All language subtitles for The Rookie S08E03-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,380 What are you doing here? 2 00:00:20,900 --> 00:00:22,020 I just want to see how you're doing. 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,300 Never better. 4 00:00:25,080 --> 00:00:25,560 Right. 5 00:00:26,220 --> 00:00:27,540 Now if I come in, maybe we could talk. 6 00:00:27,540 --> 00:00:29,480 I heard you've been skipping physical therapy. 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,220 So? Why do you care all of a sudden? 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,520 I've been thinking a lot over the last few months 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,060 about how I handle things between us. 10 00:00:39,040 --> 00:00:39,900 And I'm ashamed. 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,460 My mama, she taught me how to beat a bigger man, 12 00:00:42,560 --> 00:00:43,880 and I fell down. 13 00:00:45,060 --> 00:00:46,820 And I heard you've been trying to make amends with people, 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,660 and, well, this is me doing the same. 15 00:00:52,680 --> 00:00:54,760 With the help of your favorite breakfast burrito 16 00:00:54,760 --> 00:00:56,240 from El Plateau. 17 00:00:59,480 --> 00:01:17,880 Hey, do we have any vegan bacon? 18 00:01:18,540 --> 00:01:19,700 Oh, God, I hope not. 19 00:01:19,940 --> 00:01:20,220 What? 20 00:01:20,220 --> 00:01:22,320 I don't think so. 21 00:01:25,380 --> 00:01:26,340 I found the bacon. 22 00:01:26,860 --> 00:01:27,560 Fake bacon. 23 00:01:27,800 --> 00:01:28,200 Great. 24 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 You don't have to eat any if you don't want. 25 00:01:32,880 --> 00:01:36,200 After work, I think we need to seriously finish unpacking. 26 00:01:36,500 --> 00:01:38,020 And by finish, I mean start. 27 00:01:38,180 --> 00:01:39,380 Oh, well, I mean... 28 00:01:39,380 --> 00:01:39,660 Sorry. 29 00:01:39,820 --> 00:01:40,020 Sorry. 30 00:01:40,020 --> 00:01:45,220 I think we're making progress, you know? 31 00:01:46,180 --> 00:01:47,040 Living in takes time. 32 00:01:47,360 --> 00:01:48,980 It only takes as much time as you let it. 33 00:01:49,380 --> 00:01:51,860 I moved constantly when I was in the Army. 34 00:01:52,180 --> 00:01:52,760 Here's what I learned. 35 00:01:53,140 --> 00:01:56,060 If it's not unpacked in 48 hours, it will never be unpacked. 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,360 If art sits on the floor longer than two days, 37 00:01:58,440 --> 00:01:59,260 it lives there now. 38 00:01:59,540 --> 00:02:00,660 We're well past that. 39 00:02:00,820 --> 00:02:01,280 I'm aware. 40 00:02:02,880 --> 00:02:04,840 This is killing you, isn't it? 41 00:02:04,840 --> 00:02:07,300 I think we should buckle down and get it done. 42 00:02:08,720 --> 00:02:09,160 Okay. 43 00:02:13,080 --> 00:02:13,800 I'm sorry. 44 00:02:14,180 --> 00:02:14,680 It's just... 45 00:02:15,880 --> 00:02:18,600 It won't feel like you've fully moved in 46 00:02:18,600 --> 00:02:20,100 until all the boxes are gone. 47 00:02:21,260 --> 00:02:21,920 That's nice. 48 00:02:23,360 --> 00:02:24,900 Look, if we rush the process, 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,180 we're just going to make a mistake 50 00:02:26,180 --> 00:02:27,780 that we'll have to go back and fix later. 51 00:02:27,920 --> 00:02:31,620 So trust me, if we move slowly and carefully, 52 00:02:32,060 --> 00:02:34,760 then it will be much more efficient in the long run. 53 00:02:34,840 --> 00:02:35,280 Okay. 54 00:02:39,860 --> 00:02:41,700 Yeah, the shelters were full, 55 00:02:41,800 --> 00:02:43,380 and I just needed a place to sleep. 56 00:02:43,800 --> 00:02:45,380 I really wasn't hurting anyone. 57 00:02:45,960 --> 00:02:49,360 Well, it is still illegal to break into a rec center, 58 00:02:49,540 --> 00:02:51,460 even if it's just to find a place to sleep. 59 00:02:51,880 --> 00:02:53,000 You don't understand that. 60 00:02:53,900 --> 00:02:54,360 All right. 61 00:02:54,860 --> 00:02:56,480 Over here for your mugshot, please. 62 00:02:56,640 --> 00:02:57,580 Oh, okay. 63 00:02:59,300 --> 00:03:00,220 Face the camera. 64 00:03:00,360 --> 00:03:00,960 Stand still. 65 00:03:02,620 --> 00:03:03,480 To your right. 66 00:03:03,480 --> 00:03:06,760 I didn't really break in because the door was unlocked, 67 00:03:06,860 --> 00:03:07,760 so it's fine, you know? 68 00:03:07,940 --> 00:03:09,440 And I'm sorry. 69 00:03:09,560 --> 00:03:12,020 I just got really desperate for... 70 00:03:12,020 --> 00:03:15,200 Am I going to jail? 71 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 You know, you're probably going to sight out 72 00:03:17,600 --> 00:03:18,620 in just a couple of hours. 73 00:03:18,900 --> 00:03:19,540 Okie dokie. 74 00:03:20,900 --> 00:03:21,720 Is there any food? 75 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 Um, just, I haven't eaten in a while. 76 00:03:24,700 --> 00:03:27,560 Uh, not normally, but I can go check the break room for you. 77 00:03:27,560 --> 00:03:27,860 All right. 78 00:03:28,340 --> 00:03:29,200 I appreciate that. 79 00:03:33,380 --> 00:03:36,440 I'd offer you something to drink, but both glasses are dirty. 80 00:03:37,100 --> 00:03:38,260 Oh, I can't help with that. 81 00:03:38,440 --> 00:03:38,680 No. 82 00:03:38,900 --> 00:03:39,500 Hey, no, no, no. 83 00:03:39,540 --> 00:03:40,900 That's, um, that's okay. 84 00:03:40,940 --> 00:03:41,600 You don't have to do that. 85 00:03:41,600 --> 00:03:42,660 Uh, it's no problem. 86 00:03:42,980 --> 00:03:44,900 You know, a clean space, it really helps. 87 00:03:45,160 --> 00:03:45,620 Trust me. 88 00:03:46,100 --> 00:03:47,840 You know, after I blew out my knee in my place, 89 00:03:48,220 --> 00:03:51,300 it looked like a tornado tore through a frat house. 90 00:03:51,440 --> 00:03:54,080 I didn't realize how much it was contributing to my depression 91 00:03:54,080 --> 00:03:58,220 until, uh, my mama came over and insisted on cleaning. 92 00:03:58,360 --> 00:03:58,800 That's okay. 93 00:03:58,940 --> 00:03:59,620 You're not my mom. 94 00:03:59,740 --> 00:04:00,360 You're not my mom. 95 00:04:00,540 --> 00:04:02,100 I can... 96 00:04:02,100 --> 00:04:02,940 I can do that myself. 97 00:04:02,940 --> 00:04:09,200 What I'm trying to say is, you know, I've been where you are. 98 00:04:10,120 --> 00:04:12,500 After my injury, I couldn't see how anything mattered. 99 00:04:12,960 --> 00:04:14,880 I couldn't play football again, so why bother... 100 00:04:14,880 --> 00:04:15,660 Professionally. 101 00:04:16,220 --> 00:04:17,780 You can never do it again professionally. 102 00:04:18,640 --> 00:04:19,080 Right. 103 00:04:20,040 --> 00:04:22,060 It's not like I had a fallback career, man. 104 00:04:22,140 --> 00:04:23,100 Like, I majored in physical... 105 00:04:23,100 --> 00:04:24,540 Can you please just shut up? 106 00:04:24,780 --> 00:04:25,720 You hurt your knee. 107 00:04:25,880 --> 00:04:27,060 I lost my leg. 108 00:04:28,000 --> 00:04:29,420 I'm not saying it's the same. 109 00:04:29,480 --> 00:04:30,640 Yes, you are, Miles. 110 00:04:30,640 --> 00:04:33,040 You didn't go to the NFL. 111 00:04:33,260 --> 00:04:35,520 You lost your million-dollar contract. 112 00:04:35,940 --> 00:04:37,180 But you can still run. 113 00:04:37,960 --> 00:04:41,720 What happened to you is nothing like what happened to me. 114 00:04:41,720 --> 00:05:00,900 I think we started off on the wrong foot. 115 00:05:04,300 --> 00:05:05,980 I-I didn't mean anything by that. 116 00:05:05,980 --> 00:05:07,480 You're right. 117 00:05:07,740 --> 00:05:09,040 I don't know what you're going through. 118 00:05:11,140 --> 00:05:11,940 But I want to. 119 00:05:13,040 --> 00:05:15,700 So how about I stop talking and I start listening? 120 00:05:20,180 --> 00:05:21,020 Oh, no. 121 00:05:21,520 --> 00:05:21,900 What? 122 00:05:23,280 --> 00:05:26,760 Today is my wedding anniversary, and I totally spaced. 123 00:05:26,820 --> 00:05:27,060 Oh, yeah. 124 00:05:27,100 --> 00:05:27,680 That's not great. 125 00:05:28,160 --> 00:05:31,160 But Wesley must have forgot, too, if he didn't say anything this morning, right? 126 00:05:31,160 --> 00:05:31,420 No. 127 00:05:31,780 --> 00:05:33,860 Wesley remembers everything about us. 128 00:05:33,980 --> 00:05:37,520 If Wesley remembers everything, and he did not say happy anniversary to you this morning, 129 00:05:37,620 --> 00:05:38,100 then that means... 130 00:05:38,100 --> 00:05:40,660 It means it was a test, and I failed. 131 00:05:41,280 --> 00:05:41,680 Wow. 132 00:05:42,340 --> 00:05:42,640 What? 133 00:05:51,340 --> 00:05:51,700 Nolan! 134 00:05:51,700 --> 00:05:51,860 Nolan! 135 00:05:56,100 --> 00:05:56,920 Yeah, what's up? 136 00:05:57,360 --> 00:05:59,500 You arrested a guy this morning, Ezra Kane? 137 00:05:59,500 --> 00:06:01,380 Um, well, that's the name he gave me. 138 00:06:01,420 --> 00:06:02,300 He didn't have any ID, though. 139 00:06:03,180 --> 00:06:06,640 There was a triple homicide in Oregon three years ago. 140 00:06:06,900 --> 00:06:09,900 A husband and wife were brutally murdered in their home. 141 00:06:10,020 --> 00:06:12,640 Their 15-year-old daughter was dragged into the woods. 142 00:06:12,840 --> 00:06:15,540 They found her bloody clothes a week later, but no burial site. 143 00:06:15,640 --> 00:06:18,840 All they had was a fingerprint that didn't match anything in the system. 144 00:06:19,700 --> 00:06:21,460 Until I ran Ezra Kane's. 145 00:06:21,500 --> 00:06:21,660 Yeah. 146 00:06:21,660 --> 00:06:28,940 The victims were the Poston family. 147 00:06:29,160 --> 00:06:31,100 Craig, Ava, and 15-year-old Samantha. 148 00:06:31,400 --> 00:06:33,800 They lived on the edge of a state park outside Portland. 149 00:06:34,240 --> 00:06:37,720 The working theory is the killer broke into their house in the middle of the night, 150 00:06:38,100 --> 00:06:41,040 killed the father immediately, and then brutalized and executed the mother. 151 00:06:41,500 --> 00:06:44,900 Samantha most likely was dragged out into the woods and killed there. 152 00:06:45,120 --> 00:06:46,100 So what do we have on our suspect? 153 00:06:46,500 --> 00:06:47,400 Literally nothing. 154 00:06:47,400 --> 00:06:49,400 He says his name is Ezra Kane. 155 00:06:49,500 --> 00:06:50,840 That could be an alias. 156 00:06:51,000 --> 00:06:53,920 I caught him trespassing at the Willoughby Rec Center in the early morning. 157 00:06:54,140 --> 00:06:55,820 He said he came in to get out of the cold. 158 00:06:56,100 --> 00:06:56,480 Any ID? 159 00:06:56,740 --> 00:06:56,960 No. 160 00:06:57,260 --> 00:07:01,560 He had a little bit of cash on him and a bunch of credit cards under various names. 161 00:07:01,640 --> 00:07:02,240 I haven't run them yet. 162 00:07:02,300 --> 00:07:03,200 We can assume they're stolen. 163 00:07:03,620 --> 00:07:05,100 Any in the name of the murder family? 164 00:07:05,400 --> 00:07:05,760 No. 165 00:07:06,240 --> 00:07:07,280 So how do you want to handle this? 166 00:07:09,380 --> 00:07:10,340 We have a window here. 167 00:07:11,240 --> 00:07:13,440 He doesn't know that we have connected him to the murders. 168 00:07:13,540 --> 00:07:16,060 He still thinks that he is here on trespassing charges. 169 00:07:16,060 --> 00:07:19,520 And it's in our best interest to keep him in the dark. 170 00:07:20,400 --> 00:07:22,100 So you should do the interview. 171 00:07:22,900 --> 00:07:23,180 Mm-hmm. 172 00:07:24,380 --> 00:07:24,820 Right. 173 00:07:26,720 --> 00:07:27,160 Okay. 174 00:07:32,580 --> 00:07:33,400 Any advice? 175 00:07:33,940 --> 00:07:35,520 I mean, you read him his rights. 176 00:07:35,880 --> 00:07:36,780 Yeah, but not for this. 177 00:07:36,900 --> 00:07:37,480 That doesn't matter. 178 00:07:37,760 --> 00:07:41,040 As long as he acknowledged, didn't ask for an attorney, anything you get in your questioning, 179 00:07:41,380 --> 00:07:41,820 it's admissible. 180 00:07:41,960 --> 00:07:43,220 The key is not to push. 181 00:07:43,220 --> 00:07:46,980 Use your famous Nolan empathy to dig without seeming to dig. 182 00:07:47,180 --> 00:07:47,380 Okay? 183 00:07:47,440 --> 00:07:50,140 The second that he suspects that you are onto the murders, he's going to bail. 184 00:07:50,440 --> 00:07:50,860 Got it? 185 00:07:51,200 --> 00:07:51,700 Got it. 186 00:07:54,180 --> 00:07:56,700 Um, can someone track down a sandwich? 187 00:07:56,860 --> 00:07:58,260 Give me five or ten and then bring it in? 188 00:07:58,400 --> 00:07:58,720 Smart. 189 00:07:58,840 --> 00:07:59,120 Can do. 190 00:07:59,360 --> 00:07:59,500 Okay. 191 00:07:59,960 --> 00:08:00,900 Remember, go easy. 192 00:08:01,240 --> 00:08:03,740 The more comfortable he feels, the better the chance he slips up. 193 00:08:03,980 --> 00:08:04,340 Understood. 194 00:08:04,560 --> 00:08:08,700 Right, but not too easy because we don't want him to feel like he's being handled with kid gloves. 195 00:08:09,140 --> 00:08:10,340 Just Goldilocks, this thing. 196 00:08:10,340 --> 00:08:11,000 Yeah. 197 00:08:31,420 --> 00:08:32,740 Hey, sorry to keep your weight. 198 00:08:32,740 --> 00:08:36,180 Sorry, I thought you said I was going to side out? 199 00:08:36,480 --> 00:08:41,880 Yeah, um, I know, but I found some credit cards when I was going through your things. 200 00:08:42,220 --> 00:08:43,840 Credit cards that do not belong to you. 201 00:08:43,960 --> 00:08:48,620 Yeah, I found them, um, not all at the same time. 202 00:08:48,700 --> 00:08:50,900 You know, like, along the way, people drop them. 203 00:08:51,020 --> 00:08:52,940 People throw them out by accident. 204 00:08:52,940 --> 00:08:57,280 And I know, you know, it was wrong to use them. 205 00:08:57,580 --> 00:08:59,020 I just, I get so hungry. 206 00:08:59,780 --> 00:09:01,000 Yeah, I get it. 207 00:09:01,260 --> 00:09:05,520 But I'm just going to need some clarity before I make a recommendation to the DA's office. 208 00:09:05,640 --> 00:09:09,420 Right now, your arrest falls into the wobbler category. 209 00:09:09,920 --> 00:09:10,900 Could be a misdemeanor. 210 00:09:11,140 --> 00:09:12,040 Could be a felony. 211 00:09:12,200 --> 00:09:17,080 Now, I want to recommend the former, but I can't do that unless you are straight with me. 212 00:09:17,080 --> 00:09:20,380 No, I'm, I'm an open book. 213 00:09:20,720 --> 00:09:21,040 Okay. 214 00:09:21,560 --> 00:09:23,800 Well, let's get started. 215 00:09:24,280 --> 00:09:25,480 Uh, I'm sorry. 216 00:09:25,680 --> 00:09:33,560 I tend to, uh, default towards disorganized, which is why I'm still in patrol and not a fancy detective. 217 00:09:34,540 --> 00:09:35,200 Well, get me wrong. 218 00:09:35,320 --> 00:09:41,660 I actually love working the streets, but, uh, every day is unique, and I meet some fascinating people. 219 00:09:42,200 --> 00:09:42,660 Like me. 220 00:09:43,280 --> 00:09:43,880 Yes. 221 00:09:44,400 --> 00:09:45,180 We'll see. 222 00:09:45,180 --> 00:09:45,580 Okay. 223 00:09:47,120 --> 00:09:53,380 Your name is Ezra Cain, but you declined to give me a date of birth or social security number 224 00:09:53,380 --> 00:09:56,440 or basically anything I could use to confirm your identity. 225 00:09:56,680 --> 00:10:00,300 And if you want the DA's office to play nice, that is not going to fly. 226 00:10:01,000 --> 00:10:04,580 Would you believe I don't know the first and I don't have the second? 227 00:10:04,980 --> 00:10:05,420 No. 228 00:10:05,760 --> 00:10:05,960 Yeah. 229 00:10:06,260 --> 00:10:08,640 I didn't get the best start in life. 230 00:10:08,880 --> 00:10:09,940 Didn't know dad. 231 00:10:10,380 --> 00:10:12,140 Mom OD'd when I was like a baby. 232 00:10:12,140 --> 00:10:17,100 Maybe if I had a birth certificate, she probably used it to roll the blunts. 233 00:10:17,700 --> 00:10:24,160 Uh, I ricocheted through the foster system for a decade, and at some point somebody just 234 00:10:24,160 --> 00:10:29,340 picked a birthday for me, and, uh, I, it, whatever it is, it can't be right. 235 00:10:29,600 --> 00:10:30,560 What, what was it? 236 00:10:30,560 --> 00:10:35,620 I think it's like January 6th of 82 or maybe 83, and. 237 00:10:36,120 --> 00:10:36,520 Okay. 238 00:10:36,720 --> 00:10:36,880 Yeah. 239 00:10:36,880 --> 00:10:39,820 And where are you born in Los Angeles? 240 00:10:40,140 --> 00:10:40,280 Yeah. 241 00:10:40,700 --> 00:10:41,020 Where are you? 242 00:10:42,440 --> 00:10:43,960 You know, I don't get a California vibe. 243 00:10:44,300 --> 00:10:44,480 Oh. 244 00:10:45,480 --> 00:10:46,040 East Coast. 245 00:10:46,240 --> 00:10:46,620 Pennsylvania. 246 00:10:46,940 --> 00:10:47,060 Right. 247 00:10:47,440 --> 00:10:48,680 That, that makes more sense. 248 00:10:48,760 --> 00:10:49,440 I'm from Idaho. 249 00:10:50,380 --> 00:10:52,760 I got to say growing up in Idaho was pretty hard. 250 00:10:52,760 --> 00:10:56,920 Hi, this is Detective Angela Lopez, Los Angeles Police Department. 251 00:10:57,200 --> 00:10:59,220 I need to run an Idaho record search. 252 00:10:59,960 --> 00:11:02,700 Last name, Kane with a K, first name, Ezra. 253 00:11:03,120 --> 00:11:08,760 Possible birth date of 1-6-82 or 83, but to be safe, search birth dates from 88 to 78. 254 00:11:09,180 --> 00:11:09,740 Thanks. 255 00:11:10,300 --> 00:11:12,800 The cold helped the swelling go down when I caught a beating. 256 00:11:12,800 --> 00:11:18,320 Well, I guess, and that's why you moved to Southern California, if not so that you could 257 00:11:18,320 --> 00:11:19,680 just warm up a little bit. 258 00:11:19,740 --> 00:11:20,320 When was that? 259 00:11:22,000 --> 00:11:22,660 I'm sorry. 260 00:11:22,780 --> 00:11:24,940 I thought we were talking about credit cards. 261 00:11:25,740 --> 00:11:26,140 Yeah. 262 00:11:26,260 --> 00:11:27,160 No, listen, we're getting there. 263 00:11:27,480 --> 00:11:35,020 Um, establishing hardship can go a long way to swaying the DA, but if you are in a hurry, 264 00:11:35,100 --> 00:11:37,160 I can just recommend felony and you can wait in your cell. 265 00:11:37,320 --> 00:11:38,900 No, no need to be like that. 266 00:11:38,980 --> 00:11:40,780 I, I, yeah. 267 00:11:40,780 --> 00:11:48,180 Um, I just, I'm not used to people taking an interest, and I guess, uh, it's just not 268 00:11:48,180 --> 00:11:50,480 easy stuff to talk about. 269 00:11:51,180 --> 00:11:51,500 All right. 270 00:11:53,300 --> 00:11:54,040 Excuse me. 271 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 Ah, Jen, thank you very much. 272 00:11:59,720 --> 00:12:01,380 Got you something more substantive to eat. 273 00:12:01,600 --> 00:12:01,860 Great. 274 00:12:03,800 --> 00:12:04,280 Okay. 275 00:12:05,280 --> 00:12:06,540 Let's get to the credit cards. 276 00:12:06,920 --> 00:12:07,160 Yeah? 277 00:12:09,160 --> 00:12:10,200 Great, thanks. 278 00:12:10,780 --> 00:12:12,120 We have the credit card records. 279 00:12:17,060 --> 00:12:17,620 All right. 280 00:12:17,700 --> 00:12:20,220 Only two cards have recent activity on them. 281 00:12:20,380 --> 00:12:25,160 One was used two nights ago at the Hollywood Premier Motel, and a dollar amount suggests 282 00:12:25,160 --> 00:12:26,460 that he still has the room. 283 00:12:27,020 --> 00:12:27,620 Hot damn. 284 00:12:30,620 --> 00:12:32,260 It's everyone's worst nightmare. 285 00:12:32,800 --> 00:12:35,980 Waking up in the middle of the night to find a psychopath in your house. 286 00:12:35,980 --> 00:12:36,380 Yeah. 287 00:12:36,720 --> 00:12:40,300 And yet, it's statistically the least likely way to get murdered by a psychopath. 288 00:12:41,140 --> 00:12:43,400 I guess we both have some painful experience there. 289 00:12:44,360 --> 00:12:44,940 Is there a problem? 290 00:12:45,760 --> 00:12:46,160 Hi. 291 00:12:46,940 --> 00:12:48,060 Have you seen this man? 292 00:12:50,700 --> 00:12:51,740 Room 216. 293 00:12:52,320 --> 00:12:54,760 So, you know, we've never really talked about what happened to you. 294 00:12:54,760 --> 00:13:01,220 Not that we should have, but, you know, just with my sister's case and everything, you've 295 00:13:01,220 --> 00:13:05,280 been all up in my trauma, and you know what? 296 00:13:05,300 --> 00:13:05,640 I'm sorry. 297 00:13:05,740 --> 00:13:06,780 I shouldn't have brought it up. 298 00:13:07,240 --> 00:13:07,600 All right. 299 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Listen, it's fine. 300 00:13:08,740 --> 00:13:09,700 It's natural to be curious. 301 00:13:09,820 --> 00:13:12,820 I just have no interest in revisiting that particular trauma, so. 302 00:13:12,820 --> 00:13:13,440 Copy. 303 00:13:18,280 --> 00:13:18,760 Police! 304 00:13:22,300 --> 00:13:25,400 Come out with your hands empty and keep them where I can see them. 305 00:13:28,260 --> 00:13:28,660 Clear. 306 00:13:39,860 --> 00:13:41,220 There's nowhere for you to go. 307 00:13:41,320 --> 00:13:41,780 Come out. 308 00:13:42,820 --> 00:13:46,480 All right. 309 00:13:46,600 --> 00:13:47,080 Step out. 310 00:13:47,500 --> 00:13:47,860 No. 311 00:13:48,280 --> 00:13:49,060 You need to go. 312 00:13:49,640 --> 00:13:49,900 Yeah. 313 00:13:49,960 --> 00:13:50,880 We're not going to do that. 314 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Come out of the tub, please. 315 00:13:53,000 --> 00:13:53,940 I'm fine. 316 00:13:55,640 --> 00:13:57,120 He's going to come back. 317 00:13:57,800 --> 00:13:58,920 You have to go. 318 00:14:00,300 --> 00:14:02,080 He's going to come back. 319 00:14:02,220 --> 00:14:02,600 You... 320 00:14:02,600 --> 00:14:04,560 You have to go. 321 00:14:05,260 --> 00:14:06,760 You have to go. 322 00:14:07,060 --> 00:14:07,400 Please. 323 00:14:08,160 --> 00:14:09,040 Is your name Samantha? 324 00:14:11,340 --> 00:14:12,600 Please, just... 325 00:14:12,600 --> 00:14:13,640 Samantha. 326 00:14:13,640 --> 00:14:13,760 Samantha. 327 00:14:15,380 --> 00:14:17,700 Samantha, the man who took you, he's in custody. 328 00:14:18,220 --> 00:14:19,660 He can't hurt you anymore, okay? 329 00:14:19,880 --> 00:14:20,500 I promise. 330 00:14:20,500 --> 00:14:28,800 It is not fair. 331 00:14:28,800 --> 00:14:30,540 I came clean to everyone. 332 00:14:30,720 --> 00:14:33,460 I've confessed every lie, every sin. 333 00:14:33,740 --> 00:14:36,760 And nobody's forgiven me for anything that I've done. 334 00:14:37,280 --> 00:14:40,040 Half the people that I called, they hang up on me. 335 00:14:40,240 --> 00:14:42,880 My dad, my dad won't even take my calls. 336 00:14:42,880 --> 00:14:45,920 You really haven't changed, though. 337 00:14:46,060 --> 00:14:46,540 Excuse me? 338 00:14:46,760 --> 00:14:48,200 You're doing the same thing you always have. 339 00:14:48,540 --> 00:14:50,680 You're not considering anyone else's experience. 340 00:14:51,740 --> 00:14:56,500 You lied to everyone about almost everything, over and over again. 341 00:14:56,920 --> 00:15:01,000 Now you don't get to set the bar on how people react when you finally tell them the truth. 342 00:15:01,000 --> 00:15:04,040 What you did hurt the people who cared about you. 343 00:15:04,080 --> 00:15:06,960 It's going to take a lot more than an apology to her to fix that. 344 00:15:07,220 --> 00:15:07,900 I suck. 345 00:15:09,900 --> 00:15:10,720 I get it. 346 00:15:12,540 --> 00:15:14,180 Thanks for coming over to clear that up. 347 00:15:15,140 --> 00:15:15,800 I see you never. 348 00:15:15,940 --> 00:15:16,560 Thanks for breakfast. 349 00:15:16,660 --> 00:15:17,100 Get out of here. 350 00:15:17,100 --> 00:15:24,060 My parents. 351 00:15:24,320 --> 00:15:25,600 You have to call my parents. 352 00:15:25,700 --> 00:15:27,000 You have to tell them that I'm okay. 353 00:15:28,280 --> 00:15:29,200 Yeah, of course. 354 00:15:29,480 --> 00:15:30,860 The doctor will take good care of you. 355 00:15:31,080 --> 00:15:31,480 Please. 356 00:15:35,920 --> 00:15:37,200 She doesn't know they're dead. 357 00:15:38,580 --> 00:15:40,040 I mean, he kept her isolated. 358 00:15:40,180 --> 00:15:41,140 She only knows what he told her. 359 00:15:41,260 --> 00:15:42,300 Well, I shouldn't have said yes. 360 00:15:42,420 --> 00:15:43,800 I wasn't thinking. 361 00:15:43,960 --> 00:15:44,360 Hey, look. 362 00:15:44,480 --> 00:15:45,800 It was instinct, all right? 363 00:15:45,940 --> 00:15:46,940 Try not to beat yourself up. 364 00:15:46,940 --> 00:15:47,660 She's in shock. 365 00:15:48,100 --> 00:15:49,460 It wasn't the moment to add more trauma. 366 00:15:49,640 --> 00:15:50,100 It'll be fine. 367 00:15:57,020 --> 00:15:58,340 You haven't eaten much. 368 00:15:58,560 --> 00:15:59,200 Problem with the sandwich? 369 00:15:59,440 --> 00:15:59,820 No, no. 370 00:15:59,920 --> 00:16:00,720 This is great. 371 00:16:00,840 --> 00:16:01,760 I'm just, you know what it is? 372 00:16:01,780 --> 00:16:02,960 I'm a little claustrophobic. 373 00:16:03,360 --> 00:16:06,560 Spent a lot of nights as a kid locked up in small spaces. 374 00:16:07,460 --> 00:16:08,260 Sorry to interrupt. 375 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 Can I steal you for a sec? 376 00:16:09,980 --> 00:16:10,340 Of course. 377 00:16:10,700 --> 00:16:11,040 Excuse me. 378 00:16:12,720 --> 00:16:16,760 Lucy and Selena just found Samantha Poston inside Ezra's motel room. 379 00:16:16,760 --> 00:16:19,160 Is she, uh... 380 00:16:19,160 --> 00:16:22,600 She's alive and in no immediate medical danger. 381 00:16:22,920 --> 00:16:23,960 But beyond that... 382 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 Okay, so are you taking over the interview? 383 00:16:25,960 --> 00:16:26,400 Not yet. 384 00:16:26,580 --> 00:16:29,280 There's still room for you to squeeze in before everything comes out into the open. 385 00:16:29,540 --> 00:16:31,080 Go back in there and turn up the heat. 386 00:16:31,340 --> 00:16:33,840 Tell them we found a few recent charges on the various cards. 387 00:16:34,180 --> 00:16:37,740 Mention the motel, but not like we've gone there or even that we will. 388 00:16:37,880 --> 00:16:39,800 And let's just see what happens. 389 00:16:39,800 --> 00:16:41,620 Right. 390 00:16:44,540 --> 00:16:46,800 This changes the profile, doesn't it? 391 00:16:47,400 --> 00:16:49,460 He kept that girl for three years. 392 00:16:49,620 --> 00:16:49,800 That... 393 00:16:50,800 --> 00:16:51,960 He's not just a murderer. 394 00:16:52,200 --> 00:16:52,480 No. 395 00:16:53,100 --> 00:16:53,660 He's worse. 396 00:16:53,660 --> 00:17:03,180 Sorry about that. 397 00:17:03,360 --> 00:17:04,160 Yeah, everything okay? 398 00:17:06,080 --> 00:17:07,740 I'm gonna be straight with you, Ezra. 399 00:17:08,640 --> 00:17:10,340 We ran those credit cards. 400 00:17:10,820 --> 00:17:12,480 And we found some recent charges. 401 00:17:12,640 --> 00:17:16,060 One of them being to a motel in Tytown. 402 00:17:16,740 --> 00:17:18,000 Whoa, whoa, hold on. 403 00:17:18,240 --> 00:17:20,320 When was the motel, uh, booked? 404 00:17:20,480 --> 00:17:21,960 Because that wasn't me. 405 00:17:21,960 --> 00:17:26,420 Yeah, I mean, why would I take refuge in a rec center if I had a place to sleep? 406 00:17:28,520 --> 00:17:32,820 So you're telling me if I went to this motel with your photograph, you would not be recognized? 407 00:17:33,280 --> 00:17:34,080 Absolutely not. 408 00:17:34,520 --> 00:17:34,780 No. 409 00:17:36,060 --> 00:17:38,240 I don't know why you would waste your time doing that. 410 00:17:38,380 --> 00:17:46,420 I mean, surely the LAPD has better things to do than spend resources on a wobbler that's 100% gonna plead out. 411 00:17:48,640 --> 00:17:49,560 Call my bluff. 412 00:17:49,560 --> 00:17:51,500 Look, I know you've got a job to do. 413 00:17:51,960 --> 00:17:59,040 I'm just a guy trying to make his way in an unfair world without hurting anyone. 414 00:17:59,040 --> 00:18:04,320 Can you explain something for me? 415 00:18:04,860 --> 00:18:05,660 Why didn't she leave? 416 00:18:05,820 --> 00:18:06,080 Yeah. 417 00:18:06,500 --> 00:18:11,500 I mean, I know what they taught us in the academy, but, I mean, he left her alone for at least 12 hours. 418 00:18:11,900 --> 00:18:13,380 It's the opposite of fight or flight. 419 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 You know, it's freeze and appease. 420 00:18:15,460 --> 00:18:17,180 You saw how scared she was of him. 421 00:18:17,680 --> 00:18:20,080 That level of fear, it's her primary motivator. 422 00:18:20,280 --> 00:18:21,040 Maybe her only one. 423 00:18:21,040 --> 00:18:22,060 Hey. 424 00:18:22,060 --> 00:18:26,260 I'm sorry. 425 00:18:26,260 --> 00:18:32,060 I wish I could let you rest, but I need to ask you some questions before the detectives conduct a more formal interview. 426 00:18:32,060 --> 00:18:48,760 I can't imagine how overwhelming the last hour has been, so I'm not going to assume that you remember anything, all right? 427 00:18:48,960 --> 00:18:51,880 The man who took you, we have him in custody. 428 00:18:52,340 --> 00:18:54,160 Ezra Cain is the name that he's using. 429 00:18:54,300 --> 00:18:54,820 Is that how you know him? 430 00:18:54,820 --> 00:18:56,580 I'm not supposed to talk about him. 431 00:18:56,660 --> 00:18:57,180 Who said that? 432 00:18:57,260 --> 00:18:57,440 Him? 433 00:18:59,080 --> 00:19:00,280 Yeah, I get it. 434 00:19:00,860 --> 00:19:03,000 Samantha, you're safe now. 435 00:19:04,120 --> 00:19:04,700 You are. 436 00:19:09,700 --> 00:19:11,140 Did you talk to my parents? 437 00:19:11,620 --> 00:19:12,200 Are they coming? 438 00:19:12,200 --> 00:19:19,360 Samantha, I'm very sorry, but your parents are deceased. 439 00:19:20,860 --> 00:19:21,300 No. 440 00:19:22,400 --> 00:19:22,840 No. 441 00:19:23,060 --> 00:19:23,540 I'm so sorry. 442 00:19:23,540 --> 00:19:25,080 No, what happened to them? 443 00:19:25,140 --> 00:19:26,020 Did he kill them? 444 00:19:26,340 --> 00:19:26,600 No. 445 00:19:26,840 --> 00:19:28,140 No, they're alive. 446 00:19:28,420 --> 00:19:30,780 He said they have to be alive. 447 00:19:30,880 --> 00:19:32,420 He said that... 448 00:19:32,420 --> 00:19:35,160 Did he say he would hurt them if you didn't cooperate? 449 00:19:35,360 --> 00:19:37,340 Is that the threat he used to keep you with him? 450 00:19:37,340 --> 00:19:45,320 Yeah. 451 00:19:46,200 --> 00:19:46,600 Eamon. 452 00:19:47,920 --> 00:19:51,700 He made me call him Eamon, the Seventh Spirit. 453 00:19:53,000 --> 00:19:54,340 Marquis of Hell. 454 00:19:56,340 --> 00:19:58,720 Who commands forty legions. 455 00:20:00,500 --> 00:20:03,680 Including the police. 456 00:20:03,680 --> 00:20:09,200 And he said that I was his soulmate. 457 00:20:10,220 --> 00:20:11,100 None of that is true. 458 00:20:11,680 --> 00:20:15,700 Especially the police part, but it doesn't make any of that less terrifying. 459 00:20:18,020 --> 00:20:19,960 Do you remember the night that he took you? 460 00:20:25,320 --> 00:20:27,080 The screams woke me up. 461 00:20:27,080 --> 00:20:29,640 I thought it was the TV. 462 00:20:30,180 --> 00:20:31,720 So I went out into the hall. 463 00:20:32,600 --> 00:20:35,200 Just to ask my parents if they could turn it down. 464 00:20:38,980 --> 00:20:40,420 And there... 465 00:20:40,420 --> 00:20:46,300 There was this smell in the air. 466 00:20:46,640 --> 00:20:50,040 And it just made the hair on the back of my neck stand up. 467 00:20:50,040 --> 00:20:53,700 So I called out. 468 00:20:53,980 --> 00:20:56,500 And that's when he stepped into the hall. 469 00:21:00,280 --> 00:21:02,100 I couldn't really see him. 470 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 But I just... 471 00:21:06,040 --> 00:21:09,840 I knew in my body 472 00:21:09,840 --> 00:21:12,680 that he was evil. 473 00:21:15,220 --> 00:21:16,680 Does that sound crazy? 474 00:21:17,020 --> 00:21:17,380 No. 475 00:21:19,020 --> 00:21:19,500 No. 476 00:21:19,500 --> 00:21:25,040 Where did he take you? 477 00:21:25,920 --> 00:21:27,240 A cabin in the woods. 478 00:21:27,840 --> 00:21:29,480 Or at least it used to be. 479 00:21:29,860 --> 00:21:32,500 I mean, I don't think anyone had lived there for years, but... 480 00:21:34,500 --> 00:21:37,120 That was my home. 481 00:21:38,340 --> 00:21:40,400 For the next eight months. 482 00:21:40,580 --> 00:21:42,740 Do you remember why you guys moved? 483 00:21:43,040 --> 00:21:43,920 Winter came. 484 00:21:44,320 --> 00:21:45,520 He has this thing 485 00:21:45,520 --> 00:21:47,280 about being cold. 486 00:21:47,280 --> 00:21:49,020 And by then... 487 00:21:49,020 --> 00:21:51,820 By then he knew I wasn't gonna run. 488 00:21:53,240 --> 00:21:53,660 Okay. 489 00:21:54,200 --> 00:21:54,620 Um... 490 00:21:54,620 --> 00:21:57,600 I think I have what I need for now. 491 00:21:58,600 --> 00:22:00,040 I'm gonna let you get some rest, okay? 492 00:22:00,040 --> 00:22:03,420 Uh, he... 493 00:22:03,420 --> 00:22:04,180 He bought a car 494 00:22:04,180 --> 00:22:07,040 after we got to L.A. 495 00:22:07,280 --> 00:22:07,780 I don't... 496 00:22:07,780 --> 00:22:09,080 I don't know if that matters. 497 00:22:09,340 --> 00:22:09,820 Yeah, no. 498 00:22:10,020 --> 00:22:10,700 It sure does. 499 00:22:10,900 --> 00:22:12,320 Do you remember what kind of car it was? 500 00:22:12,320 --> 00:22:17,920 Um, it was old, four doors, black. 501 00:22:18,280 --> 00:22:21,320 So he would have taken that car when he left the motel then? 502 00:22:21,480 --> 00:22:21,740 Yeah. 503 00:22:22,060 --> 00:22:23,240 Did he tell you where he was going? 504 00:22:23,620 --> 00:22:23,940 No. 505 00:22:24,300 --> 00:22:27,440 He just said that he may be a while. 506 00:22:27,860 --> 00:22:28,160 Mm-hmm. 507 00:22:28,160 --> 00:22:29,900 And, uh... 508 00:22:29,900 --> 00:22:33,900 That he would punish me if I wasn't a good girl. 509 00:22:37,900 --> 00:22:40,540 Did he say something else, Samantha? 510 00:22:44,120 --> 00:22:47,240 He said he was getting ready for after. 511 00:22:47,740 --> 00:22:48,120 After? 512 00:22:48,220 --> 00:22:48,660 After what? 513 00:22:48,660 --> 00:22:51,320 I thought he meant... 514 00:22:51,320 --> 00:22:55,800 I thought he meant after me. 515 00:22:56,140 --> 00:22:58,220 You felt like he was getting ready to kill you? 516 00:23:02,000 --> 00:23:04,160 Part of me was really relieved. 517 00:23:06,300 --> 00:23:06,820 Because... 518 00:23:06,820 --> 00:23:09,360 Because at least it would finally be over. 519 00:23:09,360 --> 00:23:39,340 I thought he was getting ready to kill you. 520 00:23:39,360 --> 00:23:44,420 Hey. 521 00:23:44,980 --> 00:23:45,780 Scott from the motel. 522 00:23:46,040 --> 00:23:46,760 Lucy called. 523 00:23:46,880 --> 00:23:47,700 She interviewed Samantha. 524 00:23:47,820 --> 00:23:48,660 Our guy's got a car. 525 00:23:48,980 --> 00:23:49,520 Make and model? 526 00:23:49,760 --> 00:23:50,940 Black four-door sedan. 527 00:23:51,220 --> 00:23:51,620 Old. 528 00:23:51,980 --> 00:23:52,960 That's not particularly helpful. 529 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Find any trophies in the room? 530 00:23:54,740 --> 00:23:55,360 Uh, not yet. 531 00:23:55,400 --> 00:23:58,500 I'm waiting for TID to land before I started digging through Ezra's stuff. 532 00:23:58,580 --> 00:24:01,640 But, you know, I did find some drawings that have me freaked out a little. 533 00:24:01,880 --> 00:24:02,520 Freaked you out? 534 00:24:02,560 --> 00:24:03,220 This I gotta see. 535 00:24:03,400 --> 00:24:03,980 Yeah, hold on. 536 00:24:09,360 --> 00:24:13,160 Yeah, that's not okay. 537 00:24:14,420 --> 00:24:16,780 Look what Tim found in Ezra's stuff. 538 00:24:17,420 --> 00:24:17,880 Oh, yeah. 539 00:24:18,000 --> 00:24:19,200 No, that's not okay. 540 00:24:19,380 --> 00:24:21,720 No, but according to Lucy, it tracks. 541 00:24:21,920 --> 00:24:23,960 Ezra believes he's a demon named Amon. 542 00:24:24,300 --> 00:24:26,100 One of the marquees of hell. 543 00:24:26,100 --> 00:24:31,000 Everything okay? 544 00:24:32,900 --> 00:24:33,420 No. 545 00:24:36,220 --> 00:24:37,180 I was wrong. 546 00:24:37,620 --> 00:24:43,620 This is taking too long, which means you did send somebody to the motel. 547 00:24:44,160 --> 00:24:48,200 Why would you waste your time with a transient who stole a bunch of credit cards? 548 00:24:48,200 --> 00:24:53,400 Oh, this started long before we found out about the motel, Ezra. 549 00:24:55,240 --> 00:24:55,720 Fingerprints. 550 00:25:04,300 --> 00:25:05,480 Credit where credit's due. 551 00:25:07,660 --> 00:25:13,020 You've got that aw, shucks, everyman cop thing down, Pat, and I bought it for too long. 552 00:25:13,080 --> 00:25:13,600 That's on me. 553 00:25:13,600 --> 00:25:21,520 But I bet that there are cops way up higher on the food chain behind that mirror that are just dying to get in here. 554 00:25:21,660 --> 00:25:22,720 Little pigs. 555 00:25:25,480 --> 00:25:26,440 Little pigs. 556 00:25:27,660 --> 00:25:29,220 Get your asses in here. 557 00:25:30,380 --> 00:25:32,740 I've enjoyed my time with Officer Appetizer. 558 00:25:33,320 --> 00:25:34,840 I'm ready for the main course. 559 00:25:37,240 --> 00:25:38,040 There they are. 560 00:25:40,060 --> 00:25:41,600 You must be the prosecutor. 561 00:25:41,600 --> 00:25:42,480 Wesley Evers. 562 00:25:42,760 --> 00:25:43,700 I'm Detective Lopez. 563 00:25:43,980 --> 00:25:44,960 This is Detective Harper. 564 00:25:45,220 --> 00:25:48,360 Is it okay if we call you Ezra, or do you prefer Amon? 565 00:25:50,340 --> 00:25:51,800 Someone's been talking out of school. 566 00:25:52,160 --> 00:25:56,240 I'm going to readvise you of your rights, including the right to have an attorney present. 567 00:25:56,660 --> 00:25:57,760 Not necessary yet. 568 00:25:57,900 --> 00:25:58,540 I'll let you know. 569 00:25:58,760 --> 00:25:59,380 Can I have a moment? 570 00:25:59,940 --> 00:26:00,180 Yeah. 571 00:26:02,300 --> 00:26:02,740 What? 572 00:26:03,040 --> 00:26:03,680 No goodbye. 573 00:26:03,680 --> 00:26:11,700 I'm going to go check out the rec center where I found him. 574 00:26:11,840 --> 00:26:12,800 Something isn't adding up. 575 00:26:12,900 --> 00:26:13,260 Agreed. 576 00:26:13,360 --> 00:26:17,960 But before you go, any insights that you might have from sitting two feet from him that might 577 00:26:17,960 --> 00:26:20,180 not have translated to us through the window? 578 00:26:20,880 --> 00:26:21,280 Yeah. 579 00:26:21,660 --> 00:26:24,740 When he was talking about the cold of his childhood, that was real. 580 00:26:24,820 --> 00:26:25,800 You want to get him on the saddle? 581 00:26:26,100 --> 00:26:26,700 Crank the AC. 582 00:26:27,060 --> 00:26:27,400 Love it. 583 00:26:33,340 --> 00:26:35,640 My janitor locked up just after 10 last night. 584 00:26:35,940 --> 00:26:36,980 The place was empty after that. 585 00:26:37,320 --> 00:26:38,500 Well, this place is huge. 586 00:26:38,720 --> 00:26:41,400 There's no chance anybody saw or heard anything from the road. 587 00:26:43,480 --> 00:26:44,120 All right. 588 00:26:44,840 --> 00:26:47,060 This is about where I saw him. 589 00:26:47,120 --> 00:26:49,820 He heard me coming, and then he took off that way through those doors. 590 00:26:49,820 --> 00:27:02,620 Got it. 591 00:27:05,180 --> 00:27:05,820 Car key. 592 00:27:06,680 --> 00:27:08,120 Mr. ditched it when he heard me coming. 593 00:27:08,760 --> 00:27:09,380 What hit? 594 00:27:09,960 --> 00:27:11,980 One reason to ditch the key is so you didn't find the car. 595 00:27:12,180 --> 00:27:12,620 Well, why? 596 00:27:13,240 --> 00:27:13,740 I don't know. 597 00:27:13,840 --> 00:27:16,540 Like I said, there were no cars here when I got here this morning. 598 00:27:16,540 --> 00:27:19,940 I scrubbed body cam, I scrubbed dash cam, no black sedan. 599 00:27:20,620 --> 00:27:20,880 Whoa. 600 00:27:21,440 --> 00:27:22,020 I got blood. 601 00:27:22,880 --> 00:27:25,060 There were no visible cuts on Ezra when I processed him. 602 00:27:27,880 --> 00:27:28,560 Right there. 603 00:27:29,300 --> 00:27:34,720 Have you always known you were one of the devil's minions, or was that a later in life revelation? 604 00:27:35,420 --> 00:27:35,720 Yes. 605 00:27:37,960 --> 00:27:46,340 Oh, your disbelief in my truth, it makes no difference as long as Samantha believes that's all that matters. 606 00:27:46,340 --> 00:27:47,580 Yeah, that won't last. 607 00:27:47,900 --> 00:27:49,100 You don't control her anymore. 608 00:27:49,460 --> 00:27:50,980 Hmm, how little you know. 609 00:27:51,340 --> 00:27:55,840 I'm going to be with her until the day she dies, which was going to be today. 610 00:27:56,940 --> 00:27:57,420 You know why? 611 00:27:58,500 --> 00:28:01,700 It's the real reason I was trespassing this morning. 612 00:28:04,840 --> 00:28:05,280 Nolan. 613 00:28:05,280 --> 00:28:16,000 I have found a new soulmate. 614 00:28:17,040 --> 00:28:17,920 He's got another girl. 615 00:28:17,920 --> 00:28:26,380 All right, Julie Reed was reported missing at 4 a.m. after she failed to come home from a friend's house. 616 00:28:26,620 --> 00:28:31,860 According to her parents, she was back and forth between the two homes all the time, and her route took her right past the rec center. 617 00:28:32,080 --> 00:28:35,860 Sounds like he'd been watching her for a while, planning the perfect time and place to make his move. 618 00:28:36,060 --> 00:28:41,040 If the suspect's car was gone when Officer Nolan arrived this morning, Ezra must have left and came back. 619 00:28:41,040 --> 00:28:41,880 Why would he do that? 620 00:28:42,000 --> 00:28:46,580 My best guess is that he left something at the scene, most likely his makeshift wallet. 621 00:28:46,800 --> 00:28:50,860 He only realized it after he'd left, but went back for it because he knew it would connect him to the abduction. 622 00:28:51,280 --> 00:28:54,360 But with a wounded girl in the trunk, he was faced with a problem. 623 00:28:54,580 --> 00:28:57,520 It would have been quicker to run back to the center and run inside. 624 00:28:57,660 --> 00:29:03,380 But that would have put him at a greater risk, because if Julie was conscious and screaming her head off, it would draw a lot of attention. 625 00:29:03,380 --> 00:29:07,760 So he parked the car somewhere else, somewhere no one could hear her screaming, went back on foot. 626 00:29:07,900 --> 00:29:10,600 Right, but how far would he be comfortable walking? 627 00:29:11,220 --> 00:29:12,180 10 minutes, 20. 628 00:29:12,360 --> 00:29:17,040 The average walking pace of a healthy male is probably 2.5, 3 miles an hour. 629 00:29:17,300 --> 00:29:18,760 Any faster might draw him wanted attention. 630 00:29:19,160 --> 00:29:23,760 Okay, so to be safe, let's say 3.5 miles per hour for a 20-minute walk. 631 00:29:23,800 --> 00:29:27,640 Which means we are looking at almost a square mile search radius. 632 00:29:27,640 --> 00:29:30,720 It's clear from the volume of blood at the scene that she was badly wounded. 633 00:29:30,880 --> 00:29:33,400 She was left on her own somewhere over eight hours ago. 634 00:29:34,160 --> 00:29:38,080 Every further minute that passes reduces the likelihood we will find her alive. 635 00:29:41,060 --> 00:29:42,300 Where's Julie Reed? 636 00:29:42,820 --> 00:29:43,760 Oh, is that her name? 637 00:29:44,040 --> 00:29:48,700 No, because we were never properly introduced and can you please turn the AC off? 638 00:29:49,460 --> 00:29:50,780 It's like a freezer in here. 639 00:29:50,940 --> 00:29:53,520 No problem, just as soon as you tell us where she is. 640 00:29:53,520 --> 00:29:57,640 Hmm, you think I would trade my comfort for her? 641 00:29:57,900 --> 00:29:59,840 After all you've seen of my sacrifice. 642 00:29:59,960 --> 00:30:01,360 No, no, I guess not. 643 00:30:01,620 --> 00:30:02,920 But what would you trade for her? 644 00:30:03,400 --> 00:30:04,840 Now that's an interesting question. 645 00:30:06,280 --> 00:30:12,220 Let's see, I would say a reduced sentence, but we all know that would be a hollow promise. 646 00:30:12,660 --> 00:30:13,660 After all that I've done. 647 00:30:14,720 --> 00:30:19,580 Hmm, I would love to say a proper goodbye to fair Samantha. 648 00:30:19,840 --> 00:30:20,800 Not a chance in hell. 649 00:30:20,840 --> 00:30:21,820 That is a non-starter. 650 00:30:21,820 --> 00:30:25,600 There is no way we would ever let you re-traumatize that girl. 651 00:30:25,740 --> 00:30:26,400 I don't think you have a choice. 652 00:30:26,460 --> 00:30:27,940 I think you kind of have to ask her. 653 00:30:28,000 --> 00:30:28,740 No, we don't. 654 00:30:28,860 --> 00:30:29,340 Oh yeah, no. 655 00:30:29,460 --> 00:30:31,080 I think, I think Samantha would disagree. 656 00:30:31,600 --> 00:30:32,260 Think about it. 657 00:30:33,220 --> 00:30:40,540 How is Samantha going to feel when Julie dies before you tell her and Samantha realizes she could have saved that poor girl? 658 00:30:42,060 --> 00:30:42,260 Huh. 659 00:30:42,720 --> 00:30:43,680 How about this? 660 00:30:43,920 --> 00:30:44,800 Let's give this a shot. 661 00:30:45,020 --> 00:30:48,120 Tell Samantha that Julie is near the red place. 662 00:30:48,120 --> 00:30:53,760 And if she just talks to me for one more minute, I, I will tell you where that is. 663 00:31:01,040 --> 00:31:02,180 Sorry to interrupt. 664 00:31:02,280 --> 00:31:03,500 I just need to borrow Sergeant Jen. 665 00:31:03,840 --> 00:31:05,060 Wait, did something happen? 666 00:31:05,060 --> 00:31:05,980 No, no, no. 667 00:31:06,020 --> 00:31:06,800 I just need her for a second. 668 00:31:07,380 --> 00:31:08,560 I'll be just outside, okay? 669 00:31:08,680 --> 00:31:09,180 I'm right here. 670 00:31:13,080 --> 00:31:15,680 Ezra took another girl before he was arrested. 671 00:31:16,020 --> 00:31:18,660 He says he'll tell us where she is if we let him talk to Samantha. 672 00:31:18,980 --> 00:31:19,340 No. 673 00:31:19,880 --> 00:31:20,560 Forget that. 674 00:31:20,660 --> 00:31:21,920 He doesn't want to help us. 675 00:31:22,260 --> 00:31:23,700 He just wants to keep traumatizing her. 676 00:31:23,840 --> 00:31:24,340 I agree. 677 00:31:24,600 --> 00:31:25,740 So do Lopez and Harper. 678 00:31:25,740 --> 00:31:29,120 He says that the girl's being held near the red place. 679 00:31:29,520 --> 00:31:31,640 And if we told that doesn't mean that, she'd agree to help. 680 00:31:31,640 --> 00:31:33,380 No, we're not saying that to her, okay? 681 00:31:33,500 --> 00:31:34,080 It's a trick. 682 00:31:37,080 --> 00:31:38,280 Amanda, open the door. 683 00:31:39,460 --> 00:31:40,140 What happened? 684 00:31:40,300 --> 00:31:40,900 The red place? 685 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 I mean, it's got to be some sort of trigger phrase. 686 00:31:43,180 --> 00:31:47,700 He spent three years convincing her that the police were in league with him, and she just heard us using his language. 687 00:31:47,700 --> 00:32:01,540 Let me feel this! 688 00:32:02,260 --> 00:32:03,680 We need medical attention! 689 00:32:04,180 --> 00:32:04,920 Come on, let me feel it! 690 00:32:05,160 --> 00:32:07,140 No, please, I can't feel it! 691 00:32:07,420 --> 00:32:08,600 I need it, Dad! 692 00:32:08,600 --> 00:32:08,740 Yeah? 693 00:32:09,400 --> 00:32:09,780 Get her up! 694 00:32:09,780 --> 00:32:11,240 No, I need it, Dad! 695 00:32:11,660 --> 00:32:13,260 I need it! 696 00:32:13,260 --> 00:32:13,480 I need it! 697 00:32:14,480 --> 00:32:14,880 No! 698 00:32:15,380 --> 00:32:15,700 No! 699 00:32:16,320 --> 00:32:16,580 No! 700 00:32:17,700 --> 00:32:22,460 8-7 Adam-20, no sign of suspect vehicle at 1900 to Hawthorne. 701 00:32:22,580 --> 00:32:26,080 7 Adam-4, construction site at 801 Mercury is empty of vehicles. 702 00:32:26,460 --> 00:32:31,140 7 Lincoln-15, first five levels of Wilshire Office Complex Garage are clear. 703 00:32:31,280 --> 00:32:32,080 Moving to lower level. 704 00:32:47,700 --> 00:32:52,140 7 Adam-4, first five levels of Wilshire Park, come on. 705 00:32:52,140 --> 00:33:06,320 10 PM-15, second five levels of Beckfort- 706 00:33:06,320 --> 00:33:06,420 6 PM-15. 707 00:33:06,420 --> 00:33:08,460 7 PM-15 does not have an opportunity to proceed to the park. 708 00:33:08,460 --> 00:33:09,460 7 PM-15. 709 00:33:09,460 --> 00:33:10,460 8 PM-15 will only be a distance from Ben. 710 00:33:10,460 --> 00:33:11,140 7 PM-15. 711 00:33:11,140 --> 00:33:12,580 6 PM-15-15 is clear. 712 00:33:13,460 --> 00:33:14,320 7 PM-15 is clear. 713 00:33:14,320 --> 00:33:15,100 10 PM-15 has come to the sun. 714 00:33:15,100 --> 00:33:19,020 Julie, you in there? 715 00:33:22,660 --> 00:33:24,220 7-link at 15. I have her. 716 00:33:24,280 --> 00:33:26,180 Lower level of the garage. Send an ambulance now. 717 00:33:31,360 --> 00:33:32,960 Hey. Hey, Julie. 718 00:33:33,620 --> 00:33:35,640 I'm Officer Nolan. I'm here to help you. 719 00:33:36,000 --> 00:33:39,220 Now, I'm gonna have to put some pressure on that wound to stop the bleeding, okay? 720 00:33:39,300 --> 00:33:42,280 But it is going to hurt. I am so sorry. 721 00:33:42,980 --> 00:33:43,340 Easy. 722 00:33:45,100 --> 00:33:49,800 I'm sorry. I'm sorry. I know. I know. You're doing great. You're doing great. 723 00:33:53,280 --> 00:33:56,820 She's right here. She just passed out. She's lost a lot of blood. 724 00:33:58,600 --> 00:33:59,420 Pulse is weak. 725 00:33:59,800 --> 00:34:01,920 She's in hypoblemic shock. We gotta get her out of here. 726 00:34:10,780 --> 00:34:11,180 Nolan. 727 00:34:11,180 --> 00:34:16,140 Hey. 728 00:34:16,280 --> 00:34:16,700 Are you all right? 729 00:34:18,800 --> 00:34:25,400 Yeah. Um, Julie just got out of surgery. They lost her on the table for a minute, but she pulled through, and she's recovering in the ICU. 730 00:34:25,560 --> 00:34:26,040 Thank God. 731 00:34:26,040 --> 00:34:29,140 Can I talk to her when she's ready? 732 00:34:29,500 --> 00:34:30,740 Uh, I'll ask. 733 00:34:32,320 --> 00:34:35,760 You know, we wouldn't have found her without you. You gave us the car. 734 00:34:36,240 --> 00:34:37,300 I said it had wheels. 735 00:34:37,480 --> 00:34:40,180 And that it was black and old. I meant it. 736 00:34:40,880 --> 00:34:42,540 She is alive because of you. 737 00:34:43,240 --> 00:34:45,000 Samantha's been incredibly brave today. 738 00:34:45,000 --> 00:34:51,060 I'll, uh, I'll come talk to you guys later. 739 00:34:51,280 --> 00:34:51,440 Yeah. 740 00:34:56,820 --> 00:34:58,520 Do you mind if I can sit with you for a bit? 741 00:34:59,820 --> 00:35:00,180 Okay. 742 00:35:00,180 --> 00:35:16,680 What was the, um, the red place? 743 00:35:16,680 --> 00:35:22,080 There was this house that we stayed at early on. 744 00:35:22,700 --> 00:35:24,580 They had painted the bathroom red. 745 00:35:26,780 --> 00:35:33,180 So when I was bad, he would take me in there to punish me. 746 00:35:33,180 --> 00:35:47,240 I know you're not ready to hear this. Um, but when it's time, the first step of your recovery will be to stop blaming yourself. 747 00:35:47,720 --> 00:35:49,760 Sure. On it. 748 00:35:49,960 --> 00:35:56,960 I know. I know. It's easier said than done, but I know what I'm talking about. You know. 749 00:35:56,960 --> 00:36:01,960 I want to share something with you, uh, something that happened to me, if that's okay. 750 00:36:03,020 --> 00:36:03,220 Yeah. 751 00:36:03,640 --> 00:36:07,020 Um, so my rookie year as a cop, I met this guy. 752 00:36:07,880 --> 00:36:11,680 And he loved dogs, and he was cute, and he-he seemed great. 753 00:36:12,180 --> 00:36:17,260 Um, uh, we went on a date, and he-he kidnapped me. 754 00:36:19,260 --> 00:36:24,540 The details are a lot, but the short version is that I thought I was going to die. 755 00:36:24,540 --> 00:36:35,060 In another five minutes, and I probably would have for months afterwards, I'd just obsessed about every second with him before he drugged me. 756 00:36:35,120 --> 00:36:39,020 How I should have seen through him, how I should have been faster, smarter. 757 00:36:42,600 --> 00:36:47,980 I wanted to believe that I was in control, but I wasn't. 758 00:36:47,980 --> 00:36:54,200 So, eventually, I stopped focusing on the things that I didn't do, and I focused on the thing that I did. 759 00:36:55,580 --> 00:36:56,540 I survived. 760 00:36:57,460 --> 00:36:58,460 You survived. 761 00:36:59,720 --> 00:37:00,540 Samantha, you're here. 762 00:37:00,540 --> 00:37:10,920 I know that you don't see how brave and powerful you are, okay? 763 00:37:11,760 --> 00:37:12,360 But I do. 764 00:37:13,360 --> 00:37:14,400 I really, really do. 765 00:37:16,900 --> 00:37:19,420 Hey, uh, sorry to interrupt. 766 00:37:19,640 --> 00:37:21,700 Um, I spoke to your aunt, Sarah. 767 00:37:22,160 --> 00:37:26,960 She is rushing back from her vacation in London, but her plane won't get here until tomorrow afternoon. 768 00:37:26,960 --> 00:37:29,160 Hey, it's okay. 769 00:37:29,300 --> 00:37:29,960 Don't worry, all right? 770 00:37:30,100 --> 00:37:31,240 You're not going to be alone. 771 00:37:31,560 --> 00:37:36,080 Every female cop at Mid-Wilshire has volunteered to keep you company in the coming days and weeks. 772 00:37:36,540 --> 00:37:36,820 Yeah. 773 00:37:37,140 --> 00:37:38,120 We have your back, Samantha. 774 00:37:38,740 --> 00:37:41,800 For however long you need, until you feel safe. 775 00:37:46,920 --> 00:37:47,380 Hey. 776 00:37:48,140 --> 00:37:48,680 Seth's here. 777 00:37:49,300 --> 00:37:50,280 I'll be in my room. 778 00:37:51,480 --> 00:37:53,780 It's good to see you, too. 779 00:37:53,780 --> 00:37:57,600 It's not a fan. 780 00:37:58,400 --> 00:37:58,940 Poor you. 781 00:38:02,520 --> 00:38:06,840 Um, look, you're right, man. 782 00:38:06,980 --> 00:38:09,140 The self-pity's got to stop. 783 00:38:09,180 --> 00:38:09,880 I want to do better. 784 00:38:10,420 --> 00:38:18,560 But clearly, I don't know how to, and you are the best guy I know, so will you help me? 785 00:38:18,560 --> 00:38:22,180 I would need radical honesty. 786 00:38:22,620 --> 00:38:25,020 One tiny white lie, and I'm out. 787 00:38:25,920 --> 00:38:29,340 In that case, you are one of the best guys I know. 788 00:38:29,780 --> 00:38:31,020 Still has a sense of humor. 789 00:38:31,620 --> 00:38:33,140 You might make it through this after all. 790 00:38:35,000 --> 00:38:35,620 All right. 791 00:38:36,240 --> 00:38:37,860 No lies, no woes to me. 792 00:38:37,940 --> 00:38:39,220 Just head down, do the work. 793 00:38:39,620 --> 00:38:40,300 Be grateful. 794 00:38:40,940 --> 00:38:41,120 Deal? 795 00:38:41,940 --> 00:38:42,400 Deal. 796 00:38:42,400 --> 00:38:48,620 Come here, brother. 797 00:38:54,060 --> 00:38:54,500 Surprise! 798 00:38:56,080 --> 00:38:56,560 Hey. 799 00:38:57,040 --> 00:38:57,480 Thanks. 800 00:38:57,720 --> 00:39:00,140 Uh, you do know it's not my birthday, right? 801 00:39:01,620 --> 00:39:02,780 You did forget. 802 00:39:03,220 --> 00:39:03,740 Uh, no. 803 00:39:04,460 --> 00:39:05,640 It's definitely not my birthday. 804 00:39:06,400 --> 00:39:06,800 No. 805 00:39:07,680 --> 00:39:10,140 It's a different special day. 806 00:39:10,140 --> 00:39:13,360 Uh, wait. 807 00:39:13,460 --> 00:39:15,140 No, it's... 808 00:39:15,140 --> 00:39:16,320 Oh, my God. 809 00:39:18,840 --> 00:39:19,960 It's our anniversary. 810 00:39:20,320 --> 00:39:20,920 It is. 811 00:39:21,680 --> 00:39:22,480 You forgot. 812 00:39:23,000 --> 00:39:24,420 And I remember. 813 00:39:24,720 --> 00:39:25,040 Uh-huh. 814 00:39:26,300 --> 00:39:27,120 Did you? 815 00:39:28,160 --> 00:39:28,880 Totally. 816 00:39:31,780 --> 00:39:32,840 Congrats, grad. 817 00:39:34,180 --> 00:39:34,900 Fine. 818 00:39:35,320 --> 00:39:36,000 I forgot. 819 00:39:36,280 --> 00:39:38,200 But I had to pull this together fast. 820 00:39:38,200 --> 00:39:42,660 But I remember it before you did, and that's what's important. 821 00:39:43,300 --> 00:39:43,740 Winning. 822 00:39:44,020 --> 00:39:44,220 Yeah. 823 00:39:44,600 --> 00:39:47,400 And you know what else is super important? 824 00:39:47,720 --> 00:39:47,940 No. 825 00:39:48,100 --> 00:39:48,240 What? 826 00:39:48,680 --> 00:39:50,380 The kids are with my mom. 827 00:39:50,620 --> 00:39:50,960 Oh. 828 00:39:51,620 --> 00:39:51,940 Hmm. 829 00:39:56,620 --> 00:39:57,540 Hi. 830 00:39:59,540 --> 00:40:00,180 Hi, Andy. 831 00:40:00,300 --> 00:40:00,720 How's it going? 832 00:40:01,060 --> 00:40:02,120 Oh, I missed you. 833 00:40:03,140 --> 00:40:03,940 Oh, God. 834 00:40:04,520 --> 00:40:05,160 What a day. 835 00:40:05,820 --> 00:40:06,740 How'd it go at the hospital? 836 00:40:06,740 --> 00:40:07,480 It's fine. 837 00:40:07,860 --> 00:40:12,080 Samantha's asleep right now, so I'll go in and check in with her tomorrow. 838 00:40:12,880 --> 00:40:13,140 Mm-hmm. 839 00:40:13,720 --> 00:40:14,600 Do I smell dinner? 840 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 Don't get too excited. 841 00:40:16,520 --> 00:40:17,320 I ordered Italian. 842 00:40:17,600 --> 00:40:18,200 It's in the oven. 843 00:40:18,300 --> 00:40:18,740 Keep it warm. 844 00:40:19,020 --> 00:40:19,460 Hmm. 845 00:40:19,760 --> 00:40:20,540 My hero. 846 00:40:21,000 --> 00:40:21,200 Hmm. 847 00:40:22,500 --> 00:40:23,260 Oh, God. 848 00:40:23,520 --> 00:40:26,480 Okay, so I need to say something, and I... 849 00:40:26,480 --> 00:40:29,060 I need you to respond with kindness, okay? 850 00:40:29,340 --> 00:40:29,660 Okay. 851 00:40:29,660 --> 00:40:37,000 Um, after the day that I've had, I really need this place to feel like a refuge and not 852 00:40:37,000 --> 00:40:38,660 a UPS sorting facility. 853 00:40:39,020 --> 00:40:41,520 We need to get these damn boxes out of here. 854 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 I... 855 00:40:43,520 --> 00:40:45,560 I agree. 856 00:40:47,180 --> 00:40:48,280 No time like the present. 857 00:40:48,620 --> 00:40:48,860 Let's do it. 858 00:40:48,860 --> 00:40:49,400 Wait, hold on. 859 00:40:49,600 --> 00:40:50,500 I'm tired. 860 00:40:51,420 --> 00:40:51,740 I'm... 861 00:40:51,740 --> 00:40:53,140 I'm very tired. 862 00:40:53,560 --> 00:40:56,680 I thought maybe we could have dinner, and then I would... 863 00:40:56,680 --> 00:40:57,280 I could... 864 00:40:57,280 --> 00:40:59,080 I could sit here and... 865 00:40:59,080 --> 00:41:00,240 and supervise. 866 00:41:01,520 --> 00:41:04,280 I mean, how could I refuse that offer? 867 00:41:04,560 --> 00:41:05,420 You can't. 868 00:41:05,420 --> 00:41:07,440 All right, I'll get dinner. 869 00:41:12,120 --> 00:41:12,460 Yep. 870 00:41:27,180 --> 00:41:28,740 Good work today, Officer Nola. 871 00:41:29,400 --> 00:41:29,840 Thanks. 872 00:41:31,720 --> 00:41:33,340 How come I don't feel better about it? 873 00:41:33,340 --> 00:41:35,420 I think you know the answer. 874 00:41:36,480 --> 00:41:36,760 Yeah. 875 00:41:39,400 --> 00:41:39,920 Listen. 876 00:41:40,780 --> 00:41:42,660 We can't change what already happened. 877 00:41:43,460 --> 00:41:46,240 All we can do is stop it from happening again. 878 00:41:47,240 --> 00:41:48,340 And you did that today. 879 00:41:49,180 --> 00:41:50,320 In a big way. 880 00:41:51,340 --> 00:41:52,340 Which means... 881 00:41:53,420 --> 00:41:54,940 someone ought to buy you a drink. 882 00:41:56,520 --> 00:41:57,460 You volunteering? 883 00:41:58,280 --> 00:41:58,760 I am. 884 00:41:58,760 --> 00:41:58,820 I am. 885 00:42:03,340 --> 00:42:04,380 I am. 886 00:42:29,240 --> 00:42:29,400 I am. 887 00:42:29,400 --> 00:42:29,680 I am. 888 00:42:29,680 --> 00:42:41,680 Damn it.59721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.