All language subtitles for The Night Manager - 02x04 - Episode 4.AMZN.RAWR+AMZN.FLUX+ETHEL+FENiX+SYLiX+MeGusta.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,320
[Burr] There'll be no official autopsy.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,760
No record of death. No one will know.
Not even his family. Not even Danny.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
Your father.
He was executed by his captors.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
But my chief wants the shipment list.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,400
He knows his mind. Your chief.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,160
I'm creating an army. Soldiers for hire.
7
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,160
He's continuing the family business.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
I know you have
a shipment sitting in the port,
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
but I know what game I'm playing.
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,880
Da, da, da, da!
12
00:00:31,440 --> 00:00:35,040
The cargo you impounded contains
illegally imported British weapons.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,400
My hands are tied.
14
00:00:36,480 --> 00:00:38,840
If I can get you proof
of what's inside those containers,
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,400
then will that help untie them?
16
00:00:41,360 --> 00:00:44,560
[Jonathan] I need proof of that shipment.
And you're gonna help me get it.
17
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
- [Roxana] It's what you needed.
- [Jonathan] Yes.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,280
- You don't know me. We never met.
- Understood.
19
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
[Cabrera] Mr Hanson, you have full
confidence in Mr Dos Santos?
20
00:00:53,120 --> 00:00:54,640
[Roper] Absolutely.
21
00:00:54,720 --> 00:00:57,120
José, old boy. He's never let me down.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,080
And he never will. Are we doing this?
23
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
[tense music]
24
00:01:13,760 --> 00:01:15,360
Mummy, can I play?
25
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
Yeah. Not for long, though. Don't go far.
26
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
When Dad gets back, we're gonna eat.
27
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
[dog barking]
28
00:01:29,520 --> 00:01:31,520
- [child laughing]
- [barking continues]
29
00:01:32,880 --> 00:01:34,880
[water running]
30
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
[phone chimes]
31
00:01:49,840 --> 00:01:51,840
[tense music]
32
00:02:12,120 --> 00:02:13,280
Fuck.
33
00:02:21,800 --> 00:02:23,800
[tense music]
34
00:02:33,160 --> 00:02:36,160
[opening theme]
35
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
[birds chirping]
36
00:04:02,640 --> 00:04:05,760
- What are you looking at?
- Sorry, didn't want to disturb you.
37
00:04:06,720 --> 00:04:08,400
Turn the lights back on, please.
38
00:04:15,960 --> 00:04:17,920
- [birds chirping]
- [sighs]
39
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
[intriguing music]
40
00:04:45,440 --> 00:04:48,440
[tense music]
41
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
[music ends]
42
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
[phone ringing]
43
00:05:20,200 --> 00:05:23,920
[man] Mayra. Just checking there are
no wrinkles in the Colombian adventure.
44
00:05:24,120 --> 00:05:26,920
- No wrinkles at all.
- Good. Let's keep it that way.
45
00:05:33,400 --> 00:05:35,080
[computer beeping]
46
00:05:36,480 --> 00:05:39,480
[intriguing music]
47
00:05:51,000 --> 00:05:52,320
[knock on the door]
48
00:05:52,400 --> 00:05:53,640
[door opens]
49
00:05:53,720 --> 00:05:54,760
Good morning.
50
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
Anything interesting?
51
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
Mm. Cat videos.
52
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
You look tired.
53
00:06:01,440 --> 00:06:02,760
I didn't sleep very well.
54
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
My adorable child.
55
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
Mm. A problem
I will never have to deal with.
56
00:06:07,200 --> 00:06:10,560
You know that name you mentioned
relating to the Luxembourg account?
57
00:06:10,960 --> 00:06:12,400
Andrew Birch? Yes?
58
00:06:12,480 --> 00:06:14,920
Yeah. Um, well,
I didn't mention it. You did.
59
00:06:16,560 --> 00:06:17,800
Oh, yes, so I did.
60
00:06:33,480 --> 00:06:34,960
[intriguing music]
61
00:06:36,320 --> 00:06:37,600
[whispering] Shit.
62
00:06:50,080 --> 00:06:52,000
[Beni, in Spanish]
I checked with his office.
63
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
He's working from home all day.
64
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
[Teddy] We've had the go ahead
from our friends
65
00:06:56,040 --> 00:06:57,720
and a replacement has been lined up.
66
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
I'll be there this afternoon,
so don't let him out of your sight.
67
00:07:00,440 --> 00:07:03,080
[Beni] I've got all exits covered.
68
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
No fucking around, okay?
69
00:07:04,840 --> 00:07:06,040
[Beni] Of course, Chief.
70
00:07:06,120 --> 00:07:07,320
Great.
71
00:07:08,320 --> 00:07:10,320
[Spanish music playing on radio]
72
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
[dogs barking]
73
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
[in English] You hooligans!
74
00:07:25,040 --> 00:07:26,320
Fátima can do that.
75
00:07:27,120 --> 00:07:28,360
I sent her away.
76
00:07:29,280 --> 00:07:30,400
You want some coffee?
77
00:07:30,960 --> 00:07:32,640
Yes. That would be very nice.
78
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
[music continues on radio]
79
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
- Roper.
- Thank you.
80
00:07:43,280 --> 00:07:44,600
One moment.
81
00:07:45,960 --> 00:07:47,440
This is very impressive.
82
00:07:49,520 --> 00:07:52,360
- Where'd you learn this?
- I used to make this in Oaxaca
83
00:07:53,080 --> 00:07:54,120
for the boys.
84
00:07:54,840 --> 00:07:55,960
Lucky boys.
85
00:08:03,240 --> 00:08:04,400
These are good.
86
00:08:04,680 --> 00:08:05,760
Right.
87
00:08:12,040 --> 00:08:14,800
I want to talk about what happens
88
00:08:16,240 --> 00:08:17,480
after all this.
89
00:08:21,680 --> 00:08:22,840
Not here.
90
00:08:25,200 --> 00:08:26,280
Okay.
91
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
Why don't we go for a ride?
92
00:08:32,520 --> 00:08:34,880
- You sure?
- You remember how?
93
00:08:36,039 --> 00:08:37,440
I think I remember.
94
00:08:40,240 --> 00:08:43,240
- [birds chirping]
- [calm music]
95
00:08:48,880 --> 00:08:49,960
Race you!
96
00:09:00,480 --> 00:09:02,080
[calm music continues]
97
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
[Roper] God, I wish you wouldn't do that.
98
00:09:16,280 --> 00:09:17,440
Filthy habit.
99
00:09:24,400 --> 00:09:25,600
Can you imagine?
100
00:09:27,720 --> 00:09:31,600
Being the first Spaniard
to set eyes on these hills.
101
00:09:32,600 --> 00:09:34,640
The sense of freedom he must have felt.
102
00:09:36,480 --> 00:09:37,800
Terra nullius.
103
00:09:38,920 --> 00:09:40,360
The endlessly possible.
104
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
And now they're my prison.
105
00:09:48,480 --> 00:09:50,720
I'm lucky to get out once a day,
106
00:09:51,920 --> 00:09:54,560
meet in the same bloody steakhouse,
an hour's chat,
107
00:09:54,640 --> 00:09:58,040
some overcooked meat,
and then back like a thief in the night.
108
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
[sighs]
109
00:10:00,880 --> 00:10:02,200
That's going to change.
110
00:10:03,520 --> 00:10:06,120
Well, let's not take anything
for granted, shall we?
111
00:10:07,680 --> 00:10:09,960
We don't have
our cash flow problem anymore.
112
00:10:10,640 --> 00:10:12,320
Hong Kong investor
113
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
needed to clean his money quickly.
114
00:10:15,480 --> 00:10:16,720
The job's done.
115
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
I'm putting him
on a plane to Paris this morning.
116
00:10:19,720 --> 00:10:21,000
What did you tell him?
117
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
Nada.
118
00:10:25,160 --> 00:10:26,280
Nothing.
119
00:10:29,360 --> 00:10:31,040
The prosecutor will die today.
120
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
The new one will unfreeze
our accounts and release the cargo.
121
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
We will deliver it to José Cabrera.
122
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
You'll get the money
for your Syrian creditors.
123
00:10:40,160 --> 00:10:43,080
And in three days, you will be free.
124
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
But…
125
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
what happens then?
126
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
What do you mean what happens?
127
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
You can't be
Gilberto Hanson all your life.
128
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
No, indeed.
129
00:10:58,320 --> 00:10:59,400
So?
130
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
So what do you want to happen?
131
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
You remember
132
00:11:09,200 --> 00:11:12,080
six years ago
when you returned to Colombia?
133
00:11:12,880 --> 00:11:14,800
Of course, I had nothing then.
134
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
A shirt on my back.
135
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
And I came
136
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
just as you came
every single year to the monastery.
137
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
In that beautiful black car.
138
00:11:25,680 --> 00:11:27,360
When everyone had abandoned me.
139
00:11:28,440 --> 00:11:29,480
You're my boy.
140
00:11:29,680 --> 00:11:31,040
Am I?
141
00:11:31,760 --> 00:11:32,840
Mm?
142
00:11:36,680 --> 00:11:40,840
When all this is done, I want
the world to know who I really am.
143
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
All right, we'll get this done.
144
00:11:47,120 --> 00:11:49,040
And then you and I will make a plan.
145
00:11:49,960 --> 00:11:52,000
Together, we can run this continent.
146
00:11:52,400 --> 00:11:54,280
The new conquistadors.
147
00:11:55,400 --> 00:11:57,080
Kings of America.
148
00:12:00,000 --> 00:12:01,560
But in the meantime, Teddy,
149
00:12:02,040 --> 00:12:04,920
you get the cargo safely to José Cabrera.
150
00:12:05,000 --> 00:12:07,640
No delays, no mistakes.
151
00:12:12,840 --> 00:12:15,840
[calm music]
152
00:12:19,360 --> 00:12:21,200
[helicopter whirring]
153
00:12:39,600 --> 00:12:41,960
Mr Whistler, how was your flight?
154
00:12:43,200 --> 00:12:46,160
There's a car waiting
outside the airport to bring you here.
155
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
We have much to discuss.
156
00:12:51,680 --> 00:12:54,520
MartĂn, I have to go.
You stay here. Keep watching.
157
00:12:54,720 --> 00:12:56,920
I need to know
what the man in that house is up to.
158
00:12:57,040 --> 00:12:59,280
- Okay.
- Thank you.
159
00:13:06,600 --> 00:13:08,680
[man] All right, thanks.
Just here is perfect.
160
00:13:12,600 --> 00:13:14,240
[woman] Good evening, Mr Hollywell.
161
00:13:14,320 --> 00:13:16,600
Your guest is waiting
for you in the saloon.
162
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
What guest?
163
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
Adam, how are you?
164
00:13:25,600 --> 00:13:27,680
Basil Karapetian, head of technical.
165
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
We met at Mayra's once… cocktail party.
166
00:13:29,880 --> 00:13:31,360
Yeah, I remember.
167
00:13:31,760 --> 00:13:33,400
It's to do with last night.
168
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
The meeting in Holland Park.
169
00:13:35,480 --> 00:13:38,720
- What meeting?
- With Sandy Langbourne.
170
00:13:39,280 --> 00:13:42,880
It seems you had
your phone on in the house,
171
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
which means you can
be traced to the area.
172
00:13:45,680 --> 00:13:48,880
- Exactly what we try to avoid.
- But I… No, no.
173
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
I swore I switched off.
174
00:13:51,600 --> 00:13:55,040
Mayra's extremely sensitive
around this kind of thing.
175
00:13:55,280 --> 00:13:58,840
The Colombian chief
does not approve of laxness,
176
00:13:59,240 --> 00:14:01,240
as Jacob Brower discovered.
177
00:14:01,840 --> 00:14:03,000
Does Mayra know?
178
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
I haven't said anything yet.
179
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
- Should we have a drink?
- Why not?
180
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
All right. Alejandro.
181
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
Time to shine.
182
00:14:28,720 --> 00:14:31,720
[intriguing music]
183
00:14:51,080 --> 00:14:53,480
[in Spanish] Hello. Good morning.
184
00:14:54,360 --> 00:14:56,080
[in English] Do you…?
I think I'm bit lost.
185
00:14:56,160 --> 00:14:58,800
Do you know where
the, uh, the cable car is?
186
00:14:59,680 --> 00:15:01,160
Do you know a cable car?
187
00:15:01,240 --> 00:15:02,520
Uh, it's, um…
188
00:15:02,600 --> 00:15:06,560
Como the train, but,
uh, a bit in the air.
189
00:15:06,840 --> 00:15:08,200
Sorry, lady, I don't know.
190
00:15:08,480 --> 00:15:10,040
- Oh.
- Now go.
191
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
- Could you maybe…? I mean…
- Go.
192
00:15:15,560 --> 00:15:17,160
You know, my-my guidebook says
193
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
Colombians are supposed
to be friendly people.
194
00:15:20,320 --> 00:15:22,960
After this, I think I'm going
to be asking for a bloody rewrite.
195
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
[in Spanish] Thank you very much.
196
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
[intriguing music]
197
00:15:46,960 --> 00:15:48,440
[phone buzzing]
198
00:15:49,960 --> 00:15:50,920
[in English] Yes.
199
00:15:51,000 --> 00:15:52,240
[in Spanish] Hello, Mr Ellis.
200
00:15:52,320 --> 00:15:54,560
[in English] This is
your airport transfer. Where are you?
201
00:15:54,920 --> 00:15:56,480
Just at the hotel.
202
00:15:56,800 --> 00:15:58,640
- Packed and ready.
- [Teddy] Stay there.
203
00:15:59,680 --> 00:16:01,000
I'm coming now.
204
00:16:02,800 --> 00:16:04,880
[in Spanish]
Sir, could we please go faster?
205
00:16:10,320 --> 00:16:12,720
[tense music]
206
00:16:38,240 --> 00:16:41,240
[tense music continues]
207
00:16:46,360 --> 00:16:47,920
[knocking on door]
208
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
[in English] One second.
209
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Hey.
210
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
You said you were ready.
211
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
I am. I just had a shower.
212
00:17:00,760 --> 00:17:03,400
- It's so hot here, you know.
- All good, my friend?
213
00:17:04,079 --> 00:17:05,079
All good.
214
00:17:05,760 --> 00:17:07,079
You stayed here all night?
215
00:17:07,599 --> 00:17:08,640
Of course.
216
00:17:08,839 --> 00:17:10,599
Had a room service cheeseburger.
217
00:17:10,680 --> 00:17:12,599
It's a bit lukewarm, but I survived.
218
00:17:18,520 --> 00:17:21,200
Teddy, what is this?
219
00:17:21,520 --> 00:17:23,280
Finish packing. We're leaving.
220
00:17:23,920 --> 00:17:25,079
Okay.
221
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
Lord Langbourne.
222
00:17:40,920 --> 00:17:42,240
As I live and breathe.
223
00:17:43,600 --> 00:17:44,680
Hello, Dickie.
224
00:17:45,440 --> 00:17:46,600
Quite a trip.
225
00:17:47,200 --> 00:17:48,440
When duty calls.
226
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
I hope they provided business class.
227
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
Special rates for ex-cons.
228
00:17:54,600 --> 00:17:57,080
The staff here think
I'm buying wine off you.
229
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Chilean Cabernet. Old vines.
230
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
So no hugs for now.
231
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
Come in.
232
00:18:06,640 --> 00:18:07,680
Who knows I'm here?
233
00:18:07,920 --> 00:18:09,440
Just the chosen few.
234
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
So let's keep it that way, shall we?
235
00:18:15,960 --> 00:18:19,120
[Adam] Tell me, how did you get
involved in this sort of thing?
236
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
Oh.
237
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
Right.
238
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
- University.
- Yeah?
239
00:18:25,440 --> 00:18:28,040
Recruited by a handsome tutor.
240
00:18:28,240 --> 00:18:29,480
Oh, God.
241
00:18:31,800 --> 00:18:33,480
Did you not think twice?
242
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
Not for a second.
243
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
My therapist would say
244
00:18:39,560 --> 00:18:41,680
if I hadn't told her I was a dentist,
245
00:18:42,680 --> 00:18:45,480
that I am the product
of an immigrant family,
246
00:18:45,720 --> 00:18:49,440
cursed with a compulsion
to impress the natives.
247
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
[laughs]
248
00:18:52,240 --> 00:18:53,360
Cheers to that.
249
00:18:56,640 --> 00:18:57,680
You?
250
00:18:57,880 --> 00:19:00,560
I was approached by Mayra,
we're old pals from Singapore.
251
00:19:00,680 --> 00:19:01,800
Mm.
252
00:19:02,120 --> 00:19:04,160
She said she needed my address book.
253
00:19:04,360 --> 00:19:05,800
Cooking something in Colombia.
254
00:19:06,680 --> 00:19:08,200
Expensive recipe.
255
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Are you kidding?
256
00:19:10,080 --> 00:19:12,880
My investors chuck in,
what, a few hundred million?
257
00:19:12,960 --> 00:19:15,080
And in return, they get a whole country.
258
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
Copper, oil, lithium.
259
00:19:18,360 --> 00:19:20,840
I mean,
that's the golden fucking goose, right?
260
00:19:21,840 --> 00:19:23,040
[sighs]
261
00:19:23,320 --> 00:19:24,600
I've not done this before.
262
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
I've paid off officials.
263
00:19:27,400 --> 00:19:30,360
I've poisoned a couple
of necessary wells,
264
00:19:31,080 --> 00:19:32,200
but, um…
265
00:19:34,520 --> 00:19:35,760
Funding a regime change?
266
00:19:42,760 --> 00:19:44,680
Welcome to the twilight world.
267
00:19:44,760 --> 00:19:47,040
[both laugh]
268
00:19:49,040 --> 00:19:50,640
[glass clicking]
269
00:19:51,520 --> 00:19:52,640
Uh.
270
00:19:53,440 --> 00:19:56,040
- One more?
- No. Sadly, Adam, I must go.
271
00:19:56,600 --> 00:19:59,120
Really. Thank you for the drink, though.
272
00:19:59,360 --> 00:20:00,560
That's great.
273
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
Oh, I'll need to make sure
your phone is clean.
274
00:20:06,520 --> 00:20:08,320
It'll be left at reception,
275
00:20:08,400 --> 00:20:11,240
and we won't say a word to Mayra.
276
00:20:15,720 --> 00:20:16,840
- Come on.
- Good to see you.
277
00:20:16,920 --> 00:20:17,960
See you soon.
278
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
Stop! Stop!
279
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Thanks, Teddy.
280
00:20:38,240 --> 00:20:39,440
I'll find my own way.
281
00:20:39,680 --> 00:20:40,880
[doors lock]
282
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
What are you doing?
283
00:20:49,040 --> 00:20:50,200
Teddy.
284
00:20:56,760 --> 00:20:58,320
Yesterday in Cartagena
285
00:20:59,360 --> 00:21:00,520
I told you too much.
286
00:21:02,960 --> 00:21:05,280
That's your problem, not mine.
287
00:21:08,680 --> 00:21:10,000
I'm not a threat, Teddy.
288
00:21:13,560 --> 00:21:14,640
I'm your friend.
289
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
I'll walk you to the gates.
290
00:21:30,120 --> 00:21:31,680
[in Spanish] Gate 4. Have a nice flight.
291
00:21:31,760 --> 00:21:32,960
[in English] Thank you.
292
00:21:53,200 --> 00:21:55,880
Go to France, Matthew,
get to your daughter
293
00:21:56,160 --> 00:21:57,960
and forget you ever met me.
294
00:22:00,280 --> 00:22:02,040
I'm not going to find that easy.
295
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
[whispering]
I'll pray for your soul, Eduardo.
296
00:22:25,880 --> 00:22:28,880
[emotional music]
297
00:22:41,200 --> 00:22:45,440
[in Spanish] Beni? Move in
on the prosecutor, I'm on my way. Bye.
298
00:23:04,480 --> 00:23:06,120
I have an emergency.
299
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
[intriguing music]
300
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
[Sandy] God! Bloody hell. I fancy a dip.
301
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
The crocodiles would fancy that too.
302
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
I'm sorry. What?
303
00:23:51,840 --> 00:23:54,160
Well, a babiche is about that size.
304
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
It'd shave a couple of seconds
off your 50-metre time, that.
305
00:23:59,600 --> 00:24:01,080
You want something to drink?
306
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
Brandy here is pretty serviceable.
307
00:24:04,600 --> 00:24:07,720
Locals enjoy some sort of aniseed
mouthwash or there's rum.
308
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Uh, no. Brandy's fine.
309
00:24:09,840 --> 00:24:13,560
Fats, darling. Could you bring a brandy
and soda for Señor Whistler?
310
00:24:13,800 --> 00:24:15,560
I'll have some tea. Gracias.
311
00:24:17,280 --> 00:24:18,320
So…
312
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
They sprung you, did they?
313
00:24:22,040 --> 00:24:25,200
I believe parole on licence
is the accepted term.
314
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
No night-time escape
with a toothbrush and knotted sheets.
315
00:24:29,480 --> 00:24:30,640
You disappoint me.
316
00:24:31,760 --> 00:24:32,840
How's Caro?
317
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
I have absolutely no idea.
318
00:24:35,440 --> 00:24:37,640
She didn't visit me
as a loyal wife might.
319
00:24:37,720 --> 00:24:39,480
And she's taken the Eaton Square house.
320
00:24:40,080 --> 00:24:41,240
Good for her.
321
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
She always had spunk.
322
00:24:42,880 --> 00:24:44,400
Well, that's one word for it.
323
00:24:44,840 --> 00:24:46,840
I've had to rent a flat in Battersea.
324
00:24:47,640 --> 00:24:50,000
If I had a heart, it would surely bleed.
325
00:24:53,360 --> 00:24:55,040
How did you pull it off, Dickie?
326
00:24:55,920 --> 00:24:58,160
I have to say, I really thought…
327
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
What did you think?
328
00:25:00,560 --> 00:25:01,720
You know what I mean.
329
00:25:04,200 --> 00:25:05,280
Did you grieve?
330
00:25:06,760 --> 00:25:07,840
Yes, I did.
331
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Why don't you show me the brochure?
332
00:25:13,600 --> 00:25:15,000
You identified his body.
333
00:25:18,280 --> 00:25:19,520
You looked me in the eye.
334
00:25:21,160 --> 00:25:23,080
- I know what I did.
- Why?
335
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
Why did you lie to me?
336
00:25:31,600 --> 00:25:33,720
It was the night
before the identification.
337
00:25:34,120 --> 00:25:35,560
That shitty desert motel.
338
00:25:36,600 --> 00:25:38,160
You and I were on the terrace.
339
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
[in Arabic] Thank you.
340
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
[Angela, in English] It was getting late
and I was going to bed.
341
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
And he walked into my room.
342
00:25:48,200 --> 00:25:49,360
Hello, Angela.
343
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
Got time for a chat?
344
00:25:53,280 --> 00:25:55,080
He'd done a deal with his Syrian captors.
345
00:25:55,440 --> 00:25:58,600
How to get out of it and to pay them
back all the money he owed them.
346
00:25:59,400 --> 00:26:01,080
The 300 million dollars.
347
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
I had to declare him dead.
348
00:26:02,960 --> 00:26:04,280
Retire from the River.
349
00:26:04,360 --> 00:26:07,720
And he said if I refused him,
he would kill us both there and then.
350
00:26:07,840 --> 00:26:10,720
And he'd send people
to London to murder my child.
351
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
So I did what he asked.
352
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
I acted in his little desert pantomime.
353
00:26:17,280 --> 00:26:18,480
Fuck you.
354
00:26:22,720 --> 00:26:25,920
Then I went straight back to London
and told Rex Mayhew everything.
355
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
Rex. He knew.
356
00:26:28,360 --> 00:26:32,920
This was our chance to nail Roper
and all his bastard pals.
357
00:26:33,520 --> 00:26:35,720
The London investors, the dirty River,
358
00:26:35,800 --> 00:26:38,720
the politicians,
the whole fucking rotten bunch.
359
00:26:39,640 --> 00:26:42,640
But then Roper disappeared
off the face of the earth.
360
00:26:43,800 --> 00:26:47,920
We had no idea where he was until
Mayra Cavendish took over River House,
361
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
parachuted in by Whitehall,
like the evil fucking witch.
362
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
And then the Colombian link.
The girl from Miami.
363
00:26:54,400 --> 00:26:57,040
And I could smell Roper
coming back to the surface.
364
00:26:59,680 --> 00:27:00,800
Why didn't you tell me?
365
00:27:01,160 --> 00:27:04,240
- I could have helped.
- You were the one he was obsessed with.
366
00:27:04,320 --> 00:27:06,600
- You had to believe he was dead.
- You should have trusted me.
367
00:27:06,680 --> 00:27:09,080
If I'd told you the truth,
you wouldn't have survived it.
368
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
You'd have gone in there all guns
fucking blazing like you are now.
369
00:27:12,280 --> 00:27:15,040
- You'd have compromised the whole thing.
- I killed two men for you.
370
00:27:15,120 --> 00:27:17,440
- I put a woman I loved…
- I did not ask you to do any of that.
371
00:27:17,520 --> 00:27:19,320
Did you see Roper torture Jed in a hotel?
372
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
I have a child. A little girl.
Do you understand that?
373
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
You found me in that Swiss hotel. You
made me who I am. And you lied to me.
374
00:27:27,160 --> 00:27:28,520
I had no choice.
375
00:27:31,760 --> 00:27:33,200
We'd have both died.
376
00:27:41,080 --> 00:27:42,560
Do you have any idea
377
00:27:43,400 --> 00:27:46,200
how hard this has been without you?
378
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
Roper is planning a coup in Colombia.
379
00:27:55,200 --> 00:27:58,520
If he succeeds,
he'll pay back his Syrian captors.
380
00:27:58,600 --> 00:27:59,760
And he'll be free.
381
00:28:00,360 --> 00:28:03,080
Then everything you and I
did in Egypt will be meaningless.
382
00:28:03,160 --> 00:28:05,880
- I have to go.
- No. This is about more than just Roper.
383
00:28:05,960 --> 00:28:08,560
This is civil war
in our intelligence establishment.
384
00:28:09,800 --> 00:28:11,440
I need you to give me more time.
385
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
I can't do that.
386
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
[crickets chirping]
387
00:28:36,760 --> 00:28:38,960
[man, indistinct in Spanish]
388
00:28:39,680 --> 00:28:41,680
[birds twittering]
389
00:28:45,680 --> 00:28:47,800
[indistinct chatter in Spanish]
390
00:28:56,480 --> 00:28:58,400
[dogs barking]
391
00:29:13,280 --> 00:29:14,720
Hush. Hush.
392
00:29:16,640 --> 00:29:19,640
[intriguing music]
393
00:29:23,360 --> 00:29:25,640
[man, indistinct in Spanish]
394
00:29:33,400 --> 00:29:37,600
[in English] It's 25 miles outside
of Oxford. 16 bedrooms, 200 acres.
395
00:29:38,040 --> 00:29:41,720
Tennis court, pools, indoor and outdoor.
396
00:29:41,800 --> 00:29:44,840
And, oh yes, it has planning
permission for a padel court.
397
00:29:44,960 --> 00:29:46,280
Whatever the fuck that is.
398
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
And Mayra will pay for this?
399
00:29:48,480 --> 00:29:50,640
She called it "her
little thank you gift."
400
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
It was signed off last
night by Whitehall.
401
00:29:53,920 --> 00:29:56,800
Contract is held in a holding company.
402
00:29:57,120 --> 00:30:00,400
Bahamas via Zurich.
Impossible to follow the chain of title.
403
00:30:02,080 --> 00:30:03,360
I like Mayra.
404
00:30:04,840 --> 00:30:07,960
You remember that embassy bash in Burma?
405
00:30:08,240 --> 00:30:10,000
She drank us under the table.
406
00:30:10,080 --> 00:30:11,880
Fuck off! She drank you under the table.
407
00:30:12,640 --> 00:30:14,200
She's a tough cookie.
408
00:30:14,800 --> 00:30:16,440
No cloudy idealism.
409
00:30:17,000 --> 00:30:18,920
Knows a good offer when she sees one.
410
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
She asked you to check up on me,
411
00:30:25,800 --> 00:30:28,320
see if the old man's
still fit for service.
412
00:30:28,400 --> 00:30:30,320
Mayra didn't asked me to do anything.
413
00:30:30,400 --> 00:30:33,040
- I'm here because you wanted me to be.
- Sure about that?
414
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Not reporting back to mother?
415
00:30:34,880 --> 00:30:37,000
Balls to you, Dickie. I'm not a snitch.
416
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
Better give me my bonus gift, then.
417
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
[birds chirping]
418
00:30:51,120 --> 00:30:52,320
Et voilĂ .
419
00:31:04,640 --> 00:31:07,720
"Earth has not anything
to show more fair."
420
00:31:11,840 --> 00:31:15,280
♪ For he himself has said it ♪
421
00:31:16,120 --> 00:31:20,240
♪ And it's greatly to his credit ♪
422
00:31:20,800 --> 00:31:24,200
♪ That he is an Englishman! ♪
423
00:31:24,600 --> 00:31:29,080
♪ He is ♪
424
00:31:29,160 --> 00:31:34,920
♪ An Englishman! ♪
425
00:31:35,000 --> 00:31:36,920
[both laugh]
426
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
[in Spanish] He's not there.
427
00:32:07,200 --> 00:32:09,640
I searched the whole fucking building.
I've no idea where he went.
428
00:32:09,720 --> 00:32:11,880
How the fuck could you let this happen?
429
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Are you stupid or what?
430
00:32:13,280 --> 00:32:15,640
I want him found right now!
431
00:32:17,280 --> 00:32:18,400
Shit!
432
00:32:21,240 --> 00:32:23,240
[tense music]
433
00:32:26,360 --> 00:32:27,800
[Jonathan, in Spanish] Wait here.
434
00:32:36,240 --> 00:32:37,560
[knocking on door]
435
00:32:39,480 --> 00:32:40,760
[in English] It's Max.
436
00:32:47,640 --> 00:32:49,640
- [Sally] Are you okay?
- [Jonathan] I'm fine.
437
00:32:49,880 --> 00:32:51,760
- You?
- Yeah, just about.
438
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
Alejandro.
439
00:33:00,800 --> 00:33:02,040
You know José Cabrera?
440
00:33:02,160 --> 00:33:03,640
Yes, of course I know him.
441
00:33:04,600 --> 00:33:08,240
That bastard wants to destroy
everything we've created in this country.
442
00:33:08,320 --> 00:33:10,400
[Jonathan]
Well, the British are supporting him.
443
00:33:11,120 --> 00:33:14,120
Our government is funding
regime change here,
444
00:33:14,320 --> 00:33:17,400
- and we have to stop it.
- The list is what you needed, right?
445
00:33:17,480 --> 00:33:18,560
Yes.
446
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
I'm calling the head of Supreme Court.
447
00:33:25,720 --> 00:33:29,000
She has the authority
to open the shipment.
448
00:33:29,880 --> 00:33:31,800
- Do you trust her?
- More than anyone.
449
00:33:33,600 --> 00:33:36,160
[Arturo, in Spanish] Consuelo
Arbenz's office. Arturo speaking.
450
00:33:36,240 --> 00:33:40,760
Arturo, this is Alejandro Gualteros.
I need to speak to Consuelo.
451
00:33:41,160 --> 00:33:42,720
She can't talk right now.
452
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
Tell her it's urgent.
453
00:33:45,160 --> 00:33:46,520
I'm sorry Alejo, it's impossible.
454
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
Listen to me.
455
00:33:48,640 --> 00:33:54,040
A secret shipment of British arms
is sitting in Cartagena Port right now.
456
00:33:54,360 --> 00:33:57,120
It is about to be delivered
to the Cabrera family.
457
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
- Oh, my God.
- I have evidence that proves it.
458
00:33:59,440 --> 00:34:04,240
But I need to meet
with Consuelo in person today.
459
00:34:04,880 --> 00:34:06,120
I'll call you back.
460
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Okay.
461
00:34:07,520 --> 00:34:09,480
Thank you.
462
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
[in English] And?
463
00:34:11,880 --> 00:34:14,120
He said he's gonna call me back.
464
00:34:14,199 --> 00:34:15,440
[Jonathan] When?
465
00:34:15,520 --> 00:34:17,239
I don't know, soon, I hope.
466
00:34:27,760 --> 00:34:30,199
[Roper] Come here, you beauties.
Come on. Come here.
467
00:34:30,960 --> 00:34:32,760
Yes. Yes.
468
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
This is Chloe.
469
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
Those two are Ronnie and Reggie.
470
00:34:40,840 --> 00:34:42,679
What happened to the old dogs in Majorca?
471
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Spanish police gassed them
as if to prove a point.
472
00:34:47,159 --> 00:34:49,320
These ones are coming
home with me, aren't you?
473
00:34:49,440 --> 00:34:50,639
Yes.
474
00:34:51,159 --> 00:34:53,480
Yeah. You can trust a hound.
475
00:34:57,360 --> 00:35:01,520
When did you have
the idea to rebuild the empire?
476
00:35:02,680 --> 00:35:03,720
Back in Syria.
477
00:35:03,840 --> 00:35:05,560
In my desert hole.
478
00:35:06,080 --> 00:35:09,960
[Roper] My billet was
six feet underground.
479
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
Just a pit dug in the sand.
480
00:35:11,840 --> 00:35:15,840
Some steps down,
door about half your height
481
00:35:17,280 --> 00:35:18,800
and hotter than hell.
482
00:35:20,280 --> 00:35:23,880
To begin with, I just dreamt
of revenge against Burr,
483
00:35:23,960 --> 00:35:25,480
against Pine, the lot of them.
484
00:35:26,680 --> 00:35:29,200
And then I realised it
was just a waste of energy.
485
00:35:30,360 --> 00:35:32,280
So I got to know my captors,
486
00:35:32,560 --> 00:35:35,600
charmed them
with my stoicism and good humour.
487
00:35:36,320 --> 00:35:37,680
And that was your way out?
488
00:35:38,520 --> 00:35:41,240
A spot of bribery, or the promise of it.
489
00:35:41,320 --> 00:35:46,280
Sent the offer up the chain
to return to Mr Barghati and his friends
490
00:35:47,320 --> 00:35:49,080
everything they'd lost.
491
00:35:50,440 --> 00:35:51,840
300 million.
492
00:35:53,040 --> 00:35:56,760
Every penny
that blue-eyed boy took from them.
493
00:35:57,960 --> 00:35:59,760
And that's when I had the idea.
494
00:36:01,120 --> 00:36:02,760
You see, once upon a time
495
00:36:03,560 --> 00:36:05,800
when Britannia ruled the waves,
496
00:36:06,360 --> 00:36:08,880
some fellow would fetch up
on a distant shore.
497
00:36:08,960 --> 00:36:12,440
He'd locate the wealth,
the gold, the silver, the diamonds,
498
00:36:13,040 --> 00:36:14,680
emeralds at a pinch…
499
00:36:15,480 --> 00:36:18,960
And he'd bring in the military
and shoot a few natives.
500
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
Secure the trade routes out.
501
00:36:21,680 --> 00:36:23,280
Easy as shepherd's pie.
502
00:36:24,040 --> 00:36:27,840
But now it's all
self-determination and panpipes.
503
00:36:28,520 --> 00:36:31,720
The servant is slipping
from the master's grasp.
504
00:36:34,400 --> 00:36:39,000
But what if you could own
a country in a different way?
505
00:36:40,520 --> 00:36:44,840
You buy up a local militia, you arm them
to the teeth and kick-start a revolution.
506
00:36:46,560 --> 00:36:49,800
Get the whole thing paid for
by whoever stands to gain.
507
00:36:50,920 --> 00:36:53,920
Minerals, metals, oil.
508
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
You get kickbacks from the arms boys.
509
00:36:58,640 --> 00:37:03,000
You cream it off at both ends
and reap the harvest.
510
00:37:03,200 --> 00:37:05,240
The commercialisation of chaos.
511
00:37:07,520 --> 00:37:10,800
Colombia was the obvious place to start.
I've got old friends here.
512
00:37:11,120 --> 00:37:12,360
Landowner, stock.
513
00:37:13,640 --> 00:37:19,320
This new political movement is threatening
Cabrera's long established way of life.
514
00:37:19,680 --> 00:37:22,600
There's a risk they're going
to end up in some courtroom facing
515
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
the justice of their victims.
516
00:37:26,120 --> 00:37:27,760
And no one wants that.
517
00:37:29,960 --> 00:37:32,760
So here we are, aren't we?
518
00:37:34,960 --> 00:37:37,960
I'm bringing in arms
for José Cabrera's revolution.
519
00:37:38,440 --> 00:37:41,600
Mayra Cavendish and her investors
are footing the bill.
520
00:37:42,360 --> 00:37:46,360
And if I can do it here,
I can do it anywhere.
521
00:37:47,760 --> 00:37:50,280
Just one shipment away, Sandy.
522
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
Just one.
523
00:37:53,560 --> 00:37:54,680
And then…
524
00:37:55,720 --> 00:37:58,120
I get to go home with this.
525
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
And you and I can
really start to do business.
526
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
[man, in Spanish] What happened?
527
00:38:12,240 --> 00:38:14,440
The prosecutor got away.
That's what fucking happened.
528
00:38:14,520 --> 00:38:15,720
[man, in English] What?
529
00:38:16,240 --> 00:38:18,880
[Teddy, in Spanish] I can't trust anyone
round here to do their job.
530
00:38:18,960 --> 00:38:21,000
[in English]
Teddy, Carrascal is waiting upstairs.
531
00:38:21,280 --> 00:38:22,480
[Teddy, in Spanish] Shit.
532
00:38:38,320 --> 00:38:39,720
Hi, Mom.
533
00:38:39,800 --> 00:38:41,080
You haven't left yet?
534
00:38:41,160 --> 00:38:43,640
No, I leave this afternoon
and arrive in Miami tonight.
535
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
You've been gone so long.
536
00:38:45,160 --> 00:38:47,600
I know. It turned out to be
longer than I expected.
537
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
[in English] Max, I need to show you
something from London.
538
00:39:02,440 --> 00:39:05,120
Basil has Adam Hollywell's
emails from the last six months.
539
00:39:05,200 --> 00:39:06,880
It's about the last shipment.
540
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
[intriguing music]
541
00:39:21,480 --> 00:39:23,520
[Sally] That thing
will take out a whole city.
542
00:39:23,600 --> 00:39:24,880
Start a bloody war.
543
00:39:28,320 --> 00:39:30,760
[mother, in Spanish] Okay,
but don't leave me waiting, please.
544
00:39:30,840 --> 00:39:32,080
Alright, Mom…
545
00:39:32,440 --> 00:39:35,120
Okay. I have to go. Kisses.
546
00:39:35,720 --> 00:39:37,880
Boss wants to see you.
Give me your phone.
547
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
Why?
548
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Give me the phone.
549
00:39:40,560 --> 00:39:41,840
What the hell is this?
550
00:39:41,920 --> 00:39:43,360
Move. Quickly!
551
00:39:43,440 --> 00:39:45,720
Keep walking. Go.
552
00:39:45,880 --> 00:39:47,240
What the hell?
553
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
[tense music]
554
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
[Juan, in the distance]
Gualteros is still alive.
555
00:39:52,040 --> 00:39:54,760
It's important for Gilberto
to have this information.
556
00:39:54,840 --> 00:39:56,680
[Teddy] Listen to me, Juan.
557
00:39:57,200 --> 00:40:00,880
I'll decide what Gilberto
needs to know. Clear?
558
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
- [Roxana] What's going on?
- [Teddy] What's going on?
559
00:40:04,720 --> 00:40:05,960
What's going on?
560
00:40:06,240 --> 00:40:09,440
That's what I want to know.
What the fuck is happening?
561
00:40:09,520 --> 00:40:11,640
I have no idea what you're talking about.
562
00:40:11,720 --> 00:40:14,720
No? You sure?
563
00:40:15,200 --> 00:40:16,440
I'm sure.
564
00:40:17,760 --> 00:40:20,000
The prosecutor has the shipment list.
565
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
What?
566
00:40:24,120 --> 00:40:25,440
How?
567
00:40:25,640 --> 00:40:27,440
- That's impossible.
- Impossible?
568
00:40:27,520 --> 00:40:28,920
That's impossible!
569
00:40:29,000 --> 00:40:32,120
So, why is he asking for a meeting with
the Head of the Supreme Court of Justice?
570
00:40:32,200 --> 00:40:35,760
- Does that sound impossible to you?
- How do you know all this?
571
00:40:36,560 --> 00:40:38,680
[in English]
Roxana, I have friends everywhere.
572
00:40:39,480 --> 00:40:41,160
[in Spanish] So what are we going to do?
573
00:40:41,280 --> 00:40:43,000
[Teddy] You? Nothing.
574
00:40:43,680 --> 00:40:45,000
Juan says…
575
00:40:45,680 --> 00:40:49,640
that he left you alone
in the Cartagena offices. Right, Juan?
576
00:40:49,720 --> 00:40:50,680
[Juan] Uh-huh.
577
00:40:50,760 --> 00:40:52,400
Okay. So what?
578
00:40:53,040 --> 00:40:56,680
Don't lie to me. Please.
579
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
Did you steal the shipment list?
580
00:41:01,560 --> 00:41:03,000
Are you crazy?
581
00:41:03,360 --> 00:41:06,880
I gave you Rex Mayhew.
582
00:41:07,040 --> 00:41:12,720
I handed you the people who were
about to bust your operation in London.
583
00:41:13,640 --> 00:41:17,000
And now you're questioning me?
584
00:41:17,080 --> 00:41:19,600
Answer the fucking question!
585
00:41:19,680 --> 00:41:21,040
Sit down and don't move!
586
00:41:21,120 --> 00:41:23,800
- You dare to question me?
- Shut up!
587
00:41:23,880 --> 00:41:25,640
[phone ringing]
588
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
Don't move from there.
589
00:41:28,600 --> 00:41:31,640
[phone continues ringing]
590
00:41:32,360 --> 00:41:33,560
Hey.
591
00:41:33,840 --> 00:41:36,920
[Roper, in English] Has the animal
been destroyed as you promised?
592
00:41:38,480 --> 00:41:39,520
He's dead.
593
00:41:39,600 --> 00:41:41,520
- We're on schedule.
- Good.
594
00:41:41,680 --> 00:41:44,160
I shall be incommunicado this afternoon.
595
00:41:44,240 --> 00:41:45,480
State business.
596
00:41:45,800 --> 00:41:46,840
[Teddy] No problem.
597
00:41:47,440 --> 00:41:48,600
I have it all covered.
598
00:41:50,120 --> 00:41:51,880
- You sure?
- [Teddy] Sure.
599
00:41:51,960 --> 00:41:54,960
You caught me in the middle of something.
Can I call you later?
600
00:41:55,200 --> 00:41:57,040
- [Roper] Okay.
- [Teddy] Thank you.
601
00:41:58,800 --> 00:42:00,120
[in Spanish] Call Chico.
602
00:42:00,680 --> 00:42:02,240
I know what to do.
603
00:42:05,440 --> 00:42:07,440
[tense music]
604
00:42:11,480 --> 00:42:13,480
[phone ringing]
605
00:42:18,800 --> 00:42:20,440
Yes, Arturo?
606
00:42:21,160 --> 00:42:23,800
Perfect, I'll be there.
607
00:42:25,880 --> 00:42:27,680
[in English]
Consuelo will meet me at 3 p.m.
608
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Parliament buildings.
609
00:42:30,560 --> 00:42:32,880
Alejandro. Okay. Listen to me. Listen.
610
00:42:32,960 --> 00:42:34,640
There is a British arms dealer.
611
00:42:35,240 --> 00:42:37,280
His name is Richard Onslow Roper.
612
00:42:37,360 --> 00:42:40,920
When you meet Consuelo,
you tell her he is the man behind this.
613
00:42:41,400 --> 00:42:43,840
Get him and the rest will follow.
614
00:42:44,480 --> 00:42:45,360
Okay.
615
00:42:45,440 --> 00:42:48,320
[chattering in Spanish]
616
00:42:50,040 --> 00:42:51,360
[car honking]
617
00:42:54,160 --> 00:42:55,640
[whistles]
618
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
- [Chico, in Spanish] Hey, brother!
- What's up?
619
00:42:57,640 --> 00:42:59,880
- [Chico] You can drive, can't you?
- Yes.
620
00:42:59,960 --> 00:43:02,920
Mr Dos Santos has
a special job for you. Get in.
621
00:43:03,000 --> 00:43:05,240
[speaking Spanish]
622
00:43:05,320 --> 00:43:08,200
I've got two million pesos here… Get in.
623
00:43:08,280 --> 00:43:09,520
You drive.
624
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
[tense music]
625
00:43:24,160 --> 00:43:25,560
[door unlocking]
626
00:43:27,120 --> 00:43:29,120
[door locking]
627
00:43:46,360 --> 00:43:49,960
What's going on, Beni?
What's he planning?
628
00:43:50,240 --> 00:43:52,000
Don't talk to me. Shut the fuck up.
629
00:43:58,840 --> 00:44:00,840
[tense music]
630
00:44:03,040 --> 00:44:05,040
[phone ringing]
631
00:44:12,440 --> 00:44:13,480
Gilberto.
632
00:44:14,200 --> 00:44:15,920
[in English] Something's wrong.
633
00:44:16,320 --> 00:44:19,280
Teddy was lying to me just now.
I want to know why.
634
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
Okay.
635
00:44:24,320 --> 00:44:25,400
[sighs]
636
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
The prosecutor is still alive,
637
00:44:27,880 --> 00:44:30,120
and he has the shipment list.
638
00:44:30,200 --> 00:44:31,760
But it's okay.
639
00:44:32,120 --> 00:44:35,240
In what sense is it fucking okay?
640
00:44:37,960 --> 00:44:39,160
How did this happen?
641
00:44:40,160 --> 00:44:41,480
[Juan] Maybe the Bolaños girl.
642
00:44:42,120 --> 00:44:43,640
Maybe someone got to her.
643
00:44:43,840 --> 00:44:45,160
Who? Who knew?
644
00:44:45,440 --> 00:44:46,640
It's okay.
645
00:44:47,240 --> 00:44:48,680
Eduardo has a plan.
646
00:44:48,960 --> 00:44:50,680
We are going to close this down, okay?
647
00:44:50,760 --> 00:44:54,840
Juan, don't tell me things
are okay before they are okay.
648
00:44:54,960 --> 00:44:56,240
Because if you do,
649
00:44:56,360 --> 00:44:59,840
I am going to feed you to my dogs
piece by screaming piece.
650
00:45:04,880 --> 00:45:06,000
Let's go.
651
00:45:06,760 --> 00:45:08,320
For emergencies only.
652
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
Something wrong?
653
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
Just…
654
00:45:24,760 --> 00:45:27,280
teething issues with my operation.
655
00:45:28,760 --> 00:45:30,360
It seems you can't get the staff.
656
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
[Sandy] That's the problem
with local contractors.
657
00:45:34,200 --> 00:45:35,400
Who are you using?
658
00:45:36,000 --> 00:45:38,440
[Roper] Fellow called Eduardo Dos Santos.
659
00:45:38,520 --> 00:45:39,640
Where'd you find him?
660
00:45:40,720 --> 00:45:42,840
Just picked him up along the way.
661
00:45:43,760 --> 00:45:45,120
Wild past.
662
00:45:46,640 --> 00:45:47,760
But loyal.
663
00:45:49,240 --> 00:45:50,920
Like one of these.
664
00:45:52,240 --> 00:45:53,400
Does he know the game?
665
00:45:54,040 --> 00:45:56,280
He knows as much as he needs to.
666
00:45:58,080 --> 00:46:00,920
And when all this is over, what do we do?
667
00:46:01,000 --> 00:46:02,920
You're gonna bring him back with you?
668
00:46:04,080 --> 00:46:05,640
Teddy in the Athenaeum.
669
00:46:06,280 --> 00:46:07,760
I dread to think.
670
00:46:09,000 --> 00:46:10,760
No, Teddy's a cowboy.
671
00:46:12,320 --> 00:46:14,280
You should see him on a horse.
672
00:46:15,560 --> 00:46:16,720
A thing of beauty.
673
00:46:18,360 --> 00:46:20,600
But he's not fit for civilised company.
674
00:46:22,480 --> 00:46:24,160
Well, then we can get rid of him.
675
00:46:24,920 --> 00:46:26,600
It's easily done, I imagine.
676
00:46:27,440 --> 00:46:30,240
Well, let's jump that fence
when we come to it. Shall we?
677
00:46:32,200 --> 00:46:33,360
All right.
678
00:46:49,960 --> 00:46:52,000
[tense music]
679
00:46:56,080 --> 00:46:57,680
[door unlocking]
680
00:47:06,920 --> 00:47:08,160
Good luck.
681
00:47:18,120 --> 00:47:20,200
[tense music]
682
00:47:37,080 --> 00:47:38,880
[in Spanish] Where's my phone?
683
00:47:40,400 --> 00:47:43,520
I need to call my mom in Miami,
and tell her I'm going to miss my flight.
684
00:47:44,680 --> 00:47:46,480
Beni, you know my mom…
685
00:47:46,560 --> 00:47:49,920
If I don't tell her
what's going on, she'll call the police,
686
00:47:50,000 --> 00:47:52,520
the Florida State Governor
and possibly the White House.
687
00:47:54,280 --> 00:47:55,600
Isn't that right?
688
00:47:56,240 --> 00:47:58,160
What's Eduardo going to think of that?
689
00:48:04,080 --> 00:48:06,480
Be quick. And I'm watching. Okay?
690
00:48:08,240 --> 00:48:09,400
Thank you.
691
00:48:26,800 --> 00:48:28,920
[phone buzzing]
692
00:48:29,520 --> 00:48:31,040
- Yes.
- [Roxana, in English] Hi, Mum.
693
00:48:31,200 --> 00:48:34,480
It's me. I'm leaving you a message.
694
00:48:35,040 --> 00:48:39,160
I'm gonna miss my flight today,
so I thought that you should know,
695
00:48:39,760 --> 00:48:45,080
um, everything is really screwed up
here, more so than I think you realise.
696
00:48:45,160 --> 00:48:48,360
So you should probably cancel your plans.
697
00:48:54,080 --> 00:48:56,320
[tense music]
698
00:48:57,920 --> 00:48:59,920
[phone ringing]
699
00:49:03,440 --> 00:49:05,560
[woman, in Spanish]
Mr Alejandro Gualteros?
700
00:49:05,640 --> 00:49:07,800
Yes. I have a meeting
with Consuelo Arbenz.
701
00:49:07,880 --> 00:49:10,040
You're in meeting room 7.
Please, follow me.
702
00:49:10,120 --> 00:49:11,480
She's waiting for you.
703
00:49:11,560 --> 00:49:12,720
[hangs up]
704
00:49:23,560 --> 00:49:24,840
Señor.
705
00:49:24,920 --> 00:49:27,360
I need to speak
to a prosecutor in the building.
706
00:49:27,440 --> 00:49:29,440
His name is Alejandro Gualteros.
707
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
You have a pass?
708
00:49:31,120 --> 00:49:34,040
No, but I need to get him
a message. It's urgent.
709
00:49:34,160 --> 00:49:35,720
Impossible. You cannot enter.
710
00:49:35,960 --> 00:49:41,080
He needs to leave the building now.
Can you tell him?
711
00:49:41,160 --> 00:49:43,440
- Do you know which office he's in?
- I don't know. Listen…
712
00:49:43,520 --> 00:49:45,280
Stop wasting our time.
Get away from the door.
713
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
- Please…
- Move!
714
00:49:53,200 --> 00:49:54,480
They're expecting you.
715
00:49:58,520 --> 00:50:00,520
[intriguing music]
716
00:50:05,160 --> 00:50:06,600
What the hell is this?
717
00:50:06,680 --> 00:50:07,960
Where is Consuelo?
718
00:50:08,040 --> 00:50:09,480
Calm yourself, Mr Gualteros.
719
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
Please, sit down.
720
00:50:13,800 --> 00:50:16,120
This is the Supreme Court of Justice.
721
00:50:16,520 --> 00:50:18,160
What decade do you think we're in?
722
00:50:18,240 --> 00:50:22,200
Please, sit down. And show me
what you have in that briefcase.
723
00:50:39,720 --> 00:50:41,680
[phone buzzing]
724
00:50:43,760 --> 00:50:44,840
[in English] Sally.
725
00:50:45,000 --> 00:50:47,880
Something's not right.
He's inside. I've got eyes on me.
726
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
- I got to get to him.
- No, Jonathan…
727
00:50:50,040 --> 00:50:52,240
- Put a track on Roxana's phone.
- No, wait!
728
00:50:54,280 --> 00:50:55,400
Fuck!
729
00:51:02,080 --> 00:51:05,200
[in Spanish]
I need to know who your source is.
730
00:51:08,600 --> 00:51:12,800
Uh… I don't recall the name.
731
00:51:15,160 --> 00:51:18,120
Where is the original document?
732
00:51:24,160 --> 00:51:25,880
Up your ass.
733
00:51:31,440 --> 00:51:32,640
Take him.
734
00:51:34,240 --> 00:51:37,240
[tense music]
735
00:51:41,760 --> 00:51:43,120
[Chico] Get in the fucking car now!
736
00:51:43,200 --> 00:51:45,400
- What the hell is going on?
- Get in the fucking car!
737
00:51:45,760 --> 00:51:47,000
Do it!
738
00:51:50,640 --> 00:51:51,720
Hey!
739
00:52:00,640 --> 00:52:02,600
My motorbike, my motorbike!
740
00:52:04,680 --> 00:52:07,680
[tense music]
741
00:52:11,480 --> 00:52:12,880
[dogs barking]
742
00:52:13,400 --> 00:52:17,880
[in English] Next time we meet,
we will be on English soil, Inshallah.
743
00:52:18,440 --> 00:52:19,760
Logs on the fire.
744
00:52:20,280 --> 00:52:22,800
Not a mosquito or Colombian in sight.
745
00:52:22,880 --> 00:52:24,480
I'll have the single malt waiting.
746
00:52:24,560 --> 00:52:26,920
- Speyside, if you please.
- Oh, naturally.
747
00:52:27,120 --> 00:52:30,640
Sandy, there's something
I want you to do when you get back.
748
00:52:30,720 --> 00:52:32,360
Sure. Anything in my power.
749
00:52:32,880 --> 00:52:34,040
It's Danny.
750
00:52:34,720 --> 00:52:36,960
I want him back with me
at the Oxfordshire house.
751
00:52:37,160 --> 00:52:38,400
What about his mother?
752
00:52:39,040 --> 00:52:41,040
Make her an offer.
I don't care how you do it.
753
00:52:41,120 --> 00:52:43,280
Just make sure
she understands the situation.
754
00:52:43,480 --> 00:52:47,720
- I've lost ten years of my boy's life.
- He's away at boarding school.
755
00:52:47,800 --> 00:52:49,320
Then take him out!
756
00:52:49,640 --> 00:52:51,920
[dogs crying]
757
00:52:52,360 --> 00:52:53,640
Danny is my family.
758
00:52:54,840 --> 00:52:56,360
He's my only son and heir.
759
00:52:57,320 --> 00:52:58,360
He's mine.
760
00:52:59,800 --> 00:53:02,800
[dogs barking]
761
00:53:05,040 --> 00:53:06,200
Of course.
762
00:53:15,640 --> 00:53:18,880
You tricked them all, Dickie.
Every single one.
763
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Jonathan Pine was a…
He was a noble adversary.
764
00:53:22,520 --> 00:53:24,280
But he made one mistake.
765
00:53:24,440 --> 00:53:27,440
When you've slain the dragon,
always check its breath.
766
00:53:30,120 --> 00:53:31,560
[dogs barking]
767
00:53:41,720 --> 00:53:43,160
Come on, you two. Come on.
768
00:53:45,120 --> 00:53:47,360
- [Chico, in Spanish] Take a right.
- Where are we going?
769
00:53:47,440 --> 00:53:49,840
Take a right! Do what I fucking say!
770
00:53:54,560 --> 00:53:57,560
[intriguing music]
771
00:54:09,000 --> 00:54:12,400
Out. Now!
772
00:54:15,440 --> 00:54:17,280
Boss, I've brought what you asked for.
773
00:54:17,480 --> 00:54:18,880
What the hell are we doing here?
774
00:54:20,040 --> 00:54:24,120
[indistinct chatter]
775
00:54:28,080 --> 00:54:29,800
Why didn't you take my offer?
776
00:54:32,480 --> 00:54:34,680
It would have made things so much easier.
777
00:54:44,560 --> 00:54:46,000
What do you believe in?
778
00:54:48,800 --> 00:54:50,440
I believe in justice.
779
00:54:51,920 --> 00:54:53,560
You're just a kid.
780
00:54:54,440 --> 00:54:57,360
And you have a long way to reach manhood.
781
00:55:06,760 --> 00:55:07,720
You know what?
782
00:55:11,080 --> 00:55:13,400
You will burn in hell, asshole.
783
00:55:18,280 --> 00:55:19,640
[speaking Spanish]
784
00:55:20,400 --> 00:55:22,880
[Chico] Kill this bastard, too.
785
00:55:23,040 --> 00:55:25,240
He's served his purpose
but he's seen too much.
786
00:55:25,320 --> 00:55:27,840
Son of a bitch,
you brought me here just to kill me.
787
00:55:28,000 --> 00:55:29,640
Do it! Kill him, boss!
788
00:55:30,760 --> 00:55:32,280
[gunshots]
789
00:55:38,480 --> 00:55:39,920
[Jonathan, in Spanish] Take cover!
790
00:55:43,120 --> 00:55:45,120
[emotional music]
791
00:55:48,400 --> 00:55:49,720
Let's go!
792
00:55:49,960 --> 00:55:51,440
Let's go! Quick!
793
00:56:01,080 --> 00:56:02,960
Quick! Come!
794
00:56:24,440 --> 00:56:25,720
[music ends]
795
00:56:28,920 --> 00:56:32,080
- [in English] Take her to the chief. Yeah?
- Okay.
796
00:56:41,040 --> 00:56:42,360
[woman] Are you hungry, Dickie?
797
00:56:42,520 --> 00:56:44,000
No. Thank you, Fats.
798
00:56:52,920 --> 00:56:54,920
[phone ringing]
799
00:57:00,880 --> 00:57:02,160
- Yes.
- [Teddy] It's me.
800
00:57:02,800 --> 00:57:05,760
Everything's gone wrong.
The Hong Kong investor.
801
00:57:06,480 --> 00:57:08,480
It was him. He killed Chico.
802
00:57:08,840 --> 00:57:10,120
He got away.
803
00:57:15,240 --> 00:57:17,400
I want his picture now.
804
00:57:26,560 --> 00:57:27,560
[gunshot]
805
00:57:34,440 --> 00:57:35,480
[Jonathan] Okay?
806
00:57:44,840 --> 00:57:45,920
Come on!
807
00:57:50,320 --> 00:57:53,320
[dramatic music]
808
00:58:29,280 --> 00:58:30,560
[music ends]
809
00:58:31,640 --> 00:58:33,640
[ending theme]
57129