All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E10.Too.Late

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 A NETFLIX SERIES 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 A mescal, please. 3 00:00:36,745 --> 00:00:37,985 Honey! 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,123 I just got a gig! 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,433 She's quite a looker, right? 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,770 What's her name? 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Matilde. This is her Instagram. 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,025 - She's beautiful, isn't she? - Mm. 9 00:01:07,901 --> 00:01:09,569 This is a photo of her mom. 10 00:01:10,403 --> 00:01:11,821 Her story is quite puzzling. 11 00:01:13,364 --> 00:01:15,533 People say she lives here in Mexico City. 12 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 But God knows where. 13 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 It was you, wasn't it? 14 00:01:22,832 --> 00:01:24,209 You sent me that message. 15 00:01:25,794 --> 00:01:27,587 I don't know what you're talking about. 16 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 Hey. Where you going? 17 00:02:23,226 --> 00:02:24,936 I have to talk to that girl. 18 00:02:25,019 --> 00:02:27,397 She doesn't have anything to say to you, Simón. 19 00:02:27,480 --> 00:02:28,815 Do I know you? 20 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 Are you trying to leave? 21 00:02:40,368 --> 00:02:41,368 - Eh? - No! 22 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 You promised me that you'd never take it off. 23 00:02:44,372 --> 00:02:45,707 - No! - Huh? 24 00:02:48,168 --> 00:02:49,794 Stop it, please! 25 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 I wanna make it clear. 26 00:02:51,796 --> 00:02:55,425 You're looking at the owner of this bar, so I decide who is welcome here. 27 00:02:55,508 --> 00:02:57,886 - Ah, you're the owner? - I asked you to leave. 28 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 Danny, let's go to the office. Daniel! 29 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 Shh! Shh! 30 00:03:07,854 --> 00:03:10,148 Shh! Shut up! 31 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 Let her go right now, you asshole! 32 00:03:17,238 --> 00:03:20,450 Pocho, you're gonna kill him! 33 00:03:20,533 --> 00:03:21,784 Call the police. 34 00:03:40,345 --> 00:03:42,096 Hey. Good evening, Grace. 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,016 Hello. 36 00:03:46,643 --> 00:03:47,685 Is Simón here? 37 00:03:48,478 --> 00:03:51,022 I've been calling his cell, but he's not answering. 38 00:03:51,898 --> 00:03:56,027 I need to talk to him about some documents from the foundation that I just received. 39 00:03:56,861 --> 00:03:58,279 Simón hasn't come home. 40 00:03:58,905 --> 00:04:01,282 It's pretty important. Do you mind if... 41 00:04:01,366 --> 00:04:02,366 Would you like... 42 00:04:05,620 --> 00:04:07,247 - Yeah? - Yeah. 43 00:04:10,250 --> 00:04:12,585 - Hi. - Hey. How are you? 44 00:04:17,674 --> 00:04:19,509 I can tell you are not married. 45 00:04:21,594 --> 00:04:22,887 Open the garage. 46 00:04:33,064 --> 00:04:36,526 The doses of ketamine and flurazepam 47 00:04:36,609 --> 00:04:40,697 in Alice's system when she arrived at the hospital were high, 48 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 and she also had some brain damage, 49 00:04:44,993 --> 00:04:47,578 but she was going to recover. 50 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 Why is she still like that? 51 00:04:50,415 --> 00:04:55,670 Because I have made sure of that, Officer, by orders of Simón Marroquín. 52 00:04:55,753 --> 00:04:57,755 The point of the operation 53 00:04:57,839 --> 00:05:00,341 was to cover up the fact that he had a daughter with her. 54 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 - Hi. - Hey. 55 00:05:18,026 --> 00:05:19,319 Where are we going? 56 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 It's a surprise. 57 00:05:21,362 --> 00:05:22,989 I don't like surprises. 58 00:05:23,072 --> 00:05:24,699 I can't risk being seen. 59 00:05:25,283 --> 00:05:26,367 Okay. 60 00:05:26,451 --> 00:05:29,287 Where we're going is perfect 'cause no one will notice us. 61 00:05:29,871 --> 00:05:30,871 Trust me. 62 00:05:56,314 --> 00:06:00,234 Ignacio, Simón might not be back all night. 63 00:06:00,860 --> 00:06:03,029 He stays at the firm. 64 00:06:10,244 --> 00:06:13,915 I always thought that you deserved a better man than my brother. 65 00:06:22,590 --> 00:06:25,593 You're too exceptional of a woman for that asshole. 66 00:06:36,604 --> 00:06:37,724 Have a good night. 67 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 Good night, Ignacio. 68 00:06:51,536 --> 00:06:52,536 Ready? 69 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 - Yeah. - That's it. 70 00:06:54,789 --> 00:06:56,040 - All set? - Yes. 71 00:07:04,590 --> 00:07:05,925 Mm. There we are. 72 00:07:06,467 --> 00:07:08,302 No one's ever called me beautiful. 73 00:07:09,720 --> 00:07:11,347 No way. Are you for real? 74 00:07:11,931 --> 00:07:12,931 Mm-hmm. 75 00:07:14,183 --> 00:07:16,477 Men usually say that I'm hot. 76 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 That they like my tits, my ass. 77 00:07:21,315 --> 00:07:23,067 But no one has ever used that word. 78 00:07:24,861 --> 00:07:25,861 Hm. 79 00:07:26,821 --> 00:07:29,261 That's the first thing that comes to mind when I think of you. 80 00:07:56,225 --> 00:07:58,019 How long is the movie? 81 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 I don't even know. Like, two hours. 82 00:08:03,774 --> 00:08:05,568 Then there's another one. 83 00:08:06,277 --> 00:08:07,737 That's what I like to hear. 84 00:08:18,664 --> 00:08:19,916 I'm really sorry. 85 00:08:19,999 --> 00:08:21,167 It was all my fault. 86 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 No, Matilde. 87 00:08:23,294 --> 00:08:26,172 No woman is responsible when a man abuses her. 88 00:08:26,255 --> 00:08:28,257 There is no justification for that. 89 00:08:28,341 --> 00:08:31,052 I'm just wondering why you guys are so nice to me. 90 00:08:31,135 --> 00:08:33,346 You gave me a job and now a place to stay. 91 00:08:33,846 --> 00:08:34,931 That's easy. 92 00:08:35,431 --> 00:08:37,016 You need a place to sleep, no? 93 00:08:37,600 --> 00:08:40,811 That and the bar is two blocks away, so you'll never be late again. 94 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 All right. Get some rest. Hm? 95 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 Thank you for everything. 96 00:08:49,403 --> 00:08:51,280 - Don't mention it. - Okay. 97 00:08:54,450 --> 00:08:55,450 Hey. 98 00:08:58,829 --> 00:09:01,791 Now, that's weird. I have the exact same postcard. 99 00:09:01,874 --> 00:09:03,251 Where did you get yours? 100 00:09:03,334 --> 00:09:06,963 - Oh really? Uh, we bought it in, um... - San Miguel de Allende. 101 00:09:07,046 --> 00:09:08,046 Yeah. 102 00:09:08,923 --> 00:09:10,841 - That's where. Yeah. - Yeah, yeah. 103 00:09:10,925 --> 00:09:12,685 - Very cool place. - Yeah. 104 00:09:13,761 --> 00:09:14,804 Yes, yes. 105 00:09:14,887 --> 00:09:15,930 What a coincidence. 106 00:09:17,682 --> 00:09:19,767 - Get some rest. - You too. 107 00:09:25,106 --> 00:09:28,693 - My goodness. - That's it. You have to talk to her. 108 00:09:29,860 --> 00:09:31,237 Now. 109 00:09:33,739 --> 00:09:35,700 This dude is a wife beater. 110 00:09:36,200 --> 00:09:38,411 Ooh, if I had been there, I swear... 111 00:09:39,203 --> 00:09:43,040 My hands are gonna hurt for a couple days, but it was worth it, right? 112 00:09:43,541 --> 00:09:46,502 Is there any reason Daniel would happen to know Simón? 113 00:09:47,086 --> 00:09:49,463 I saw them chatting like they knew each other. 114 00:09:50,464 --> 00:09:51,882 - No. - No? 115 00:09:52,466 --> 00:09:54,218 No, that's impossible because... 116 00:10:00,308 --> 00:10:01,308 What's wrong? 117 00:10:12,361 --> 00:10:13,361 Hello, Vale. 118 00:10:13,404 --> 00:10:15,281 Hi, Matilde. Are you all right? 119 00:10:16,532 --> 00:10:17,700 Yeah, I'm all right. 120 00:10:18,242 --> 00:10:20,661 I'm just upset because he ruined our plan with Simón. 121 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 Tomás told us that he saw Daniel and Simón chatting. 122 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 Tomás saw what? 123 00:10:27,084 --> 00:10:28,836 Wait, what are you trying to say? 124 00:10:28,919 --> 00:10:30,630 Matilde, think for a minute. 125 00:10:30,713 --> 00:10:34,091 Daniel has helped you since the beginning, but what if it was all part of a plan? 126 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 But that wouldn't make any sense. 127 00:10:36,135 --> 00:10:37,762 Well, if he works for Simón, it does. 128 00:10:37,845 --> 00:10:38,721 Don't you think? 129 00:10:38,804 --> 00:10:41,474 We know someone is helping him. It could be Daniel. 130 00:10:41,557 --> 00:10:44,769 And hiring you could have been part of a plan to keep you close. 131 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 That's weird. I have the exact same postcard. 132 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 So he would've been the one sending my family those postcards 133 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 all these years? 134 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 That can't... 135 00:10:57,990 --> 00:11:00,451 No. That can't be. No, I don't believe it. 136 00:11:26,602 --> 00:11:27,645 DEAR MATILDE... 137 00:11:27,728 --> 00:11:28,813 CLAUDIO, HONEY... 138 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 What is it? What's wrong? 139 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Why are you barking, huh? 140 00:11:40,700 --> 00:11:41,617 What's up? 141 00:11:43,369 --> 00:11:44,537 Matilde. 142 00:11:45,287 --> 00:11:46,455 Where you going? 143 00:11:46,956 --> 00:11:48,207 I know everything. 144 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 But what are you talking about? 145 00:11:51,544 --> 00:11:54,672 That Daniel works for Simón Marroquín, my father. 146 00:11:57,174 --> 00:11:58,174 Matilde. 147 00:12:01,679 --> 00:12:05,307 You made me believe my mom was still alive for all these years. 148 00:12:05,975 --> 00:12:08,018 How could you have done such a thing? 149 00:12:10,771 --> 00:12:14,608 Do you know how it feels to grow up thinking you're not loved by your mother? 150 00:12:17,194 --> 00:12:18,904 Do you know how that feels? 151 00:12:19,655 --> 00:12:21,782 No, you don't, obviously! 152 00:12:23,242 --> 00:12:24,785 Where will you always be? 153 00:12:28,038 --> 00:12:29,038 What? 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,834 Where will you always be, sweetie? 155 00:12:31,917 --> 00:12:34,628 I'll always be in your heart, and you in mine. 156 00:12:36,922 --> 00:12:42,011 ♪ But spiral into myself Thinking you think I don't love her... 157 00:12:42,094 --> 00:12:45,264 How do you know my mom used to tell me that when I was little? 158 00:12:46,807 --> 00:12:47,933 How do you know? 159 00:12:49,101 --> 00:12:50,101 Because it's me. 160 00:12:50,603 --> 00:12:51,687 Matilde, 161 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 I'm your mom. 162 00:12:55,441 --> 00:12:56,441 What? 163 00:12:57,151 --> 00:12:58,903 No! No! 164 00:13:03,240 --> 00:13:04,325 Matilde. 165 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 No! 166 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 It's her! 167 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Daniel is her! Daniel is her! 168 00:13:36,941 --> 00:13:41,737 ♪ Even when you don't bother ♪ 169 00:13:54,124 --> 00:13:55,292 Were you able to sleep? 170 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 You guys need to talk. 171 00:14:00,214 --> 00:14:02,174 I don't know if I'm ready yet. 172 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 It's a lot of information to process, 173 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 and I can't imagine how you must be feeling, 174 00:14:08,639 --> 00:14:10,599 but at least you didn't lose your mom. 175 00:14:10,683 --> 00:14:12,935 You're lucky, unlike most of us. 176 00:14:13,602 --> 00:14:16,063 You have to talk to him and explain everything. 177 00:14:16,146 --> 00:14:19,233 If Simón recognized Daniel, he could be in danger. 178 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 All right. 179 00:14:23,696 --> 00:14:25,990 One, two, three. No cheating. 180 00:14:26,991 --> 00:14:27,991 Caridad. 181 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 It's your mom. She's awake. 182 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 I was sure she was going to get better, 183 00:14:38,085 --> 00:14:41,130 but this right here, Caridad, is a miracle. 184 00:14:42,590 --> 00:14:43,590 Mama. 185 00:14:44,842 --> 00:14:47,386 It's me, Juana Caridad, your daughter. 186 00:14:47,469 --> 00:14:48,596 Do you recognize me? 187 00:15:26,008 --> 00:15:27,092 What's wrong? 188 00:15:27,176 --> 00:15:29,345 You have to forget about me. 189 00:15:29,428 --> 00:15:31,013 Someday you'll understand. 190 00:15:34,183 --> 00:15:36,352 WOMAN OF COURAGE CRAFT BEER 191 00:15:42,691 --> 00:15:43,771 How've you been? 192 00:15:43,817 --> 00:15:46,236 Oh, then I must have shouted "yes" inside my head. 193 00:15:58,165 --> 00:15:59,708 Valentina de la Paz. 194 00:16:00,459 --> 00:16:01,459 Yes. 195 00:16:02,211 --> 00:16:03,211 What can I do for you? 196 00:16:03,253 --> 00:16:06,507 I'm Catalina. I'm Simón Marroquín's wife. 197 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 I think we need to talk. 198 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 I'm sorry. I don't have time. 199 00:16:11,845 --> 00:16:13,472 I know you're Simón's daughter. 200 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 Do you want money? 201 00:16:18,394 --> 00:16:20,062 I can give you whatever you need. 202 00:16:20,646 --> 00:16:21,939 Give me money? 203 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 You don't understand. 204 00:16:26,652 --> 00:16:29,947 Then what do you want? Being recognized as his daughter? 205 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Your mother wouldn't want that. 206 00:16:36,954 --> 00:16:38,622 What do you know about my mother? 207 00:16:38,706 --> 00:16:40,374 That her name was Rosa, 208 00:16:41,333 --> 00:16:43,711 and that Simón got her pregnant at some point 209 00:16:44,294 --> 00:16:47,673 and forced her to get an abortion just like you said at the hearing. 210 00:16:57,391 --> 00:17:00,436 This arrived a year ago, but Simón never saw it. 211 00:17:01,353 --> 00:17:03,564 That's why he doesn't know you exist. 212 00:17:07,943 --> 00:17:11,989 I didn't do it to protect him, but to protect you. 213 00:17:13,615 --> 00:17:17,369 Seriously, Valentina, hear me out. Get away from him. 214 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 You don't want a father like Simón Marroquín. 215 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 Not only did you protect me... 216 00:17:30,674 --> 00:17:32,634 you probably saved my life. 217 00:17:34,511 --> 00:17:36,346 Do you think we could meet up later? 218 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 You're right. We do need to talk, but not here, not now. 219 00:17:51,403 --> 00:17:52,863 Can we get a drink? 220 00:18:01,997 --> 00:18:03,499 I'm the same person. 221 00:18:03,582 --> 00:18:06,001 I just changed my appearance and 222 00:18:07,461 --> 00:18:08,461 my voice. 223 00:18:10,255 --> 00:18:12,758 It was part of the transition I underwent. 224 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 How long ago did you transition? 225 00:18:17,054 --> 00:18:19,389 Fifteen years ago, when I met Claudio. 226 00:18:19,973 --> 00:18:21,266 He gave me the strength. 227 00:18:23,143 --> 00:18:25,145 How did you find out about your father? 228 00:18:25,646 --> 00:18:27,564 I need to know how you met him first. 229 00:18:30,484 --> 00:18:31,484 On the road. 230 00:18:32,069 --> 00:18:34,154 I was just making a name for myself. 231 00:18:34,780 --> 00:18:36,532 Simón had connections, 232 00:18:37,783 --> 00:18:39,701 and he showed interest in my career. 233 00:18:41,245 --> 00:18:42,412 Where are we? 234 00:18:45,499 --> 00:18:48,377 The first time, I woke up in a hotel room, 235 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 and I couldn't remember anything. 236 00:18:50,504 --> 00:18:53,924 I believed what Simón told me, that I had too much to drink. 237 00:18:54,967 --> 00:18:57,886 The second time, I started suspecting something. 238 00:18:58,637 --> 00:18:59,680 And the third time... 239 00:18:59,763 --> 00:19:00,763 I'll be here. 240 00:19:10,065 --> 00:19:11,775 And three months later, I knew I was... 241 00:19:13,861 --> 00:19:15,445 I was expecting you, 242 00:19:16,822 --> 00:19:18,407 but I didn't have the instinct. 243 00:19:19,449 --> 00:19:21,118 I didn't know what to feel. 244 00:19:21,785 --> 00:19:25,122 So I convinced myself that you would be better off without me. 245 00:19:26,540 --> 00:19:28,041 I remember the day I left. 246 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 I asked God 247 00:19:31,795 --> 00:19:35,966 that one day we'd be able to meet again so I could tell you everything. 248 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 Tell you that I've always loved you. 249 00:19:39,845 --> 00:19:41,930 That I never stopped, not even a second. 250 00:19:42,514 --> 00:19:46,560 And that you're the only thing... the only thing I care about. 251 00:19:48,270 --> 00:19:50,939 This bar, I bought it for you, Matilde, 252 00:19:51,732 --> 00:19:53,483 hoping that one day you would come. 253 00:19:58,572 --> 00:20:01,283 That postcard was my way of leaving it to destiny. 254 00:20:03,327 --> 00:20:05,787 And I know it was destiny that brought me here. 255 00:20:12,252 --> 00:20:13,670 I remember the first night... 256 00:20:15,672 --> 00:20:19,176 that I saw you sing up on that stage 257 00:20:20,260 --> 00:20:24,556 was the happiest moment of my entire life. 258 00:20:27,142 --> 00:20:28,727 Why are you crying, sweetie? 259 00:20:30,562 --> 00:20:32,940 'Cause this is the happiest day of my life. 260 00:20:33,023 --> 00:20:35,234 ♪ Are we in a dream? ♪ 261 00:20:35,984 --> 00:20:40,739 ♪ Am I gonna wake up Just to see that you're gone... ♪ 262 00:20:40,822 --> 00:20:42,032 I love you so much. 263 00:20:42,115 --> 00:20:44,034 ♪ Gone ♪ 264 00:20:48,497 --> 00:20:50,749 She's supposed to arrive at 5:00. 265 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 Yes, I'm on my way. Bye. 266 00:20:53,418 --> 00:20:55,212 Hey, have you seen Gregorio? 267 00:20:57,673 --> 00:21:00,008 No. He hasn't showed up. 268 00:21:00,092 --> 00:21:01,218 That's strange, no? 269 00:21:01,301 --> 00:21:04,137 We were going to talk about offering him a full-time position, 270 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 but whatever. 271 00:21:06,306 --> 00:21:08,976 By the way, you've been giving him way too much work. 272 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 He was here late again last night. 273 00:21:13,313 --> 00:21:15,732 I have to leave now. I'm sorry. I got a meeting. 274 00:21:16,817 --> 00:21:18,137 - See you. - All right. Good luck. 275 00:21:22,906 --> 00:21:25,117 Thank you for coming, Catalina. Come in. 276 00:21:33,458 --> 00:21:34,458 Susana. 277 00:21:35,919 --> 00:21:37,629 I'll be back later. Excuse me. 278 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 Since when have you known about her? 279 00:21:45,554 --> 00:21:49,224 Since Simón tried to kill Manny, Cata. 280 00:21:53,312 --> 00:21:54,312 Auntie. 281 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 Have a seat. 282 00:21:58,233 --> 00:21:59,484 This won't be easy. 283 00:22:03,780 --> 00:22:06,783 You'll have to send me to a psych ward sooner or later. 284 00:22:06,867 --> 00:22:09,411 - You went back to her place. - I can't control it. 285 00:22:09,494 --> 00:22:12,414 I need to talk to her. I don't care if she calls the police. 286 00:22:12,497 --> 00:22:13,497 All right, wish me luck. 287 00:22:13,540 --> 00:22:15,667 Man, listen to me. You can't be there. 288 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 It's for your own good. 289 00:22:17,627 --> 00:22:19,713 - Don't touch me! I said... - No! 290 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 - Hey, I'll call you later. - No, man! Wait! 291 00:22:22,215 --> 00:22:24,259 - No! - Wait! Don't go! 292 00:22:24,343 --> 00:22:27,929 Catalina, don't leave. Catalina, please wait a second. 293 00:22:28,597 --> 00:22:31,683 Catalina, let me talk to you. Please, just a minute. Don't go. 294 00:22:36,980 --> 00:22:41,610 - What happened? What happened? - Everything will be all right. 295 00:22:41,693 --> 00:22:43,070 It'll be okay. 296 00:22:52,162 --> 00:22:55,374 It's the most difficult thing I've had to do in my whole life. 297 00:22:56,958 --> 00:22:59,795 She'll forgive you. You just have to give her time. 298 00:22:59,878 --> 00:23:02,756 - I'm worried about what she might do. - Do you think she'll tell Simón? 299 00:23:02,839 --> 00:23:07,260 No, she's devastated, but she won't talk. I know my sister. 300 00:23:08,804 --> 00:23:11,431 She might even want to see him get the punishment he deserves. 301 00:23:13,308 --> 00:23:15,352 - I wanna go home. - Sure. 302 00:23:23,610 --> 00:23:25,370 - Ready? - Yeah. Let's go. 303 00:23:26,780 --> 00:23:27,780 All right. 304 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 What the hell? Manny? 305 00:23:37,958 --> 00:23:39,960 Federico, let me explain. 306 00:23:40,043 --> 00:23:41,044 Explain what? 307 00:23:42,295 --> 00:23:44,673 The five of us are Simón's daughters. 308 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 You and I... 309 00:23:54,474 --> 00:23:55,809 are brother and sister. 310 00:23:57,602 --> 00:23:58,854 What? No. 311 00:23:58,937 --> 00:24:01,064 The five of us share the same birthmark. 312 00:24:01,606 --> 00:24:03,108 In the same place. 313 00:24:05,402 --> 00:24:07,237 We inherited it from your dad. 314 00:24:08,196 --> 00:24:10,449 When I confronted him, I showed it to him. 315 00:24:11,450 --> 00:24:12,701 He tried to kill me. 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,413 And I barely escaped. 317 00:24:18,081 --> 00:24:19,666 My mom died because of him. 318 00:24:21,376 --> 00:24:22,711 He locked mine up to die. 319 00:24:22,794 --> 00:24:25,964 That way, he could make sure no one knew I had been born. 320 00:24:26,047 --> 00:24:28,758 He also tried to force Valentina's mom to get an abortion. 321 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 He raped both my mom and Bautista's. 322 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 Simón is a psycho. 323 00:24:33,763 --> 00:24:36,475 We're gathering evidence to force him to give himself up. 324 00:24:41,480 --> 00:24:45,150 - Does my mom... does my mom know? - I just told her everything. 325 00:25:00,707 --> 00:25:02,709 Federico, wait. Please wait! 326 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 Since when have you known, huh? 327 00:25:05,629 --> 00:25:07,629 Since the night I was waiting for you at the hotel. 328 00:25:07,672 --> 00:25:10,842 - I knew it. I knew it! - Manny showed up and told us everything. 329 00:25:12,010 --> 00:25:15,222 This can't be happening. I'm serious. It's a fucking nightmare. 330 00:25:15,889 --> 00:25:17,015 Yeah, I know. 331 00:25:17,891 --> 00:25:19,059 Do you understand? 332 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Do you understand why we can't be together now? 333 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 I knew you'd hate me. 334 00:25:26,858 --> 00:25:30,278 But I promise that I was just waiting for the right moment, 335 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 the best opportunity to tell you everything. I swear! 336 00:25:33,114 --> 00:25:36,451 - Yeah, but you could've told me earlier! - No! No, I couldn't tell you earlier! 337 00:25:38,119 --> 00:25:42,082 You need to understand that I'm doing this for you, for me, and for our mothers. 338 00:25:42,165 --> 00:25:43,165 Go fuck yourself! 339 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 Federico, wait a second. 340 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 What now? 341 00:25:46,002 --> 00:25:47,254 You can't tell anyone. 342 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 Really. We're about to reach our goal. 343 00:25:52,300 --> 00:25:53,468 Federico! 344 00:25:54,636 --> 00:25:55,804 Goddamn it! 345 00:26:00,767 --> 00:26:01,768 Bloody hell! 346 00:26:13,446 --> 00:26:17,701 Your mom went to Valle de Bravo, Fede. She said she had to do some thinking. 347 00:26:18,577 --> 00:26:19,953 Then I need to go with her. 348 00:26:20,662 --> 00:26:22,706 No, Fede, leave her alone. 349 00:26:22,789 --> 00:26:25,917 I swear I've never seen her so calm and clearheaded. 350 00:26:26,001 --> 00:26:28,253 I think being alone will be good for her. 351 00:26:29,838 --> 00:26:31,965 Mom left if you even care. 352 00:26:34,426 --> 00:26:36,177 Are you drunk, high, or what? 353 00:26:39,264 --> 00:26:41,224 I really don't have time for your shit. 354 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 You are a disgusting son of a bitch. 355 00:26:45,729 --> 00:26:48,440 Did you know all I ever wanted was to make you proud? 356 00:26:49,691 --> 00:26:50,691 And feel loved. 357 00:26:50,734 --> 00:26:52,611 I even wanted to be like you. 358 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 I was so stupid. 359 00:26:56,781 --> 00:27:00,076 You'll never be like me, Son, 360 00:27:00,660 --> 00:27:01,870 because you're weak. 361 00:27:02,412 --> 00:27:04,706 You're weak like my mother and like yours. 362 00:27:05,332 --> 00:27:06,791 You have no idea 363 00:27:07,876 --> 00:27:10,712 the sacrifices you need to make to be successful. 364 00:27:11,379 --> 00:27:13,465 You're a coward and a hypocrite. 365 00:27:13,965 --> 00:27:17,510 That's why your miserable world is crumbling down around you. 366 00:27:17,594 --> 00:27:20,680 You don't have anyone because you can't trust anyone. 367 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 You're the one who hasn't got a clue. 368 00:27:23,850 --> 00:27:26,102 Tell me what you know, asshole! Or you can be sure... 369 00:27:26,186 --> 00:27:27,395 What? You'll kill me? 370 00:27:28,271 --> 00:27:30,940 I won't put up a fight. 371 00:27:35,403 --> 00:27:37,280 You won't need to use any drugs. 372 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 Fede. Fede! 373 00:27:48,667 --> 00:27:51,707 Yeah. I mean, I wasn't sure. I just told him to go around the back... 374 00:27:52,921 --> 00:27:54,561 ...but then I wasn't sure if we should... 375 00:27:54,631 --> 00:27:57,050 No, it's totally fine. Just make sure everything's in order. 376 00:27:57,133 --> 00:27:58,133 Yeah. 377 00:28:08,978 --> 00:28:10,146 Who the hell are you? 378 00:28:12,899 --> 00:28:14,234 How do you know me? 379 00:28:22,575 --> 00:28:23,868 It was you, wasn't it? 380 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 Who asked me to come last night. 381 00:28:28,915 --> 00:28:30,417 You're behind all this, no? 382 00:28:31,126 --> 00:28:32,711 Leave, or I'll call the police. 383 00:28:33,461 --> 00:28:36,297 Screw the police! Who are you? 384 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 I know you from somewhere! 385 00:28:40,301 --> 00:28:44,013 The last time you tried this on me, I didn't have all my faculties, asshole. 386 00:28:44,597 --> 00:28:46,933 It was at the hotel you like so much that... 387 00:28:48,435 --> 00:28:50,437 The one with the bar on the third floor. 388 00:28:52,063 --> 00:28:54,274 Because you had promised you we're going to introduce me 389 00:28:54,357 --> 00:28:57,026 to one of the best managers in Mexico. 390 00:28:58,820 --> 00:28:59,821 Stop it, Simón! 391 00:28:59,904 --> 00:29:01,406 I can't breathe, Simón. 392 00:29:01,489 --> 00:29:04,117 You're choking me! Let go of me! 393 00:29:10,749 --> 00:29:12,584 You're Dominga. 394 00:29:32,812 --> 00:29:34,707 They've got you, Simón. 395 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 What did you think? 396 00:29:39,068 --> 00:29:41,196 Alice would be sedated for 20 years? 397 00:29:52,123 --> 00:29:53,249 How's it going? 398 00:29:56,211 --> 00:29:58,087 Sorry, Uncle. I forgot about dinner. 399 00:29:59,380 --> 00:30:01,633 It's been a rough day. 400 00:30:03,259 --> 00:30:06,930 I got into a big argument with my dad. Things aren't going well. 401 00:30:08,014 --> 00:30:10,225 My mom left for Valle de Bravo... 402 00:30:12,268 --> 00:30:15,271 Don't take it the wrong way, Uncle, but I'd rather be alone. 403 00:30:15,855 --> 00:30:18,399 Of course. Don't worry about it. 404 00:30:19,275 --> 00:30:22,362 You know you can count on me for anything, Fede. Anything. 405 00:30:22,987 --> 00:30:23,987 Come here. 406 00:30:29,077 --> 00:30:31,454 I won't be long. I promise. Thank you very much. 407 00:30:45,009 --> 00:30:47,095 I'm aware of the importance of these documents 408 00:30:47,178 --> 00:30:50,014 and what they mean with the Senate's announcement on Monday. 409 00:30:50,515 --> 00:30:52,475 That's why I reached out, Mr. Marroquín. 410 00:30:52,559 --> 00:30:54,853 First off, I assure you I'm not looking for money. 411 00:30:56,062 --> 00:30:58,898 All I'm asking is for you to give me your full support 412 00:30:58,982 --> 00:31:01,818 for this project I've been dreaming of my whole life. 413 00:31:01,901 --> 00:31:02,944 Oh my God. Oh my God. 414 00:31:03,027 --> 00:31:04,529 Having my own magazine. 415 00:31:05,071 --> 00:31:08,533 And a person like you backing me, it should be possible to... 416 00:31:09,742 --> 00:31:11,244 to open a lot of doors. 417 00:31:12,245 --> 00:31:14,956 And you could even, through your family's foundation, 418 00:31:16,291 --> 00:31:20,044 make a generous donation for the logistical part. 419 00:31:20,128 --> 00:31:22,547 Bautista, I lost them! 420 00:31:23,506 --> 00:31:25,675 The papers. The safe I put them in is empty. 421 00:31:25,758 --> 00:31:27,260 It's all gone. I don't get it. 422 00:31:27,802 --> 00:31:30,889 I have absolutely no idea where they could've gone. I swear. 423 00:31:32,932 --> 00:31:35,018 Hey, have you seen Gregorio? 424 00:31:35,101 --> 00:31:37,061 He was here late again last night. 425 00:31:38,104 --> 00:31:39,480 Here you are. 426 00:31:39,564 --> 00:31:42,108 Do what you think is best with them, obviously. 427 00:31:43,067 --> 00:31:44,402 Are there more copies? 428 00:31:44,903 --> 00:31:45,903 Yes. 429 00:31:47,280 --> 00:31:48,698 On my personal computer. 430 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 But I'll delete everything once we come to an agreement. 431 00:31:52,577 --> 00:31:53,912 I give you my word. 432 00:31:56,372 --> 00:31:59,500 You were right to come to me directly and not to my son. 433 00:32:13,056 --> 00:32:15,767 I'm going to withdraw my name from the nomination. 434 00:32:16,309 --> 00:32:20,563 I'm tired. I'm exhausted of covering up all this shit, 435 00:32:20,647 --> 00:32:21,814 the whole farce. 436 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 I'm literally going crazy, Dad. 437 00:32:24,400 --> 00:32:27,570 I need peace. I need time to breathe. 438 00:32:31,324 --> 00:32:33,159 Please tell me you understand 439 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 and help me. 440 00:32:44,837 --> 00:32:48,967 Do you think I worked all my fucking life for you to end up pulling this shit? 441 00:32:49,634 --> 00:32:51,010 React, goddamn it! 442 00:32:51,636 --> 00:32:54,847 Act like a man for once! Do what you have to do! 443 00:33:02,271 --> 00:33:05,441 Go take a shower and shake off whatever is bothering you. 444 00:33:05,525 --> 00:33:08,277 And come back tomorrow, sober, 445 00:33:08,820 --> 00:33:10,947 to talk to me rationally, do you understand? 446 00:33:11,447 --> 00:33:12,573 Tell me one thing. 447 00:33:12,657 --> 00:33:16,119 How much shit are you trying to cover up with this nomination? 448 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 You have some dark stuff. 449 00:33:19,747 --> 00:33:21,541 Mama found out, am I right? 450 00:33:22,041 --> 00:33:24,544 She committed suicide because she was mentally ill. 451 00:33:24,627 --> 00:33:25,920 Quit this nonsense. 452 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 Víctor! 453 00:33:32,552 --> 00:33:33,761 Take him home. 454 00:33:35,138 --> 00:33:36,305 Mm-hmm. 455 00:33:38,266 --> 00:33:40,643 You're the one who's gonna get screwed over. 456 00:33:41,310 --> 00:33:42,437 Listen to me. 457 00:33:43,146 --> 00:33:45,773 I've been your puppet all this time, hm? 458 00:33:46,983 --> 00:33:48,735 You used me, but it's over. 459 00:33:49,652 --> 00:33:52,030 I'm telling you this completely sober. 460 00:33:52,864 --> 00:33:56,576 And let me tell you something else, I don't give a damn what happens to me. 461 00:33:59,328 --> 00:34:00,705 But watch out, buddy. 462 00:34:01,706 --> 00:34:02,706 Watch out! 463 00:34:03,958 --> 00:34:05,960 Buckle up. The storm is coming. 464 00:34:07,170 --> 00:34:09,714 Because I'm gonna tell everything, hm? 465 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 I swear. 466 00:34:13,760 --> 00:34:16,679 My son's obviously not in his right mind. Take care of him. 467 00:35:07,939 --> 00:35:09,065 - Hey. - Come in. 468 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 I heard that you came here alone. 469 00:35:13,361 --> 00:35:14,361 Are you all right? 470 00:35:16,405 --> 00:35:19,242 You came all the way out here just to see if I'm all right? 471 00:35:19,909 --> 00:35:22,995 I don't know if it's resignation, Víctor, 472 00:35:25,206 --> 00:35:27,458 but knowing that I'm going to confess everything, 473 00:35:28,501 --> 00:35:30,336 finally, I'll be free. 474 00:35:31,170 --> 00:35:32,672 You don't know how good it feels. 475 00:35:33,172 --> 00:35:35,007 Think hard about what you're saying. 476 00:35:36,092 --> 00:35:39,053 Your nomination is coming up. All your problems will be solved. 477 00:35:39,637 --> 00:35:41,556 No, forget it. I'm not going back. 478 00:35:43,224 --> 00:35:44,350 It's all over. 479 00:35:46,519 --> 00:35:47,979 Everything has gone to shit. 480 00:35:51,023 --> 00:35:52,775 You're gonna get screwed, too, Víctor. 481 00:35:53,985 --> 00:35:56,612 I'm sorry, but you'll go down with us. 482 00:36:08,541 --> 00:36:09,625 Have a drink, boss. 483 00:36:10,960 --> 00:36:12,211 You'll feel much better. 484 00:36:13,838 --> 00:36:16,299 If you need anything, I'll be right outside. 485 00:36:46,579 --> 00:36:47,899 I remember at the time 486 00:36:47,955 --> 00:36:50,750 I felt so lucky that someone like Simón would actually like me. 487 00:36:50,833 --> 00:36:52,835 And he was so handsome, from a good family, 488 00:36:52,919 --> 00:36:54,462 and he had a bright future. 489 00:36:54,545 --> 00:36:55,671 I was obsessed with him, 490 00:36:55,755 --> 00:36:58,341 and I would've done anything to make him mine. 491 00:36:59,217 --> 00:37:02,011 It took me two full years after we got married 492 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 to realize just how wrong I was. 493 00:37:05,097 --> 00:37:06,349 I know how you feel. 494 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 But you can still be happy, can't you? 495 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 - You're young. - Mm-hmm. 496 00:37:13,189 --> 00:37:14,190 Attractive. 497 00:37:16,359 --> 00:37:17,860 You can, um, 498 00:37:18,653 --> 00:37:20,529 make a new life far away from him. 499 00:37:20,613 --> 00:37:21,447 Mm-hmm. 500 00:37:21,530 --> 00:37:25,117 What you are is an optimist, and a hopeless one. 501 00:37:27,286 --> 00:37:29,163 Yeah, maybe. Yeah. 502 00:37:29,664 --> 00:37:31,499 It's a shame, a real shame 503 00:37:31,582 --> 00:37:34,085 that it never really made you fall in love with me. 504 00:37:37,296 --> 00:37:38,673 You never noticed 505 00:37:39,924 --> 00:37:41,384 what I've been feeling for you? 506 00:37:42,385 --> 00:37:46,347 Since that incredible night that we spent together. 507 00:37:46,973 --> 00:37:49,201 Ignacio... ...I just had a fight with Simón, 508 00:37:49,225 --> 00:37:51,185 and I shouldn't have kissed you. I was... 509 00:37:51,936 --> 00:37:52,979 I was desperate. 510 00:37:54,647 --> 00:37:57,233 Well, that night, we didn't have sex. 511 00:37:57,316 --> 00:38:00,027 No, that night, we made love, remember? 512 00:38:01,904 --> 00:38:04,699 And it's been literally 25 years. 513 00:38:06,367 --> 00:38:10,746 And there's not a single day that goes by that I don't love you. 514 00:39:08,554 --> 00:39:09,554 Hello? 515 00:39:14,685 --> 00:39:16,645 I'm far from being the best chef in the world, 516 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 but I know how to fry up some eggs and bacon. 517 00:39:19,857 --> 00:39:21,609 Something happened to Simón. 518 00:39:30,159 --> 00:39:31,243 Simón! 519 00:39:34,747 --> 00:39:35,956 Where is Simón? 520 00:39:36,582 --> 00:39:38,793 - Where is Simón? - Mom, Mom, just calm down. 521 00:39:38,876 --> 00:39:39,752 Where is he? 522 00:39:39,835 --> 00:39:41,104 - He committed suicide. - No! No! 523 00:39:41,128 --> 00:39:43,688 - It's not true! Simón wouldn't do that! - Mom, please calm down. 524 00:39:43,756 --> 00:39:45,174 No, it's not possible! 525 00:39:45,800 --> 00:39:47,718 He wouldn't have done that! 526 00:39:51,889 --> 00:39:53,474 No! Fucking no! 527 00:40:01,232 --> 00:40:02,358 It's not necessary. 528 00:40:14,954 --> 00:40:17,164 Forensics just finished with the body. 529 00:40:18,124 --> 00:40:20,000 They confirmed it's a suicide. 530 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Was this our fault? 531 00:40:21,585 --> 00:40:25,381 We did not mean for him to die. We're not responsible. 532 00:40:25,464 --> 00:40:27,133 I'm not so sure, Bautista. 533 00:40:27,216 --> 00:40:29,385 If Gregorio gave him the evidence... 534 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Hung himself to avoid facing the consequences. 535 00:40:31,595 --> 00:40:33,055 I wanted to see him go to jail. 536 00:40:34,640 --> 00:40:36,225 He had it coming, that asshole. 537 00:40:37,268 --> 00:40:39,103 I just feel bad for Federico. 538 00:40:48,529 --> 00:40:49,780 Listen to me, Fede. 539 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 It isn't your fault, my son. 540 00:40:53,868 --> 00:40:56,078 Our conscience can be relentless at times. 541 00:40:56,162 --> 00:40:57,830 I know it's not my fault. 542 00:40:58,706 --> 00:41:01,186 I'm just ashamed of everything he's done... 543 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 ...and all the pain he's caused. 544 00:41:07,173 --> 00:41:09,383 Do you know what I'd give not to be his son? 545 00:41:09,467 --> 00:41:10,551 Fede! 546 00:41:12,219 --> 00:41:14,638 I'll be going away for a little while. 547 00:41:15,931 --> 00:41:19,059 I talked to my uncle, and he said we could wait a couple of months 548 00:41:19,143 --> 00:41:20,269 to launch our business. 549 00:41:20,853 --> 00:41:23,981 Okay, my love. Yes, if it makes you feel better. 550 00:41:24,899 --> 00:41:27,539 Listen, I'm here for you if you ever need me. You know that, right? 551 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 Yeah. 552 00:41:54,762 --> 00:41:55,762 Cata, 553 00:41:57,014 --> 00:41:59,016 I need you to forgive me. 554 00:41:59,642 --> 00:42:01,936 All I care about is Manny and you. 555 00:42:03,020 --> 00:42:05,397 And I refuse to lose either of you. 556 00:42:06,982 --> 00:42:10,945 It must have been horrible living a life with so many secrets. 557 00:42:11,445 --> 00:42:15,199 You sacrificed so much, and you did it to protect me. 558 00:42:20,120 --> 00:42:22,414 I'm so very sorry, Susi. 559 00:42:26,126 --> 00:42:27,127 Oh. 560 00:42:45,938 --> 00:42:48,315 Federico, I swear, we never meant to... 561 00:42:48,399 --> 00:42:49,441 I know. 562 00:42:50,651 --> 00:42:52,570 Valentina, I don't blame you. 563 00:42:53,696 --> 00:42:54,822 Or any of you. 564 00:42:56,574 --> 00:42:58,367 My dad did horrible things. 565 00:42:59,451 --> 00:43:01,370 And although he didn't deserve to go like that, 566 00:43:01,453 --> 00:43:03,455 he wouldn't have survived in jail. 567 00:43:03,539 --> 00:43:06,542 I should've told you the truth that night at the hotel. 568 00:43:09,044 --> 00:43:10,838 I was in crisis, so... 569 00:43:12,673 --> 00:43:13,673 I couldn't. 570 00:43:14,800 --> 00:43:16,885 And even now, knowing the truth... 571 00:43:23,559 --> 00:43:25,728 I don't know if I can stop loving you. 572 00:43:32,234 --> 00:43:33,319 I don't know either. 573 00:43:35,904 --> 00:43:37,239 But what else can we do? 574 00:43:38,907 --> 00:43:40,492 Love each other as siblings? 575 00:43:49,460 --> 00:43:51,420 Take care of yourself, Valentina. 576 00:44:16,779 --> 00:44:19,114 We really didn't want it to be like this. 577 00:44:19,698 --> 00:44:22,326 If we'd have thought this through, it would've been perhaps... 578 00:44:22,409 --> 00:44:24,203 No. No, no, no. 579 00:44:24,286 --> 00:44:27,164 Simón did what he did because he made up his mind. 580 00:44:27,790 --> 00:44:30,000 But it's not your fault. Quite the opposite. 581 00:44:30,876 --> 00:44:32,211 You girls are the victims, 582 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 along with your mothers. 583 00:44:44,848 --> 00:44:46,016 Thank you. 584 00:44:52,731 --> 00:44:55,067 Rogelio, there's no sense in hiding it from you. 585 00:44:55,567 --> 00:44:57,653 - They are the daughters... - Of Simón. 586 00:44:57,736 --> 00:44:58,946 That's right. 587 00:44:59,029 --> 00:45:00,698 I imagined as much. 588 00:45:01,949 --> 00:45:04,451 He came to me and confessed everything that night. 589 00:45:06,078 --> 00:45:09,498 I'd like to tell you in his name, I'm sorry. 590 00:45:10,541 --> 00:45:13,752 I know that can't possibly erase your suffering, 591 00:45:14,795 --> 00:45:19,925 but as far as I'm concerned, you are all my granddaughters. 592 00:45:20,509 --> 00:45:24,054 And if there's anything I can do to ease the pain he caused you, 593 00:45:24,638 --> 00:45:26,432 please feel free to ask. 594 00:45:27,015 --> 00:45:29,601 Know that you'll always be welcome at my house. 595 00:45:54,251 --> 00:45:56,879 I wanna know everything about those bitches, Víctor, 596 00:45:57,504 --> 00:45:59,965 down to the smallest smudge on their record. 597 00:46:00,507 --> 00:46:04,052 They screwed over my son. They will regret having been born. 598 00:46:04,136 --> 00:46:08,599 ♪ I'm just so good at being bad ♪ 599 00:46:09,808 --> 00:46:12,686 ♪ Everything you wish you had ♪ 600 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 ♪ Yeah, I'm trouble, trouble ♪ 601 00:46:15,564 --> 00:46:19,943 ♪ See me in my throne ♪ 602 00:46:20,611 --> 00:46:24,281 ♪ You better get down Get down, get down ♪ 603 00:46:24,823 --> 00:46:26,408 ♪ And give it up for me ♪ 604 00:46:27,826 --> 00:46:29,453 ♪ Give it up for me ♪ 605 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 ♪ You know that I hold the key ♪ 606 00:46:32,790 --> 00:46:34,750 ♪ To the bad kingdom ♪ 607 00:46:34,833 --> 00:46:37,294 ♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪ 608 00:46:37,795 --> 00:46:41,423 ♪ I'm the baddest one around ♪ 609 00:46:43,801 --> 00:46:45,928 ♪ Rather hit the ground ♪ 610 00:46:46,011 --> 00:46:48,263 ♪ Yeah, I'm trouble, trouble ♪ 611 00:46:49,473 --> 00:46:52,100 ♪ Can't always trust what they say ♪ 612 00:46:52,184 --> 00:46:54,728 ♪ You gotta make it your way ♪ 613 00:46:54,812 --> 00:46:58,357 ♪ That's the reason you're still down And you still wanna ♪ 614 00:46:58,440 --> 00:47:00,234 ♪ Give it up for me ♪ 615 00:47:01,151 --> 00:47:02,778 ♪ Give it up for me ♪ 616 00:47:03,320 --> 00:47:05,405 ♪ You know that I hold the key ♪ 617 00:47:06,114 --> 00:47:08,075 ♪ To the bad kingdom ♪ 618 00:47:08,158 --> 00:47:10,494 ♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪ 619 00:47:11,829 --> 00:47:13,455 ♪ Give it up for me ♪ 620 00:47:13,997 --> 00:47:16,083 ♪ You know that I hold the key ♪ 621 00:47:16,792 --> 00:47:18,752 ♪ To the bad kingdom ♪ 622 00:47:18,836 --> 00:47:21,171 ♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪ 623 00:47:22,464 --> 00:47:24,091 ♪ Give it up for me ♪ 624 00:47:25,092 --> 00:47:26,760 ♪ Give it up for me ♪ 625 00:47:27,803 --> 00:47:29,388 ♪ Give it up for me ♪ 626 00:47:35,769 --> 00:47:37,479 ♪ Give it up for me ♪ 627 00:47:38,021 --> 00:47:40,065 ♪ You know that I hold the key ♪ 628 00:47:40,816 --> 00:47:42,693 ♪ To the bad kingdom ♪ 629 00:47:42,776 --> 00:47:45,195 ♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪ 630 00:47:46,488 --> 00:47:48,031 ♪ Give it up for me ♪ 631 00:47:49,116 --> 00:47:50,659 ♪ Give it up for me ♪ 632 00:47:51,743 --> 00:47:53,370 ♪ Give it up for me ♪ 43827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.