All language subtitles for The Night Manager - 02x04 - Episode 4.AMZN.RAWR+AMZN.FLUX+ETHEL+FENiX+SYLiX+MeGusta.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,320 [Burr] There'll be no official autopsy. 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,760 No record of death. No one will know. Not even his family. Not even Danny. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,840 Your father. He was executed by his captors. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 But my chief wants the shipment list. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,400 He knows his mind. Your chief. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,160 I'm creating an army. Soldiers for hire. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,160 He's continuing the family business. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,320 I know you have a shipment sitting in the port, 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 but I know what game I'm playing. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,880 Da, da, da, da! 12 00:00:31,440 --> 00:00:35,040 The cargo you impounded contains illegally imported British weapons. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,400 My hands are tied. 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,840 If I can get you proof of what's inside those containers, 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,400 then will that help untie them? 16 00:00:41,360 --> 00:00:44,560 [Jonathan] I need proof of that shipment. And you're gonna help me get it. 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 - [Roxana] It's what you needed. - [Jonathan] Yes. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,280 - You don't know me. We never met. - Understood. 19 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 [Cabrera] Mr Hanson, you have full confidence in Mr Dos Santos? 20 00:00:53,120 --> 00:00:54,640 [Roper] Absolutely. 21 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 José, old boy. He's never let me down. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,080 And he never will. Are we doing this? 23 00:00:59,280 --> 00:01:01,280 [tense music] 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,360 Mummy, can I play? 25 00:01:15,720 --> 00:01:17,880 Yeah. Not for long, though. Don't go far. 26 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 When Dad gets back, we're gonna eat. 27 00:01:19,880 --> 00:01:22,560 [dog barking] 28 00:01:29,520 --> 00:01:31,520 - [child laughing] - [barking continues] 29 00:01:32,880 --> 00:01:34,880 [water running] 30 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 [phone chimes] 31 00:01:49,840 --> 00:01:51,840 [tense music] 32 00:02:12,120 --> 00:02:13,280 Fuck. 33 00:02:21,800 --> 00:02:23,800 [tense music] 34 00:02:33,160 --> 00:02:36,160 [opening theme] 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 [birds chirping] 36 00:04:02,640 --> 00:04:05,760 - What are you looking at? - Sorry, didn't want to disturb you. 37 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 Turn the lights back on, please. 38 00:04:15,960 --> 00:04:17,920 - [birds chirping] - [sighs] 39 00:04:20,600 --> 00:04:23,600 [intriguing music] 40 00:04:45,440 --> 00:04:48,440 [tense music] 41 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 [music ends] 42 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 [phone ringing] 43 00:05:20,200 --> 00:05:23,920 [man] Mayra. Just checking there are no wrinkles in the Colombian adventure. 44 00:05:24,120 --> 00:05:26,920 - No wrinkles at all. - Good. Let's keep it that way. 45 00:05:33,400 --> 00:05:35,080 [computer beeping] 46 00:05:36,480 --> 00:05:39,480 [intriguing music] 47 00:05:51,000 --> 00:05:52,320 [knock on the door] 48 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 [door opens] 49 00:05:53,720 --> 00:05:54,760 Good morning. 50 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 Anything interesting? 51 00:05:57,320 --> 00:05:59,000 Mm. Cat videos. 52 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 You look tired. 53 00:06:01,440 --> 00:06:02,760 I didn't sleep very well. 54 00:06:02,840 --> 00:06:04,160 My adorable child. 55 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 Mm. A problem I will never have to deal with. 56 00:06:07,200 --> 00:06:10,560 You know that name you mentioned relating to the Luxembourg account? 57 00:06:10,960 --> 00:06:12,400 Andrew Birch? Yes? 58 00:06:12,480 --> 00:06:14,920 Yeah. Um, well, I didn't mention it. You did. 59 00:06:16,560 --> 00:06:17,800 Oh, yes, so I did. 60 00:06:33,480 --> 00:06:34,960 [intriguing music] 61 00:06:36,320 --> 00:06:37,600 [whispering] Shit. 62 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 [Beni, in Spanish] I checked with his office. 63 00:06:52,080 --> 00:06:53,880 He's working from home all day. 64 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 [Teddy] We've had the go ahead from our friends 65 00:06:56,040 --> 00:06:57,720 and a replacement has been lined up. 66 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 I'll be there this afternoon, so don't let him out of your sight. 67 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 [Beni] I've got all exits covered. 68 00:07:03,520 --> 00:07:04,760 No fucking around, okay? 69 00:07:04,840 --> 00:07:06,040 [Beni] Of course, Chief. 70 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 Great. 71 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 [Spanish music playing on radio] 72 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 [dogs barking] 73 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 [in English] You hooligans! 74 00:07:25,040 --> 00:07:26,320 Fátima can do that. 75 00:07:27,120 --> 00:07:28,360 I sent her away. 76 00:07:29,280 --> 00:07:30,400 You want some coffee? 77 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 Yes. That would be very nice. 78 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 [music continues on radio] 79 00:07:40,520 --> 00:07:42,000 - Roper. - Thank you. 80 00:07:43,280 --> 00:07:44,600 One moment. 81 00:07:45,960 --> 00:07:47,440 This is very impressive. 82 00:07:49,520 --> 00:07:52,360 - Where'd you learn this? - I used to make this in Oaxaca 83 00:07:53,080 --> 00:07:54,120 for the boys. 84 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Lucky boys. 85 00:08:03,240 --> 00:08:04,400 These are good. 86 00:08:04,680 --> 00:08:05,760 Right. 87 00:08:12,040 --> 00:08:14,800 I want to talk about what happens 88 00:08:16,240 --> 00:08:17,480 after all this. 89 00:08:21,680 --> 00:08:22,840 Not here. 90 00:08:25,200 --> 00:08:26,280 Okay. 91 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 Why don't we go for a ride? 92 00:08:32,520 --> 00:08:34,880 - You sure? - You remember how? 93 00:08:36,039 --> 00:08:37,440 I think I remember. 94 00:08:40,240 --> 00:08:43,240 - [birds chirping] - [calm music] 95 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 Race you! 96 00:09:00,480 --> 00:09:02,080 [calm music continues] 97 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 [Roper] God, I wish you wouldn't do that. 98 00:09:16,280 --> 00:09:17,440 Filthy habit. 99 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 Can you imagine? 100 00:09:27,720 --> 00:09:31,600 Being the first Spaniard to set eyes on these hills. 101 00:09:32,600 --> 00:09:34,640 The sense of freedom he must have felt. 102 00:09:36,480 --> 00:09:37,800 Terra nullius. 103 00:09:38,920 --> 00:09:40,360 The endlessly possible. 104 00:09:44,440 --> 00:09:46,640 And now they're my prison. 105 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 I'm lucky to get out once a day, 106 00:09:51,920 --> 00:09:54,560 meet in the same bloody steakhouse, an hour's chat, 107 00:09:54,640 --> 00:09:58,040 some overcooked meat, and then back like a thief in the night. 108 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 [sighs] 109 00:10:00,880 --> 00:10:02,200 That's going to change. 110 00:10:03,520 --> 00:10:06,120 Well, let's not take anything for granted, shall we? 111 00:10:07,680 --> 00:10:09,960 We don't have our cash flow problem anymore. 112 00:10:10,640 --> 00:10:12,320 Hong Kong investor 113 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 needed to clean his money quickly. 114 00:10:15,480 --> 00:10:16,720 The job's done. 115 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 I'm putting him on a plane to Paris this morning. 116 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 What did you tell him? 117 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Nada. 118 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 Nothing. 119 00:10:29,360 --> 00:10:31,040 The prosecutor will die today. 120 00:10:31,160 --> 00:10:34,360 The new one will unfreeze our accounts and release the cargo. 121 00:10:34,560 --> 00:10:36,320 We will deliver it to José Cabrera. 122 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 You'll get the money for your Syrian creditors. 123 00:10:40,160 --> 00:10:43,080 And in three days, you will be free. 124 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 But… 125 00:10:48,880 --> 00:10:50,120 what happens then? 126 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 What do you mean what happens? 127 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 You can't be Gilberto Hanson all your life. 128 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 No, indeed. 129 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 So? 130 00:11:01,120 --> 00:11:02,640 So what do you want to happen? 131 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 You remember 132 00:11:09,200 --> 00:11:12,080 six years ago when you returned to Colombia? 133 00:11:12,880 --> 00:11:14,800 Of course, I had nothing then. 134 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 A shirt on my back. 135 00:11:16,480 --> 00:11:17,600 And I came 136 00:11:18,880 --> 00:11:21,760 just as you came every single year to the monastery. 137 00:11:22,680 --> 00:11:24,280 In that beautiful black car. 138 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 When everyone had abandoned me. 139 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 You're my boy. 140 00:11:29,680 --> 00:11:31,040 Am I? 141 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 Mm? 142 00:11:36,680 --> 00:11:40,840 When all this is done, I want the world to know who I really am. 143 00:11:44,600 --> 00:11:47,040 All right, we'll get this done. 144 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 And then you and I will make a plan. 145 00:11:49,960 --> 00:11:52,000 Together, we can run this continent. 146 00:11:52,400 --> 00:11:54,280 The new conquistadors. 147 00:11:55,400 --> 00:11:57,080 Kings of America. 148 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 But in the meantime, Teddy, 149 00:12:02,040 --> 00:12:04,920 you get the cargo safely to José Cabrera. 150 00:12:05,000 --> 00:12:07,640 No delays, no mistakes. 151 00:12:12,840 --> 00:12:15,840 [calm music] 152 00:12:19,360 --> 00:12:21,200 [helicopter whirring] 153 00:12:39,600 --> 00:12:41,960 Mr Whistler, how was your flight? 154 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 There's a car waiting outside the airport to bring you here. 155 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 We have much to discuss. 156 00:12:51,680 --> 00:12:54,520 Martín, I have to go. You stay here. Keep watching. 157 00:12:54,720 --> 00:12:56,920 I need to know what the man in that house is up to. 158 00:12:57,040 --> 00:12:59,280 - Okay. - Thank you. 159 00:13:06,600 --> 00:13:08,680 [man] All right, thanks. Just here is perfect. 160 00:13:12,600 --> 00:13:14,240 [woman] Good evening, Mr Hollywell. 161 00:13:14,320 --> 00:13:16,600 Your guest is waiting for you in the saloon. 162 00:13:17,200 --> 00:13:18,400 What guest? 163 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 Adam, how are you? 164 00:13:25,600 --> 00:13:27,680 Basil Karapetian, head of technical. 165 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 We met at Mayra's once… cocktail party. 166 00:13:29,880 --> 00:13:31,360 Yeah, I remember. 167 00:13:31,760 --> 00:13:33,400 It's to do with last night. 168 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 The meeting in Holland Park. 169 00:13:35,480 --> 00:13:38,720 - What meeting? - With Sandy Langbourne. 170 00:13:39,280 --> 00:13:42,880 It seems you had your phone on in the house, 171 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 which means you can be traced to the area. 172 00:13:45,680 --> 00:13:48,880 - Exactly what we try to avoid. - But I… No, no. 173 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 I swore I switched off. 174 00:13:51,600 --> 00:13:55,040 Mayra's extremely sensitive around this kind of thing. 175 00:13:55,280 --> 00:13:58,840 The Colombian chief does not approve of laxness, 176 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 as Jacob Brower discovered. 177 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 Does Mayra know? 178 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 I haven't said anything yet. 179 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 - Should we have a drink? - Why not? 180 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 All right. Alejandro. 181 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 Time to shine. 182 00:14:28,720 --> 00:14:31,720 [intriguing music] 183 00:14:51,080 --> 00:14:53,480 [in Spanish] Hello. Good morning. 184 00:14:54,360 --> 00:14:56,080 [in English] Do you…? I think I'm bit lost. 185 00:14:56,160 --> 00:14:58,800 Do you know where the, uh, the cable car is? 186 00:14:59,680 --> 00:15:01,160 Do you know a cable car? 187 00:15:01,240 --> 00:15:02,520 Uh, it's, um… 188 00:15:02,600 --> 00:15:06,560 Como the train, but, uh, a bit in the air. 189 00:15:06,840 --> 00:15:08,200 Sorry, lady, I don't know. 190 00:15:08,480 --> 00:15:10,040 - Oh. - Now go. 191 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 - Could you maybe…? I mean… - Go. 192 00:15:15,560 --> 00:15:17,160 You know, my-my guidebook says 193 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 Colombians are supposed to be friendly people. 194 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 After this, I think I'm going to be asking for a bloody rewrite. 195 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 [in Spanish] Thank you very much. 196 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 [intriguing music] 197 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 [phone buzzing] 198 00:15:49,960 --> 00:15:50,920 [in English] Yes. 199 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 [in Spanish] Hello, Mr Ellis. 200 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 [in English] This is your airport transfer. Where are you? 201 00:15:54,920 --> 00:15:56,480 Just at the hotel. 202 00:15:56,800 --> 00:15:58,640 - Packed and ready. - [Teddy] Stay there. 203 00:15:59,680 --> 00:16:01,000 I'm coming now. 204 00:16:02,800 --> 00:16:04,880 [in Spanish] Sir, could we please go faster? 205 00:16:10,320 --> 00:16:12,720 [tense music] 206 00:16:38,240 --> 00:16:41,240 [tense music continues] 207 00:16:46,360 --> 00:16:47,920 [knocking on door] 208 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 [in English] One second. 209 00:16:54,680 --> 00:16:55,760 Hey. 210 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 You said you were ready. 211 00:16:58,360 --> 00:17:00,200 I am. I just had a shower. 212 00:17:00,760 --> 00:17:03,400 - It's so hot here, you know. - All good, my friend? 213 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 All good. 214 00:17:05,760 --> 00:17:07,079 You stayed here all night? 215 00:17:07,599 --> 00:17:08,640 Of course. 216 00:17:08,839 --> 00:17:10,599 Had a room service cheeseburger. 217 00:17:10,680 --> 00:17:12,599 It's a bit lukewarm, but I survived. 218 00:17:18,520 --> 00:17:21,200 Teddy, what is this? 219 00:17:21,520 --> 00:17:23,280 Finish packing. We're leaving. 220 00:17:23,920 --> 00:17:25,079 Okay. 221 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 Lord Langbourne. 222 00:17:40,920 --> 00:17:42,240 As I live and breathe. 223 00:17:43,600 --> 00:17:44,680 Hello, Dickie. 224 00:17:45,440 --> 00:17:46,600 Quite a trip. 225 00:17:47,200 --> 00:17:48,440 When duty calls. 226 00:17:49,120 --> 00:17:51,040 I hope they provided business class. 227 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Special rates for ex-cons. 228 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 The staff here think I'm buying wine off you. 229 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Chilean Cabernet. Old vines. 230 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 So no hugs for now. 231 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 Come in. 232 00:18:06,640 --> 00:18:07,680 Who knows I'm here? 233 00:18:07,920 --> 00:18:09,440 Just the chosen few. 234 00:18:10,280 --> 00:18:12,120 So let's keep it that way, shall we? 235 00:18:15,960 --> 00:18:19,120 [Adam] Tell me, how did you get involved in this sort of thing? 236 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 Oh. 237 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Right. 238 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 - University. - Yeah? 239 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Recruited by a handsome tutor. 240 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 Oh, God. 241 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Did you not think twice? 242 00:18:34,520 --> 00:18:35,680 Not for a second. 243 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 My therapist would say 244 00:18:39,560 --> 00:18:41,680 if I hadn't told her I was a dentist, 245 00:18:42,680 --> 00:18:45,480 that I am the product of an immigrant family, 246 00:18:45,720 --> 00:18:49,440 cursed with a compulsion to impress the natives. 247 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 [laughs] 248 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Cheers to that. 249 00:18:56,640 --> 00:18:57,680 You? 250 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 I was approached by Mayra, we're old pals from Singapore. 251 00:19:00,680 --> 00:19:01,800 Mm. 252 00:19:02,120 --> 00:19:04,160 She said she needed my address book. 253 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Cooking something in Colombia. 254 00:19:06,680 --> 00:19:08,200 Expensive recipe. 255 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Are you kidding? 256 00:19:10,080 --> 00:19:12,880 My investors chuck in, what, a few hundred million? 257 00:19:12,960 --> 00:19:15,080 And in return, they get a whole country. 258 00:19:15,680 --> 00:19:17,280 Copper, oil, lithium. 259 00:19:18,360 --> 00:19:20,840 I mean, that's the golden fucking goose, right? 260 00:19:21,840 --> 00:19:23,040 [sighs] 261 00:19:23,320 --> 00:19:24,600 I've not done this before. 262 00:19:26,040 --> 00:19:27,320 I've paid off officials. 263 00:19:27,400 --> 00:19:30,360 I've poisoned a couple of necessary wells, 264 00:19:31,080 --> 00:19:32,200 but, um… 265 00:19:34,520 --> 00:19:35,760 Funding a regime change? 266 00:19:42,760 --> 00:19:44,680 Welcome to the twilight world. 267 00:19:44,760 --> 00:19:47,040 [both laugh] 268 00:19:49,040 --> 00:19:50,640 [glass clicking] 269 00:19:51,520 --> 00:19:52,640 Uh. 270 00:19:53,440 --> 00:19:56,040 - One more? - No. Sadly, Adam, I must go. 271 00:19:56,600 --> 00:19:59,120 Really. Thank you for the drink, though. 272 00:19:59,360 --> 00:20:00,560 That's great. 273 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 Oh, I'll need to make sure your phone is clean. 274 00:20:06,520 --> 00:20:08,320 It'll be left at reception, 275 00:20:08,400 --> 00:20:11,240 and we won't say a word to Mayra. 276 00:20:15,720 --> 00:20:16,840 - Come on. - Good to see you. 277 00:20:16,920 --> 00:20:17,960 See you soon. 278 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 Stop! Stop! 279 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 Thanks, Teddy. 280 00:20:38,240 --> 00:20:39,440 I'll find my own way. 281 00:20:39,680 --> 00:20:40,880 [doors lock] 282 00:20:44,320 --> 00:20:45,520 What are you doing? 283 00:20:49,040 --> 00:20:50,200 Teddy. 284 00:20:56,760 --> 00:20:58,320 Yesterday in Cartagena 285 00:20:59,360 --> 00:21:00,520 I told you too much. 286 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 That's your problem, not mine. 287 00:21:08,680 --> 00:21:10,000 I'm not a threat, Teddy. 288 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 I'm your friend. 289 00:21:20,640 --> 00:21:22,040 I'll walk you to the gates. 290 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 [in Spanish] Gate 4. Have a nice flight. 291 00:21:31,760 --> 00:21:32,960 [in English] Thank you. 292 00:21:53,200 --> 00:21:55,880 Go to France, Matthew, get to your daughter 293 00:21:56,160 --> 00:21:57,960 and forget you ever met me. 294 00:22:00,280 --> 00:22:02,040 I'm not going to find that easy. 295 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 [whispering] I'll pray for your soul, Eduardo. 296 00:22:25,880 --> 00:22:28,880 [emotional music] 297 00:22:41,200 --> 00:22:45,440 [in Spanish] Beni? Move in on the prosecutor, I'm on my way. Bye. 298 00:23:04,480 --> 00:23:06,120 I have an emergency. 299 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 [intriguing music] 300 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 [Sandy] God! Bloody hell. I fancy a dip. 301 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 The crocodiles would fancy that too. 302 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 I'm sorry. What? 303 00:23:51,840 --> 00:23:54,160 Well, a babiche is about that size. 304 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 It'd shave a couple of seconds off your 50-metre time, that. 305 00:23:59,600 --> 00:24:01,080 You want something to drink? 306 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 Brandy here is pretty serviceable. 307 00:24:04,600 --> 00:24:07,720 Locals enjoy some sort of aniseed mouthwash or there's rum. 308 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Uh, no. Brandy's fine. 309 00:24:09,840 --> 00:24:13,560 Fats, darling. Could you bring a brandy and soda for Señor Whistler? 310 00:24:13,800 --> 00:24:15,560 I'll have some tea. Gracias. 311 00:24:17,280 --> 00:24:18,320 So… 312 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 They sprung you, did they? 313 00:24:22,040 --> 00:24:25,200 I believe parole on licence is the accepted term. 314 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 No night-time escape with a toothbrush and knotted sheets. 315 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 You disappoint me. 316 00:24:31,760 --> 00:24:32,840 How's Caro? 317 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 I have absolutely no idea. 318 00:24:35,440 --> 00:24:37,640 She didn't visit me as a loyal wife might. 319 00:24:37,720 --> 00:24:39,480 And she's taken the Eaton Square house. 320 00:24:40,080 --> 00:24:41,240 Good for her. 321 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 She always had spunk. 322 00:24:42,880 --> 00:24:44,400 Well, that's one word for it. 323 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 I've had to rent a flat in Battersea. 324 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 If I had a heart, it would surely bleed. 325 00:24:53,360 --> 00:24:55,040 How did you pull it off, Dickie? 326 00:24:55,920 --> 00:24:58,160 I have to say, I really thought… 327 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 What did you think? 328 00:25:00,560 --> 00:25:01,720 You know what I mean. 329 00:25:04,200 --> 00:25:05,280 Did you grieve? 330 00:25:06,760 --> 00:25:07,840 Yes, I did. 331 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Why don't you show me the brochure? 332 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 You identified his body. 333 00:25:18,280 --> 00:25:19,520 You looked me in the eye. 334 00:25:21,160 --> 00:25:23,080 - I know what I did. - Why? 335 00:25:24,880 --> 00:25:26,200 Why did you lie to me? 336 00:25:31,600 --> 00:25:33,720 It was the night before the identification. 337 00:25:34,120 --> 00:25:35,560 That shitty desert motel. 338 00:25:36,600 --> 00:25:38,160 You and I were on the terrace. 339 00:25:38,880 --> 00:25:40,040 [in Arabic] Thank you. 340 00:25:40,120 --> 00:25:42,600 [Angela, in English] It was getting late and I was going to bed. 341 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 And he walked into my room. 342 00:25:48,200 --> 00:25:49,360 Hello, Angela. 343 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 Got time for a chat? 344 00:25:53,280 --> 00:25:55,080 He'd done a deal with his Syrian captors. 345 00:25:55,440 --> 00:25:58,600 How to get out of it and to pay them back all the money he owed them. 346 00:25:59,400 --> 00:26:01,080 The 300 million dollars. 347 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 I had to declare him dead. 348 00:26:02,960 --> 00:26:04,280 Retire from the River. 349 00:26:04,360 --> 00:26:07,720 And he said if I refused him, he would kill us both there and then. 350 00:26:07,840 --> 00:26:10,720 And he'd send people to London to murder my child. 351 00:26:13,120 --> 00:26:14,360 So I did what he asked. 352 00:26:15,200 --> 00:26:17,160 I acted in his little desert pantomime. 353 00:26:17,280 --> 00:26:18,480 Fuck you. 354 00:26:22,720 --> 00:26:25,920 Then I went straight back to London and told Rex Mayhew everything. 355 00:26:26,240 --> 00:26:28,280 Rex. He knew. 356 00:26:28,360 --> 00:26:32,920 This was our chance to nail Roper and all his bastard pals. 357 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 The London investors, the dirty River, 358 00:26:35,800 --> 00:26:38,720 the politicians, the whole fucking rotten bunch. 359 00:26:39,640 --> 00:26:42,640 But then Roper disappeared off the face of the earth. 360 00:26:43,800 --> 00:26:47,920 We had no idea where he was until Mayra Cavendish took over River House, 361 00:26:48,000 --> 00:26:51,320 parachuted in by Whitehall, like the evil fucking witch. 362 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 And then the Colombian link. The girl from Miami. 363 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 And I could smell Roper coming back to the surface. 364 00:26:59,680 --> 00:27:00,800 Why didn't you tell me? 365 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 - I could have helped. - You were the one he was obsessed with. 366 00:27:04,320 --> 00:27:06,600 - You had to believe he was dead. - You should have trusted me. 367 00:27:06,680 --> 00:27:09,080 If I'd told you the truth, you wouldn't have survived it. 368 00:27:09,160 --> 00:27:12,200 You'd have gone in there all guns fucking blazing like you are now. 369 00:27:12,280 --> 00:27:15,040 - You'd have compromised the whole thing. - I killed two men for you. 370 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 - I put a woman I loved… - I did not ask you to do any of that. 371 00:27:17,520 --> 00:27:19,320 Did you see Roper torture Jed in a hotel? 372 00:27:19,400 --> 00:27:22,400 I have a child. A little girl. Do you understand that? 373 00:27:22,480 --> 00:27:26,160 You found me in that Swiss hotel. You made me who I am. And you lied to me. 374 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 I had no choice. 375 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 We'd have both died. 376 00:27:41,080 --> 00:27:42,560 Do you have any idea 377 00:27:43,400 --> 00:27:46,200 how hard this has been without you? 378 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 Roper is planning a coup in Colombia. 379 00:27:55,200 --> 00:27:58,520 If he succeeds, he'll pay back his Syrian captors. 380 00:27:58,600 --> 00:27:59,760 And he'll be free. 381 00:28:00,360 --> 00:28:03,080 Then everything you and I did in Egypt will be meaningless. 382 00:28:03,160 --> 00:28:05,880 - I have to go. - No. This is about more than just Roper. 383 00:28:05,960 --> 00:28:08,560 This is civil war in our intelligence establishment. 384 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 I need you to give me more time. 385 00:28:12,840 --> 00:28:13,840 I can't do that. 386 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 [crickets chirping] 387 00:28:36,760 --> 00:28:38,960 [man, indistinct in Spanish] 388 00:28:39,680 --> 00:28:41,680 [birds twittering] 389 00:28:45,680 --> 00:28:47,800 [indistinct chatter in Spanish] 390 00:28:56,480 --> 00:28:58,400 [dogs barking] 391 00:29:13,280 --> 00:29:14,720 Hush. Hush. 392 00:29:16,640 --> 00:29:19,640 [intriguing music] 393 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 [man, indistinct in Spanish] 394 00:29:33,400 --> 00:29:37,600 [in English] It's 25 miles outside of Oxford. 16 bedrooms, 200 acres. 395 00:29:38,040 --> 00:29:41,720 Tennis court, pools, indoor and outdoor. 396 00:29:41,800 --> 00:29:44,840 And, oh yes, it has planning permission for a padel court. 397 00:29:44,960 --> 00:29:46,280 Whatever the fuck that is. 398 00:29:46,600 --> 00:29:48,080 And Mayra will pay for this? 399 00:29:48,480 --> 00:29:50,640 She called it "her little thank you gift." 400 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 It was signed off last night by Whitehall. 401 00:29:53,920 --> 00:29:56,800 Contract is held in a holding company. 402 00:29:57,120 --> 00:30:00,400 Bahamas via Zurich. Impossible to follow the chain of title. 403 00:30:02,080 --> 00:30:03,360 I like Mayra. 404 00:30:04,840 --> 00:30:07,960 You remember that embassy bash in Burma? 405 00:30:08,240 --> 00:30:10,000 She drank us under the table. 406 00:30:10,080 --> 00:30:11,880 Fuck off! She drank you under the table. 407 00:30:12,640 --> 00:30:14,200 She's a tough cookie. 408 00:30:14,800 --> 00:30:16,440 No cloudy idealism. 409 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 Knows a good offer when she sees one. 410 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 She asked you to check up on me, 411 00:30:25,800 --> 00:30:28,320 see if the old man's still fit for service. 412 00:30:28,400 --> 00:30:30,320 Mayra didn't asked me to do anything. 413 00:30:30,400 --> 00:30:33,040 - I'm here because you wanted me to be. - Sure about that? 414 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Not reporting back to mother? 415 00:30:34,880 --> 00:30:37,000 Balls to you, Dickie. I'm not a snitch. 416 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 Better give me my bonus gift, then. 417 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 [birds chirping] 418 00:30:51,120 --> 00:30:52,320 Et voilà. 419 00:31:04,640 --> 00:31:07,720 "Earth has not anything to show more fair." 420 00:31:11,840 --> 00:31:15,280 ♪ For he himself has said it ♪ 421 00:31:16,120 --> 00:31:20,240 ♪ And it's greatly to his credit ♪ 422 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 ♪ That he is an Englishman! ♪ 423 00:31:24,600 --> 00:31:29,080 ♪ He is ♪ 424 00:31:29,160 --> 00:31:34,920 ♪ An Englishman! ♪ 425 00:31:35,000 --> 00:31:36,920 [both laugh] 426 00:32:05,600 --> 00:32:07,120 [in Spanish] He's not there. 427 00:32:07,200 --> 00:32:09,640 I searched the whole fucking building. I've no idea where he went. 428 00:32:09,720 --> 00:32:11,880 How the fuck could you let this happen? 429 00:32:11,960 --> 00:32:13,200 Are you stupid or what? 430 00:32:13,280 --> 00:32:15,640 I want him found right now! 431 00:32:17,280 --> 00:32:18,400 Shit! 432 00:32:21,240 --> 00:32:23,240 [tense music] 433 00:32:26,360 --> 00:32:27,800 [Jonathan, in Spanish] Wait here. 434 00:32:36,240 --> 00:32:37,560 [knocking on door] 435 00:32:39,480 --> 00:32:40,760 [in English] It's Max. 436 00:32:47,640 --> 00:32:49,640 - [Sally] Are you okay? - [Jonathan] I'm fine. 437 00:32:49,880 --> 00:32:51,760 - You? - Yeah, just about. 438 00:32:58,160 --> 00:32:59,320 Alejandro. 439 00:33:00,800 --> 00:33:02,040 You know José Cabrera? 440 00:33:02,160 --> 00:33:03,640 Yes, of course I know him. 441 00:33:04,600 --> 00:33:08,240 That bastard wants to destroy everything we've created in this country. 442 00:33:08,320 --> 00:33:10,400 [Jonathan] Well, the British are supporting him. 443 00:33:11,120 --> 00:33:14,120 Our government is funding regime change here, 444 00:33:14,320 --> 00:33:17,400 - and we have to stop it. - The list is what you needed, right? 445 00:33:17,480 --> 00:33:18,560 Yes. 446 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 I'm calling the head of Supreme Court. 447 00:33:25,720 --> 00:33:29,000 She has the authority to open the shipment. 448 00:33:29,880 --> 00:33:31,800 - Do you trust her? - More than anyone. 449 00:33:33,600 --> 00:33:36,160 [Arturo, in Spanish] Consuelo Arbenz's office. Arturo speaking. 450 00:33:36,240 --> 00:33:40,760 Arturo, this is Alejandro Gualteros. I need to speak to Consuelo. 451 00:33:41,160 --> 00:33:42,720 She can't talk right now. 452 00:33:43,040 --> 00:33:45,080 Tell her it's urgent. 453 00:33:45,160 --> 00:33:46,520 I'm sorry Alejo, it's impossible. 454 00:33:46,600 --> 00:33:47,840 Listen to me. 455 00:33:48,640 --> 00:33:54,040 A secret shipment of British arms is sitting in Cartagena Port right now. 456 00:33:54,360 --> 00:33:57,120 It is about to be delivered to the Cabrera family. 457 00:33:57,280 --> 00:33:59,360 - Oh, my God. - I have evidence that proves it. 458 00:33:59,440 --> 00:34:04,240 But I need to meet with Consuelo in person today. 459 00:34:04,880 --> 00:34:06,120 I'll call you back. 460 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Okay. 461 00:34:07,520 --> 00:34:09,480 Thank you. 462 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 [in English] And? 463 00:34:11,880 --> 00:34:14,120 He said he's gonna call me back. 464 00:34:14,199 --> 00:34:15,440 [Jonathan] When? 465 00:34:15,520 --> 00:34:17,239 I don't know, soon, I hope. 466 00:34:27,760 --> 00:34:30,199 [Roper] Come here, you beauties. Come on. Come here. 467 00:34:30,960 --> 00:34:32,760 Yes. Yes. 468 00:34:35,639 --> 00:34:36,719 This is Chloe. 469 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 Those two are Ronnie and Reggie. 470 00:34:40,840 --> 00:34:42,679 What happened to the old dogs in Majorca? 471 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Spanish police gassed them as if to prove a point. 472 00:34:47,159 --> 00:34:49,320 These ones are coming home with me, aren't you? 473 00:34:49,440 --> 00:34:50,639 Yes. 474 00:34:51,159 --> 00:34:53,480 Yeah. You can trust a hound. 475 00:34:57,360 --> 00:35:01,520 When did you have the idea to rebuild the empire? 476 00:35:02,680 --> 00:35:03,720 Back in Syria. 477 00:35:03,840 --> 00:35:05,560 In my desert hole. 478 00:35:06,080 --> 00:35:09,960 [Roper] My billet was six feet underground. 479 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 Just a pit dug in the sand. 480 00:35:11,840 --> 00:35:15,840 Some steps down, door about half your height 481 00:35:17,280 --> 00:35:18,800 and hotter than hell. 482 00:35:20,280 --> 00:35:23,880 To begin with, I just dreamt of revenge against Burr, 483 00:35:23,960 --> 00:35:25,480 against Pine, the lot of them. 484 00:35:26,680 --> 00:35:29,200 And then I realised it was just a waste of energy. 485 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 So I got to know my captors, 486 00:35:32,560 --> 00:35:35,600 charmed them with my stoicism and good humour. 487 00:35:36,320 --> 00:35:37,680 And that was your way out? 488 00:35:38,520 --> 00:35:41,240 A spot of bribery, or the promise of it. 489 00:35:41,320 --> 00:35:46,280 Sent the offer up the chain to return to Mr Barghati and his friends 490 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 everything they'd lost. 491 00:35:50,440 --> 00:35:51,840 300 million. 492 00:35:53,040 --> 00:35:56,760 Every penny that blue-eyed boy took from them. 493 00:35:57,960 --> 00:35:59,760 And that's when I had the idea. 494 00:36:01,120 --> 00:36:02,760 You see, once upon a time 495 00:36:03,560 --> 00:36:05,800 when Britannia ruled the waves, 496 00:36:06,360 --> 00:36:08,880 some fellow would fetch up on a distant shore. 497 00:36:08,960 --> 00:36:12,440 He'd locate the wealth, the gold, the silver, the diamonds, 498 00:36:13,040 --> 00:36:14,680 emeralds at a pinch… 499 00:36:15,480 --> 00:36:18,960 And he'd bring in the military and shoot a few natives. 500 00:36:19,040 --> 00:36:20,640 Secure the trade routes out. 501 00:36:21,680 --> 00:36:23,280 Easy as shepherd's pie. 502 00:36:24,040 --> 00:36:27,840 But now it's all self-determination and panpipes. 503 00:36:28,520 --> 00:36:31,720 The servant is slipping from the master's grasp. 504 00:36:34,400 --> 00:36:39,000 But what if you could own a country in a different way? 505 00:36:40,520 --> 00:36:44,840 You buy up a local militia, you arm them to the teeth and kick-start a revolution. 506 00:36:46,560 --> 00:36:49,800 Get the whole thing paid for by whoever stands to gain. 507 00:36:50,920 --> 00:36:53,920 Minerals, metals, oil. 508 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 You get kickbacks from the arms boys. 509 00:36:58,640 --> 00:37:03,000 You cream it off at both ends and reap the harvest. 510 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 The commercialisation of chaos. 511 00:37:07,520 --> 00:37:10,800 Colombia was the obvious place to start. I've got old friends here. 512 00:37:11,120 --> 00:37:12,360 Landowner, stock. 513 00:37:13,640 --> 00:37:19,320 This new political movement is threatening Cabrera's long established way of life. 514 00:37:19,680 --> 00:37:22,600 There's a risk they're going to end up in some courtroom facing 515 00:37:22,840 --> 00:37:25,160 the justice of their victims. 516 00:37:26,120 --> 00:37:27,760 And no one wants that. 517 00:37:29,960 --> 00:37:32,760 So here we are, aren't we? 518 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 I'm bringing in arms for José Cabrera's revolution. 519 00:37:38,440 --> 00:37:41,600 Mayra Cavendish and her investors are footing the bill. 520 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 And if I can do it here, I can do it anywhere. 521 00:37:47,760 --> 00:37:50,280 Just one shipment away, Sandy. 522 00:37:51,000 --> 00:37:52,320 Just one. 523 00:37:53,560 --> 00:37:54,680 And then… 524 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 I get to go home with this. 525 00:37:59,600 --> 00:38:02,160 And you and I can really start to do business. 526 00:38:10,880 --> 00:38:12,160 [man, in Spanish] What happened? 527 00:38:12,240 --> 00:38:14,440 The prosecutor got away. That's what fucking happened. 528 00:38:14,520 --> 00:38:15,720 [man, in English] What? 529 00:38:16,240 --> 00:38:18,880 [Teddy, in Spanish] I can't trust anyone round here to do their job. 530 00:38:18,960 --> 00:38:21,000 [in English] Teddy, Carrascal is waiting upstairs. 531 00:38:21,280 --> 00:38:22,480 [Teddy, in Spanish] Shit. 532 00:38:38,320 --> 00:38:39,720 Hi, Mom. 533 00:38:39,800 --> 00:38:41,080 You haven't left yet? 534 00:38:41,160 --> 00:38:43,640 No, I leave this afternoon and arrive in Miami tonight. 535 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 You've been gone so long. 536 00:38:45,160 --> 00:38:47,600 I know. It turned out to be longer than I expected. 537 00:38:54,240 --> 00:38:57,120 [in English] Max, I need to show you something from London. 538 00:39:02,440 --> 00:39:05,120 Basil has Adam Hollywell's emails from the last six months. 539 00:39:05,200 --> 00:39:06,880 It's about the last shipment. 540 00:39:13,600 --> 00:39:15,600 [intriguing music] 541 00:39:21,480 --> 00:39:23,520 [Sally] That thing will take out a whole city. 542 00:39:23,600 --> 00:39:24,880 Start a bloody war. 543 00:39:28,320 --> 00:39:30,760 [mother, in Spanish] Okay, but don't leave me waiting, please. 544 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 Alright, Mom… 545 00:39:32,440 --> 00:39:35,120 Okay. I have to go. Kisses. 546 00:39:35,720 --> 00:39:37,880 Boss wants to see you. Give me your phone. 547 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Why? 548 00:39:39,280 --> 00:39:40,480 Give me the phone. 549 00:39:40,560 --> 00:39:41,840 What the hell is this? 550 00:39:41,920 --> 00:39:43,360 Move. Quickly! 551 00:39:43,440 --> 00:39:45,720 Keep walking. Go. 552 00:39:45,880 --> 00:39:47,240 What the hell? 553 00:39:47,320 --> 00:39:49,320 [tense music] 554 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 [Juan, in the distance] Gualteros is still alive. 555 00:39:52,040 --> 00:39:54,760 It's important for Gilberto to have this information. 556 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 [Teddy] Listen to me, Juan. 557 00:39:57,200 --> 00:40:00,880 I'll decide what Gilberto needs to know. Clear? 558 00:40:01,840 --> 00:40:04,440 - [Roxana] What's going on? - [Teddy] What's going on? 559 00:40:04,720 --> 00:40:05,960 What's going on? 560 00:40:06,240 --> 00:40:09,440 That's what I want to know. What the fuck is happening? 561 00:40:09,520 --> 00:40:11,640 I have no idea what you're talking about. 562 00:40:11,720 --> 00:40:14,720 No? You sure? 563 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 I'm sure. 564 00:40:17,760 --> 00:40:20,000 The prosecutor has the shipment list. 565 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 What? 566 00:40:24,120 --> 00:40:25,440 How? 567 00:40:25,640 --> 00:40:27,440 - That's impossible. - Impossible? 568 00:40:27,520 --> 00:40:28,920 That's impossible! 569 00:40:29,000 --> 00:40:32,120 So, why is he asking for a meeting with the Head of the Supreme Court of Justice? 570 00:40:32,200 --> 00:40:35,760 - Does that sound impossible to you? - How do you know all this? 571 00:40:36,560 --> 00:40:38,680 [in English] Roxana, I have friends everywhere. 572 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 [in Spanish] So what are we going to do? 573 00:40:41,280 --> 00:40:43,000 [Teddy] You? Nothing. 574 00:40:43,680 --> 00:40:45,000 Juan says… 575 00:40:45,680 --> 00:40:49,640 that he left you alone in the Cartagena offices. Right, Juan? 576 00:40:49,720 --> 00:40:50,680 [Juan] Uh-huh. 577 00:40:50,760 --> 00:40:52,400 Okay. So what? 578 00:40:53,040 --> 00:40:56,680 Don't lie to me. Please. 579 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 Did you steal the shipment list? 580 00:41:01,560 --> 00:41:03,000 Are you crazy? 581 00:41:03,360 --> 00:41:06,880 I gave you Rex Mayhew. 582 00:41:07,040 --> 00:41:12,720 I handed you the people who were about to bust your operation in London. 583 00:41:13,640 --> 00:41:17,000 And now you're questioning me? 584 00:41:17,080 --> 00:41:19,600 Answer the fucking question! 585 00:41:19,680 --> 00:41:21,040 Sit down and don't move! 586 00:41:21,120 --> 00:41:23,800 - You dare to question me? - Shut up! 587 00:41:23,880 --> 00:41:25,640 [phone ringing] 588 00:41:26,200 --> 00:41:27,760 Don't move from there. 589 00:41:28,600 --> 00:41:31,640 [phone continues ringing] 590 00:41:32,360 --> 00:41:33,560 Hey. 591 00:41:33,840 --> 00:41:36,920 [Roper, in English] Has the animal been destroyed as you promised? 592 00:41:38,480 --> 00:41:39,520 He's dead. 593 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 - We're on schedule. - Good. 594 00:41:41,680 --> 00:41:44,160 I shall be incommunicado this afternoon. 595 00:41:44,240 --> 00:41:45,480 State business. 596 00:41:45,800 --> 00:41:46,840 [Teddy] No problem. 597 00:41:47,440 --> 00:41:48,600 I have it all covered. 598 00:41:50,120 --> 00:41:51,880 - You sure? - [Teddy] Sure. 599 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 You caught me in the middle of something. Can I call you later? 600 00:41:55,200 --> 00:41:57,040 - [Roper] Okay. - [Teddy] Thank you. 601 00:41:58,800 --> 00:42:00,120 [in Spanish] Call Chico. 602 00:42:00,680 --> 00:42:02,240 I know what to do. 603 00:42:05,440 --> 00:42:07,440 [tense music] 604 00:42:11,480 --> 00:42:13,480 [phone ringing] 605 00:42:18,800 --> 00:42:20,440 Yes, Arturo? 606 00:42:21,160 --> 00:42:23,800 Perfect, I'll be there. 607 00:42:25,880 --> 00:42:27,680 [in English] Consuelo will meet me at 3 p.m. 608 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Parliament buildings. 609 00:42:30,560 --> 00:42:32,880 Alejandro. Okay. Listen to me. Listen. 610 00:42:32,960 --> 00:42:34,640 There is a British arms dealer. 611 00:42:35,240 --> 00:42:37,280 His name is Richard Onslow Roper. 612 00:42:37,360 --> 00:42:40,920 When you meet Consuelo, you tell her he is the man behind this. 613 00:42:41,400 --> 00:42:43,840 Get him and the rest will follow. 614 00:42:44,480 --> 00:42:45,360 Okay. 615 00:42:45,440 --> 00:42:48,320 [chattering in Spanish] 616 00:42:50,040 --> 00:42:51,360 [car honking] 617 00:42:54,160 --> 00:42:55,640 [whistles] 618 00:42:55,720 --> 00:42:57,560 - [Chico, in Spanish] Hey, brother! - What's up? 619 00:42:57,640 --> 00:42:59,880 - [Chico] You can drive, can't you? - Yes. 620 00:42:59,960 --> 00:43:02,920 Mr Dos Santos has a special job for you. Get in. 621 00:43:03,000 --> 00:43:05,240 [speaking Spanish] 622 00:43:05,320 --> 00:43:08,200 I've got two million pesos here… Get in. 623 00:43:08,280 --> 00:43:09,520 You drive. 624 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 [tense music] 625 00:43:24,160 --> 00:43:25,560 [door unlocking] 626 00:43:27,120 --> 00:43:29,120 [door locking] 627 00:43:46,360 --> 00:43:49,960 What's going on, Beni? What's he planning? 628 00:43:50,240 --> 00:43:52,000 Don't talk to me. Shut the fuck up. 629 00:43:58,840 --> 00:44:00,840 [tense music] 630 00:44:03,040 --> 00:44:05,040 [phone ringing] 631 00:44:12,440 --> 00:44:13,480 Gilberto. 632 00:44:14,200 --> 00:44:15,920 [in English] Something's wrong. 633 00:44:16,320 --> 00:44:19,280 Teddy was lying to me just now. I want to know why. 634 00:44:22,280 --> 00:44:23,440 Okay. 635 00:44:24,320 --> 00:44:25,400 [sighs] 636 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 The prosecutor is still alive, 637 00:44:27,880 --> 00:44:30,120 and he has the shipment list. 638 00:44:30,200 --> 00:44:31,760 But it's okay. 639 00:44:32,120 --> 00:44:35,240 In what sense is it fucking okay? 640 00:44:37,960 --> 00:44:39,160 How did this happen? 641 00:44:40,160 --> 00:44:41,480 [Juan] Maybe the Bolaños girl. 642 00:44:42,120 --> 00:44:43,640 Maybe someone got to her. 643 00:44:43,840 --> 00:44:45,160 Who? Who knew? 644 00:44:45,440 --> 00:44:46,640 It's okay. 645 00:44:47,240 --> 00:44:48,680 Eduardo has a plan. 646 00:44:48,960 --> 00:44:50,680 We are going to close this down, okay? 647 00:44:50,760 --> 00:44:54,840 Juan, don't tell me things are okay before they are okay. 648 00:44:54,960 --> 00:44:56,240 Because if you do, 649 00:44:56,360 --> 00:44:59,840 I am going to feed you to my dogs piece by screaming piece. 650 00:45:04,880 --> 00:45:06,000 Let's go. 651 00:45:06,760 --> 00:45:08,320 For emergencies only. 652 00:45:20,160 --> 00:45:21,520 Something wrong? 653 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Just… 654 00:45:24,760 --> 00:45:27,280 teething issues with my operation. 655 00:45:28,760 --> 00:45:30,360 It seems you can't get the staff. 656 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 [Sandy] That's the problem with local contractors. 657 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Who are you using? 658 00:45:36,000 --> 00:45:38,440 [Roper] Fellow called Eduardo Dos Santos. 659 00:45:38,520 --> 00:45:39,640 Where'd you find him? 660 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Just picked him up along the way. 661 00:45:43,760 --> 00:45:45,120 Wild past. 662 00:45:46,640 --> 00:45:47,760 But loyal. 663 00:45:49,240 --> 00:45:50,920 Like one of these. 664 00:45:52,240 --> 00:45:53,400 Does he know the game? 665 00:45:54,040 --> 00:45:56,280 He knows as much as he needs to. 666 00:45:58,080 --> 00:46:00,920 And when all this is over, what do we do? 667 00:46:01,000 --> 00:46:02,920 You're gonna bring him back with you? 668 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 Teddy in the Athenaeum. 669 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 I dread to think. 670 00:46:09,000 --> 00:46:10,760 No, Teddy's a cowboy. 671 00:46:12,320 --> 00:46:14,280 You should see him on a horse. 672 00:46:15,560 --> 00:46:16,720 A thing of beauty. 673 00:46:18,360 --> 00:46:20,600 But he's not fit for civilised company. 674 00:46:22,480 --> 00:46:24,160 Well, then we can get rid of him. 675 00:46:24,920 --> 00:46:26,600 It's easily done, I imagine. 676 00:46:27,440 --> 00:46:30,240 Well, let's jump that fence when we come to it. Shall we? 677 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 All right. 678 00:46:49,960 --> 00:46:52,000 [tense music] 679 00:46:56,080 --> 00:46:57,680 [door unlocking] 680 00:47:06,920 --> 00:47:08,160 Good luck. 681 00:47:18,120 --> 00:47:20,200 [tense music] 682 00:47:37,080 --> 00:47:38,880 [in Spanish] Where's my phone? 683 00:47:40,400 --> 00:47:43,520 I need to call my mom in Miami, and tell her I'm going to miss my flight. 684 00:47:44,680 --> 00:47:46,480 Beni, you know my mom… 685 00:47:46,560 --> 00:47:49,920 If I don't tell her what's going on, she'll call the police, 686 00:47:50,000 --> 00:47:52,520 the Florida State Governor and possibly the White House. 687 00:47:54,280 --> 00:47:55,600 Isn't that right? 688 00:47:56,240 --> 00:47:58,160 What's Eduardo going to think of that? 689 00:48:04,080 --> 00:48:06,480 Be quick. And I'm watching. Okay? 690 00:48:08,240 --> 00:48:09,400 Thank you. 691 00:48:26,800 --> 00:48:28,920 [phone buzzing] 692 00:48:29,520 --> 00:48:31,040 - Yes. - [Roxana, in English] Hi, Mum. 693 00:48:31,200 --> 00:48:34,480 It's me. I'm leaving you a message. 694 00:48:35,040 --> 00:48:39,160 I'm gonna miss my flight today, so I thought that you should know, 695 00:48:39,760 --> 00:48:45,080 um, everything is really screwed up here, more so than I think you realise. 696 00:48:45,160 --> 00:48:48,360 So you should probably cancel your plans. 697 00:48:54,080 --> 00:48:56,320 [tense music] 698 00:48:57,920 --> 00:48:59,920 [phone ringing] 699 00:49:03,440 --> 00:49:05,560 [woman, in Spanish] Mr Alejandro Gualteros? 700 00:49:05,640 --> 00:49:07,800 Yes. I have a meeting with Consuelo Arbenz. 701 00:49:07,880 --> 00:49:10,040 You're in meeting room 7. Please, follow me. 702 00:49:10,120 --> 00:49:11,480 She's waiting for you. 703 00:49:11,560 --> 00:49:12,720 [hangs up] 704 00:49:23,560 --> 00:49:24,840 Señor. 705 00:49:24,920 --> 00:49:27,360 I need to speak to a prosecutor in the building. 706 00:49:27,440 --> 00:49:29,440 His name is Alejandro Gualteros. 707 00:49:29,520 --> 00:49:31,000 You have a pass? 708 00:49:31,120 --> 00:49:34,040 No, but I need to get him a message. It's urgent. 709 00:49:34,160 --> 00:49:35,720 Impossible. You cannot enter. 710 00:49:35,960 --> 00:49:41,080 He needs to leave the building now. Can you tell him? 711 00:49:41,160 --> 00:49:43,440 - Do you know which office he's in? - I don't know. Listen… 712 00:49:43,520 --> 00:49:45,280 Stop wasting our time. Get away from the door. 713 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 - Please… - Move! 714 00:49:53,200 --> 00:49:54,480 They're expecting you. 715 00:49:58,520 --> 00:50:00,520 [intriguing music] 716 00:50:05,160 --> 00:50:06,600 What the hell is this? 717 00:50:06,680 --> 00:50:07,960 Where is Consuelo? 718 00:50:08,040 --> 00:50:09,480 Calm yourself, Mr Gualteros. 719 00:50:10,480 --> 00:50:12,040 Please, sit down. 720 00:50:13,800 --> 00:50:16,120 This is the Supreme Court of Justice. 721 00:50:16,520 --> 00:50:18,160 What decade do you think we're in? 722 00:50:18,240 --> 00:50:22,200 Please, sit down. And show me what you have in that briefcase. 723 00:50:39,720 --> 00:50:41,680 [phone buzzing] 724 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 [in English] Sally. 725 00:50:45,000 --> 00:50:47,880 Something's not right. He's inside. I've got eyes on me. 726 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 - I got to get to him. - No, Jonathan… 727 00:50:50,040 --> 00:50:52,240 - Put a track on Roxana's phone. - No, wait! 728 00:50:54,280 --> 00:50:55,400 Fuck! 729 00:51:02,080 --> 00:51:05,200 [in Spanish] I need to know who your source is. 730 00:51:08,600 --> 00:51:12,800 Uh… I don't recall the name. 731 00:51:15,160 --> 00:51:18,120 Where is the original document? 732 00:51:24,160 --> 00:51:25,880 Up your ass. 733 00:51:31,440 --> 00:51:32,640 Take him. 734 00:51:34,240 --> 00:51:37,240 [tense music] 735 00:51:41,760 --> 00:51:43,120 [Chico] Get in the fucking car now! 736 00:51:43,200 --> 00:51:45,400 - What the hell is going on? - Get in the fucking car! 737 00:51:45,760 --> 00:51:47,000 Do it! 738 00:51:50,640 --> 00:51:51,720 Hey! 739 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 My motorbike, my motorbike! 740 00:52:04,680 --> 00:52:07,680 [tense music] 741 00:52:11,480 --> 00:52:12,880 [dogs barking] 742 00:52:13,400 --> 00:52:17,880 [in English] Next time we meet, we will be on English soil, Inshallah. 743 00:52:18,440 --> 00:52:19,760 Logs on the fire. 744 00:52:20,280 --> 00:52:22,800 Not a mosquito or Colombian in sight. 745 00:52:22,880 --> 00:52:24,480 I'll have the single malt waiting. 746 00:52:24,560 --> 00:52:26,920 - Speyside, if you please. - Oh, naturally. 747 00:52:27,120 --> 00:52:30,640 Sandy, there's something I want you to do when you get back. 748 00:52:30,720 --> 00:52:32,360 Sure. Anything in my power. 749 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 It's Danny. 750 00:52:34,720 --> 00:52:36,960 I want him back with me at the Oxfordshire house. 751 00:52:37,160 --> 00:52:38,400 What about his mother? 752 00:52:39,040 --> 00:52:41,040 Make her an offer. I don't care how you do it. 753 00:52:41,120 --> 00:52:43,280 Just make sure she understands the situation. 754 00:52:43,480 --> 00:52:47,720 - I've lost ten years of my boy's life. - He's away at boarding school. 755 00:52:47,800 --> 00:52:49,320 Then take him out! 756 00:52:49,640 --> 00:52:51,920 [dogs crying] 757 00:52:52,360 --> 00:52:53,640 Danny is my family. 758 00:52:54,840 --> 00:52:56,360 He's my only son and heir. 759 00:52:57,320 --> 00:52:58,360 He's mine. 760 00:52:59,800 --> 00:53:02,800 [dogs barking] 761 00:53:05,040 --> 00:53:06,200 Of course. 762 00:53:15,640 --> 00:53:18,880 You tricked them all, Dickie. Every single one. 763 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Jonathan Pine was a… He was a noble adversary. 764 00:53:22,520 --> 00:53:24,280 But he made one mistake. 765 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 When you've slain the dragon, always check its breath. 766 00:53:30,120 --> 00:53:31,560 [dogs barking] 767 00:53:41,720 --> 00:53:43,160 Come on, you two. Come on. 768 00:53:45,120 --> 00:53:47,360 - [Chico, in Spanish] Take a right. - Where are we going? 769 00:53:47,440 --> 00:53:49,840 Take a right! Do what I fucking say! 770 00:53:54,560 --> 00:53:57,560 [intriguing music] 771 00:54:09,000 --> 00:54:12,400 Out. Now! 772 00:54:15,440 --> 00:54:17,280 Boss, I've brought what you asked for. 773 00:54:17,480 --> 00:54:18,880 What the hell are we doing here? 774 00:54:20,040 --> 00:54:24,120 [indistinct chatter] 775 00:54:28,080 --> 00:54:29,800 Why didn't you take my offer? 776 00:54:32,480 --> 00:54:34,680 It would have made things so much easier. 777 00:54:44,560 --> 00:54:46,000 What do you believe in? 778 00:54:48,800 --> 00:54:50,440 I believe in justice. 779 00:54:51,920 --> 00:54:53,560 You're just a kid. 780 00:54:54,440 --> 00:54:57,360 And you have a long way to reach manhood. 781 00:55:06,760 --> 00:55:07,720 You know what? 782 00:55:11,080 --> 00:55:13,400 You will burn in hell, asshole. 783 00:55:18,280 --> 00:55:19,640 [speaking Spanish] 784 00:55:20,400 --> 00:55:22,880 [Chico] Kill this bastard, too. 785 00:55:23,040 --> 00:55:25,240 He's served his purpose but he's seen too much. 786 00:55:25,320 --> 00:55:27,840 Son of a bitch, you brought me here just to kill me. 787 00:55:28,000 --> 00:55:29,640 Do it! Kill him, boss! 788 00:55:30,760 --> 00:55:32,280 [gunshots] 789 00:55:38,480 --> 00:55:39,920 [Jonathan, in Spanish] Take cover! 790 00:55:43,120 --> 00:55:45,120 [emotional music] 791 00:55:48,400 --> 00:55:49,720 Let's go! 792 00:55:49,960 --> 00:55:51,440 Let's go! Quick! 793 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 Quick! Come! 794 00:56:24,440 --> 00:56:25,720 [music ends] 795 00:56:28,920 --> 00:56:32,080 - [in English] Take her to the chief. Yeah? - Okay. 796 00:56:41,040 --> 00:56:42,360 [woman] Are you hungry, Dickie? 797 00:56:42,520 --> 00:56:44,000 No. Thank you, Fats. 798 00:56:52,920 --> 00:56:54,920 [phone ringing] 799 00:57:00,880 --> 00:57:02,160 - Yes. - [Teddy] It's me. 800 00:57:02,800 --> 00:57:05,760 Everything's gone wrong. The Hong Kong investor. 801 00:57:06,480 --> 00:57:08,480 It was him. He killed Chico. 802 00:57:08,840 --> 00:57:10,120 He got away. 803 00:57:15,240 --> 00:57:17,400 I want his picture now. 804 00:57:26,560 --> 00:57:27,560 [gunshot] 805 00:57:34,440 --> 00:57:35,480 [Jonathan] Okay? 806 00:57:44,840 --> 00:57:45,920 Come on! 807 00:57:50,320 --> 00:57:53,320 [dramatic music] 808 00:58:29,280 --> 00:58:30,560 [music ends] 809 00:58:31,640 --> 00:58:33,640 [ending theme] 57129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.