Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
A NETFLIX SERIES
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,189
A mescal, please.
3
00:00:36,745 --> 00:00:37,985
Honey!
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,123
I just got a gig!
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,433
She's quite a looker, right?
6
00:01:00,727 --> 00:01:01,770
What's her name?
7
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Matilde. This is her Instagram.
8
00:01:04,856 --> 00:01:07,025
- She's beautiful, isn't she?
- Mm.
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,569
This is a photo of her mom.
10
00:01:10,403 --> 00:01:11,821
Her story is quite puzzling.
11
00:01:13,364 --> 00:01:15,533
People say she lives here in Mexico City.
12
00:01:17,202 --> 00:01:18,536
But God knows where.
13
00:01:20,246 --> 00:01:21,498
It was you, wasn't it?
14
00:01:22,832 --> 00:01:24,209
You sent me that message.
15
00:01:25,794 --> 00:01:27,587
I don't know what you're talking about.
16
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
Hey. Where you going?
17
00:02:23,226 --> 00:02:24,936
I have to talk to that girl.
18
00:02:25,019 --> 00:02:27,397
She doesn't have anything
to say to you, Simón.
19
00:02:27,480 --> 00:02:28,815
Do I know you?
20
00:02:38,700 --> 00:02:39,826
Are you trying to leave?
21
00:02:40,368 --> 00:02:41,368
- Eh?
- No!
22
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
You promised me
that you'd never take it off.
23
00:02:44,372 --> 00:02:45,707
- No!
- Huh?
24
00:02:48,168 --> 00:02:49,794
Stop it, please!
25
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
I wanna make it clear.
26
00:02:51,796 --> 00:02:55,425
You're looking at the owner of this bar,
so I decide who is welcome here.
27
00:02:55,508 --> 00:02:57,886
- Ah, you're the owner?
- I asked you to leave.
28
00:02:59,596 --> 00:03:02,223
Danny,
let's go to the office. Daniel!
29
00:03:05,768 --> 00:03:07,770
Shh! Shh!
30
00:03:07,854 --> 00:03:10,148
Shh! Shut up!
31
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
Let her go right now, you asshole!
32
00:03:17,238 --> 00:03:20,450
Pocho, you're gonna kill him!
33
00:03:20,533 --> 00:03:21,784
Call the police.
34
00:03:40,345 --> 00:03:42,096
Hey. Good evening, Grace.
35
00:03:45,016 --> 00:03:46,016
Hello.
36
00:03:46,643 --> 00:03:47,685
Is Simón here?
37
00:03:48,478 --> 00:03:51,022
I've been calling his cell,
but he's not answering.
38
00:03:51,898 --> 00:03:56,027
I need to talk to him about some documents
from the foundation that I just received.
39
00:03:56,861 --> 00:03:58,279
Simón hasn't come home.
40
00:03:58,905 --> 00:04:01,282
It's pretty important. Do you mind if...
41
00:04:01,366 --> 00:04:02,366
Would you like...
42
00:04:05,620 --> 00:04:07,247
- Yeah?
- Yeah.
43
00:04:10,250 --> 00:04:12,585
- Hi.
- Hey. How are you?
44
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
I can tell you are not married.
45
00:04:21,594 --> 00:04:22,887
Open the garage.
46
00:04:33,064 --> 00:04:36,526
The doses of ketamine and flurazepam
47
00:04:36,609 --> 00:04:40,697
in Alice's system when she arrived
at the hospital were high,
48
00:04:41,197 --> 00:04:44,200
and she also had some brain damage,
49
00:04:44,993 --> 00:04:47,578
but she was going to recover.
50
00:04:48,079 --> 00:04:49,622
Why is she still like that?
51
00:04:50,415 --> 00:04:55,670
Because I have made sure of that, Officer,
by orders of Simón Marroquín.
52
00:04:55,753 --> 00:04:57,755
The point of the operation
53
00:04:57,839 --> 00:05:00,341
was to cover up the fact
that he had a daughter with her.
54
00:05:06,723 --> 00:05:08,266
- Hi.
- Hey.
55
00:05:18,026 --> 00:05:19,319
Where are we going?
56
00:05:19,402 --> 00:05:20,737
It's a surprise.
57
00:05:21,362 --> 00:05:22,989
I don't like surprises.
58
00:05:23,072 --> 00:05:24,699
I can't risk being seen.
59
00:05:25,283 --> 00:05:26,367
Okay.
60
00:05:26,451 --> 00:05:29,287
Where we're going is perfect
'cause no one will notice us.
61
00:05:29,871 --> 00:05:30,871
Trust me.
62
00:05:56,314 --> 00:06:00,234
Ignacio,
Simón might not be back all night.
63
00:06:00,860 --> 00:06:03,029
He stays at the firm.
64
00:06:10,244 --> 00:06:13,915
I always thought that
you deserved a better man than my brother.
65
00:06:22,590 --> 00:06:25,593
You're too exceptional
of a woman for that asshole.
66
00:06:36,604 --> 00:06:37,724
Have a good night.
67
00:06:43,986 --> 00:06:45,154
Good night, Ignacio.
68
00:06:51,536 --> 00:06:52,536
Ready?
69
00:06:52,954 --> 00:06:53,996
- Yeah.
- That's it.
70
00:06:54,789 --> 00:06:56,040
- All set?
- Yes.
71
00:07:04,590 --> 00:07:05,925
Mm. There we are.
72
00:07:06,467 --> 00:07:08,302
No one's ever called me beautiful.
73
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
No way. Are you for real?
74
00:07:11,931 --> 00:07:12,931
Mm-hmm.
75
00:07:14,183 --> 00:07:16,477
Men usually say that I'm hot.
76
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
That they like my tits, my ass.
77
00:07:21,315 --> 00:07:23,067
But no one has ever used that word.
78
00:07:24,861 --> 00:07:25,861
Hm.
79
00:07:26,821 --> 00:07:29,261
That's the first thing that comes to mind
when I think of you.
80
00:07:56,225 --> 00:07:58,019
How long is the movie?
81
00:07:59,353 --> 00:08:02,231
I don't even know. Like, two hours.
82
00:08:03,774 --> 00:08:05,568
Then there's another one.
83
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
That's what I like to hear.
84
00:08:18,664 --> 00:08:19,916
I'm really sorry.
85
00:08:19,999 --> 00:08:21,167
It was all my fault.
86
00:08:21,667 --> 00:08:22,793
No, Matilde.
87
00:08:23,294 --> 00:08:26,172
No woman is responsible
when a man abuses her.
88
00:08:26,255 --> 00:08:28,257
There is no justification for that.
89
00:08:28,341 --> 00:08:31,052
I'm just wondering
why you guys are so nice to me.
90
00:08:31,135 --> 00:08:33,346
You gave me a job and now a place to stay.
91
00:08:33,846 --> 00:08:34,931
That's easy.
92
00:08:35,431 --> 00:08:37,016
You need a place to sleep, no?
93
00:08:37,600 --> 00:08:40,811
That and the bar is two blocks away,
so you'll never be late again.
94
00:08:43,898 --> 00:08:45,942
All right. Get some rest. Hm?
95
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
Thank you for everything.
96
00:08:49,403 --> 00:08:51,280
- Don't mention it.
- Okay.
97
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Hey.
98
00:08:58,829 --> 00:09:01,791
Now, that's weird.
I have the exact same postcard.
99
00:09:01,874 --> 00:09:03,251
Where did you get yours?
100
00:09:03,334 --> 00:09:06,963
- Oh really? Uh, we bought it in, um...
- San Miguel de Allende.
101
00:09:07,046 --> 00:09:08,046
Yeah.
102
00:09:08,923 --> 00:09:10,841
- That's where. Yeah.
- Yeah, yeah.
103
00:09:10,925 --> 00:09:12,685
- Very cool place.
- Yeah.
104
00:09:13,761 --> 00:09:14,804
Yes, yes.
105
00:09:14,887 --> 00:09:15,930
What a coincidence.
106
00:09:17,682 --> 00:09:19,767
- Get some rest.
- You too.
107
00:09:25,106 --> 00:09:28,693
- My goodness.
- That's it. You have to talk to her.
108
00:09:29,860 --> 00:09:31,237
Now.
109
00:09:33,739 --> 00:09:35,700
This dude is a wife beater.
110
00:09:36,200 --> 00:09:38,411
Ooh, if I had been there, I swear...
111
00:09:39,203 --> 00:09:43,040
My hands are gonna hurt for a couple days,
but it was worth it, right?
112
00:09:43,541 --> 00:09:46,502
Is there any reason
Daniel would happen to know Simón?
113
00:09:47,086 --> 00:09:49,463
I saw them chatting
like they knew each other.
114
00:09:50,464 --> 00:09:51,882
- No.
- No?
115
00:09:52,466 --> 00:09:54,218
No, that's impossible because...
116
00:10:00,308 --> 00:10:01,308
What's wrong?
117
00:10:12,361 --> 00:10:13,361
Hello, Vale.
118
00:10:13,404 --> 00:10:15,281
Hi, Matilde. Are you all right?
119
00:10:16,532 --> 00:10:17,700
Yeah, I'm all right.
120
00:10:18,242 --> 00:10:20,661
I'm just upset
because he ruined our plan with Simón.
121
00:10:20,745 --> 00:10:23,456
Tomás told us
that he saw Daniel and Simón chatting.
122
00:10:24,040 --> 00:10:25,166
Tomás saw what?
123
00:10:27,084 --> 00:10:28,836
Wait, what are you trying to say?
124
00:10:28,919 --> 00:10:30,630
Matilde, think for a minute.
125
00:10:30,713 --> 00:10:34,091
Daniel has helped you since the beginning,
but what if it was all part of a plan?
126
00:10:34,175 --> 00:10:36,052
But that wouldn't make any sense.
127
00:10:36,135 --> 00:10:37,762
Well, if he works for Simón, it does.
128
00:10:37,845 --> 00:10:38,721
Don't you think?
129
00:10:38,804 --> 00:10:41,474
We know someone is helping him.
It could be Daniel.
130
00:10:41,557 --> 00:10:44,769
And hiring you could have been
part of a plan to keep you close.
131
00:10:48,648 --> 00:10:51,233
That's weird.
I have the exact same postcard.
132
00:10:52,485 --> 00:10:55,196
So he would've been the one
sending my family those postcards
133
00:10:55,279 --> 00:10:56,489
all these years?
134
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
That can't...
135
00:10:57,990 --> 00:11:00,451
No. That can't be. No, I don't believe it.
136
00:11:26,602 --> 00:11:27,645
DEAR MATILDE...
137
00:11:27,728 --> 00:11:28,813
CLAUDIO, HONEY...
138
00:11:36,237 --> 00:11:38,656
What is it? What's wrong?
139
00:11:39,365 --> 00:11:40,616
Why are you barking, huh?
140
00:11:40,700 --> 00:11:41,617
What's up?
141
00:11:43,369 --> 00:11:44,537
Matilde.
142
00:11:45,287 --> 00:11:46,455
Where you going?
143
00:11:46,956 --> 00:11:48,207
I know everything.
144
00:11:49,500 --> 00:11:50,960
But what are you talking about?
145
00:11:51,544 --> 00:11:54,672
That Daniel works
for Simón Marroquín, my father.
146
00:11:57,174 --> 00:11:58,174
Matilde.
147
00:12:01,679 --> 00:12:05,307
You made me believe my mom was still alive
for all these years.
148
00:12:05,975 --> 00:12:08,018
How could you have done such a thing?
149
00:12:10,771 --> 00:12:14,608
Do you know how it feels to grow up
thinking you're not loved by your mother?
150
00:12:17,194 --> 00:12:18,904
Do you know how that feels?
151
00:12:19,655 --> 00:12:21,782
No, you don't, obviously!
152
00:12:23,242 --> 00:12:24,785
Where will you always be?
153
00:12:28,038 --> 00:12:29,038
What?
154
00:12:29,749 --> 00:12:31,834
Where will you
always be, sweetie?
155
00:12:31,917 --> 00:12:34,628
I'll always be in your heart,
and you in mine.
156
00:12:36,922 --> 00:12:42,011
♪ But spiral into myself
Thinking you think I don't love her... ♪
157
00:12:42,094 --> 00:12:45,264
How do you know my mom
used to tell me that when I was little?
158
00:12:46,807 --> 00:12:47,933
How do you know?
159
00:12:49,101 --> 00:12:50,101
Because it's me.
160
00:12:50,603 --> 00:12:51,687
Matilde,
161
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
I'm your mom.
162
00:12:55,441 --> 00:12:56,441
What?
163
00:12:57,151 --> 00:12:58,903
No! No!
164
00:13:03,240 --> 00:13:04,325
Matilde.
165
00:13:07,369 --> 00:13:08,913
No!
166
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
It's her!
167
00:13:28,432 --> 00:13:32,311
Daniel is her! Daniel is her!
168
00:13:36,941 --> 00:13:41,737
♪ Even when you don't bother ♪
169
00:13:54,124 --> 00:13:55,292
Were you able to sleep?
170
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
You guys need to talk.
171
00:14:00,214 --> 00:14:02,174
I don't know if I'm ready yet.
172
00:14:03,133 --> 00:14:05,427
It's a lot of information to process,
173
00:14:05,511 --> 00:14:08,055
and I can't imagine
how you must be feeling,
174
00:14:08,639 --> 00:14:10,599
but at least you didn't lose your mom.
175
00:14:10,683 --> 00:14:12,935
You're lucky, unlike most of us.
176
00:14:13,602 --> 00:14:16,063
You have to talk to him
and explain everything.
177
00:14:16,146 --> 00:14:19,233
If Simón recognized Daniel,
he could be in danger.
178
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
All right.
179
00:14:23,696 --> 00:14:25,990
One, two, three. No cheating.
180
00:14:26,991 --> 00:14:27,991
Caridad.
181
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
It's your mom. She's awake.
182
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
I was sure she was going to get better,
183
00:14:38,085 --> 00:14:41,130
but this right here, Caridad,
is a miracle.
184
00:14:42,590 --> 00:14:43,590
Mama.
185
00:14:44,842 --> 00:14:47,386
It's me, Juana Caridad, your daughter.
186
00:14:47,469 --> 00:14:48,596
Do you recognize me?
187
00:15:26,008 --> 00:15:27,092
What's wrong?
188
00:15:27,176 --> 00:15:29,345
You have to forget about me.
189
00:15:29,428 --> 00:15:31,013
Someday you'll understand.
190
00:15:34,183 --> 00:15:36,352
WOMAN OF COURAGE CRAFT BEER
191
00:15:42,691 --> 00:15:43,771
How've you been?
192
00:15:43,817 --> 00:15:46,236
Oh, then I must have shouted "yes"
inside my head.
193
00:15:58,165 --> 00:15:59,708
Valentina de la Paz.
194
00:16:00,459 --> 00:16:01,459
Yes.
195
00:16:02,211 --> 00:16:03,211
What can I do for you?
196
00:16:03,253 --> 00:16:06,507
I'm Catalina. I'm Simón Marroquín's wife.
197
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
I think we need to talk.
198
00:16:09,009 --> 00:16:10,427
I'm sorry. I don't have time.
199
00:16:11,845 --> 00:16:13,472
I know you're Simón's daughter.
200
00:16:17,017 --> 00:16:18,310
Do you want money?
201
00:16:18,394 --> 00:16:20,062
I can give you whatever you need.
202
00:16:20,646 --> 00:16:21,939
Give me money?
203
00:16:24,942 --> 00:16:26,568
You don't understand.
204
00:16:26,652 --> 00:16:29,947
Then what do you want?
Being recognized as his daughter?
205
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Your mother wouldn't want that.
206
00:16:36,954 --> 00:16:38,622
What do you know about my mother?
207
00:16:38,706 --> 00:16:40,374
That her name was Rosa,
208
00:16:41,333 --> 00:16:43,711
and that Simón got her pregnant
at some point
209
00:16:44,294 --> 00:16:47,673
and forced her to get an abortion
just like you said at the hearing.
210
00:16:57,391 --> 00:17:00,436
This arrived a year ago,
but Simón never saw it.
211
00:17:01,353 --> 00:17:03,564
That's why he doesn't know you exist.
212
00:17:07,943 --> 00:17:11,989
I didn't do it to protect him,
but to protect you.
213
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
Seriously, Valentina, hear me out.
Get away from him.
214
00:17:18,203 --> 00:17:20,873
You don't want a father
like Simón Marroquín.
215
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
Not only did you protect me...
216
00:17:30,674 --> 00:17:32,634
you probably saved my life.
217
00:17:34,511 --> 00:17:36,346
Do you think we could meet up later?
218
00:17:37,723 --> 00:17:40,768
You're right. We do need to talk,
but not here, not now.
219
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
Can we get a drink?
220
00:18:01,997 --> 00:18:03,499
I'm the same person.
221
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
I just changed my appearance and
222
00:18:07,461 --> 00:18:08,461
my voice.
223
00:18:10,255 --> 00:18:12,758
It was part of the transition I underwent.
224
00:18:13,717 --> 00:18:15,677
How long ago did you transition?
225
00:18:17,054 --> 00:18:19,389
Fifteen years ago, when I met Claudio.
226
00:18:19,973 --> 00:18:21,266
He gave me the strength.
227
00:18:23,143 --> 00:18:25,145
How did you find out about your father?
228
00:18:25,646 --> 00:18:27,564
I need to know how you met him first.
229
00:18:30,484 --> 00:18:31,484
On the road.
230
00:18:32,069 --> 00:18:34,154
I was just making a name for myself.
231
00:18:34,780 --> 00:18:36,532
Simón had connections,
232
00:18:37,783 --> 00:18:39,701
and he showed interest in my career.
233
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
Where are we?
234
00:18:45,499 --> 00:18:48,377
The first time,
I woke up in a hotel room,
235
00:18:48,460 --> 00:18:50,420
and I couldn't remember anything.
236
00:18:50,504 --> 00:18:53,924
I believed what Simón told me,
that I had too much to drink.
237
00:18:54,967 --> 00:18:57,886
The second time,
I started suspecting something.
238
00:18:58,637 --> 00:18:59,680
And the third time...
239
00:18:59,763 --> 00:19:00,763
I'll be here.
240
00:19:10,065 --> 00:19:11,775
And three months later, I knew I was...
241
00:19:13,861 --> 00:19:15,445
I was expecting you,
242
00:19:16,822 --> 00:19:18,407
but I didn't have the instinct.
243
00:19:19,449 --> 00:19:21,118
I didn't know what to feel.
244
00:19:21,785 --> 00:19:25,122
So I convinced myself
that you would be better off without me.
245
00:19:26,540 --> 00:19:28,041
I remember the day I left.
246
00:19:29,293 --> 00:19:30,586
I asked God
247
00:19:31,795 --> 00:19:35,966
that one day we'd be able to meet again
so I could tell you everything.
248
00:19:36,925 --> 00:19:38,802
Tell you that I've always loved you.
249
00:19:39,845 --> 00:19:41,930
That I never stopped, not even a second.
250
00:19:42,514 --> 00:19:46,560
And that you're the only thing...
the only thing I care about.
251
00:19:48,270 --> 00:19:50,939
This bar, I bought it for you, Matilde,
252
00:19:51,732 --> 00:19:53,483
hoping that one day you would come.
253
00:19:58,572 --> 00:20:01,283
That postcard was my way
of leaving it to destiny.
254
00:20:03,327 --> 00:20:05,787
And I know it was destiny
that brought me here.
255
00:20:12,252 --> 00:20:13,670
I remember the first night...
256
00:20:15,672 --> 00:20:19,176
that I saw you sing up on that stage
257
00:20:20,260 --> 00:20:24,556
was the happiest moment of my entire life.
258
00:20:27,142 --> 00:20:28,727
Why are you crying, sweetie?
259
00:20:30,562 --> 00:20:32,940
'Cause this is
the happiest day of my life.
260
00:20:33,023 --> 00:20:35,234
♪ Are we in a dream? ♪
261
00:20:35,984 --> 00:20:40,739
♪ Am I gonna wake up
Just to see that you're gone... ♪
262
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
I love you so much.
263
00:20:42,115 --> 00:20:44,034
♪ Gone ♪
264
00:20:48,497 --> 00:20:50,749
She's supposed to arrive at 5:00.
265
00:20:50,832 --> 00:20:53,335
Yes, I'm on my way. Bye.
266
00:20:53,418 --> 00:20:55,212
Hey, have you seen Gregorio?
267
00:20:57,673 --> 00:21:00,008
No. He hasn't showed up.
268
00:21:00,092 --> 00:21:01,218
That's strange, no?
269
00:21:01,301 --> 00:21:04,137
We were going to talk about
offering him a full-time position,
270
00:21:04,221 --> 00:21:05,389
but whatever.
271
00:21:06,306 --> 00:21:08,976
By the way, you've been giving him
way too much work.
272
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
He was here late again last night.
273
00:21:13,313 --> 00:21:15,732
I have to leave now.
I'm sorry. I got a meeting.
274
00:21:16,817 --> 00:21:18,137
- See you.
- All right. Good luck.
275
00:21:22,906 --> 00:21:25,117
Thank you for coming, Catalina. Come in.
276
00:21:33,458 --> 00:21:34,458
Susana.
277
00:21:35,919 --> 00:21:37,629
I'll be back later. Excuse me.
278
00:21:41,633 --> 00:21:43,468
Since when have you known about her?
279
00:21:45,554 --> 00:21:49,224
Since Simón tried to kill Manny, Cata.
280
00:21:53,312 --> 00:21:54,312
Auntie.
281
00:21:56,440 --> 00:21:57,482
Have a seat.
282
00:21:58,233 --> 00:21:59,484
This won't be easy.
283
00:22:03,780 --> 00:22:06,783
You'll have to send me
to a psych ward sooner or later.
284
00:22:06,867 --> 00:22:09,411
- You went back to her place.
- I can't control it.
285
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
I need to talk to her.
I don't care if she calls the police.
286
00:22:12,497 --> 00:22:13,497
All right, wish me luck.
287
00:22:13,540 --> 00:22:15,667
Man, listen to me. You can't be there.
288
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
It's for your own good.
289
00:22:17,627 --> 00:22:19,713
- Don't touch me! I said...
- No!
290
00:22:19,796 --> 00:22:22,132
- Hey, I'll call you later.
- No, man! Wait!
291
00:22:22,215 --> 00:22:24,259
- No!
- Wait! Don't go!
292
00:22:24,343 --> 00:22:27,929
Catalina, don't leave.
Catalina, please wait a second.
293
00:22:28,597 --> 00:22:31,683
Catalina, let me talk to you.
Please, just a minute. Don't go.
294
00:22:36,980 --> 00:22:41,610
- What happened? What happened?
- Everything will be all right.
295
00:22:41,693 --> 00:22:43,070
It'll be okay.
296
00:22:52,162 --> 00:22:55,374
It's the most difficult thing
I've had to do in my whole life.
297
00:22:56,958 --> 00:22:59,795
She'll forgive you.
You just have to give her time.
298
00:22:59,878 --> 00:23:02,756
- I'm worried about what she might do.
- Do you think she'll tell Simón?
299
00:23:02,839 --> 00:23:07,260
No, she's devastated, but she won't talk.
I know my sister.
300
00:23:08,804 --> 00:23:11,431
She might even want to see him
get the punishment he deserves.
301
00:23:13,308 --> 00:23:15,352
- I wanna go home.
- Sure.
302
00:23:23,610 --> 00:23:25,370
- Ready?
- Yeah. Let's go.
303
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
All right.
304
00:23:31,368 --> 00:23:33,453
What the hell? Manny?
305
00:23:37,958 --> 00:23:39,960
Federico, let me explain.
306
00:23:40,043 --> 00:23:41,044
Explain what?
307
00:23:42,295 --> 00:23:44,673
The five of us are Simón's daughters.
308
00:23:50,846 --> 00:23:51,888
You and I...
309
00:23:54,474 --> 00:23:55,809
are brother and sister.
310
00:23:57,602 --> 00:23:58,854
What? No.
311
00:23:58,937 --> 00:24:01,064
The five of us share the same birthmark.
312
00:24:01,606 --> 00:24:03,108
In the same place.
313
00:24:05,402 --> 00:24:07,237
We inherited it from your dad.
314
00:24:08,196 --> 00:24:10,449
When I confronted him, I showed it to him.
315
00:24:11,450 --> 00:24:12,701
He tried to kill me.
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,413
And I barely escaped.
317
00:24:18,081 --> 00:24:19,666
My mom died because of him.
318
00:24:21,376 --> 00:24:22,711
He locked mine up to die.
319
00:24:22,794 --> 00:24:25,964
That way, he could make sure
no one knew I had been born.
320
00:24:26,047 --> 00:24:28,758
He also tried to force Valentina's mom
to get an abortion.
321
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
He raped both my mom and Bautista's.
322
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
Simón is a psycho.
323
00:24:33,763 --> 00:24:36,475
We're gathering evidence
to force him to give himself up.
324
00:24:41,480 --> 00:24:45,150
- Does my mom... does my mom know?
- I just told her everything.
325
00:25:00,707 --> 00:25:02,709
Federico, wait. Please wait!
326
00:25:02,792 --> 00:25:04,461
Since when have you known, huh?
327
00:25:05,629 --> 00:25:07,629
Since the night
I was waiting for you at the hotel.
328
00:25:07,672 --> 00:25:10,842
- I knew it. I knew it!
- Manny showed up and told us everything.
329
00:25:12,010 --> 00:25:15,222
This can't be happening.
I'm serious. It's a fucking nightmare.
330
00:25:15,889 --> 00:25:17,015
Yeah, I know.
331
00:25:17,891 --> 00:25:19,059
Do you understand?
332
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Do you understand
why we can't be together now?
333
00:25:23,522 --> 00:25:24,814
I knew you'd hate me.
334
00:25:26,858 --> 00:25:30,278
But I promise that I was just waiting
for the right moment,
335
00:25:30,362 --> 00:25:33,031
the best opportunity
to tell you everything. I swear!
336
00:25:33,114 --> 00:25:36,451
- Yeah, but you could've told me earlier!
- No! No, I couldn't tell you earlier!
337
00:25:38,119 --> 00:25:42,082
You need to understand that I'm doing this
for you, for me, and for our mothers.
338
00:25:42,165 --> 00:25:43,165
Go fuck yourself!
339
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
Federico, wait a second.
340
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
What now?
341
00:25:46,002 --> 00:25:47,254
You can't tell anyone.
342
00:25:47,337 --> 00:25:50,006
Really. We're about to reach our goal.
343
00:25:52,300 --> 00:25:53,468
Federico!
344
00:25:54,636 --> 00:25:55,804
Goddamn it!
345
00:26:00,767 --> 00:26:01,768
Bloody hell!
346
00:26:13,446 --> 00:26:17,701
Your mom went to Valle de Bravo, Fede.
She said she had to do some thinking.
347
00:26:18,577 --> 00:26:19,953
Then I need to go with her.
348
00:26:20,662 --> 00:26:22,706
No, Fede, leave her alone.
349
00:26:22,789 --> 00:26:25,917
I swear I've never seen her
so calm and clearheaded.
350
00:26:26,001 --> 00:26:28,253
I think being alone will be good for her.
351
00:26:29,838 --> 00:26:31,965
Mom left if you even care.
352
00:26:34,426 --> 00:26:36,177
Are you drunk, high, or what?
353
00:26:39,264 --> 00:26:41,224
I really don't have time for your shit.
354
00:26:43,143 --> 00:26:44,894
You are a disgusting son of a bitch.
355
00:26:45,729 --> 00:26:48,440
Did you know all I ever wanted
was to make you proud?
356
00:26:49,691 --> 00:26:50,691
And feel loved.
357
00:26:50,734 --> 00:26:52,611
I even wanted to be like you.
358
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
I was so stupid.
359
00:26:56,781 --> 00:27:00,076
You'll never be like me, Son,
360
00:27:00,660 --> 00:27:01,870
because you're weak.
361
00:27:02,412 --> 00:27:04,706
You're weak like my mother and like yours.
362
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
You have no idea
363
00:27:07,876 --> 00:27:10,712
the sacrifices you need to make
to be successful.
364
00:27:11,379 --> 00:27:13,465
You're a coward and a hypocrite.
365
00:27:13,965 --> 00:27:17,510
That's why your miserable world
is crumbling down around you.
366
00:27:17,594 --> 00:27:20,680
You don't have anyone
because you can't trust anyone.
367
00:27:20,764 --> 00:27:22,724
You're the one who hasn't got a clue.
368
00:27:23,850 --> 00:27:26,102
Tell me what you know, asshole!
Or you can be sure...
369
00:27:26,186 --> 00:27:27,395
What? You'll kill me?
370
00:27:28,271 --> 00:27:30,940
I won't put up a fight.
371
00:27:35,403 --> 00:27:37,280
You won't need to use any drugs.
372
00:27:42,911 --> 00:27:44,746
Fede. Fede!
373
00:27:48,667 --> 00:27:51,707
Yeah. I mean, I wasn't sure.
I just told him to go around the back...
374
00:27:52,921 --> 00:27:54,561
...but then I wasn't sure if we should...
375
00:27:54,631 --> 00:27:57,050
No, it's totally fine.
Just make sure everything's in order.
376
00:27:57,133 --> 00:27:58,133
Yeah.
377
00:28:08,978 --> 00:28:10,146
Who the hell are you?
378
00:28:12,899 --> 00:28:14,234
How do you know me?
379
00:28:22,575 --> 00:28:23,868
It was you, wasn't it?
380
00:28:26,579 --> 00:28:28,248
Who asked me to come last night.
381
00:28:28,915 --> 00:28:30,417
You're behind all this, no?
382
00:28:31,126 --> 00:28:32,711
Leave, or I'll call the police.
383
00:28:33,461 --> 00:28:36,297
Screw the police! Who are you?
384
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
I know you from somewhere!
385
00:28:40,301 --> 00:28:44,013
The last time you tried this on me,
I didn't have all my faculties, asshole.
386
00:28:44,597 --> 00:28:46,933
It was at the hotel
you like so much that...
387
00:28:48,435 --> 00:28:50,437
The one with the bar on the third floor.
388
00:28:52,063 --> 00:28:54,274
Because you had promised
you we're going to introduce me
389
00:28:54,357 --> 00:28:57,026
to one of the best managers in Mexico.
390
00:28:58,820 --> 00:28:59,821
Stop it, Simón!
391
00:28:59,904 --> 00:29:01,406
I can't breathe, Simón.
392
00:29:01,489 --> 00:29:04,117
You're choking me! Let go of me!
393
00:29:10,749 --> 00:29:12,584
You're Dominga.
394
00:29:32,812 --> 00:29:34,707
They've got you, Simón.
395
00:29:37,066 --> 00:29:38,276
What did you think?
396
00:29:39,068 --> 00:29:41,196
Alice would be sedated for 20 years?
397
00:29:52,123 --> 00:29:53,249
How's it going?
398
00:29:56,211 --> 00:29:58,087
Sorry, Uncle. I forgot about dinner.
399
00:29:59,380 --> 00:30:01,633
It's been a rough day.
400
00:30:03,259 --> 00:30:06,930
I got into a big argument with my dad.
Things aren't going well.
401
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
My mom left for Valle de Bravo...
402
00:30:12,268 --> 00:30:15,271
Don't take it the wrong way, Uncle,
but I'd rather be alone.
403
00:30:15,855 --> 00:30:18,399
Of course. Don't worry about it.
404
00:30:19,275 --> 00:30:22,362
You know you can count on me
for anything, Fede. Anything.
405
00:30:22,987 --> 00:30:23,987
Come here.
406
00:30:29,077 --> 00:30:31,454
I won't be long. I promise.
Thank you very much.
407
00:30:45,009 --> 00:30:47,095
I'm aware of
the importance of these documents
408
00:30:47,178 --> 00:30:50,014
and what they mean
with the Senate's announcement on Monday.
409
00:30:50,515 --> 00:30:52,475
That's why I reached out, Mr. Marroquín.
410
00:30:52,559 --> 00:30:54,853
First off, I assure you
I'm not looking for money.
411
00:30:56,062 --> 00:30:58,898
All I'm asking
is for you to give me your full support
412
00:30:58,982 --> 00:31:01,818
for this project I've been dreaming of
my whole life.
413
00:31:01,901 --> 00:31:02,944
Oh my God. Oh my God.
414
00:31:03,027 --> 00:31:04,529
Having my own magazine.
415
00:31:05,071 --> 00:31:08,533
And a person like you backing me,
it should be possible to...
416
00:31:09,742 --> 00:31:11,244
to open a lot of doors.
417
00:31:12,245 --> 00:31:14,956
And you could even,
through your family's foundation,
418
00:31:16,291 --> 00:31:20,044
make a generous donation
for the logistical part.
419
00:31:20,128 --> 00:31:22,547
Bautista, I lost them!
420
00:31:23,506 --> 00:31:25,675
The papers.
The safe I put them in is empty.
421
00:31:25,758 --> 00:31:27,260
It's all gone. I don't get it.
422
00:31:27,802 --> 00:31:30,889
I have absolutely no idea
where they could've gone. I swear.
423
00:31:32,932 --> 00:31:35,018
Hey, have you seen Gregorio?
424
00:31:35,101 --> 00:31:37,061
He was here late again last night.
425
00:31:38,104 --> 00:31:39,480
Here you are.
426
00:31:39,564 --> 00:31:42,108
Do what you think
is best with them, obviously.
427
00:31:43,067 --> 00:31:44,402
Are there more copies?
428
00:31:44,903 --> 00:31:45,903
Yes.
429
00:31:47,280 --> 00:31:48,698
On my personal computer.
430
00:31:49,198 --> 00:31:51,951
But I'll delete everything
once we come to an agreement.
431
00:31:52,577 --> 00:31:53,912
I give you my word.
432
00:31:56,372 --> 00:31:59,500
You were right to come to me directly
and not to my son.
433
00:32:13,056 --> 00:32:15,767
I'm going to withdraw my name
from the nomination.
434
00:32:16,309 --> 00:32:20,563
I'm tired. I'm exhausted
of covering up all this shit,
435
00:32:20,647 --> 00:32:21,814
the whole farce.
436
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
I'm literally going crazy, Dad.
437
00:32:24,400 --> 00:32:27,570
I need peace. I need time to breathe.
438
00:32:31,324 --> 00:32:33,159
Please tell me you understand
439
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
and help me.
440
00:32:44,837 --> 00:32:48,967
Do you think I worked all my fucking life
for you to end up pulling this shit?
441
00:32:49,634 --> 00:32:51,010
React, goddamn it!
442
00:32:51,636 --> 00:32:54,847
Act like a man for once!
Do what you have to do!
443
00:33:02,271 --> 00:33:05,441
Go take a shower
and shake off whatever is bothering you.
444
00:33:05,525 --> 00:33:08,277
And come back tomorrow, sober,
445
00:33:08,820 --> 00:33:10,947
to talk to me rationally,
do you understand?
446
00:33:11,447 --> 00:33:12,573
Tell me one thing.
447
00:33:12,657 --> 00:33:16,119
How much shit are you trying to cover up
with this nomination?
448
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
You have some dark stuff.
449
00:33:19,747 --> 00:33:21,541
Mama found out, am I right?
450
00:33:22,041 --> 00:33:24,544
She committed suicide
because she was mentally ill.
451
00:33:24,627 --> 00:33:25,920
Quit this nonsense.
452
00:33:27,964 --> 00:33:28,965
Víctor!
453
00:33:32,552 --> 00:33:33,761
Take him home.
454
00:33:35,138 --> 00:33:36,305
Mm-hmm.
455
00:33:38,266 --> 00:33:40,643
You're the one
who's gonna get screwed over.
456
00:33:41,310 --> 00:33:42,437
Listen to me.
457
00:33:43,146 --> 00:33:45,773
I've been your puppet all this time, hm?
458
00:33:46,983 --> 00:33:48,735
You used me, but it's over.
459
00:33:49,652 --> 00:33:52,030
I'm telling you this completely sober.
460
00:33:52,864 --> 00:33:56,576
And let me tell you something else,
I don't give a damn what happens to me.
461
00:33:59,328 --> 00:34:00,705
But watch out, buddy.
462
00:34:01,706 --> 00:34:02,706
Watch out!
463
00:34:03,958 --> 00:34:05,960
Buckle up. The storm is coming.
464
00:34:07,170 --> 00:34:09,714
Because I'm gonna tell everything, hm?
465
00:34:11,466 --> 00:34:12,466
I swear.
466
00:34:13,760 --> 00:34:16,679
My son's obviously not in his right mind.
Take care of him.
467
00:35:07,939 --> 00:35:09,065
- Hey.
- Come in.
468
00:35:09,816 --> 00:35:12,401
I heard that you came here alone.
469
00:35:13,361 --> 00:35:14,361
Are you all right?
470
00:35:16,405 --> 00:35:19,242
You came all the way out here
just to see if I'm all right?
471
00:35:19,909 --> 00:35:22,995
I don't know if it's resignation, Víctor,
472
00:35:25,206 --> 00:35:27,458
but knowing
that I'm going to confess everything,
473
00:35:28,501 --> 00:35:30,336
finally, I'll be free.
474
00:35:31,170 --> 00:35:32,672
You don't know how good it feels.
475
00:35:33,172 --> 00:35:35,007
Think hard about what you're saying.
476
00:35:36,092 --> 00:35:39,053
Your nomination is coming up.
All your problems will be solved.
477
00:35:39,637 --> 00:35:41,556
No, forget it. I'm not going back.
478
00:35:43,224 --> 00:35:44,350
It's all over.
479
00:35:46,519 --> 00:35:47,979
Everything has gone to shit.
480
00:35:51,023 --> 00:35:52,775
You're gonna get screwed, too, Víctor.
481
00:35:53,985 --> 00:35:56,612
I'm sorry, but you'll go down with us.
482
00:36:08,541 --> 00:36:09,625
Have a drink, boss.
483
00:36:10,960 --> 00:36:12,211
You'll feel much better.
484
00:36:13,838 --> 00:36:16,299
If you need anything,
I'll be right outside.
485
00:36:46,579 --> 00:36:47,899
I remember at the time
486
00:36:47,955 --> 00:36:50,750
I felt so lucky that someone like Simón
would actually like me.
487
00:36:50,833 --> 00:36:52,835
And he was so handsome,
from a good family,
488
00:36:52,919 --> 00:36:54,462
and he had a bright future.
489
00:36:54,545 --> 00:36:55,671
I was obsessed with him,
490
00:36:55,755 --> 00:36:58,341
and I would've done anything
to make him mine.
491
00:36:59,217 --> 00:37:02,011
It took me two full years
after we got married
492
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
to realize just how wrong I was.
493
00:37:05,097 --> 00:37:06,349
I know how you feel.
494
00:37:08,017 --> 00:37:10,102
But you can still be happy, can't you?
495
00:37:10,186 --> 00:37:11,604
- You're young.
- Mm-hmm.
496
00:37:13,189 --> 00:37:14,190
Attractive.
497
00:37:16,359 --> 00:37:17,860
You can, um,
498
00:37:18,653 --> 00:37:20,529
make a new life far away from him.
499
00:37:20,613 --> 00:37:21,447
Mm-hmm.
500
00:37:21,530 --> 00:37:25,117
What you are is an optimist,
and a hopeless one.
501
00:37:27,286 --> 00:37:29,163
Yeah, maybe. Yeah.
502
00:37:29,664 --> 00:37:31,499
It's a shame, a real shame
503
00:37:31,582 --> 00:37:34,085
that it never really made you
fall in love with me.
504
00:37:37,296 --> 00:37:38,673
You never noticed
505
00:37:39,924 --> 00:37:41,384
what I've been feeling for you?
506
00:37:42,385 --> 00:37:46,347
Since that incredible night
that we spent together.
507
00:37:46,973 --> 00:37:49,201
Ignacio...
...I just had a fight with Simón,
508
00:37:49,225 --> 00:37:51,185
and I shouldn't have kissed you. I was...
509
00:37:51,936 --> 00:37:52,979
I was desperate.
510
00:37:54,647 --> 00:37:57,233
Well, that night, we didn't have sex.
511
00:37:57,316 --> 00:38:00,027
No, that night, we made love, remember?
512
00:38:01,904 --> 00:38:04,699
And it's been literally 25 years.
513
00:38:06,367 --> 00:38:10,746
And there's not a single day
that goes by that I don't love you.
514
00:39:08,554 --> 00:39:09,554
Hello?
515
00:39:14,685 --> 00:39:16,645
I'm far from being
the best chef in the world,
516
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
but I know how to fry up
some eggs and bacon.
517
00:39:19,857 --> 00:39:21,609
Something happened to Simón.
518
00:39:30,159 --> 00:39:31,243
Simón!
519
00:39:34,747 --> 00:39:35,956
Where is Simón?
520
00:39:36,582 --> 00:39:38,793
- Where is Simón?
- Mom, Mom, just calm down.
521
00:39:38,876 --> 00:39:39,752
Where is he?
522
00:39:39,835 --> 00:39:41,104
- He committed suicide.
- No! No!
523
00:39:41,128 --> 00:39:43,688
- It's not true! Simón wouldn't do that!
- Mom, please calm down.
524
00:39:43,756 --> 00:39:45,174
No, it's not possible!
525
00:39:45,800 --> 00:39:47,718
He wouldn't have done that!
526
00:39:51,889 --> 00:39:53,474
No! Fucking no!
527
00:40:01,232 --> 00:40:02,358
It's not necessary.
528
00:40:14,954 --> 00:40:17,164
Forensics just finished
with the body.
529
00:40:18,124 --> 00:40:20,000
They confirmed it's a suicide.
530
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Was this our fault?
531
00:40:21,585 --> 00:40:25,381
We did not mean for him to die.
We're not responsible.
532
00:40:25,464 --> 00:40:27,133
I'm not so sure, Bautista.
533
00:40:27,216 --> 00:40:29,385
If Gregorio gave him the evidence...
534
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Hung himself
to avoid facing the consequences.
535
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
I wanted to see him go to jail.
536
00:40:34,640 --> 00:40:36,225
He had it coming, that asshole.
537
00:40:37,268 --> 00:40:39,103
I just feel bad for Federico.
538
00:40:48,529 --> 00:40:49,780
Listen to me, Fede.
539
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
It isn't your fault, my son.
540
00:40:53,868 --> 00:40:56,078
Our conscience can be relentless at times.
541
00:40:56,162 --> 00:40:57,830
I know it's not my fault.
542
00:40:58,706 --> 00:41:01,186
I'm just ashamed of everything he's done...
543
00:41:01,250 --> 00:41:02,751
...and all the pain he's caused.
544
00:41:07,173 --> 00:41:09,383
Do you know what I'd give
not to be his son?
545
00:41:09,467 --> 00:41:10,551
Fede!
546
00:41:12,219 --> 00:41:14,638
I'll be going away for a little while.
547
00:41:15,931 --> 00:41:19,059
I talked to my uncle, and he said
we could wait a couple of months
548
00:41:19,143 --> 00:41:20,269
to launch our business.
549
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
Okay, my love.
Yes, if it makes you feel better.
550
00:41:24,899 --> 00:41:27,539
Listen, I'm here for you
if you ever need me. You know that, right?
551
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
Yeah.
552
00:41:54,762 --> 00:41:55,762
Cata,
553
00:41:57,014 --> 00:41:59,016
I need you to forgive me.
554
00:41:59,642 --> 00:42:01,936
All I care about is Manny and you.
555
00:42:03,020 --> 00:42:05,397
And I refuse to lose either of you.
556
00:42:06,982 --> 00:42:10,945
It must have been horrible
living a life with so many secrets.
557
00:42:11,445 --> 00:42:15,199
You sacrificed so much,
and you did it to protect me.
558
00:42:20,120 --> 00:42:22,414
I'm so very sorry, Susi.
559
00:42:26,126 --> 00:42:27,127
Oh.
560
00:42:45,938 --> 00:42:48,315
Federico, I swear, we never meant to...
561
00:42:48,399 --> 00:42:49,441
I know.
562
00:42:50,651 --> 00:42:52,570
Valentina, I don't blame you.
563
00:42:53,696 --> 00:42:54,822
Or any of you.
564
00:42:56,574 --> 00:42:58,367
My dad did horrible things.
565
00:42:59,451 --> 00:43:01,370
And although
he didn't deserve to go like that,
566
00:43:01,453 --> 00:43:03,455
he wouldn't have survived in jail.
567
00:43:03,539 --> 00:43:06,542
I should've told you the truth
that night at the hotel.
568
00:43:09,044 --> 00:43:10,838
I was in crisis, so...
569
00:43:12,673 --> 00:43:13,673
I couldn't.
570
00:43:14,800 --> 00:43:16,885
And even now, knowing the truth...
571
00:43:23,559 --> 00:43:25,728
I don't know if I can stop loving you.
572
00:43:32,234 --> 00:43:33,319
I don't know either.
573
00:43:35,904 --> 00:43:37,239
But what else can we do?
574
00:43:38,907 --> 00:43:40,492
Love each other as siblings?
575
00:43:49,460 --> 00:43:51,420
Take care of yourself, Valentina.
576
00:44:16,779 --> 00:44:19,114
We really didn't want it
to be like this.
577
00:44:19,698 --> 00:44:22,326
If we'd have thought this through,
it would've been perhaps...
578
00:44:22,409 --> 00:44:24,203
No. No, no, no.
579
00:44:24,286 --> 00:44:27,164
Simón did what he did
because he made up his mind.
580
00:44:27,790 --> 00:44:30,000
But it's not your fault.
Quite the opposite.
581
00:44:30,876 --> 00:44:32,211
You girls are the victims,
582
00:44:33,337 --> 00:44:34,713
along with your mothers.
583
00:44:44,848 --> 00:44:46,016
Thank you.
584
00:44:52,731 --> 00:44:55,067
Rogelio, there's no sense
in hiding it from you.
585
00:44:55,567 --> 00:44:57,653
- They are the daughters...
- Of Simón.
586
00:44:57,736 --> 00:44:58,946
That's right.
587
00:44:59,029 --> 00:45:00,698
I imagined as much.
588
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
He came to me
and confessed everything that night.
589
00:45:06,078 --> 00:45:09,498
I'd like to tell you in his name,
I'm sorry.
590
00:45:10,541 --> 00:45:13,752
I know that can't possibly
erase your suffering,
591
00:45:14,795 --> 00:45:19,925
but as far as I'm concerned,
you are all my granddaughters.
592
00:45:20,509 --> 00:45:24,054
And if there's anything I can do
to ease the pain he caused you,
593
00:45:24,638 --> 00:45:26,432
please feel free to ask.
594
00:45:27,015 --> 00:45:29,601
Know that you'll always be welcome
at my house.
595
00:45:54,251 --> 00:45:56,879
I wanna know everything
about those bitches, Víctor,
596
00:45:57,504 --> 00:45:59,965
down to the smallest smudge
on their record.
597
00:46:00,507 --> 00:46:04,052
They screwed over my son.
They will regret having been born.
598
00:46:04,136 --> 00:46:08,599
♪ I'm just so good at being bad ♪
599
00:46:09,808 --> 00:46:12,686
♪ Everything you wish you had ♪
600
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
♪ Yeah, I'm trouble, trouble ♪
601
00:46:15,564 --> 00:46:19,943
♪ See me in my throne ♪
602
00:46:20,611 --> 00:46:24,281
♪ You better get down
Get down, get down ♪
603
00:46:24,823 --> 00:46:26,408
♪ And give it up for me ♪
604
00:46:27,826 --> 00:46:29,453
♪ Give it up for me ♪
605
00:46:29,995 --> 00:46:32,122
♪ You know that I hold the key ♪
606
00:46:32,790 --> 00:46:34,750
♪ To the bad kingdom ♪
607
00:46:34,833 --> 00:46:37,294
♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪
608
00:46:37,795 --> 00:46:41,423
♪ I'm the baddest one around ♪
609
00:46:43,801 --> 00:46:45,928
♪ Rather hit the ground ♪
610
00:46:46,011 --> 00:46:48,263
♪ Yeah, I'm trouble, trouble ♪
611
00:46:49,473 --> 00:46:52,100
♪ Can't always trust what they say ♪
612
00:46:52,184 --> 00:46:54,728
♪ You gotta make it your way ♪
613
00:46:54,812 --> 00:46:58,357
♪ That's the reason you're still down
And you still wanna ♪
614
00:46:58,440 --> 00:47:00,234
♪ Give it up for me ♪
615
00:47:01,151 --> 00:47:02,778
♪ Give it up for me ♪
616
00:47:03,320 --> 00:47:05,405
♪ You know that I hold the key ♪
617
00:47:06,114 --> 00:47:08,075
♪ To the bad kingdom ♪
618
00:47:08,158 --> 00:47:10,494
♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪
619
00:47:11,829 --> 00:47:13,455
♪ Give it up for me ♪
620
00:47:13,997 --> 00:47:16,083
♪ You know that I hold the key ♪
621
00:47:16,792 --> 00:47:18,752
♪ To the bad kingdom ♪
622
00:47:18,836 --> 00:47:21,171
♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪
623
00:47:22,464 --> 00:47:24,091
♪ Give it up for me ♪
624
00:47:25,092 --> 00:47:26,760
♪ Give it up for me ♪
625
00:47:27,803 --> 00:47:29,388
♪ Give it up for me ♪
626
00:47:35,769 --> 00:47:37,479
♪ Give it up for me ♪
627
00:47:38,021 --> 00:47:40,065
♪ You know that I hold the key ♪
628
00:47:40,816 --> 00:47:42,693
♪ To the bad kingdom ♪
629
00:47:42,776 --> 00:47:45,195
♪ Bad kingdom, b-b-bad kingdom ♪
630
00:47:46,488 --> 00:47:48,031
♪ Give it up for me ♪
631
00:47:49,116 --> 00:47:50,659
♪ Give it up for me ♪
632
00:47:51,743 --> 00:47:53,370
♪ Give it up for me ♪
43827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.