroom is like the size of two rooms
at the convent.
160
00:08:25,671 --> 00:08:27,381
Or three or four.
161
00:08:27,465 --> 00:08:30,718
If the old man
is gonna give us this house plus $5,000,
162
00:08:30,801 --> 00:08:32,512
I'm ready to sign on the dotted line.
163
00:08:33,012 --> 00:08:36,140
I think it's best not to hurry.
Stay calm and meditate on this.
164
00:08:36,224 --> 00:08:37,225
Mm-hmm.
165
00:08:37,308 --> 00:08:39,018
Yes, yes. I'm on my way.
166
00:08:42,146 --> 00:08:43,397
What do you think of the house?
167
00:08:45,316 --> 00:08:49,654
If you want,
you can all move in here tomorrow morning.
168
00:08:49,737 --> 00:08:51,322
In exchange for what?
169
00:08:53,366 --> 00:08:55,660
I don't want the truth ever to come out.
170
00:08:56,369 --> 00:09:00,456
It won't help anyone
to know what Simón did to your mothers.
171
00:09:01,374 --> 00:09:04,252
Or the lengths he went to
to hide what he did.
172
00:09:06,379 --> 00:09:08,631
I'm only trying to protect the family,
173
00:09:10,466 --> 00:09:13,135
which now includes all of you, obviously.
174
00:09:13,219 --> 00:09:16,430
Honestly, all my sisters and I wanted
was to see justice done.
175
00:09:16,514 --> 00:09:20,142
And it was done. Simón paid with his life
for the damage that he caused.
176
00:09:20,226 --> 00:09:22,436
This is very kind of you,
but I don't want anything.
177
00:09:23,145 --> 00:09:25,705
To be honest, I would've preferred
not to know who my father was.
178
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
All we have to do is stay silent
and the house is ours?
179
00:09:29,527 --> 00:09:32,321
Yes, but all five of you have to accept.
180
00:09:35,658 --> 00:09:38,995
The house is at your disposal
for the rest of the day.
181
00:09:39,078 --> 00:09:41,414
Enjoy yourselves and think about it.
182
00:09:42,456 --> 00:09:44,500
But no matter what you decide to do,
183
00:09:45,876 --> 00:09:51,674
I'd like to thank you for this afternoon,
and I hope that we'll meet again soon.
184
00:09:53,884 --> 00:09:55,136
Thank you, Grandpa.
185
00:09:55,970 --> 00:09:57,555
Grandpa?
186
00:10:06,439 --> 00:10:07,940
Did they accept, boss?
187
00:10:08,024 --> 00:10:12,695
I still have to convince three of them
that living here is their only option.
188
00:10:17,199 --> 00:10:20,620
We're not gonna get another chance
like this in our fucking lives.
189
00:10:20,703 --> 00:10:22,204
Personally, I don't need a house.
190
00:10:22,705 --> 00:10:24,790
Ugh! Valentina, who doesn't need a house?
191
00:10:25,291 --> 00:10:27,835
It would be a chance for us
to live together for the first time.
192
00:10:28,461 --> 00:10:32,548
Plus, it's big enough that we could avoid
seeing each other for a couple of weeks
193
00:10:32,632 --> 00:10:34,258
if we don't want to. Hm?
194
00:10:34,342 --> 00:10:36,135
Yeah, I wanna live here.
195
00:10:36,802 --> 00:10:38,721
But first I'll have to ask my dad.
196
00:10:39,805 --> 00:10:40,890
And you, Bautista?
197
00:10:40,973 --> 00:10:42,975
If everyone else accepts, I'm in.
198
00:10:43,059 --> 00:10:44,977
I don't want anything from the Marroquíns.
199
00:10:45,061 --> 00:10:48,648
I'll talk to Rogelio and see if he'll
accept the four of you living here.
200
00:10:48,731 --> 00:10:50,483
Val, he's unfathomable.
201
00:10:50,566 --> 00:10:52,818
I wasn't able to read his aura.
He won't accept.
202
00:10:52,902 --> 00:10:54,820
Sorry, but my answer is still no.
203
00:10:54,904 --> 00:10:56,322
Is it pride or fear?
204
00:10:56,822 --> 00:11:00,076
I'm just saying because your desire
for Federico won't go away,
205
00:11:00,159 --> 00:11:01,439
and you're screwing us all over.
206
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
Manny, shut up!
207
00:11:05,790 --> 00:11:06,999
What are you doing?
208
00:11:07,083 --> 00:11:10,002
I wanna know what it feels like
to have a sibling touch my titties.
209
00:11:13,172 --> 00:11:14,965
What a wicked girl.
210
00:11:21,764 --> 00:11:24,558
My hair! No, not my hair!
211
00:11:28,938 --> 00:11:31,065
I just have to send
a couple of messages, okay?
212
00:11:31,941 --> 00:11:34,402
When we first met,
you insisted that it was important
213
00:11:34,485 --> 00:11:36,696
that you change the logo
and the name, remember?
214
00:11:36,779 --> 00:11:37,947
Mm-hmm.
215
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
I don't understand why. It works well.
216
00:11:40,908 --> 00:11:43,744
It's just...
I had thought about another design,
217
00:11:43,828 --> 00:11:46,789
but we had started selling our product,
so it wouldn't have made sense.
218
00:11:46,872 --> 00:11:47,872
Mm.
219
00:11:48,249 --> 00:11:49,249
That's why.
220
00:11:49,667 --> 00:11:50,918
And is that her?
221
00:11:53,462 --> 00:11:56,090
The woman who broke your heart?
222
00:12:01,095 --> 00:12:02,179
Well, actually, yes.
223
00:12:04,515 --> 00:12:06,892
I immortalized my ex
in the logo of my business.
224
00:12:08,477 --> 00:12:10,855
No, I'm just kidding!
225
00:12:14,567 --> 00:12:15,693
Okay.
226
00:12:16,777 --> 00:12:19,447
So are you gonna tell me why
it was a forbidden love?
227
00:12:19,947 --> 00:12:21,574
She was married?
228
00:12:21,657 --> 00:12:22,657
No.
229
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
A lesbian?
230
00:12:25,035 --> 00:12:26,078
She's an alien?
231
00:12:27,663 --> 00:12:28,956
Come on!
232
00:12:29,039 --> 00:12:32,376
I just wanna know who I'm up against
and if she's still haunting you.
233
00:12:32,460 --> 00:12:35,921
You're not up against anyone,
and she's not haunting me.
234
00:12:36,005 --> 00:12:37,423
Mm-hmm.
235
00:12:41,886 --> 00:12:44,930
♪ Don't know how I got so cold
Got so bold ♪
236
00:12:45,014 --> 00:12:47,349
♪ Blame it on everyone before ♪
237
00:12:47,433 --> 00:12:49,769
♪ No, no, no me importa ♪
238
00:12:49,852 --> 00:12:51,312
♪ No me importa ♪
239
00:12:53,522 --> 00:12:56,275
Do you believe in the theory
that one nail drives out another?
240
00:12:56,358 --> 00:12:58,235
Because Federico certainly seems to.
241
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
But that doesn't usually work,
242
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
and you run the risk
of pushing it in deeper.
243
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
I'm saying this out of experience.
244
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
I thought you and Tomás had split
because that's what you wanted.
245
00:13:09,455 --> 00:13:12,583
It was a mutual decision,
and I wasn't talking about Tomás.
246
00:13:12,666 --> 00:13:13,959
But who, then?
247
00:13:15,920 --> 00:13:17,338
No one important.
248
00:13:22,009 --> 00:13:24,970
The only way you can manage
to get someone out of your heart
249
00:13:25,679 --> 00:13:26,931
is by using your head.
250
00:13:29,558 --> 00:13:33,145
To do that, I would have to learn
to see Federico as my brother, but...
251
00:13:35,105 --> 00:13:37,525
my memories of him
are anything but fraternal.
252
00:13:39,902 --> 00:13:41,821
I can't accept this house, Bautista.
253
00:13:43,113 --> 00:13:46,325
The last thing I need right now
is to be close to him and his family.
254
00:13:51,080 --> 00:13:52,581
You guys said no, right?
255
00:13:53,833 --> 00:13:56,043
Marroquín can't force you
to remain silent.
256
00:13:58,254 --> 00:14:01,257
Well, no one is thinking about
reporting Simón to the police.
257
00:14:01,924 --> 00:14:04,677
- He's dead. What's to be gained from that?
- Yeah, right.
258
00:14:05,261 --> 00:14:06,512
People are curious,
259
00:14:06,595 --> 00:14:10,516
and they'll wanna know all the details
of how he took advantage of your mothers.
260
00:14:11,350 --> 00:14:15,855
Right, and knowing how fragile mine is,
that experience could be traumatizing.
261
00:14:17,273 --> 00:14:19,024
You know what I think could help her?
262
00:14:19,608 --> 00:14:21,110
Moving into the house with me.
263
00:14:21,735 --> 00:14:24,780
And anyway, my mother and I
can't live in the convent forever.
264
00:14:27,032 --> 00:14:28,392
You're right about that.
265
00:14:31,829 --> 00:14:33,205
We need to know the names.
266
00:14:34,206 --> 00:14:37,167
Convince the girl to give you names
now that she's calmed down.
267
00:14:39,378 --> 00:14:40,212
She's petrified.
268
00:14:40,296 --> 00:14:43,799
She thinks they'll find her,
just like they have so many times.
269
00:14:50,139 --> 00:14:52,892
Now you see why people like doña Julia
are so important.
270
00:14:54,435 --> 00:14:56,937
You haven't gone back, have you?
You promised.
271
00:14:57,021 --> 00:14:58,147
I didn't go back.
272
00:14:58,898 --> 00:15:03,694
All I'm saying is that if the police
are not able to promise anything,
273
00:15:04,778 --> 00:15:06,155
they don't have any option.
274
00:15:06,822 --> 00:15:10,034
They have to obtain false documents
in order to start a new life.
275
00:15:12,494 --> 00:15:13,494
Enough.
276
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
Good luck.
277
00:15:20,961 --> 00:15:23,005
Hi. How are you?
278
00:15:24,006 --> 00:15:27,134
This is half the rent, doña Julia.
I'm sorry.
279
00:15:28,135 --> 00:15:31,597
But with the robbery
and my Instagram account hacked again...
280
00:15:31,680 --> 00:15:35,017
Good God, Bautista.
You need a spiritual purge.
281
00:15:35,100 --> 00:15:38,312
It's the third time.
There's an evil eye on you.
282
00:15:42,441 --> 00:15:44,485
Mm. But you are in luck, eh?
283
00:15:45,319 --> 00:15:49,198
She just got in from Catemaco yesterday,
and she's heading back in a few days.
284
00:15:52,451 --> 00:15:54,036
What's up, Serrana?
285
00:15:55,955 --> 00:16:00,000
This is my friend La Serrana.
We've known each other all of our lives.
286
00:16:00,793 --> 00:16:03,087
My friend tells me
someone cast an evil eye on you,
287
00:16:03,170 --> 00:16:04,530
and you wanna ask a few questions.
288
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
Let me warn you.
I don't work with black magic.
289
00:16:07,341 --> 00:16:08,341
Neither do I.
290
00:16:09,885 --> 00:16:11,136
That's why I need your help.
291
00:16:12,346 --> 00:16:14,306
I saw a ring,
and I want to know if it's cursed.
292
00:16:14,390 --> 00:16:18,394
It was made in Catemaco,
and it bears my family's birthmark.
293
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
Do you have a photograph
or maybe a drawing?
294
00:16:21,897 --> 00:16:23,315
I can ask around town.
295
00:16:28,195 --> 00:16:29,395
It belongs to a man
296
00:16:29,446 --> 00:16:31,615
who is trying to get close
to my sisters and I,
297
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
and I would need to know
if we're in danger.
298
00:16:36,912 --> 00:16:40,749
Living in your house or in the new house
is just as dangerous, okay?
299
00:16:40,833 --> 00:16:44,712
And what's more, I can't live with you
and Claudio forever, Daddy.
300
00:16:46,088 --> 00:16:47,172
But why not?
301
00:16:48,465 --> 00:16:50,718
Well, because I need to be independent.
302
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
Besides, I won't be alone.
303
00:16:55,305 --> 00:16:57,224
There's nothing to be worried about.
304
00:16:57,307 --> 00:16:58,726
Come here.
305
00:17:00,686 --> 00:17:02,479
It's like I still don't believe it.
306
00:17:02,563 --> 00:17:03,939
You found each other, by chance,
307
00:17:04,023 --> 00:17:05,858
without knowing
you were father and daughter.
308
00:17:05,941 --> 00:17:07,985
That doesn't even happen in soap operas.
309
00:17:08,068 --> 00:17:10,279
Um, Bea, it's a bit hot in here.
310
00:17:10,362 --> 00:17:12,823
- Could you bring me a glass of beer?
- Yes.
311
00:17:12,906 --> 00:17:15,159
- Do you want anything?
- No, Bea, thanks.
312
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
When are you planning
on telling her everything?
313
00:17:22,666 --> 00:17:27,129
There's only one person I wanted to know
all about my sex change. That's you.
314
00:17:30,257 --> 00:17:32,342
My mother sent me a letter the other day
315
00:17:32,426 --> 00:17:35,721
to tell me that she received
the death certificate
316
00:17:35,804 --> 00:17:37,931
for Dominga Heredia in Colombia.
317
00:17:38,015 --> 00:17:39,933
Hey, that's great!
318
00:17:40,017 --> 00:17:41,226
At last.
319
00:17:42,519 --> 00:17:44,271
I'm so happy to be free.
320
00:17:46,440 --> 00:17:47,691
- Listen.
- Hm.
321
00:17:48,609 --> 00:17:49,735
Stay with me, Matilde.
322
00:17:51,487 --> 00:17:53,530
Don't go to that house, okay?
323
00:18:02,915 --> 00:18:06,251
All I'm saying is
I'm not sure it's a good idea.
324
00:18:06,960 --> 00:18:10,506
Fede told me that Rogelio
is a total sleazeball.
325
00:18:10,589 --> 00:18:12,841
I've dealt with total sleazeballs
all my life.
326
00:18:13,967 --> 00:18:15,469
The money and the house would help.
327
00:18:15,552 --> 00:18:20,099
Since I can't work in clubs,
I have to do fucking bachelor parties.
328
00:18:20,682 --> 00:18:22,976
Or you could look for another job.
329
00:18:26,980 --> 00:18:28,816
All right, all right, all right.
330
00:18:31,443 --> 00:18:32,443
I've tried.
331
00:18:33,320 --> 00:18:35,823
You know very well I've tried,
but it's impossible.
332
00:18:35,906 --> 00:18:39,535
It's impossible because
my only work experience is as a stripper.
333
00:18:39,618 --> 00:18:40,619
Listen, Manny,
334
00:18:41,161 --> 00:18:44,331
you can't expect that your boyfriend
thinks it's cool you work as a stripper.
335
00:18:44,414 --> 00:18:47,126
- That's impossible.
- You and I have sex, Camilo.
336
00:18:48,252 --> 00:18:49,378
That's it. Nothing more.
337
00:18:51,296 --> 00:18:52,296
Fine.
338
00:19:04,143 --> 00:19:06,186
Stripping has its advantages.
339
00:19:10,023 --> 00:19:11,023
I don't know.
340
00:19:13,986 --> 00:19:15,529
Private shows...
341
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
...if you're a good boy.
342
00:19:29,084 --> 00:19:30,878
The right to touch me.
343
00:19:40,429 --> 00:19:42,639
I don't wanna hear another word
about my job.
344
00:19:48,103 --> 00:19:52,357
The bedroom is so huge
compared to the one we have here.
345
00:19:53,942 --> 00:19:56,278
And the money
would be a great help to us now.
346
00:19:57,487 --> 00:19:59,072
With my salary at the sheriff's office,
347
00:19:59,156 --> 00:20:01,533
we wouldn't be able
to get a decent place to live.
348
00:20:01,617 --> 00:20:03,827
And with your therapy, impossible.
349
00:20:05,329 --> 00:20:06,955
I'm not blaming you.
350
00:20:08,040 --> 00:20:09,041
You know that for me,
351
00:20:09,124 --> 00:20:11,293
what's most important
is for you to be well.
352
00:20:12,628 --> 00:20:15,005
Yes. It's fine, honey.
353
00:20:17,382 --> 00:20:21,511
You really don't remember
Rogelio Marroquín?
354
00:20:23,513 --> 00:20:28,352
No, that part of my life
and my relationship with your father
355
00:20:28,435 --> 00:20:30,938
is completely lost in my memory.
356
00:20:35,609 --> 00:20:37,402
Maybe it's best not to remember.
357
00:20:43,283 --> 00:20:44,283
What's this?
358
00:20:44,952 --> 00:20:47,120
I don't know.
Someone slipped it under the door.
359
00:20:52,793 --> 00:20:54,544
TERMINATION OF LEASE AGREEMENT
360
00:20:54,628 --> 00:20:57,547
What's the matter with the landlord?
That idiot!
361
00:20:57,631 --> 00:20:59,466
He wants us
out of the apartment in one week.
362
00:21:01,635 --> 00:21:02,970
What's going on?
363
00:21:03,762 --> 00:21:06,181
First, Salvador slashed everybody's salary
at the magazine,
364
00:21:06,265 --> 00:21:08,016
and now we don't have an apartment?
365
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
And I have no clients, no money.
366
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
Just when we're being offered
a house to live in for free.
367
00:21:20,070 --> 00:21:22,489
Rogelio is a man
you can never get to know completely.
368
00:21:22,572 --> 00:21:23,699
I'm telling you.
369
00:21:23,782 --> 00:21:25,622
Actually, tell Manny
she shouldn't be surprised
370
00:21:25,701 --> 00:21:29,579
if, in a few days, he asks the girls
to sign a document, like he did with me.
371
00:21:30,247 --> 00:21:31,373
And how is Fede?
372
00:21:32,165 --> 00:21:35,335
Hm. Being out of the country did him good.
He hasn't called you?
373
00:21:35,836 --> 00:21:38,839
Mm. Manny says
I should forget about the job
374
00:21:38,922 --> 00:21:41,800
because Fede offered it to me
before learning the truth, and...
375
00:21:42,384 --> 00:21:47,431
Susana, you were also a victim of Simón,
and we all deserve an opportunity.
376
00:21:47,514 --> 00:21:49,194
Like me with this coat. What do you think?
377
00:21:49,224 --> 00:21:50,642
It looks divine.
378
00:21:50,726 --> 00:21:55,480
Hey, one day, you said you thought
you had married the wrong man, right?
379
00:21:56,273 --> 00:22:00,485
So, was there someone else, or... Hm?
380
00:22:00,569 --> 00:22:03,447
How many tequilas do you think I had
when I told you that?
381
00:22:03,530 --> 00:22:05,407
- A lot.
- Exactly.
382
00:22:05,949 --> 00:22:08,327
This coat looks better on you.
383
00:22:08,410 --> 00:22:09,619
- Really?
- Mm-hmm.
384
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
All right.
385
00:22:14,624 --> 00:22:15,624
Is that all?
386
00:22:18,045 --> 00:22:19,045
Yes.
387
00:22:20,714 --> 00:22:23,342
You're no longer part of the trust,
like you wanted.
388
00:22:25,052 --> 00:22:26,136
Ignacio.
389
00:22:28,138 --> 00:22:29,806
You're the only son I have left.
390
00:22:29,890 --> 00:22:31,808
Don't you think
we should try to get along?
391
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
I would have to trust you
to be able to do that.
392
00:22:34,978 --> 00:22:36,313
Let me guess.
393
00:22:36,396 --> 00:22:38,315
Just as with the death of your mother,
394
00:22:39,316 --> 00:22:42,444
you think I had something to do
with the death of your brother.
395
00:22:42,527 --> 00:22:45,322
For the record, that's what you're saying.
I didn't say that.
396
00:22:47,491 --> 00:22:50,410
Your brother Simón was 12
when your mother committed suicide.
397
00:22:50,994 --> 00:22:52,287
It traumatized him,
398
00:22:52,371 --> 00:22:55,749
which is why he decided to kill himself
in the same way.
399
00:22:56,625 --> 00:22:59,211
Any psychiatrist
could explain that to you.
400
00:22:59,294 --> 00:23:00,379
I'm sure they could,
401
00:23:01,129 --> 00:23:04,800
but I'd rather trust the expertise
of a medical examiner.
402
00:23:05,634 --> 00:23:08,095
I'm going to request
that my brother's body be exhumed.
403
00:23:12,432 --> 00:23:13,975
Have a nice afternoon, Dad.
404
00:23:14,976 --> 00:23:15,977
Same to you.
405
00:23:18,397 --> 00:23:20,899
This is
the Woman of Courage pale ale.
406
00:23:22,734 --> 00:23:23,734
For the courageous?
407
00:23:23,777 --> 00:23:27,072
Right. Here we have the porter,
the IPA, the pilsner,
408
00:23:27,155 --> 00:23:31,576
and we're also working on a lager,
but we're not sure about the flavor yet.
409
00:23:32,119 --> 00:23:35,038
- I think it's the best!
- Really?
410
00:23:35,122 --> 00:23:36,682
- I love it! It's fabulous!
- You serious?
411
00:23:36,706 --> 00:23:39,334
Of course. This beer is my favorite.
It will be a success.
412
00:23:39,418 --> 00:23:40,627
When is the inauguration?
413
00:23:40,710 --> 00:23:43,088
- Uh...
- Um, it'll be this coming week.
414
00:23:44,339 --> 00:23:46,091
I hope you can join us.
415
00:23:46,800 --> 00:23:48,301
You came for the inauguration.
416
00:23:48,802 --> 00:23:52,180
Mom, I didn't tell you,
but he moved back to Mexico.
417
00:23:52,264 --> 00:23:53,890
He's gonna help with the business.
418
00:23:54,891 --> 00:23:57,644
It's never too late
to start over again, right?
419
00:24:05,026 --> 00:24:06,987
The whole place looks beautiful,
420
00:24:07,070 --> 00:24:10,907
and I'm sure it will be a success
thanks to you, Ignacio.
421
00:24:11,533 --> 00:24:12,993
And you, and you.
422
00:24:13,577 --> 00:24:15,662
Camilo, thank you. I have to go now.
423
00:24:16,538 --> 00:24:18,218
- Don't forget to talk to your aunt.
- Yes.
424
00:24:18,248 --> 00:24:19,332
Excuse me.
425
00:24:22,502 --> 00:24:23,545
What happened?
426
00:24:24,337 --> 00:24:26,256
Did you two have a fight or something?
427
00:24:27,883 --> 00:24:28,883
No, no.
428
00:24:29,926 --> 00:24:31,803
But it looks like after three months,
429
00:24:33,096 --> 00:24:34,598
I am no longer welcome.
430
00:25:10,800 --> 00:25:12,480
I'm not saying it's a bad omen.
431
00:25:13,011 --> 00:25:14,771
All I'm saying
is I don't like it.
432
00:25:14,804 --> 00:25:16,640
Okay, but what do the cards mean?
433
00:25:18,391 --> 00:25:21,061
The Priest represents a person
in a position of power.
434
00:25:21,686 --> 00:25:22,771
Rogelio?
435
00:25:24,731 --> 00:25:27,359
The Seven of Clubs
stands for a battle to be waged.
436
00:25:27,442 --> 00:25:30,153
And the Divided Man,
a separation that is oppressive.
437
00:25:30,737 --> 00:25:32,948
Well, Bautista, sorry, but I don't get it.
438
00:25:33,031 --> 00:25:36,326
The truth is that for me,
it's just a bunch of cards.
439
00:25:36,993 --> 00:25:38,703
Will Valentina accept the idea?
440
00:25:39,538 --> 00:25:42,582
From what I can see,
we don't seem to have any other option,
441
00:25:42,666 --> 00:25:44,251
and I'm not thrilled about that.
442
00:25:44,334 --> 00:25:46,002
Did you talk to Daniel?
443
00:25:47,128 --> 00:25:49,422
Yes, but he's reluctant.
444
00:25:50,131 --> 00:25:52,842
Anyway, I don't wanna hurt him
after everything he's been through.
445
00:25:54,678 --> 00:25:57,722
Mati, your dad called.
He wants you to go home.
446
00:26:01,977 --> 00:26:05,188
What kind of sicko
would kill a poor innocent dog?
447
00:26:05,272 --> 00:26:08,316
It must've happened during the two hours
we were at the market.
448
00:26:08,400 --> 00:26:11,403
Do you have any security cameras?
Maybe we can see who it was.
449
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
Obviously, it was Pocho.
450
00:26:13,572 --> 00:26:15,490
First, a rat in the shower, and now this?
451
00:26:15,574 --> 00:26:17,993
Those are messages
from a psychopath.
452
00:26:18,076 --> 00:26:20,537
Does he think killing animals
will make me go back to him?
453
00:26:20,620 --> 00:26:22,497
I'm calling the police.
454
00:26:23,290 --> 00:26:25,667
Sweetie, you have to move out.
455
00:26:27,711 --> 00:26:29,588
Next time, he might come for you,
456
00:26:31,006 --> 00:26:32,507
and I don't want him to find you.
457
00:26:33,550 --> 00:26:35,594
Accept the house from Mr. Marroquín.
458
00:26:46,271 --> 00:26:47,272
Got it.
459
00:26:50,900 --> 00:26:52,360
I'll start with this.
460
00:27:08,251 --> 00:27:10,003
She's always with you.
461
00:27:12,047 --> 00:27:14,966
I don't know.
All of a sudden, I feel kind of alone.
462
00:27:15,884 --> 00:27:17,010
Alone?
463
00:27:17,886 --> 00:27:20,555
You're going to live
with your four sisters, remember?
464
00:27:25,310 --> 00:27:26,353
Mm.
465
00:27:26,895 --> 00:27:29,564
Hello, Alice. How's it going?
466
00:27:30,690 --> 00:27:32,859
Better every day. Thank you.
467
00:27:32,942 --> 00:27:34,611
Yes. You look well.
468
00:27:34,694 --> 00:27:38,657
You, uh... Are you going to live here
in the house with Manny?
469
00:27:38,740 --> 00:27:39,658
No.
470
00:27:39,741 --> 00:27:42,619
No, I don't think
my daughter would like that.
471
00:27:43,328 --> 00:27:46,581
Three months living together
was more than enough for her.
472
00:27:48,083 --> 00:27:48,917
Are you?
473
00:27:49,000 --> 00:27:52,337
Yes, yes, yes,
but only in a couple of weeks.
474
00:27:52,962 --> 00:27:56,841
I need to get used to the idea,
and then I need to take my time.
475
00:27:57,592 --> 00:27:58,592
Mom.
476
00:27:59,427 --> 00:28:00,427
Hi.
477
00:28:19,948 --> 00:28:23,284
Get out of here! I don't want you
anywhere near my daughter!
478
00:28:23,368 --> 00:28:26,121
I just... I just wanted to see
if the water heater was working.
479
00:28:26,204 --> 00:28:28,373
- Get out!
- Susana.
480
00:28:29,082 --> 00:28:31,000
This guy tried to kill my daughter!
481
00:28:31,084 --> 00:28:35,547
Yes, but he was just following
Simón's orders when he kidnapped her.
482
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
And he's truly sorry about that.
483
00:28:39,175 --> 00:28:42,178
He's another innocent victim
of my son's manipulations.
484
00:28:42,762 --> 00:28:45,140
If anyone should understand that,
it's you.
485
00:28:46,349 --> 00:28:50,353
Víctor won't have anything to do
with the girls.
486
00:28:50,437 --> 00:28:53,898
He'll only come to the house
when maintenance or repairs are required.
487
00:28:53,982 --> 00:28:55,275
You have my word.
488
00:29:01,197 --> 00:29:02,240
Right.
489
00:29:05,326 --> 00:29:08,246
Rogelio Marroquín
doesn't know anything about me, right?
490
00:29:08,329 --> 00:29:09,205
No.
491
00:29:09,289 --> 00:29:11,458
- You haven't told him?
- No, no, no, no.
492
00:29:11,541 --> 00:29:13,710
Your secret is safe. Hm?
493
00:29:20,300 --> 00:29:21,300
Come here.
494
00:29:28,349 --> 00:29:31,311
Come on.
He wants to talk to us downstairs.
495
00:29:31,394 --> 00:29:33,480
- Let's go.
- I don't want to.
496
00:29:33,563 --> 00:29:35,023
Don't be silly.
497
00:29:35,106 --> 00:29:38,610
I bought this house ten years ago,
498
00:29:40,320 --> 00:29:42,155
thinking it would be a nice investment
499
00:29:42,238 --> 00:29:44,991
and a sort of retirement insurance
for my old age.
500
00:29:45,617 --> 00:29:48,787
It never crossed my mind that one day,
501
00:29:49,370 --> 00:29:53,833
five girls, who a few months ago
I didn't even know existed,
502
00:29:54,542 --> 00:29:55,542
would live here.
503
00:29:55,585 --> 00:29:58,963
And I feel very lucky
that you are now in my life.
504
00:29:59,547 --> 00:30:04,177
I will now be able to offer you
everything that you've always deserved.
505
00:30:06,387 --> 00:30:08,348
Alice and Susana,
506
00:30:09,474 --> 00:30:11,518
as I've already told your daughters...
507
00:30:13,269 --> 00:30:15,897
you can count on me for whatever you need.
508
00:30:15,980 --> 00:30:17,190
And you, too, Daniel.
509
00:30:17,899 --> 00:30:20,819
I know you see Matilde as your daughter.
510
00:30:20,902 --> 00:30:23,321
For that reason,
the offer goes for you too.
511
00:30:23,905 --> 00:30:24,905
Mm.
512
00:30:26,157 --> 00:30:27,157
I'm leaving.
513
00:30:28,284 --> 00:30:30,036
Ah, I forgot.
514
00:30:31,746 --> 00:30:33,039
Here in the library,
515
00:30:34,666 --> 00:30:37,377
you will find a puzzle.
516
00:30:38,253 --> 00:30:44,509
It isn't complete, but the missing pieces
are hidden throughout the house.
517
00:30:44,592 --> 00:30:45,927
So now are we on Big Brother?
518
00:30:47,136 --> 00:30:48,221
We have to look for them?
519
00:30:48,304 --> 00:30:49,889
Only if you want to.
520
00:30:49,973 --> 00:30:52,308
I'm a big fan of games.
I told you, didn't I?
521
00:30:52,892 --> 00:30:57,063
And if you find the missing pieces,
I'll have a bigger gift for you.
522
00:31:05,780 --> 00:31:07,073
Señor Marroquín.
523
00:31:09,075 --> 00:31:10,493
Thank you for everything.
524
00:31:11,494 --> 00:31:13,121
You are very generous.
525
00:31:13,204 --> 00:31:15,582
Call me Rogelio. We're family, right?
526
00:31:17,000 --> 00:31:22,297
Caridad told me that your doctor's office
is not close to the house.
527
00:31:23,256 --> 00:31:24,632
- No, no.
- Mm.
528
00:31:26,467 --> 00:31:27,969
Here's my card.
529
00:31:31,139 --> 00:31:32,932
If you want, when you move in,
530
00:31:33,558 --> 00:31:35,143
we can look for another doctor.
531
00:31:36,185 --> 00:31:37,687
Call me whenever you want.
532
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Mommy.
533
00:31:57,498 --> 00:31:58,791
Are you okay, Mommy?
534
00:32:00,668 --> 00:32:01,794
Yes, yes, yes.
535
00:32:03,004 --> 00:32:05,214
Marroquín is such a strange man.
536
00:32:05,924 --> 00:32:08,718
I've never solved a puzzle
in my whole life.
537
00:32:09,260 --> 00:32:12,096
I don't see anything bad about it.
Actually, I'm excited.
538
00:32:12,180 --> 00:32:14,933
So we're supposed to spend our days
looking for the missing pieces?
539
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
How stupid.
540
00:32:16,392 --> 00:32:19,020
I don't think we have to look for them.
541
00:32:20,480 --> 00:32:22,065
We need to find those pieces.
542
00:32:26,527 --> 00:32:27,946
Isn't that the same thing?
543
00:32:30,239 --> 00:32:33,952
Hey! Hey! I found one!
544
00:32:35,453 --> 00:32:37,253
What do you think the gift is?
I'm so excited!
545
00:32:37,288 --> 00:32:39,892
I find it exciting, too,
but I think the house is enough.
546
00:32:39,916 --> 00:32:42,377
Accepting more gifts would be impolite.
547
00:32:42,460 --> 00:32:45,838
Caridad, are you going to be a nun
for your whole life?
548
00:32:48,299 --> 00:32:50,903
- Manny, I want to talk to you.
- It doesn't fit.
549
00:32:50,927 --> 00:32:53,763
No! I've been kind and good to you.
550
00:32:54,597 --> 00:32:57,558
From what I can tell,
this man has a real passion for games.
551
00:32:57,642 --> 00:32:59,769
I don't think it's passion
or family pride.
552
00:33:00,645 --> 00:33:03,189
Something tells me it's not just a game.
There's more.
553
00:33:13,533 --> 00:33:15,994
Has anyone ever told you
you're very pretty?
554
00:33:16,077 --> 00:33:19,539
You could be a model.
Take off your blouse.
555
00:33:55,491 --> 00:33:57,994
Alice? What are you doing here?
556
00:33:59,245 --> 00:34:00,913
It was you.
557
00:34:03,207 --> 00:34:04,292
It was you!
558
00:34:30,777 --> 00:34:33,613
Señor? What's the matter? Víctor!
559
00:34:36,365 --> 00:34:38,785
What happened? Boss!
560
00:34:38,868 --> 00:34:41,013
- Call an ambulance! Quick!
- Yes, yes.
561
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Boss!
562
00:34:42,497 --> 00:34:46,375
♪ Talk about your feelings, baby ♪
563
00:34:46,459 --> 00:34:49,712
♪ Tell me what it's like ♪
564
00:34:50,505 --> 00:34:54,425
♪ Livin' in the ocean, baby ♪
565
00:34:54,509 --> 00:34:57,595
♪ Beneath those layers of time ♪
566
00:34:58,554 --> 00:35:02,475
♪ Talk about your feelings, baby ♪
567
00:35:02,558 --> 00:35:05,520
♪ Oceans on your mind ♪
568
00:35:06,479 --> 00:35:10,441
♪ Deeper than the chasm waiting ♪
569
00:35:10,525 --> 00:35:13,528
♪ Somewhere close behind ♪
570
00:35:16,739 --> 00:35:21,994
♪ Bare your bleeding heart ♪
571
00:35:24,413 --> 00:35:29,418
♪ Through your gritted teeth ♪
572
00:35:32,463 --> 00:35:38,344
♪ Show me where it hurts ♪
573
00:35:40,221 --> 00:35:44,767
♪ Imagine that it's me ♪
574
00:35:56,404 --> 00:36:00,449
♪ Celebrate the darkness, baby ♪
575
00:36:00,533 --> 00:36:03,661
♪ Do your little dance ♪
576
00:36:04,453 --> 00:36:07,915
♪ Jig around those same old themes ♪
577
00:36:07,999 --> 00:36:11,544
♪ Just like a stale romance ♪
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.