All language subtitles for The.Adult.Version.of.Jekyll.Hide.1972 brrip (Alazar)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,225 --> 00:00:19,310 -Dr. Lee's office. May I help you? 2 00:00:19,769 --> 00:00:21,145 Ms. Carson. 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,856 One moment, I'll see if the doctor's free. 4 00:01:01,727 --> 00:01:03,896 Ms. Carson, sorry to keep you waiting. 5 00:01:04,272 --> 00:01:06,274 The doctor is working on a patient right now. 6 00:01:06,774 --> 00:01:08,401 Would you care to hold or call back? 7 00:01:10,027 --> 00:01:11,445 Don't worry, you can trust me. 8 00:01:12,572 --> 00:01:13,781 All right, goodbye. 9 00:01:21,622 --> 00:01:23,165 O—h. Yes. 10 00:01:50,943 --> 00:01:52,486 -That was your true love. 11 00:01:55,906 --> 00:01:56,991 -I heard. 12 00:01:59,910 --> 00:02:03,205 - You're so good, doctor. 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,083 -You're such a good patient. 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,795 -I try. 15 00:02:11,964 --> 00:02:12,965 -What did she want? 16 00:02:14,967 --> 00:02:18,971 -She said she was in the neighborhood, wanted to know if you were free for lunch. 17 00:02:21,140 --> 00:02:24,477 She asked me not to tell you. She said she wanted it to be a surprise. 18 00:02:25,102 --> 00:02:26,103 -That's fine. 19 00:02:27,521 --> 00:02:28,564 -As a matter of fact, 20 00:02:29,774 --> 00:02:33,778 she should be here any minute. -What? 21 00:02:34,070 --> 00:02:35,071 -Yes. 22 00:02:35,696 --> 00:02:38,115 -Come on, get dressed, you sneaky little bitch. 23 00:03:29,083 --> 00:03:30,710 -That was a wonderful lunch, Chris. 24 00:03:30,960 --> 00:03:32,002 I loved it. -I'm glad you liked it. 25 00:03:32,253 --> 00:03:33,546 -Did I surprise you when I called? 26 00:03:33,796 --> 00:03:34,880 -Noidea how much. 27 00:03:35,256 --> 00:03:36,340 Hey, look at the time. 28 00:03:36,590 --> 00:03:37,967 Better get out of here. 29 00:03:38,217 --> 00:03:39,510 -So soon. 30 00:03:40,010 --> 00:03:41,679 -Come on, let's get out of here. 31 00:03:42,388 --> 00:03:45,766 -Chris, you have no adventure in your blood. 32 00:03:46,434 --> 00:03:48,477 Just look at all these interesting old relics. 33 00:03:49,061 --> 00:03:51,397 - Junk. - Chris. 34 00:03:51,939 --> 00:03:53,774 - Come on, let's get out of here. 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,944 It's getting late, and besides, I have to get to the hospital. 36 00:03:57,194 --> 00:03:58,070 -Just for a minute. 37 00:03:58,320 --> 00:03:59,196 Come on. 38 00:04:29,935 --> 00:04:31,812 - Look. 39 00:04:32,062 --> 00:04:33,063 Look, Chris. 40 00:04:33,522 --> 00:04:34,774 Grimm's Fairy Tales. 41 00:04:35,357 --> 00:04:37,860 I haven't seen this since I was six years old. 42 00:04:39,236 --> 00:04:40,112 Look. 43 00:04:40,362 --> 00:04:41,238 -Very nice. 44 00:06:02,820 --> 00:06:03,696 -Chris? 45 00:06:11,287 --> 00:06:12,037 -Cynthia. 46 00:06:12,288 --> 00:06:14,373 - There you are. I wondered where you were. 47 00:06:19,378 --> 00:06:20,462 -Did you buy it? 48 00:06:20,713 --> 00:06:21,380 -What? 49 00:06:21,630 --> 00:06:22,464 -That Grimm thing. 50 00:06:22,715 --> 00:06:23,924 Did you buy it? -No. 51 00:06:25,134 --> 00:06:27,011 -I thought you and it were inseparable. 52 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 -The old guy who runs this clip joint had other ideas. 53 00:06:32,725 --> 00:06:33,851 -What do you mean? 54 00:06:34,935 --> 00:06:38,939 -Can you imagine the old fraud wanted $100 for it? 55 00:06:39,189 --> 00:06:40,274 -What's a hundred dollars? 56 00:06:40,858 --> 00:06:43,736 -I know what you mean, but you don't have to rub it in. 57 00:06:44,361 --> 00:06:45,571 Even if I am, as you say, 58 00:06:45,821 --> 00:06:46,864 filthy rich, 59 00:06:47,573 --> 00:06:50,701 since we're about to be married, and you're a struggling doctor, 60 00:06:50,993 --> 00:06:54,288 I intend to begin living with a little frugality, all right? 61 00:06:54,538 --> 00:06:56,123 -I'm proud of you. 62 00:06:58,834 --> 00:07:01,545 Now, if we don't get me out of here and over to that hospital, 63 00:07:01,795 --> 00:07:03,672 you're going to be married to a ditch digger. 64 00:07:20,648 --> 00:07:22,024 -Go away. We're closed. 65 00:07:22,274 --> 00:07:25,194 -Please, let me in. 66 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 There's a book. 67 00:07:28,238 --> 00:07:29,949 -Come back tomorrow. 68 00:07:30,199 --> 00:07:31,367 It'll be here tomorrow. 69 00:07:32,409 --> 00:07:33,494 -No, please. 70 00:07:34,453 --> 00:07:35,913 It may be gone tomorrow. 71 00:07:36,705 --> 00:07:38,707 I must have it tonight. 72 00:07:38,958 --> 00:07:39,708 -All right. 73 00:07:39,959 --> 00:07:40,834 All right. 74 00:08:12,533 --> 00:08:13,575 -That's the book you want? 75 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 -Yes. Yes. 76 00:08:16,495 --> 00:08:17,371 How much? 77 00:08:17,621 --> 00:08:18,664 -Let me see. What's the book? 78 00:08:26,880 --> 00:08:28,215 -That's a very old book. 79 00:08:28,465 --> 00:08:29,133 -Yes. 80 00:08:29,383 --> 00:08:30,259 How much? 81 00:08:31,969 --> 00:08:33,303 -Maybe it's not for sale. 82 00:08:33,554 --> 00:08:34,596 -What do you mean, not for sale? 83 00:08:34,847 --> 00:08:35,764 It must be. 84 00:08:36,015 --> 00:08:37,641 -Must? -Well, yes. 85 00:08:38,517 --> 00:08:39,518 Well, I mean, 86 00:08:41,770 --> 00:08:42,771 I want the book. 87 00:08:43,022 --> 00:08:43,981 I1lpay anything for it. 88 00:08:44,690 --> 00:08:45,733 Come on, old man. 89 00:08:46,275 --> 00:08:48,318 How much? -Anyth1'ng. 90 00:08:48,736 --> 00:08:50,279 -Yes. Yes. 91 00:08:50,863 --> 00:08:52,406 -You seem so obsessed. 92 00:08:52,656 --> 00:08:54,158 The book is not for sale. 93 00:08:54,408 --> 00:08:55,284 -What? 94 00:08:58,245 --> 00:08:59,663 -The book is not for sale. 95 00:08:59,913 --> 00:09:01,040 -Look, I want that book. 96 00:09:02,082 --> 00:09:02,958 -The book is not for sale. 97 00:09:03,208 --> 00:09:04,084 Go away. 98 00:09:06,211 --> 00:09:08,255 Wait, wait, wait. 99 00:09:49,129 --> 00:09:51,840 -My God, what have I done? 100 00:10:20,994 --> 00:10:26,291 -As I believe and am about to prove, the human personality has two sides, 101 00:10:26,667 --> 00:10:27,793 good and evil. 102 00:10:29,253 --> 00:10:31,797 This may not be apparent in most, 103 00:10:32,422 --> 00:10:33,715 but nonetheless exists. 104 00:10:34,883 --> 00:10:37,636 I have delved into the subject for some time now, 105 00:10:37,886 --> 00:10:40,597 and tonight, the chemical components I have amassed have mixed 106 00:10:40,848 --> 00:10:41,723 into a draft. 107 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 I shall intake upon myself as my own guinea pig. 108 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 In this manner, I expect to free the other side, 109 00:10:49,231 --> 00:10:50,858 the hidden personality. 110 00:10:53,694 --> 00:10:56,947 The potion is by now beginning to take effect. 111 00:10:57,447 --> 00:11:02,035 I feel a strange conflict within me as though I believe the other side 112 00:11:02,286 --> 00:11:07,708 or personality is attempting to break loose and come to the surface of my being. 113 00:11:10,627 --> 00:11:13,547 I feel a great constricted sensation within myself, 114 00:11:13,797 --> 00:11:19,303 a battle of the senses, faint, a vertigo. 115 00:13:16,837 --> 00:13:17,921 -That's all right, buddy-o. 116 00:13:18,422 --> 00:13:19,423 You're safe now. 117 00:13:19,673 --> 00:13:20,465 -What? 118 00:13:20,716 --> 00:13:21,758 -They've gone. 119 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 You on the run? 120 00:13:24,261 --> 00:13:25,137 -Of course not. 121 00:13:25,971 --> 00:13:27,639 -Yes, I'll bet. 122 00:13:29,182 --> 00:13:32,060 -If I were on the run, you'd be in danger right now. 123 00:13:32,519 --> 00:13:33,854 -What do you mean? 124 00:13:34,104 --> 00:13:36,481 -Well then, if I were running, 125 00:13:36,732 --> 00:13:40,193 I'd probably kill you just to keep from being given away. 126 00:13:40,527 --> 00:13:42,821 -I didn't give you away while I passed by, did I? 127 00:13:43,113 --> 00:13:44,323 -Why not? 128 00:13:44,573 --> 00:13:45,907 -Because I'm on your side. 129 00:13:47,326 --> 00:13:50,037 -Thank you very much, but no matter. 130 00:13:50,954 --> 00:13:51,955 -No matter? 131 00:13:52,664 --> 00:13:55,542 -I told you I'm not on the run, but thank you. 132 00:14:03,800 --> 00:14:05,844 My, you're a pretty girl. 133 00:14:07,137 --> 00:14:08,263 -Thank you. 134 00:14:08,847 --> 00:14:10,057 Would you like some fun? 135 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 -Fun? 136 00:14:11,975 --> 00:14:13,769 -You look like a man of means, 137 00:14:14,394 --> 00:14:16,229 able to pay for your pleasures. 138 00:14:17,564 --> 00:14:20,317 -Do you think you'd be able to satisfy me? 139 00:14:20,817 --> 00:14:21,943 -Just try me. 140 00:14:23,153 --> 00:14:24,112 -Let's go. 141 00:14:24,363 --> 00:14:25,238 -Where? 142 00:14:25,989 --> 00:14:27,532 -I have a cozy little place. 143 00:14:50,263 --> 00:14:51,890 -Show me what you have to offer. 144 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 -What? 145 00:14:55,685 --> 00:14:57,312 -Strip for me. 146 00:18:31,776 --> 00:18:34,237 -Shall we make love, my dear? 147 00:18:34,696 --> 00:18:35,947 -Let me go. 148 00:18:36,990 --> 00:18:38,658 You must be barmy. 149 00:18:39,576 --> 00:18:43,288 -Do you think that you could satisfy me? 150 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 -Please, 151 00:18:45,081 --> 00:18:47,917 you don't have to pay. Just let me go. 152 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 -But you promised to give me pleasure. 153 00:18:52,088 --> 00:18:53,089 - Please. 154 00:18:54,633 --> 00:18:58,345 -Just a little pleasure, as you promised. 155 00:18:59,929 --> 00:19:02,140 -Please, please let me go. 156 00:19:07,270 --> 00:19:08,813 You're hurting me. 157 00:19:33,171 --> 00:19:35,548 -Please, please let me go. 158 00:19:36,007 --> 00:19:37,592 You're hurting me. 159 00:19:37,842 --> 00:19:38,802 -I'll let you go 160 00:19:39,386 --> 00:19:40,804 when you are satisfied. 161 00:19:41,846 --> 00:19:45,642 Do you think that I could satisfy you? 162 00:19:46,309 --> 00:19:49,062 -I can go when you satisfy me? 163 00:19:50,355 --> 00:19:51,523 Yes, of course. 164 00:19:52,148 --> 00:19:55,235 Once you're satisfied, you're free. 165 00:19:55,819 --> 00:19:56,778 -Do you mean that? 166 00:19:57,028 --> 00:19:59,531 - Yes, of course. 167 00:20:32,063 --> 00:20:33,732 -Are you satisfied? 168 00:20:34,524 --> 00:20:36,025 -Yes, yes. 169 00:20:36,651 --> 00:20:38,111 Yes. 170 00:20:38,695 --> 00:20:39,821 Are you? 171 00:20:40,780 --> 00:20:42,240 -Almost. 172 00:21:40,089 --> 00:21:41,132 -What do you think? 173 00:21:41,382 --> 00:21:42,258 -Strangulation. 174 00:21:42,926 --> 00:21:44,344 -I know. I mean who. 175 00:21:44,719 --> 00:21:46,971 -Judging by the marks and the placement, 176 00:21:47,680 --> 00:21:49,140 I'd say a medical man. 177 00:21:50,475 --> 00:21:51,476 -A medical man? 178 00:21:52,894 --> 00:21:53,978 Very interesting. 179 00:21:56,231 --> 00:21:57,106 Yes. 180 00:21:57,357 --> 00:21:59,400 -You have a call from Ms. Carson, doctor. 181 00:22:00,819 --> 00:22:01,861 -Hello there. 182 00:22:02,111 --> 00:22:03,363 - Hello, love. 183 00:22:04,030 --> 00:22:05,532 -How's the future Mrs. Leeder this morning? 184 00:22:05,782 --> 00:22:08,868 -0h Chris, I can hardly wait. 185 00:22:09,118 --> 00:22:10,119 -How long must we wait? 186 00:22:10,370 --> 00:22:13,706 -Two weeks and two days. 187 00:22:14,707 --> 00:22:15,500 -Why wait? 188 00:22:15,750 --> 00:22:17,085 - Silly. 189 00:22:17,544 --> 00:22:19,420 I have so many arrangements to make. 190 00:22:19,921 --> 00:22:22,173 Don't forget tonight is our engagement party. 191 00:22:23,007 --> 00:22:24,634 -Why can't we run off to Vegas? 192 00:22:24,884 --> 00:22:26,427 - Silly, miss the party? 193 00:22:28,429 --> 00:22:29,472 -No, I'm serious. 194 00:22:29,722 --> 00:22:31,641 - Chris, you're impossible. 195 00:22:31,891 --> 00:22:33,142 Look, I have to go now. 196 00:22:33,393 --> 00:22:34,727 I have a hundred things to do. 197 00:22:35,478 --> 00:22:37,480 Don't forget, eight o'clock tonight. 198 00:22:37,730 --> 00:22:38,398 -Okay. 199 00:22:38,648 --> 00:22:39,482 -Okay? 200 00:22:39,732 --> 00:22:40,900 I love you. 201 00:22:41,150 --> 00:22:42,235 -Love you, darling. 202 00:22:42,485 --> 00:22:43,361 -Bye-bye. 203 00:22:51,035 --> 00:22:52,328 -Good afternoon. 204 00:22:53,997 --> 00:22:54,914 -Sorry, lady. 205 00:22:55,164 --> 00:22:56,416 I thought that door was locked. 206 00:23:00,628 --> 00:23:03,131 Lady, what I mean is the store is closed. 207 00:23:04,841 --> 00:23:06,551 -Where's the old man who was here yesterday? 208 00:23:07,468 --> 00:23:08,636 -Did you know him? 209 00:23:08,887 --> 00:23:11,347 - Know him? - What I mean is, are you a customer? 210 00:23:12,682 --> 00:23:14,934 -You certainly never seem to say what you mean, do you? 211 00:23:15,810 --> 00:23:16,895 -I don't know what you mean. 212 00:23:17,186 --> 00:23:18,187 -There you go again. 213 00:23:18,938 --> 00:23:20,982 -Really, Ms.-- -Carson. 214 00:23:21,232 --> 00:23:22,734 -You see the old gentleman that owned this store, 215 00:23:22,984 --> 00:23:25,361 he passed away, and I'm here trying to settle his estate for him. 216 00:23:25,612 --> 00:23:26,487 I'm his lawyer. 217 00:23:27,238 --> 00:23:28,531 - Dear, I'm sorry. 218 00:23:29,991 --> 00:23:32,452 -Did you know him? -On the contrary. 219 00:23:32,827 --> 00:23:35,246 I never saw the man before in my life until yesterday. 220 00:23:35,663 --> 00:23:38,625 He had an old book that I wanted; Grimm Fairy Tales. 221 00:23:38,875 --> 00:23:39,792 Unfortunately, 222 00:23:40,168 --> 00:23:43,963 my fiancé who hates extravagances talked me out of it. 223 00:23:44,213 --> 00:23:47,383 -You decided that you wanted it anyway. 224 00:23:48,176 --> 00:23:49,886 -That's why I'm here. Can I have it? 225 00:23:50,970 --> 00:23:54,515 -I'm sorry, but under the circumstances, nothing is for sale in the store. 226 00:23:54,807 --> 00:23:56,935 That is, at least, until the estate is settled. 227 00:23:59,437 --> 00:24:02,523 -If I can't have it, I guess no one else can either, right? 228 00:24:02,774 --> 00:24:03,650 -That's right. 229 00:24:04,817 --> 00:24:05,818 -0h, it's all right. 230 00:24:06,152 --> 00:24:07,946 I won't need it for about four years anyway. 231 00:24:08,237 --> 00:24:09,364 -I don't think I understand. 232 00:24:10,281 --> 00:24:11,991 -There you go again, Mr.-- -Russo. 233 00:24:12,241 --> 00:24:13,284 Jerry Russo. 234 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 -I'll explain. 235 00:24:15,203 --> 00:24:17,121 I thought it would be nice to have for our children. 236 00:24:17,372 --> 00:24:19,123 Chris and I are getting married in two weeks. 237 00:24:19,374 --> 00:24:21,334 Even if we started to make babies right away, 238 00:24:21,960 --> 00:24:25,088 the book wouldn't be practical for at least four or five years. 239 00:24:25,546 --> 00:24:26,547 Now do you understand? 240 00:24:27,465 --> 00:24:28,341 -I think I do. 241 00:24:28,591 --> 00:24:30,009 -Good. Then it's all settled. 242 00:24:30,259 --> 00:24:32,720 If I give you my number, when the estate's all cleared up, 243 00:24:33,054 --> 00:24:35,056 you'll call me. -Perfect. 244 00:24:36,265 --> 00:24:37,642 - Dear. 245 00:24:38,351 --> 00:24:40,436 I'll have a new address in a couple of weeks. 246 00:24:40,687 --> 00:24:42,397 I better give you Chris's office number. 247 00:24:46,693 --> 00:24:48,778 Now, you won't forget to call me, will you, Mr. Russo? 248 00:24:49,028 --> 00:24:50,363 -No, you can count on it. 249 00:24:50,738 --> 00:24:51,698 -Good. 250 00:24:51,948 --> 00:24:54,117 Thank you. It means a great deal to me. 251 00:24:54,909 --> 00:24:56,035 Thank you again. 252 00:24:56,285 --> 00:24:57,870 Bye- bye. B-ye. 253 00:25:06,879 --> 00:25:08,673 -Dr. Christopher Leeder. 254 00:25:09,632 --> 00:25:10,675 Doctor? 255 00:25:15,596 --> 00:25:17,974 -That's the last patient of the day, Chris. 256 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 -Good. 257 00:25:20,435 --> 00:25:23,479 -You feel like taking up where we left off this morning? 258 00:25:23,730 --> 00:25:24,647 -I'd love to. 259 00:25:25,606 --> 00:25:27,859 We don't have that much time, remember? 260 00:25:28,484 --> 00:25:30,278 I've got that engagement party tonight. 261 00:25:31,070 --> 00:25:32,739 -Yes, I forgot. 262 00:25:33,656 --> 00:25:35,575 -Hey, we do have time for a quick drink, though. 263 00:25:35,825 --> 00:25:37,118 Would you care to make some? 264 00:25:37,869 --> 00:25:40,955 -If that's all you've got to offer, okay. 265 00:25:44,625 --> 00:25:48,588 -Hey, on a second thought, never mind the drinks. 266 00:26:08,441 --> 00:26:10,359 -That work out this morning just warmed me up, 267 00:26:10,610 --> 00:26:13,154 so you better not tease because I'm in a raping mood. 268 00:26:13,404 --> 00:26:14,530 -That would be good. 269 00:26:33,257 --> 00:26:34,634 -Woo. {giggles} 270 00:26:36,636 --> 00:26:37,553 Come on. 271 00:26:37,804 --> 00:26:38,846 Are you coming? 272 00:26:41,891 --> 00:26:43,309 -Sure. 273 00:26:43,559 --> 00:26:44,227 -Come on. 274 00:27:29,564 --> 00:27:30,857 - Chris. 275 00:27:32,400 --> 00:27:34,318 No, no, I'll do it. 276 00:27:36,529 --> 00:27:38,447 - You're too slow. 277 00:27:38,781 --> 00:27:39,949 Come on. 278 00:27:46,122 --> 00:27:48,166 -Oops, I got money. -A little change. 279 00:29:59,505 --> 00:30:00,506 Are you ready? 280 00:30:01,340 --> 00:30:02,758 - I'm ready. - Cold. 281 00:30:16,105 --> 00:30:17,106 Okay. 282 00:30:18,441 --> 00:30:19,608 Here's some soap. 283 00:30:19,859 --> 00:30:20,735 Turn around. 284 00:30:40,046 --> 00:30:42,173 I'm getting sopping wet in my hair. 285 00:30:54,226 --> 00:30:57,229 -You don't have any space for a party tonight, do you? 286 00:30:57,480 --> 00:30:59,732 {giggles} - Not what you're asking me. 287 00:32:32,992 --> 00:32:33,993 -Let me get your back. 288 00:33:22,166 --> 00:33:23,167 -What's your hurry? 289 00:33:24,919 --> 00:33:27,296 We've got time for one more session before you have to leave. 290 00:33:27,630 --> 00:33:28,631 -No. Hey, baby. 291 00:33:30,925 --> 00:33:32,426 I've had enough for one day. 292 00:33:33,052 --> 00:33:34,386 What do you think I am, a machine? 293 00:33:35,346 --> 00:33:36,764 -You said it, I didn't. 294 00:33:37,389 --> 00:33:40,267 -Hey, we have no time. 295 00:33:42,520 --> 00:33:43,562 -Okay. 296 00:33:44,230 --> 00:33:46,440 If there's no more action, then I'm going to get dressed. 297 00:33:47,566 --> 00:33:49,068 If I can find my clothes. 298 00:34:15,094 --> 00:34:16,428 -After the initial shock, 299 00:34:16,679 --> 00:34:19,014 the body takes on a feeling of well-being. 300 00:34:20,975 --> 00:34:24,353 The sensation of whatever the world of our society can offer, 301 00:34:25,354 --> 00:34:28,649 the chemical potion converts the mortal being into a strength 302 00:34:29,275 --> 00:34:31,610 that is able to handle and have an insight 303 00:34:32,152 --> 00:34:33,404 into whatever may come. 304 00:34:36,198 --> 00:34:38,784 People appear as they really are. 305 00:34:40,035 --> 00:34:42,997 It is said if we could only see ourselves 306 00:34:43,581 --> 00:34:44,790 as others see us, 307 00:34:46,709 --> 00:34:50,462 but this enables us to see ourselves as we really are. 308 00:34:51,213 --> 00:34:52,214 Whatever. 309 00:34:53,549 --> 00:34:58,846 The formula I use is composed of the following ingredients. 310 00:40:45,317 --> 00:40:46,902 -Maybe it was too strong. 311 00:40:49,571 --> 00:40:52,991 The ingredients could've changed their chemical components over the years. 312 00:40:54,076 --> 00:40:55,077 Let's see. 313 00:40:57,579 --> 00:41:04,878 Two parts silicone, five drops cornathia, one ounce dromadine. 314 00:41:49,464 --> 00:41:51,133 -Hello? -Chris? 315 00:41:51,383 --> 00:41:52,050 -Hello, darling. 316 00:41:52,300 --> 00:41:53,510 -Don't call me darling. 317 00:41:54,219 --> 00:41:58,056 Where were you last night, Dr. Leeder? -I don't know. 318 00:41:58,598 --> 00:41:59,516 -What? 319 00:41:59,766 --> 00:42:01,977 -Believe me, I blacked out when I was getting ready, 320 00:42:02,227 --> 00:42:03,770 and the next thing I knew, it was morning. 321 00:42:04,021 --> 00:42:08,108 -Then you didn't hear the telephone? -I told you, I blacked out. 322 00:42:08,358 --> 00:42:09,985 -It sounds very strange to me. 323 00:42:10,610 --> 00:42:12,070 I think you should see a doctor. 324 00:42:12,487 --> 00:42:14,823 -No Cynthia, I don't. 325 00:42:15,741 --> 00:42:18,035 -There will be a messenger over to your office this morning 326 00:42:18,285 --> 00:42:19,286 with your ring. 327 00:42:20,162 --> 00:42:21,997 Our engagement is off. 328 00:42:22,622 --> 00:42:24,124 -Please Cynthia, try to understand. 329 00:42:24,624 --> 00:42:28,003 - Chris, you can't imagine how embarrassed I was. 330 00:42:29,379 --> 00:42:32,174 The excuses, and-- -Cynthia? 331 00:42:32,424 --> 00:42:35,218 - The humiliation. -Cynthia? 332 00:42:35,469 --> 00:42:37,137 - God. 333 00:42:53,987 --> 00:42:57,532 - I will have to bar myself in my chambers 334 00:42:58,408 --> 00:43:01,620 for I fear as this other side of myself takes over, 335 00:43:02,329 --> 00:43:03,830 and emerges to the surface. 336 00:43:04,539 --> 00:43:07,501 It had begun, and where the story will end, 337 00:43:08,085 --> 00:43:10,587 only nature can take its course. 338 00:43:10,879 --> 00:43:15,717 The evil Mr. Hide ventures out and wreaks havoc on the populace. 339 00:47:35,435 --> 00:47:36,853 -So, little bitch, 340 00:47:37,687 --> 00:47:39,856 you like the look of the male anatomy? 341 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 You desire excitement, by the look. 342 00:47:47,113 --> 00:47:51,868 Let's see how you cater to the feel of it. 343 00:48:08,510 --> 00:48:11,388 How does it feel, little vixen? 344 00:48:11,638 --> 00:48:13,139 Is it what you expected? 345 00:48:15,016 --> 00:48:16,559 Would you like more? 346 00:49:11,489 --> 00:49:18,288 -God, what a maniac, but I'm no better. 347 00:49:20,165 --> 00:49:22,959 I killed for this book. 348 00:49:54,324 --> 00:49:55,950 -That must've been some party, lover. 349 00:49:58,119 --> 00:49:59,120 -I didn't go. 350 00:50:00,121 --> 00:50:02,874 - Ms. Carson must've loved that. 351 00:50:03,750 --> 00:50:05,502 -I found out how much she loved it. 352 00:50:05,835 --> 00:50:07,295 She called. 353 00:50:07,545 --> 00:50:09,047 It's all over, according to her. 354 00:50:09,297 --> 00:50:10,632 -All over? 355 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 -Engagement's off. 356 00:50:12,300 --> 00:50:14,135 -Argh, there go all our plans. 357 00:50:15,220 --> 00:50:16,930 Now what? 358 00:50:18,806 --> 00:50:20,558 -I'll call her and apologize. 359 00:50:21,351 --> 00:50:22,685 She'll pull off pretty soon. 360 00:50:22,936 --> 00:50:23,811 -You hope? 361 00:50:24,729 --> 00:50:25,897 -We hope. 362 00:50:31,402 --> 00:50:33,071 -Why didn't you go? 363 00:50:34,280 --> 00:50:35,698 -You wouldn't understand. 364 00:50:37,242 --> 00:50:38,243 -Try me. 365 00:50:39,369 --> 00:50:40,620 Another woman? 366 00:50:42,288 --> 00:50:43,790 -You might call it that. 367 00:50:58,096 --> 00:51:00,598 -I'm sorry, sir. The office doesn't open until 9:00. 368 00:51:00,848 --> 00:51:03,977 Did you wish to make an appointment? -Actually, miss, I'm not a patient. 369 00:51:04,227 --> 00:51:05,520 I'm here on a different matter. 370 00:51:05,770 --> 00:51:07,021 Is Dr. Leeder expected? 371 00:51:07,480 --> 00:51:10,108 -He hasn't arrived yet. -What time do you expect him? 372 00:51:10,358 --> 00:51:12,443 -About 11:00. -I'll come back then at 11:00. 373 00:51:12,860 --> 00:51:15,655 By the way, do you know where I can reach Ms. Carson? 374 00:51:15,905 --> 00:51:19,701 -Is anything wrong? -No, it's just a routine thing. 375 00:51:20,118 --> 00:51:23,830 Do you have her address? -Yes, I think so. 376 00:51:28,001 --> 00:51:31,754 Here it is. 1473 Lakewood Drive. 377 00:51:37,302 --> 00:51:38,177 -Thank you very much. 378 00:51:38,428 --> 00:51:40,430 You've been very helpful. -You're welcome. 379 00:51:54,485 --> 00:51:56,279 -Just what did happen last night? 380 00:51:56,821 --> 00:51:57,822 -What do you mean? 381 00:51:58,239 --> 00:51:59,324 -That was the detective. 382 00:51:59,699 --> 00:52:00,825 He wanted to see you. 383 00:52:02,076 --> 00:52:03,077 -What about? 384 00:52:04,078 --> 00:52:05,246 -He said routine. 385 00:52:07,957 --> 00:52:08,958 -What'd you tell him? 386 00:52:09,500 --> 00:52:11,419 -Tell him you weren't here yet. 387 00:52:13,087 --> 00:52:14,088 -That's a good girl. 388 00:52:24,515 --> 00:52:25,892 -He'll be back in an hour. 389 00:52:29,479 --> 00:52:31,397 He asked for Cynthia's address too. 390 00:52:32,231 --> 00:52:33,983 -Did you give it to him? -Of course. 391 00:52:34,233 --> 00:52:35,485 He'll find it anyway. 392 00:52:36,319 --> 00:52:39,781 Look, come here and tell Mama what you did last night. 393 00:52:42,033 --> 00:52:44,202 -Believe me, nothing. 394 00:52:47,205 --> 00:52:49,874 After you left, I finished my drink. 395 00:52:52,377 --> 00:52:59,092 I guess I had another, then I blacked out. 396 00:52:59,384 --> 00:53:00,718 It's as simple as that. 397 00:53:02,553 --> 00:53:07,975 I woke up this morning, and that's all I can tell you. 398 00:53:09,185 --> 00:53:10,061 -I see. 399 00:53:10,311 --> 00:53:14,273 One of those 'I don't remember what I did last night' things. 400 00:53:15,358 --> 00:53:19,612 -Look, believe it or not, will you leave me alone for a minute? 401 00:53:23,533 --> 00:53:26,160 -Okay, whatever you say, 402 00:53:27,745 --> 00:53:30,665 but everything points to you being in some kind of trouble, Chris. 403 00:53:31,499 --> 00:53:32,500 Lean on me. 404 00:53:33,084 --> 00:53:34,460 I might be able to help you, 405 00:53:35,169 --> 00:53:36,629 no matter what the problem is. 406 00:53:38,673 --> 00:53:39,882 -There's no problem. 407 00:53:42,593 --> 00:53:44,429 Now, will you leave me alone for a little bit? 408 00:53:49,392 --> 00:53:50,560 -Suit yourself. 409 00:53:58,359 --> 00:54:00,486 -Why does he want to see me? 410 00:54:01,738 --> 00:54:03,614 It must be about the bookstore. 411 00:54:06,325 --> 00:54:07,744 How did he find out? 412 00:54:07,994 --> 00:54:10,913 -I promise it'll be my last extravagance. 413 00:54:11,164 --> 00:54:12,039 -That's it. 414 00:54:13,166 --> 00:54:14,208 The book. 415 00:54:15,251 --> 00:54:18,588 She went back for that goddamn fairytale book. 416 00:54:20,631 --> 00:54:21,883 That's how he found out. 417 00:54:24,594 --> 00:54:27,638 First thing, got to hide. 418 00:54:32,018 --> 00:54:33,019 Where? 419 00:54:37,064 --> 00:54:38,065 Hide. 420 00:54:38,441 --> 00:54:39,692 Yes, the girl. 421 00:54:45,156 --> 00:54:46,157 I'll hide as her. 422 00:54:47,742 --> 00:54:48,785 They'll never know. 423 00:54:50,244 --> 00:54:52,205 That'll give me time to plan this thing out. 424 00:54:57,835 --> 00:54:58,836 Let's see. 425 00:54:59,962 --> 00:55:02,715 First dose lasted about fourteen hours. 426 00:55:03,674 --> 00:55:05,092 I'll make enough to last a week. 427 00:55:19,732 --> 00:55:22,193 -Why, Mr. --? -Russo. 428 00:55:22,443 --> 00:55:25,446 - Yes, the lawyer. Won't you come in, Mr. Russo? 429 00:55:32,161 --> 00:55:33,704 -Ihave something for you. 430 00:55:35,873 --> 00:55:38,125 - The book. How wonderful. 431 00:55:39,919 --> 00:55:44,674 -Ms. Carson, may I prevail upon you to answer a few questions? 432 00:55:44,924 --> 00:55:47,885 -Yes, of course, but I can't imagine what you'd want to ask me. 433 00:55:48,761 --> 00:55:52,515 -Your fiancé, Dr. Leeder, I dropped by his office today. 434 00:55:53,808 --> 00:55:56,686 -Why? -He was with you that day 435 00:55:56,936 --> 00:55:59,313 in the bookstore, wasn't he? -Yes, he was. 436 00:56:00,314 --> 00:56:02,191 -Do you know if he knew the owner? 437 00:56:02,441 --> 00:56:04,318 Do you remember if he talked to him that day? 438 00:56:05,111 --> 00:56:08,197 -As a matter of fact, no. Chris was very anxious to leave. 439 00:56:08,447 --> 00:56:09,949 He was bored with the whole thing. 440 00:56:10,491 --> 00:56:13,077 -Do you know if maybe he might have went back later on? 441 00:56:13,661 --> 00:56:16,372 -No, but I'm sure he didn't. 442 00:56:16,622 --> 00:56:18,374 He had no interest in the place. 443 00:56:19,542 --> 00:56:24,088 -Has he been acting what you might call strange since that day in the bookstore? 444 00:56:24,463 --> 00:56:29,051 - Yes. . How do you mean that? 445 00:56:29,760 --> 00:56:30,845 -For instance, 446 00:56:31,429 --> 00:56:34,348 last night was our engagement party, and he didn't even come. 447 00:56:34,891 --> 00:56:38,102 I called him all night long, and there was no answer. 448 00:56:38,436 --> 00:56:41,272 When I finally did get a hold of him this morning, 449 00:56:41,772 --> 00:56:43,941 he acted as if nothing had happened. 450 00:56:45,443 --> 00:56:48,029 I questioned him about it, and he said 451 00:56:48,529 --> 00:56:51,407 he blacked out and had no recollection of the evening before. 452 00:56:51,657 --> 00:56:52,992 -That is sort of strange. 453 00:56:53,784 --> 00:56:55,703 Has anything like that ever happened to him before? 454 00:56:55,953 --> 00:56:57,079 -No, of course not. 455 00:56:57,330 --> 00:56:59,206 What's wrong? Has he done something? 456 00:56:59,457 --> 00:57:01,334 Why are you asking me all these questions? 457 00:57:01,709 --> 00:57:03,753 -It's nothing for you to be concerned about, really. 458 00:57:04,003 --> 00:57:06,380 As a matter of fact, I'm supposed to see him right now, 459 00:57:06,631 --> 00:57:08,382 so if you'll excuse me, I'm going to run. 460 00:57:08,633 --> 00:57:10,009 Thank you very much for your help. 461 00:57:10,259 --> 00:57:13,054 -Hey, what about the book? -What do you mean? 462 00:57:13,304 --> 00:57:14,430 -How much do I owe you? 463 00:57:14,680 --> 00:57:16,849 - That's a little gift. 464 00:57:23,314 --> 00:57:26,067 -What's the occasion? Somebody's birthday? 465 00:57:28,611 --> 00:57:30,237 -Cancel everything for today. 466 00:57:31,238 --> 00:57:32,698 I'm expecting a Miss Hide. 467 00:57:33,616 --> 00:57:35,493 Send her right in when she comes, okay? 468 00:57:35,743 --> 00:57:36,619 -Okay. 469 00:57:38,120 --> 00:57:40,039 -Has that cop come back yet? 470 00:57:40,665 --> 00:57:42,041 -Not yet. -Good. 471 00:57:44,877 --> 00:57:46,379 If he does, send him away. 472 00:57:47,797 --> 00:57:49,799 I'm going to leave in a few hours out the back way. 473 00:57:50,049 --> 00:57:51,258 I'll be gone maybe a week. 474 00:57:51,509 --> 00:57:54,637 Ms. Hide will be staying in the apartment while I'm gone, okay? 475 00:57:54,887 --> 00:57:56,055 -A new love? 476 00:57:56,305 --> 00:57:59,392 -Hey, don't be an idiot. She's an old friend. 477 00:57:59,642 --> 00:58:02,937 -Yeah. -Please believe me, Debbie. 478 00:58:03,187 --> 00:58:04,814 I'll explain everything to you later. 479 00:58:05,481 --> 00:58:10,987 Just remember, tell that cop that I'm out of town and you don't know where. 480 00:58:13,781 --> 00:58:15,366 That's sweet. 481 00:58:17,410 --> 00:58:22,039 -I like it sweet, but when you get back, it better be good. 482 00:58:22,289 --> 00:58:23,499 -Better than ever. 483 00:58:24,333 --> 00:58:25,918 -That's not what I meant. 484 01:03:58,417 --> 01:04:00,961 -I'm Ms. Hide. The doctor's expecting me. 485 01:04:01,420 --> 01:04:02,504 -Yes. 486 01:04:04,923 --> 01:04:06,133 Won't you go in? 487 01:04:08,469 --> 01:04:11,263 -Thank you. -Yes. 488 01:04:32,284 --> 01:04:33,285 45the doctorin? 489 01:04:33,869 --> 01:04:34,787 -No, I'm sorry. 490 01:04:35,037 --> 01:04:36,955 He had to leave town for a few days. 491 01:04:37,206 --> 01:04:40,042 If you'd like to call back later, perhaps he could see you then. 492 01:04:41,460 --> 01:04:43,796 -Look, miss, I have a search warrant here. 493 01:04:45,005 --> 01:04:46,673 -All right. Be my guest. 494 01:04:56,642 --> 01:04:57,643 -CanI help you? 495 01:04:57,935 --> 01:04:59,019 -I'm looking for Dr. Leeder. 496 01:04:59,561 --> 01:05:03,107 -He had to leave town rather suddenly. -Do you know where he went? 497 01:05:03,482 --> 01:05:04,483 -No. 498 01:05:05,526 --> 01:05:06,777 -Do you know when he'll be back? 499 01:05:07,111 --> 01:05:08,112 -No. 500 01:05:09,405 --> 01:05:10,948 -I'll be back. Thank you. 501 01:05:35,931 --> 01:05:36,932 -Where's Chris? 502 01:05:37,433 --> 01:05:38,517 -Obviously not here. 503 01:05:39,268 --> 01:05:40,310 -I know that. 504 01:05:41,728 --> 01:05:43,856 Look, it's none of my business, 505 01:05:44,106 --> 01:05:46,108 but just what connection do you have with Chris? 506 01:05:47,109 --> 01:05:49,903 -You're right, it is none of your business, 507 01:05:52,156 --> 01:05:53,824 but I guess there's no harm in telling. 508 01:05:55,117 --> 01:05:58,203 Let's just say we're close friends, 509 01:05:59,580 --> 01:06:00,581 very close. 510 01:06:01,665 --> 01:06:03,000 -I gathered that. 511 01:06:03,876 --> 01:06:05,419 -Chris has told me a lot about you. 512 01:06:06,920 --> 01:06:08,630 Come, sit down, Debbie. 513 01:06:09,298 --> 01:06:11,008 -I'd rather not if you don't mind. 514 01:06:11,550 --> 01:06:12,634 - But I do. 515 01:06:13,802 --> 01:06:14,970 Come, we'll have a drink. 516 01:06:16,263 --> 01:06:18,307 Chris particularly wanted us to get together. 517 01:06:19,641 --> 01:06:21,685 He speaks very highly of you. 518 01:06:22,519 --> 01:06:23,854 41ltake a rain check. 519 01:06:29,485 --> 01:06:31,904 -Now, let's have that little talk. 520 01:06:56,512 --> 01:06:57,221 -Be still. 521 01:06:57,471 --> 01:06:59,181 -Okay. 522 01:06:59,431 --> 01:07:00,432 I can't breathe. 523 01:07:00,682 --> 01:07:02,351 I can't breathe. 524 01:07:02,601 --> 01:07:04,937 Okay, I'll be still. 525 01:09:28,955 --> 01:09:30,582 -You sure know how to talk. 526 01:09:31,833 --> 01:09:34,169 -That's because we both speak the same language. 527 01:10:19,589 --> 01:10:22,551 - I wonder who that could be. 528 01:10:23,135 --> 01:10:26,596 -There's only one way to find out. Get dressed and answer the door. 529 01:11:07,846 --> 01:11:09,931 -Ms. Carson? -Is Chris here? 530 01:11:10,432 --> 01:11:11,516 -No,he3 out of town. 531 01:11:11,975 --> 01:11:13,351 -Please, I must see him. 532 01:11:14,311 --> 01:11:15,937 -Look, I don't know where he is. 533 01:11:16,480 --> 01:11:18,231 - Look, I understand. 534 01:11:18,482 --> 01:11:20,567 If he's in there, just tell him I'm here. 535 01:11:21,276 --> 01:11:23,320 -He's not here, believe me. 536 01:11:24,863 --> 01:11:25,864 -I see. 537 01:11:30,619 --> 01:11:31,536 -Ms. Carson. 538 01:11:31,787 --> 01:11:32,954 -Mr. Russo. 539 01:11:33,205 --> 01:11:34,372 -Could we go somewhere and talk? 540 01:11:34,664 --> 01:11:37,042 -Yes, of course. My car's right here. 541 01:11:38,752 --> 01:11:39,836 -Who was it? 542 01:11:41,129 --> 01:11:42,130 -Cynthia Carson. 543 01:11:42,756 --> 01:11:43,924 She was looking for Chris. 544 01:11:45,258 --> 01:11:46,426 -Why didn't you bring her in? 545 01:11:47,427 --> 01:11:48,428 -I don't know. 546 01:11:48,762 --> 01:11:50,847 -You fool. -She'll be back. 547 01:11:51,097 --> 01:11:51,890 -How do you know? 548 01:11:52,140 --> 01:11:53,016 -I know. 549 01:11:53,725 --> 01:11:54,726 -Fine. 550 01:11:55,352 --> 01:11:56,228 Why don't you get out of here? 551 01:11:56,478 --> 01:11:57,354 I'll see you tomorrow. 552 01:11:57,687 --> 01:11:59,189 -It's early. I ca-- -Get out of here. 553 01:12:05,862 --> 01:12:07,364 -I really am worried. 554 01:12:09,783 --> 01:12:13,119 I told Chris on the phone we were finished. 555 01:12:14,704 --> 01:12:16,498 It was his whole attitude. 556 01:12:17,415 --> 01:12:19,334 It's though he didn't even care. 557 01:12:21,962 --> 01:12:23,672 I expected him to call me back. 558 01:12:25,465 --> 01:12:28,343 When he didn't, I decided something was wrong and went over there. 559 01:12:29,386 --> 01:12:32,973 This nurse receptionist said he was out of town. 560 01:12:34,057 --> 01:12:35,100 Thenl saw you. 561 01:12:35,517 --> 01:12:37,227 -I've been watching the place all day. 562 01:12:37,686 --> 01:12:38,854 -What about the rear entrance? 563 01:12:39,563 --> 01:12:40,772 -I got a man back there. 564 01:12:41,147 --> 01:12:43,066 -Then there is something wrong. 565 01:12:43,316 --> 01:12:44,234 -I'm afraid so. 566 01:12:44,693 --> 01:12:45,777 -Tell me, please. 567 01:12:47,696 --> 01:12:51,241 -That bookstore owner didn't just die, and I am not a lawyer. 568 01:12:51,783 --> 01:12:53,493 -I don't understand what you mean. 569 01:12:54,077 --> 01:12:55,287 -He was murdered. 570 01:12:55,579 --> 01:12:58,665 I'm Detective Sergeant Russo. I was assigned to the case. 571 01:13:01,126 --> 01:13:03,169 -What does Chris have to do with all this? 572 01:13:03,879 --> 01:13:07,007 -After that sudden disappearance, we thought maybe he was implicated 573 01:13:07,257 --> 01:13:08,258 in some way. 574 01:13:11,553 --> 01:13:12,596 -What are you going to do? 575 01:13:13,305 --> 01:13:15,557 -I want to talk to him. We can have a get-together. 576 01:13:16,892 --> 01:13:18,184 -Maybe I can help. 577 01:13:18,643 --> 01:13:21,980 -That's exactly why I wanted to see you. Here's what I have in mind. 578 01:13:43,835 --> 01:13:45,211 -What would you like, baby? 579 01:13:49,049 --> 01:13:50,175 -Are you buying, sailor? 580 01:13:50,425 --> 01:13:52,093 -Sure. What will you have? 581 01:13:52,427 --> 01:13:53,470 -What have they got? 582 01:13:53,720 --> 01:13:55,180 -Just beer. 583 01:13:55,430 --> 01:13:56,514 -Make it a beerthen. 584 01:13:56,765 --> 01:13:58,308 -Two beers, please. -Two beers? 585 01:14:00,185 --> 01:14:01,728 -Are you new around here? 586 01:14:02,854 --> 01:14:04,481 -You might put it that way. 587 01:14:05,482 --> 01:14:07,025 -It's a pretty tough place you know. 588 01:14:08,944 --> 01:14:10,236 -Thank you. 589 01:14:10,487 --> 01:14:12,822 -A nice girl wouldn't even hang around this joint. 590 01:14:13,073 --> 01:14:16,368 -I'm nice, all right, depending on how you look at it. 591 01:14:16,618 --> 01:14:18,119 -Looking for some action? 592 01:14:18,370 --> 01:14:19,621 -Could be. 593 01:14:20,413 --> 01:14:22,248 -Think you could handle a big guy like me? 594 01:14:23,208 --> 01:14:25,168 -I've handled bigger guys than you. 595 01:14:25,418 --> 01:14:28,004 -When I said big, I wasn't talking about that. 596 01:14:30,799 --> 01:14:32,467 -Now I am interested. 597 01:14:32,717 --> 01:14:33,551 -What's the wrap? 598 01:14:33,802 --> 01:14:36,346 -Let's see how good you are, then we'll talk price. 599 01:14:36,888 --> 01:14:38,682 -It's a deal. 600 01:14:39,808 --> 01:14:41,059 You got a place? 601 01:14:41,768 --> 01:14:43,061 -No. What about yours? 602 01:14:43,311 --> 01:14:44,312 -My ship? 603 01:14:46,106 --> 01:14:47,023 -I guess not. 604 01:14:47,273 --> 01:14:49,275 -Come on, I can handle it. -Sure. 605 01:15:21,307 --> 01:15:23,768 -Here? -Any old port in a storm, baby? 606 01:15:24,310 --> 01:15:25,895 Haven't you ever heard of a knee-shaker? 607 01:15:26,146 --> 01:15:27,564 -I guess I'm about to. 608 01:17:34,149 --> 01:17:35,358 -You like that, baby? 609 01:17:36,276 --> 01:17:37,443 You like to feel it? 610 01:17:38,528 --> 01:17:39,821 You like to hold it? 611 01:18:28,203 --> 01:18:29,204 -Who is it? 612 01:18:29,787 --> 01:18:30,997 -It's me, Cynthia. 613 01:18:31,331 --> 01:18:33,708 Chris, please let me in. I must talk with you. 614 01:18:34,792 --> 01:18:36,002 -Go away. 615 01:18:36,252 --> 01:18:37,587 There's nothing to talk about. 616 01:18:38,546 --> 01:18:39,881 According to you, we're through. 617 01:18:40,548 --> 01:18:42,300 Now go away and leave me alone. 618 01:18:42,550 --> 01:18:43,760 - Chris, please. 619 01:18:44,010 --> 01:18:45,178 I want to help you. 620 01:18:46,012 --> 01:18:47,430 -Go away. 621 01:19:11,955 --> 01:19:13,623 -He's there, but he wouldn't let me in. 622 01:19:14,290 --> 01:19:16,209 -All right. Now you go on home. 623 01:19:16,709 --> 01:19:19,295 I'm going to go in there and talk to him. Now go ahead. 624 01:19:32,392 --> 01:19:33,726 -I can't understand it. 625 01:19:35,853 --> 01:19:38,147 This stuff doesn't have the same effect. 626 01:19:39,983 --> 01:19:41,484 It doesn't last as long. 627 01:19:48,408 --> 01:19:50,994 Maybe it's that I'm growing immune to its properties. 628 01:19:59,210 --> 01:20:01,212 -You can open the door, Dr. Leeder. 629 01:20:07,719 --> 01:20:09,804 -0h, it's you again. 630 01:20:10,054 --> 01:20:11,180 -Told you I'd be back. 631 01:20:14,934 --> 01:20:16,519 I still want to see the doctor. 632 01:20:16,978 --> 01:20:19,272 -I thought I told you he was out of town. 633 01:20:19,522 --> 01:20:21,399 -Yes, well, I have reason to believe that he's here. 634 01:20:21,649 --> 01:20:24,110 -Look, mister, I have no idea when he's going to be back. 635 01:20:24,360 --> 01:20:25,778 Could you please just go away? 636 01:20:26,029 --> 01:20:27,739 -I have a search warrant, miss. 637 01:20:28,489 --> 01:20:29,657 -If you insist. 638 01:20:50,803 --> 01:20:52,096 -Care for a drink? 639 01:20:52,555 --> 01:20:54,474 At least you'll get something out of your search. 640 01:20:55,350 --> 01:20:56,768 -No, thank you. 641 01:21:08,780 --> 01:21:12,408 -I know, maybe he's under the bed. 642 01:21:17,705 --> 01:21:18,956 Why didn't you look under here? 643 01:21:22,585 --> 01:21:24,379 No, not there. 644 01:21:30,343 --> 01:21:32,261 How about up here? How come he didn't look up here? 645 01:21:32,512 --> 01:21:33,513 Maybe he's hiding up here. 646 01:21:33,763 --> 01:21:35,848 -You are very funny. 647 01:21:39,268 --> 01:21:41,521 - And you're very strong. 648 01:23:01,225 --> 01:23:04,020 -Something's wrong, there's something I don't like about this. 649 01:23:05,521 --> 01:23:06,522 What's in there? 650 01:23:07,732 --> 01:23:08,733 -I don't know. 651 01:23:09,484 --> 01:23:10,485 -We'll find out. 652 01:23:13,571 --> 01:23:15,448 -I told you he's not here. 653 01:23:17,408 --> 01:23:18,534 -What's all that stuff for? 654 01:23:19,410 --> 01:23:20,536 -How should I know? 655 01:23:21,329 --> 01:23:22,497 -There's a lot you don't know. 656 01:23:23,623 --> 01:23:25,249 First he's here, and then he's not here. 657 01:23:25,541 --> 01:23:27,585 I've had a man posted outside all day long. 658 01:23:28,085 --> 01:23:28,961 I'm going to tell you one thing. 659 01:23:29,212 --> 01:23:30,630 If he comes back, I'm going to get him. 660 01:23:31,714 --> 01:23:34,717 You can tell him that little thing if you talk to him no matter where he is. 661 01:23:35,009 --> 01:23:36,594 There's one other thing you can tell him. 662 01:23:36,844 --> 01:23:38,846 That I suspect him of something very wrong 663 01:23:39,472 --> 01:23:40,681 and now I'm sure. 664 01:23:41,933 --> 01:23:42,850 -Can I leave? 665 01:23:43,100 --> 01:23:44,852 -You can do whatever the hell you want. 666 01:23:45,102 --> 01:23:46,687 -You bet your life I will. 667 01:24:10,211 --> 01:24:12,088 -Hello? -Ms. Carson. 668 01:24:12,338 --> 01:24:14,882 -Yes? -I must see you now. 669 01:24:15,132 --> 01:24:16,175 It's very important. 670 01:24:16,425 --> 01:24:18,344 -Is it about Chris? -Yes. 671 01:24:18,594 --> 01:24:19,387 -Is he with you? 672 01:24:19,637 --> 01:24:21,138 -No, but I can take you to him. 673 01:24:21,597 --> 01:24:22,682 He wants to see you. 674 01:24:23,724 --> 01:24:25,601 -Where? 675 01:24:25,851 --> 01:24:26,727 -I'll pick you up 676 01:24:27,812 --> 01:24:28,938 in ten minutes, 677 01:24:29,939 --> 01:24:33,276 okay? -Yes. Yes. 678 01:24:33,526 --> 01:24:35,736 -Now, don't tell anyone. 679 01:24:35,987 --> 01:24:37,280 -No, no, I won't. 680 01:24:37,530 --> 01:24:38,739 I promise. -Fine. 681 01:24:38,990 --> 01:24:40,116 I'll see you in ten minutes. 682 01:24:40,366 --> 01:24:41,826 -Yes, all right. Goodbye. 683 01:25:08,853 --> 01:25:09,854 - Come in. 684 01:25:10,313 --> 01:25:11,397 I have to get dressed. 685 01:25:12,523 --> 01:25:13,816 I hope you don't mind waiting. 686 01:25:14,066 --> 01:25:15,067 I'll just be a minute. 687 01:30:11,947 --> 01:30:12,948 -Ms. Carson? 688 01:30:31,133 --> 01:30:32,468 -Ms. Carson? 689 01:30:32,718 --> 01:30:33,802 - Shut up. 690 01:30:41,560 --> 01:30:43,187 -Hey. Don't. 691 01:30:56,700 --> 01:30:57,993 -Thank God. 692 01:31:00,788 --> 01:31:02,539 -It's all right, it's okay. 693 01:31:02,790 --> 01:31:04,708 -She said she'd take me to Chris. 694 01:31:05,334 --> 01:31:08,545 -I decided to follow her. It's a lucky thing that I did. 695 01:31:13,592 --> 01:31:15,803 -She said she knew where he was. 696 01:31:18,138 --> 01:31:19,890 -She knew where he was all right. 48315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.