Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
VENEZA
2
00:01:24,501 --> 00:01:25,669
Agente Madsen?
3
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Agente Bennett?
4
00:01:28,672 --> 00:01:30,924
Sim. Para que são os fatos de proteção?
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,469
Garantiram-nos que o vírus
não se espalha pelo ar.
6
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Em Itália, tomamos precauções.
7
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
Inventámos a Peste Negra.
8
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
O que significa esse símbolo?
9
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
Alguém aqui sabe?
10
00:03:16,697 --> 00:03:17,698
Não.
11
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
É um hieróglifo egípcio.
12
00:03:25,288 --> 00:03:26,289
Nefer.
13
00:03:29,126 --> 00:03:30,127
Significa beleza.
14
00:04:15,130 --> 00:04:20,135
The Beauty
15
00:04:33,982 --> 00:04:37,986
ROMA
16
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
Olá.
17
00:05:24,783 --> 00:05:25,784
Atualização, por favor.
18
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
Olhos no alvo.
19
00:05:27,452 --> 00:05:28,787
Estimativa de destruição?
20
00:05:28,870 --> 00:05:31,373
Vai demorar o tempo que for preciso,
se é para ser bem feito.
21
00:05:31,456 --> 00:05:32,541
És o melhor.
22
00:05:32,624 --> 00:05:35,418
És o melhor.
23
00:05:36,002 --> 00:05:38,338
Quero que este doa.
24
00:05:38,421 --> 00:05:40,423
Sim, porque magoamos sempre os que amamos.
25
00:05:40,507 --> 00:05:41,716
Ele roubou o meu soro
26
00:05:41,800 --> 00:05:43,134
e os meus boosters,
27
00:05:43,218 --> 00:05:46,221
e não o nível três, o nível 1-A.
28
00:05:47,180 --> 00:05:51,142
Estava reservado para mim
e para os meus amigos.
29
00:05:51,226 --> 00:05:53,353
Ele trabalhou para ti,
roubou-te a fórmula,
30
00:05:53,436 --> 00:05:55,856
infetou pessoas.
Estás chateado e magoado. Eu percebo.
31
00:05:56,773 --> 00:05:59,901
Aumentei a toxina nervosa,
por isso, ele deve mexer-se mais
32
00:05:59,985 --> 00:06:02,320
e espumar da boca. Está bem? Deixa comigo.
33
00:06:03,488 --> 00:06:05,490
Porque é que metem o nariz
onde não são chamados?
34
00:06:05,574 --> 00:06:08,451
É ganância ou estupidez?
35
00:06:11,037 --> 00:06:13,540
As pessoas bonitas acham
que as regras não se aplicam a elas.
36
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
Não faças isso.
37
00:07:03,423 --> 00:07:05,634
Seja o que for, não o faças.
38
00:07:05,717 --> 00:07:07,135
Não vale a pena.
39
00:07:10,305 --> 00:07:11,848
Eles chegaram.
40
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
Não faças isso.
41
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Foda-se.
42
00:07:16,019 --> 00:07:17,020
Quando recuperaram isso?
43
00:07:17,520 --> 00:07:18,938
Há cerca de uma hora.
44
00:07:19,022 --> 00:07:21,441
O Zuckerberg foi pressionado e cooperou.
45
00:07:22,275 --> 00:07:23,276
Quando foi publicado?
46
00:07:23,360 --> 00:07:25,028
Um dia antes
de a empregada encontrar o corpo.
47
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
"Não o faças."
48
00:07:26,780 --> 00:07:27,781
Um aviso.
49
00:07:28,365 --> 00:07:29,991
Sobre o quê? Para quem?
50
00:07:30,075 --> 00:07:33,453
Não sei.
Passou de vírus internacional a homicídio.
51
00:07:33,536 --> 00:07:36,456
E então? Ela era uma delatora?
O que estava ela a fazer?
52
00:07:36,539 --> 00:07:39,209
Avisar outros que tentaram juntar-se
a uma célula terrorista para desistir?
53
00:07:39,292 --> 00:07:41,086
Não sabemos se foi terrorismo.
54
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
Mas alguém está a tentar enviar
uma mensagem para assustar as pessoas.
55
00:07:45,256 --> 00:07:47,509
Só preciso de descobrir
quem a queria morta e porquê.
56
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Sim.
57
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Obrigada.
58
00:07:54,391 --> 00:07:55,433
Sim? O que descobriste?
59
00:07:59,062 --> 00:08:00,355
A que horas?
60
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Entendido.
61
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
O que foi?
62
00:08:04,067 --> 00:08:06,653
Vamos sair do caso.
De volta a Nova Iorque de manhã.
63
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
Mas ainda não acabámos.
64
00:08:07,821 --> 00:08:08,822
Estamos a investigar
65
00:08:08,905 --> 00:08:10,699
as imagens de um homem a entrar à força...
66
00:08:10,782 --> 00:08:15,203
Uma assistente editorial da Vogue
ardeu no refeitório da Condé Nast.
67
00:08:16,996 --> 00:08:17,997
Sim.
68
00:08:18,081 --> 00:08:21,960
O que foi? Sopa de couve a mais?
É perfeita para quem faz dieta.
69
00:08:23,712 --> 00:08:24,713
Sim.
70
00:08:24,796 --> 00:08:27,090
Que vivamos em tempos interessantes.
71
00:08:28,591 --> 00:08:29,592
É verdade.
72
00:08:40,270 --> 00:08:41,271
O que se passa?
73
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
Vermute a mais?
74
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
O que foi?
75
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
Coop, tu...
76
00:08:56,911 --> 00:08:58,455
... és boa pessoa,
77
00:08:59,039 --> 00:09:01,124
mas isto tem de se manter casual.
78
00:09:08,965 --> 00:09:11,134
Não sabia que andavas
com outras pessoas.
79
00:09:14,846 --> 00:09:16,431
Não ando. Não é nada sério.
80
00:09:17,807 --> 00:09:19,726
Nós também não é a sério.
81
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
Não.
82
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Claro que não.
83
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
Então, porquê essa cara?
84
00:09:25,607 --> 00:09:27,275
Tu também andas por aí.
85
00:09:27,358 --> 00:09:28,610
Disseste-me que andavas.
86
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
Sim. Ando.
87
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Mas o ambiente não ficou gelado,
de repente?
88
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Se não soubesse,
89
00:09:36,993 --> 00:09:41,122
diria que te sentes desconfortável
por eu ter o mesmo apetite sexual
90
00:09:41,206 --> 00:09:42,999
que tu ou qualquer homem.
91
00:09:47,253 --> 00:09:48,880
Este trabalho é uma panela de pressão.
92
00:09:50,757 --> 00:09:55,720
Tu sabes.
E eu e tu gostamos de descomprimir.
93
00:09:56,846 --> 00:09:58,515
- Sim.
- Sim.
94
00:10:03,228 --> 00:10:04,813
Não gosto de dar as mãos.
95
00:10:06,731 --> 00:10:09,484
E não tenho tempo
para longos passeios na praia.
96
00:10:11,277 --> 00:10:14,906
Mas gosto muito de foder.
97
00:10:18,034 --> 00:10:19,244
Desanuviar.
98
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
Para que possa voltar a este trabalho
com tudo o que tenho.
99
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
E gosto que também faças isso.
100
00:10:29,921 --> 00:10:32,173
Para ti, o sexo é tudo?
101
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
Acho que tudo o que fazemos,
102
00:10:36,511 --> 00:10:39,055
desde que atingimos
a puberdade até morrermos,
103
00:10:39,556 --> 00:10:40,807
tem que ver com sexo.
104
00:10:40,890 --> 00:10:42,976
Vamos ao ginásio, trabalhamos no corpo,
105
00:10:43,059 --> 00:10:45,728
cortamos o cabelo,
arranjamos os dentes, as mamas.
106
00:10:45,812 --> 00:10:48,189
Torturamo-nos por uma promoção.
107
00:10:48,273 --> 00:10:54,779
E tudo o que fazemos tem a ver
com a nossa sede universal e insaciável
108
00:10:54,863 --> 00:10:58,491
para sermos considerados atraentes
o suficiente para dar uma queca.
109
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Certo?
110
00:11:04,497 --> 00:11:07,792
Eu achava que acreditava
na monogamia, em assentar,
111
00:11:07,876 --> 00:11:09,043
em ter um filho.
112
00:11:11,212 --> 00:11:12,422
Mas já não tenho tanta certeza.
113
00:11:15,675 --> 00:11:17,969
O mundo está a arder, certo?
114
00:11:19,179 --> 00:11:21,806
Viver, rir e foder.
115
00:11:23,516 --> 00:11:25,018
És mesmo niilista.
116
00:11:40,617 --> 00:11:43,494
Namorisca à vontade.
Sei que não é melhor na cama do que eu.
117
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
Provavelmente, não.
118
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
Ninguém é.
119
00:12:07,435 --> 00:12:12,148
Tenho de me ir informar
sobre esta situação na Condé Nast.
120
00:12:15,401 --> 00:12:17,111
Encontramo-nos no átrio às 18h00.
121
00:12:20,865 --> 00:12:21,866
Está bem.
122
00:12:26,037 --> 00:12:27,121
Obrigada.
123
00:12:30,750 --> 00:12:33,086
- Pelo quê?
- Por seres fixe.
124
00:12:34,963 --> 00:12:36,214
Por seres o meu melhor amigo.
125
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Olá.
126
00:12:51,980 --> 00:12:53,856
Por favor. Senta-te.
127
00:12:53,940 --> 00:12:56,067
- Queres uma bebida?
- Sim, porque não?
128
00:24:01,190 --> 00:24:03,192
Tradução: Nuno Leite Castro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
8967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.