All language subtitles for Termination.2019.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,718 --> 00:00:27,606 - I'm on three. - We're stable. 2 00:00:30,839 --> 00:00:31,990 The door's sealed. 3 00:00:32,022 --> 00:00:34,230 - We have to try something. - Stable! 4 00:00:40,120 --> 00:00:41,240 What're you doing? 5 00:00:41,272 --> 00:00:42,392 - I - need confirmation from... 6 00:00:46,233 --> 00:00:47,448 It's not an authorizing EBA. 7 00:00:47,479 --> 00:00:48,632 The door's sealed. 8 00:00:48,664 --> 00:00:49,432 You cannot do this! 9 00:01:13,245 --> 00:01:14,588 He's on five. 10 00:01:14,620 --> 00:01:16,733 James, I need you down there. 11 00:02:03,363 --> 00:02:04,290 Thank you, Lewis. 12 00:02:05,700 --> 00:02:07,716 You'll remind me never to take your requests again. 13 00:02:09,988 --> 00:02:11,333 You know I love that song. 14 00:02:14,245 --> 00:02:15,684 O-2 flow 15 00:02:15,715 --> 00:02:18,245 initiated. 16 00:02:18,278 --> 00:02:19,078 Good. 17 00:02:20,773 --> 00:02:21,862 Okay, everyone, 18 00:02:21,894 --> 00:02:23,975 I need a comm status check. 19 00:02:24,006 --> 00:02:25,478 Confirm okay on me. 20 00:02:25,510 --> 00:02:27,047 Number two, okay. 21 00:02:28,293 --> 00:02:30,023 Three, okay, loud and clear. 22 00:02:32,199 --> 00:02:33,320 Nine months in a tin can like this 23 00:02:33,351 --> 00:02:35,816 is enough to drive anyone mad. 24 00:02:35,878 --> 00:02:37,672 You okay back there, DeClerk? 25 00:02:40,744 --> 00:02:42,377 Four, okay. 26 00:02:42,409 --> 00:02:43,912 But I'm ready to get out. 27 00:02:45,898 --> 00:02:47,625 Roger that, Mathias. 28 00:02:47,657 --> 00:02:49,098 No arguments here. 29 00:02:51,690 --> 00:02:53,099 You awake back there, Weston? 30 00:02:54,859 --> 00:02:55,690 Five, okay. 31 00:02:58,666 --> 00:03:02,028 How can they call Mars the bringer of war? 32 00:03:03,115 --> 00:03:04,556 It's so beautiful. 33 00:03:05,547 --> 00:03:06,698 Red Team Three, 34 00:03:06,731 --> 00:03:10,508 continue to broadcast at your discretion. 35 00:03:10,539 --> 00:03:12,237 Mission Control observes the trajectory here 36 00:03:12,268 --> 00:03:14,989 as being in track to target. 37 00:03:15,022 --> 00:03:17,486 We have you in the pipe, five by five. 38 00:03:19,149 --> 00:03:22,670 Okay, prepare for docking with Z.R.S. 39 00:03:22,703 --> 00:03:25,774 Okay, Lewis, take us in, mate. 40 00:03:25,805 --> 00:03:26,703 Roger that. 41 00:03:26,734 --> 00:03:28,238 Pilot has the comm. 42 00:03:29,199 --> 00:03:31,408 75-75, zero meters. 43 00:03:35,632 --> 00:03:38,544 Roll angle liminal, rate 0-1-2. 44 00:03:41,200 --> 00:03:42,961 Still go for docking. 45 00:03:44,498 --> 00:03:46,802 Target practically center. 46 00:03:46,833 --> 00:03:47,888 Panels are aligned. 47 00:03:47,921 --> 00:03:51,282 - Standing by. - Cross hairs aligned. 48 00:03:51,315 --> 00:03:53,394 One meter, center aligned. 49 00:03:54,451 --> 00:03:55,602 And... 50 00:03:56,529 --> 00:03:57,586 Contact live. 51 00:04:00,788 --> 00:04:01,908 Control, 52 00:04:01,939 --> 00:04:03,507 Red Team Three confirms contact and capture 53 00:04:03,540 --> 00:04:05,973 with the Zurban Research Station. 54 00:04:06,005 --> 00:04:07,573 Mission Control to Red Team Three, 55 00:04:07,604 --> 00:04:08,693 congratulations. 56 00:04:15,574 --> 00:04:20,375 Cap comm transfer to Z.R.S. complete. 57 00:04:21,207 --> 00:04:22,391 You would've thought McGregor 58 00:04:22,422 --> 00:04:24,406 would've left the lights on for us. 59 00:04:24,438 --> 00:04:27,511 Standard operating procedure, Commander. 60 00:04:27,544 --> 00:04:29,560 For Christ sake, DeClerk, it's a joke. 61 00:04:30,903 --> 00:04:34,265 Remind me how lone we're spending on board the Z.R.S. 62 00:04:34,297 --> 00:04:36,824 - 18 months. - 18 months. 63 00:04:36,855 --> 00:04:40,600 I sincerely hope you packed your sense of humor, DeClerk. 64 00:04:40,633 --> 00:04:41,752 You're going to need it. 65 00:04:41,786 --> 00:04:43,385 And equalization complete. 66 00:04:43,418 --> 00:04:45,049 All clear for boarding, Commander. 67 00:04:48,571 --> 00:04:49,370 Go one. 68 00:05:11,517 --> 00:05:12,797 Mission Control. 69 00:05:12,830 --> 00:05:15,038 Mission Control, we have a critical situation. 70 00:05:16,381 --> 00:05:17,342 I repeat.... 71 00:05:19,614 --> 00:05:21,118 Zero minus eight. 72 00:05:21,151 --> 00:05:23,071 Zed-RS, this is Mission Control. 73 00:05:23,102 --> 00:05:24,959 Please repeat your previous transmission. 74 00:05:26,976 --> 00:05:28,959 Please be advised. 75 00:05:28,992 --> 00:05:30,944 There is extensive damage to the ship 76 00:05:30,975 --> 00:05:32,865 and communications are failing, failing. 77 00:05:32,896 --> 00:05:34,081 We don't know how much longer 78 00:05:34,112 --> 00:05:35,680 we'll be able to maintain the link. 79 00:05:40,866 --> 00:05:41,953 Be advised, we no longer have you 80 00:05:41,986 --> 00:05:44,129 on comm sat at zero minus 16. 81 00:05:44,161 --> 00:05:44,962 High copy. 82 00:05:46,371 --> 00:05:50,434 0-9-6, repeat, Z.R.S, please respond, over. 83 00:05:52,514 --> 00:05:54,435 Zed-RS, read back. 84 00:05:54,468 --> 00:05:55,460 Read back. 85 00:05:55,491 --> 00:05:56,676 Read back. 86 00:05:56,707 --> 00:05:58,531 Zed-RS, read back. 87 00:06:05,252 --> 00:06:07,654 Zed-RS, this is Shaw. 88 00:06:07,686 --> 00:06:10,726 I'm two clicks from Relay Station One. 89 00:06:10,757 --> 00:06:13,221 Tell Weston I agree with him. 90 00:06:13,254 --> 00:06:14,694 Mars is beautiful. 91 00:06:16,006 --> 00:06:19,815 Reminds me of the empty quarter outside of Abu Dhabi. 92 00:06:21,447 --> 00:06:23,527 Anyone up there listening? 93 00:06:26,407 --> 00:06:28,777 Z.R.S., this is Shaw, come back. 94 00:06:36,042 --> 00:06:37,225 Z.R.S., do you copy? 95 00:06:37,258 --> 00:06:39,305 This is Commander Charlie Shaw, over. 96 00:06:42,122 --> 00:06:43,723 Zurban Research Station, 97 00:06:43,754 --> 00:06:45,451 this is Commander Shaw, do you copy? 98 00:06:45,482 --> 00:06:46,763 Over. 99 00:06:49,739 --> 00:06:52,716 What the hell is going on up there? 100 00:07:20,112 --> 00:07:21,072 Z.R.S, Shaw. 101 00:07:22,767 --> 00:07:24,271 If you're still receiving me, 102 00:07:24,304 --> 00:07:27,249 Relay Station One is completely destroyed. 103 00:07:41,714 --> 00:07:42,674 An EBA boot? 104 00:07:43,890 --> 00:07:45,779 That can't be right. 105 00:07:48,821 --> 00:07:49,876 This is nuts. 106 00:07:52,596 --> 00:07:55,059 I hope you're tracking me, Zed-RS. 107 00:07:55,092 --> 00:07:58,613 There's a lot of uncharted territory out here. 108 00:08:04,438 --> 00:08:06,198 That's a lot of drops. 109 00:08:12,438 --> 00:08:14,102 Doesn't even look like him. 110 00:08:14,135 --> 00:08:15,639 What? 111 00:08:15,671 --> 00:08:17,431 What, was that for me? 112 00:08:19,288 --> 00:08:20,311 I don't know. 113 00:08:55,292 --> 00:08:56,348 Shit. 114 00:08:56,381 --> 00:08:57,756 No, no, no, no. 115 00:08:57,789 --> 00:08:58,588 No. 116 00:09:45,604 --> 00:09:48,643 He's just lost, that's all. 117 00:09:51,492 --> 00:09:53,348 Any respond from him, Ransom? 118 00:09:53,381 --> 00:09:55,205 I've tried everything. 119 00:09:55,236 --> 00:09:56,676 Nothing's working. 120 00:09:58,213 --> 00:10:00,485 How's Weston doing with comms? 121 00:11:27,506 --> 00:11:29,073 Get out of my head. 122 00:11:29,105 --> 00:11:31,153 Starting to hear sounds. 123 00:11:31,185 --> 00:11:32,114 I heard you. 124 00:11:34,419 --> 00:11:36,466 Get out of my, my head. 125 00:11:36,498 --> 00:11:39,124 All those years, all those years. 126 00:11:45,844 --> 00:11:46,838 I'm warning you. 127 00:11:46,869 --> 00:11:47,669 Stop it. 128 00:11:49,876 --> 00:11:52,276 He's going insane. 129 00:11:53,590 --> 00:11:57,846 I don't know what we're gonna do with him, my friend. 130 00:12:01,750 --> 00:12:02,551 Stop. 131 00:12:07,414 --> 00:12:10,999 I don't know what's wrong with him. 132 00:12:11,864 --> 00:12:13,656 He needs to be restrained. 133 00:12:13,688 --> 00:12:14,777 Enough! 134 00:12:14,808 --> 00:12:18,040 I can't tell who he is anymore. 135 00:12:24,505 --> 00:12:27,194 Ransom, he killed Lewis! 136 00:12:27,226 --> 00:12:28,697 He's waking up. 137 00:12:28,730 --> 00:12:29,498 Sam! 138 00:12:31,130 --> 00:12:31,899 Lewis? 139 00:12:33,242 --> 00:12:33,947 Lewis! 140 00:12:55,421 --> 00:12:56,894 I thought you said he was sedated! 141 00:12:56,927 --> 00:12:58,302 He was! 142 00:12:58,334 --> 00:12:59,743 Jesus! 143 00:13:30,914 --> 00:13:33,507 20th of March, 2051. 144 00:13:34,883 --> 00:13:36,963 Second day of the journey and nothing has changed. 145 00:13:38,339 --> 00:13:40,707 Everything is still dyed in reddish dust. 146 00:13:41,861 --> 00:13:43,300 Dense. 147 00:13:43,332 --> 00:13:44,773 Toxic. 148 00:13:44,805 --> 00:13:47,172 Devouring everything around me. 149 00:14:00,966 --> 00:14:03,784 No one remembers when it all started. 150 00:14:03,815 --> 00:14:06,247 Probably because there are not many of us left. 151 00:14:07,335 --> 00:14:09,159 Only a few that still have enough energy 152 00:14:09,191 --> 00:14:11,144 to continue breathing. 153 00:14:14,409 --> 00:14:16,808 The filters in my mask won't last much longer. 154 00:14:18,474 --> 00:14:21,001 Our vital control begins to fail. 155 00:14:21,033 --> 00:14:24,554 The dust makes any source of energy useless. 156 00:14:39,533 --> 00:14:41,485 But I have to continue. 157 00:14:41,517 --> 00:14:43,948 I must find water or we will all die. 158 00:14:51,822 --> 00:14:54,318 Red, like blood, 159 00:14:54,350 --> 00:14:55,246 like the plague. 160 00:14:56,430 --> 00:14:57,615 Only this time, 161 00:14:57,647 --> 00:14:59,022 mercy is not in God's plans. 162 00:15:31,412 --> 00:15:32,468 Where are you? 163 00:15:32,500 --> 00:15:33,811 I found it, father. 164 00:15:33,843 --> 00:15:35,635 The water source you mentioned, it's right there. 165 00:15:35,667 --> 00:15:37,045 I told you not to go! 166 00:15:37,077 --> 00:15:38,612 I know but I knew that. 167 00:15:38,644 --> 00:15:40,532 I don't care what you thought you knew. 168 00:15:40,564 --> 00:15:42,324 I gave you an order and you disobeyed. 169 00:15:42,356 --> 00:15:43,701 We are running out of stockpile. 170 00:15:43,734 --> 00:15:45,814 Will you stop yelling at me and listen for once? 171 00:15:45,846 --> 00:15:46,646 Thank you. 172 00:15:50,518 --> 00:15:51,926 I was worried, Ana. 173 00:15:51,958 --> 00:15:54,678 I'm sorry but it's right in front of me. 174 00:15:54,710 --> 00:15:56,022 That water could be the answer. 175 00:15:56,054 --> 00:15:56,790 What is happening with the filter? 176 00:15:57,463 --> 00:15:58,328 What? 177 00:15:58,360 --> 00:15:59,320 Dad! 178 00:15:59,352 --> 00:16:01,336 Can you hear me? 179 00:16:01,368 --> 00:16:02,168 Dad? 180 00:16:34,941 --> 00:16:36,060 The filters, Ana. 181 00:16:36,091 --> 00:16:37,565 They'll resist. 182 00:16:37,597 --> 00:16:39,261 Be very careful. 183 00:16:39,293 --> 00:16:41,245 You know that nobody has come back from there. 184 00:16:41,277 --> 00:16:42,430 I know. 185 00:16:42,461 --> 00:16:43,741 They will go for you... 186 00:16:47,261 --> 00:16:49,566 Dad, can you hear me? 187 00:16:50,526 --> 00:16:51,295 Fuck. 188 00:16:55,198 --> 00:16:58,207 Urgency, impatience, desperation. 189 00:16:58,239 --> 00:16:59,872 But also hope. 190 00:16:59,904 --> 00:17:00,864 Always hope. 191 00:17:01,696 --> 00:17:03,872 As a last bastion of resistance. 192 00:17:52,934 --> 00:17:56,903 Battery number five connected. 193 00:18:44,175 --> 00:18:45,935 Wake up, miss. 194 00:18:47,087 --> 00:18:49,295 Wake up. 195 00:18:49,327 --> 00:18:52,303 Please, calm down. 196 00:18:52,334 --> 00:18:53,423 Don't be afraid. 197 00:19:46,166 --> 00:19:47,574 Rid it? 198 00:19:47,607 --> 00:19:49,047 Yeah, thank you. 199 00:19:52,822 --> 00:19:54,680 Follow me, please. 200 00:19:54,711 --> 00:19:56,121 Can you stand up? 201 00:19:56,153 --> 00:19:56,920 Yeah. 202 00:20:11,483 --> 00:20:14,139 I really appreciate it but, unfortunately, 203 00:20:14,171 --> 00:20:16,218 I'm, I'm running out of time. 204 00:20:16,251 --> 00:20:17,307 I came here looking for... 205 00:20:17,338 --> 00:20:18,746 Relax, I know why you came. 206 00:20:37,470 --> 00:20:38,622 Where did you come from? 207 00:20:40,798 --> 00:20:42,015 Where did you come from? 208 00:20:43,199 --> 00:20:45,182 Further south in the canyon. 209 00:20:45,215 --> 00:20:48,510 I lost communication over a 100 yards from here. 210 00:20:48,543 --> 00:20:49,760 Oh, really? 211 00:20:49,792 --> 00:20:53,793 And you walk almost 20 miles by yourself? 212 00:20:53,824 --> 00:20:54,624 Yeah. 213 00:20:56,544 --> 00:20:58,049 Impressive. 214 00:20:59,584 --> 00:21:02,082 Connecting emergency battery. 215 00:21:06,242 --> 00:21:08,034 I have a feeling that your people from the canyon 216 00:21:08,066 --> 00:21:09,666 have lost their energy too. 217 00:21:10,562 --> 00:21:11,939 Yeah, that's right. 218 00:21:13,603 --> 00:21:15,394 We barely have water. 219 00:21:21,059 --> 00:21:21,956 You'll help me, 220 00:21:23,813 --> 00:21:24,613 right? 221 00:21:30,374 --> 00:21:31,461 You should eat. 222 00:21:32,676 --> 00:21:34,214 You need to recover your energy. 223 00:21:40,357 --> 00:21:41,734 You will need it. 224 00:22:13,707 --> 00:22:15,916 We need one another to survive. 225 00:22:15,947 --> 00:22:17,195 If not, 226 00:22:17,228 --> 00:22:19,787 what else is left for us to remain human? 227 00:22:20,717 --> 00:22:24,172 In reality, it's very different. 228 00:22:24,205 --> 00:22:27,790 We each take what we crave and the price of getting it 229 00:22:27,821 --> 00:22:29,037 is never too high. 230 00:22:32,046 --> 00:22:34,093 What is happening to me? 231 00:22:38,255 --> 00:22:39,438 What's going on? 232 00:22:40,398 --> 00:22:41,327 Plain and simple. 233 00:22:43,119 --> 00:22:43,920 You are the one 234 00:22:45,743 --> 00:22:47,088 who will help me. 235 00:22:51,857 --> 00:22:54,640 What does it mean to be human? 236 00:22:54,673 --> 00:22:56,209 Helping our loved ones? 237 00:22:56,242 --> 00:22:57,521 Freeing them? 238 00:22:57,554 --> 00:22:59,218 Or is it the opposite? 239 00:22:59,249 --> 00:23:00,465 Draining their energy. 240 00:23:41,655 --> 00:23:46,135 Optimal energy production. 241 00:24:52,066 --> 00:24:54,338 Charging emergency batteries. 242 00:25:46,664 --> 00:25:48,040 Ana, 243 00:25:48,072 --> 00:25:48,874 is it you? 244 00:25:55,434 --> 00:25:57,034 Come on, let's go. 245 00:25:59,690 --> 00:26:01,099 Watch out. 246 00:26:14,861 --> 00:26:17,741 You shouldn't have done that, Ana. 247 00:26:18,830 --> 00:26:19,725 Stop! 248 00:26:36,881 --> 00:26:37,680 I'm sorry. 249 00:26:56,147 --> 00:26:58,546 Clouds of reddish dust surround me. 250 00:26:58,578 --> 00:27:01,845 Souls that agonize at the service of their equals. 251 00:27:01,876 --> 00:27:04,468 Energy that always flows in the same direction. 252 00:27:05,555 --> 00:27:07,219 Do second chances exist? 253 00:27:08,597 --> 00:27:10,486 Can they help to prevent the mistakes of the past? 254 00:27:28,246 --> 00:27:29,079 I don't think so. 255 00:28:40,577 --> 00:28:42,690 Well, it's been scrubbed. 256 00:28:44,642 --> 00:28:47,585 They must've cleaned it for the trip. 257 00:28:50,562 --> 00:28:53,027 It's a freight hold. 258 00:28:55,971 --> 00:28:57,124 Carries ore. 259 00:28:58,147 --> 00:28:59,299 Well, 260 00:28:59,332 --> 00:29:00,131 usually. 261 00:29:15,429 --> 00:29:18,662 There's not a lot of food in here. 262 00:29:18,694 --> 00:29:20,839 Wouldn't it be quicker by shuttle? 263 00:29:20,871 --> 00:29:22,310 Siyam, isn't it? 264 00:29:23,430 --> 00:29:24,614 There's enough food 265 00:29:25,991 --> 00:29:27,592 and you'll get a good meal when you get to the hub. 266 00:29:29,768 --> 00:29:30,536 That's hers. 267 00:29:33,128 --> 00:29:34,696 All right. 268 00:29:40,937 --> 00:29:43,433 All right, so our meals and water a separate. 269 00:29:43,465 --> 00:29:44,233 Hey! 270 00:29:46,185 --> 00:29:46,955 Hey, you! 271 00:29:48,811 --> 00:29:50,442 Look at me when I'm speaking. 272 00:29:50,475 --> 00:29:51,978 I said, look at me! 273 00:29:52,010 --> 00:29:53,515 Let's, let's not talk to her. 274 00:29:55,211 --> 00:29:56,011 Yeah? 275 00:30:03,692 --> 00:30:05,069 Did they tell you who she is? 276 00:30:07,053 --> 00:30:08,396 Just that she's from the refinery 277 00:30:08,428 --> 00:30:09,453 in the western ridge. 278 00:30:10,702 --> 00:30:11,950 So why is she in there? 279 00:30:13,614 --> 00:30:15,534 You ask a lot of questions, don't you? 280 00:30:17,390 --> 00:30:18,479 She's going to the hub. 281 00:30:19,567 --> 00:30:21,934 You can do anything with her there. 282 00:30:21,966 --> 00:30:23,151 They have judiciary facilities, 283 00:30:23,184 --> 00:30:24,943 they have emigration control, 284 00:30:24,975 --> 00:30:27,471 they could be shipping her off world. 285 00:30:28,463 --> 00:30:29,840 And they have medical bays. 286 00:30:31,953 --> 00:30:33,392 She could be sick. 287 00:30:53,012 --> 00:30:53,811 Water. 288 00:30:57,427 --> 00:30:58,227 Hey. 289 00:30:59,316 --> 00:31:00,084 Water. 290 00:31:03,412 --> 00:31:04,212 Come on. 291 00:31:17,975 --> 00:31:20,438 What if she's infectious? 292 00:31:20,470 --> 00:31:22,359 Trip's a day and a half. 293 00:31:22,391 --> 00:31:24,024 Sick or not, 294 00:31:24,056 --> 00:31:26,231 we need to keep her docile. 295 00:31:31,128 --> 00:31:32,728 Are you ill? 296 00:31:32,760 --> 00:31:33,944 No. 297 00:31:33,976 --> 00:31:36,857 Then why are you in there? 298 00:31:43,739 --> 00:31:44,891 Go. 299 00:31:44,923 --> 00:31:47,003 I heard you said you were reliable. 300 00:31:47,035 --> 00:31:49,082 Do you got what it takes for this job? 301 00:31:50,844 --> 00:31:51,804 Don't disappoint me. 302 00:31:57,148 --> 00:31:58,012 Move back. 303 00:31:59,004 --> 00:32:00,636 Back, against the wall, come on! 304 00:32:01,948 --> 00:32:02,748 Back! 305 00:32:04,062 --> 00:32:05,118 You'll be okay. 306 00:32:36,224 --> 00:32:38,401 What the fuck is that? 307 00:32:38,434 --> 00:32:40,162 What is it? 308 00:32:40,194 --> 00:32:41,315 Someone was in there 309 00:32:41,347 --> 00:32:43,202 after they cleaned this place up. 310 00:32:43,235 --> 00:32:44,579 They told me it was just her. 311 00:32:49,028 --> 00:32:50,275 It's locked and it's cold. 312 00:32:51,235 --> 00:32:52,611 Can you get us in there? 313 00:32:54,340 --> 00:32:55,524 I don't know. 314 00:32:56,869 --> 00:32:59,109 It's a door between two cargo holds. 315 00:32:59,140 --> 00:33:00,997 It's not an airlock. 316 00:33:07,622 --> 00:33:08,422 Wait. 317 00:33:29,192 --> 00:33:31,434 Remy, what the fuck is this? 318 00:33:33,290 --> 00:33:34,696 Don't toy with this. 319 00:33:42,283 --> 00:33:43,402 It's a bar code. 320 00:33:56,875 --> 00:33:57,677 "Radco B." 321 00:34:00,942 --> 00:34:01,741 Who's Radco B? 322 00:34:13,101 --> 00:34:14,127 Fuck. 323 00:34:14,158 --> 00:34:14,960 Fuck! 324 00:34:19,504 --> 00:34:20,751 Oy! 325 00:34:20,782 --> 00:34:22,161 There are dead bodies in there. 326 00:34:22,193 --> 00:34:23,888 What did you do? 327 00:34:23,920 --> 00:34:24,880 Huh? 328 00:34:24,913 --> 00:34:26,161 Radco? 329 00:34:26,192 --> 00:34:28,593 We all did it to each other. 330 00:34:30,417 --> 00:34:32,594 There's something else in here! 331 00:34:45,842 --> 00:34:47,220 Did you do that to him? 332 00:34:47,252 --> 00:34:49,172 - Radco? - We all did it. 333 00:34:49,204 --> 00:34:50,357 Answer the fucking question! 334 00:34:50,389 --> 00:34:52,341 We all did it to each other. 335 00:34:52,372 --> 00:34:53,172 Fuck. 336 00:34:53,205 --> 00:34:54,292 No! 337 00:34:54,325 --> 00:34:55,252 No! 338 00:34:55,285 --> 00:34:56,436 No, put it back! 339 00:34:56,468 --> 00:34:57,621 You need to get rid of that thing! 340 00:34:57,654 --> 00:34:58,581 What is that? 341 00:34:58,614 --> 00:34:59,638 Listen to me! 342 00:34:59,670 --> 00:35:00,950 Do not touch it! 343 00:35:02,806 --> 00:35:04,182 It was in there with the bodies. 344 00:35:04,215 --> 00:35:06,679 Do not touch it. 345 00:35:06,711 --> 00:35:07,925 It's not cold. 346 00:35:07,958 --> 00:35:09,782 How is that possible? 347 00:35:09,814 --> 00:35:11,415 What is this thing? 348 00:35:12,695 --> 00:35:13,623 What's this thing made of? 349 00:35:13,655 --> 00:35:16,215 Just get it off the transport! 350 00:35:17,943 --> 00:35:18,777 Please. 351 00:35:18,809 --> 00:35:19,769 Hey, Remy, 352 00:35:20,857 --> 00:35:23,609 maybe we should just get rid of it. 353 00:35:23,641 --> 00:35:24,697 No, no, no. 354 00:35:25,850 --> 00:35:27,770 Maybe we should do everything she says. 355 00:35:27,802 --> 00:35:29,209 This is how it starts. 356 00:35:29,242 --> 00:35:31,865 Listen to her and get rid of the fucking thing! 357 00:35:35,578 --> 00:35:37,083 Remy! 358 00:35:39,707 --> 00:35:41,052 This is how it starts. 359 00:35:55,836 --> 00:35:57,630 I wanna see the rest of the bodies. 360 00:36:00,732 --> 00:36:02,686 There's two more of them in there. 361 00:36:13,631 --> 00:36:16,225 Did you kill them all with your bare hands? 362 00:36:16,256 --> 00:36:17,153 Fuck you. 363 00:36:31,939 --> 00:36:32,771 Hey, Siyam. 364 00:36:34,115 --> 00:36:34,915 Hey! 365 00:36:36,418 --> 00:36:39,364 You've been watching him too. 366 00:36:39,395 --> 00:36:42,244 There are bite marks on those bodies. 367 00:36:43,491 --> 00:36:46,053 - The nosebleeds will be next. - Shut up! 368 00:36:46,085 --> 00:36:48,005 And then he'll start to lose control. 369 00:36:48,036 --> 00:36:48,837 Shut up! 370 00:36:50,149 --> 00:36:51,556 Shut up! 371 00:36:51,588 --> 00:36:54,022 I don't believe a word coming from your lying mouth. 372 00:36:54,053 --> 00:36:58,470 So you can tell your stories when we get to the hub. 373 00:37:01,478 --> 00:37:03,495 We won't make it that far. 374 00:37:03,527 --> 00:37:05,415 Not if it keeps working on him. 375 00:37:08,199 --> 00:37:10,952 You have to trust me. 376 00:37:14,376 --> 00:37:15,721 Aisha found it. 377 00:37:15,753 --> 00:37:16,873 She brought it back to the base. 378 00:37:16,904 --> 00:37:18,953 The computer said to was clean, it was sick. 379 00:37:21,610 --> 00:37:23,017 That was 12 days ago. 380 00:37:33,226 --> 00:37:36,650 And now you're the only one left. 381 00:37:36,683 --> 00:37:39,820 You're trying to turn us against each other. 382 00:37:39,852 --> 00:37:40,972 It won't work. 383 00:37:42,028 --> 00:37:44,013 Neither of us are safe. 384 00:39:11,129 --> 00:39:13,624 We're out of signal range. 385 00:39:13,657 --> 00:39:14,744 No more comms. 386 00:39:16,665 --> 00:39:18,777 When you touched it, 387 00:39:18,810 --> 00:39:20,538 did you feel anything? 388 00:39:22,650 --> 00:39:23,418 No. 389 00:39:24,506 --> 00:39:25,210 I did. 390 00:39:26,491 --> 00:39:27,611 Like it was... 391 00:39:28,954 --> 00:39:29,754 aware. 392 00:39:31,100 --> 00:39:32,283 Does that make any sense? 393 00:39:36,188 --> 00:39:37,435 I feel nervous 394 00:39:37,468 --> 00:39:38,652 having it in there out of sight. 395 00:39:38,684 --> 00:39:39,548 I think we should bring it in here. 396 00:39:39,581 --> 00:39:40,797 We should just leave it. 397 00:39:43,292 --> 00:39:44,797 Don't need to be afraid. 398 00:39:47,006 --> 00:39:48,318 We don't know what it is. 399 00:39:49,950 --> 00:39:51,007 Whatever it is, 400 00:39:52,446 --> 00:39:54,174 it's what this trip is really about. 401 00:39:55,391 --> 00:39:57,246 That's why we're on an ore transport. 402 00:39:58,974 --> 00:40:00,704 Moving it by shuttle would leave records. 403 00:40:00,735 --> 00:40:02,207 It'll be logged and recorded. 404 00:40:05,471 --> 00:40:07,073 Her, she's just a... 405 00:40:09,408 --> 00:40:11,488 She's just a complication. 406 00:40:26,019 --> 00:40:27,843 I know you felt it too. 407 00:41:00,551 --> 00:41:02,024 Siyam. 408 00:41:02,057 --> 00:41:03,272 Wake up! 409 00:41:04,103 --> 00:41:05,416 Wake up! 410 00:41:05,449 --> 00:41:07,240 He's in the other hold. 411 00:41:21,738 --> 00:41:23,754 Remy? 412 00:41:29,259 --> 00:41:30,059 Remy. 413 00:41:33,900 --> 00:41:35,372 Remy! 414 00:41:35,405 --> 00:41:36,204 Oh, fuck. 415 00:41:45,263 --> 00:41:46,445 Remy, 416 00:41:46,478 --> 00:41:48,239 how long have you been in here? 417 00:41:50,671 --> 00:41:52,718 I'm going over to get that. 418 00:41:52,750 --> 00:41:55,216 I need you to step away. 419 00:41:55,247 --> 00:41:58,031 I don't know what this thing is here, I don't, 420 00:41:58,063 --> 00:41:59,312 but it's changing you, Remy. 421 00:41:59,343 --> 00:42:00,207 It's mine. 422 00:42:00,239 --> 00:42:01,103 Remy, it's changing you. 423 00:42:01,136 --> 00:42:03,344 You've been warned! 424 00:42:10,194 --> 00:42:10,961 Let me out! 425 00:42:10,993 --> 00:42:12,147 No, don't! 426 00:42:12,177 --> 00:42:13,362 Don't! 427 00:42:13,393 --> 00:42:14,801 Siyam, get me out of here! 428 00:42:14,833 --> 00:42:16,434 The door is sealed, I'm gonna freeze! 429 00:42:16,465 --> 00:42:17,779 Don't listen to him! 430 00:42:17,812 --> 00:42:19,186 You're safe. 431 00:42:19,219 --> 00:42:21,074 We'll get this all sorted when we get to the hub, Siyam. 432 00:42:21,106 --> 00:42:23,122 I'll be dead by the time I get to the hub! 433 00:42:23,155 --> 00:42:24,884 It's freezing in there! 434 00:42:24,915 --> 00:42:25,779 So let me out. 435 00:42:25,811 --> 00:42:27,315 We can deal with him together. 436 00:42:27,348 --> 00:42:29,268 Stop, won't you stop? 437 00:42:29,300 --> 00:42:30,067 Fuck! 438 00:42:30,099 --> 00:42:30,900 Stop! 439 00:42:32,181 --> 00:42:32,980 Stop! 440 00:42:34,708 --> 00:42:37,172 Let me out, let me out. 441 00:42:46,616 --> 00:42:47,415 Remy. 442 00:42:56,056 --> 00:42:56,855 Fuck. 443 00:42:57,911 --> 00:42:58,711 Remy. 444 00:43:28,958 --> 00:43:30,396 Get off! 445 00:43:35,420 --> 00:43:37,309 You're a piece of work. 446 00:43:37,341 --> 00:43:38,206 Shut up. 447 00:43:38,237 --> 00:43:39,549 It took three days 448 00:43:39,581 --> 00:43:41,181 for my crew to turn on each other. 449 00:43:41,214 --> 00:43:42,399 You must have a lot... 450 00:43:42,429 --> 00:43:43,838 Shut up. 451 00:43:43,871 --> 00:43:46,686 Where's the moral high ground now, Remy? 452 00:43:46,718 --> 00:43:47,486 Huh? 453 00:43:47,518 --> 00:43:48,542 Where is it?! 454 00:44:41,382 --> 00:44:42,214 No! 455 00:44:42,246 --> 00:44:43,014 No! 456 00:44:43,046 --> 00:44:44,166 Please, don't. 457 00:44:48,775 --> 00:44:49,767 Please. 458 00:44:49,799 --> 00:44:50,599 No. 459 00:44:52,456 --> 00:44:53,479 Please. 460 00:44:53,511 --> 00:44:58,057 Please. 461 00:45:11,563 --> 00:45:14,123 You know, when we get there... 462 00:45:16,939 --> 00:45:19,340 They'll dispose of us. 463 00:47:50,528 --> 00:47:51,713 Huh? 464 00:49:56,881 --> 00:49:57,650 Huh? 465 00:50:34,551 --> 00:50:35,704 Huh? 466 00:55:53,219 --> 00:55:54,435 And that's uncommon? 467 00:55:54,468 --> 00:55:56,644 He was just standing there. 468 00:55:56,675 --> 00:55:58,340 Who is he? 469 00:55:58,373 --> 00:55:59,525 He, your neighbor? 470 00:56:00,452 --> 00:56:01,476 He was. 471 00:56:01,508 --> 00:56:03,236 You've gotta go. 472 00:56:03,269 --> 00:56:05,798 And he wasn't. 473 00:56:05,829 --> 00:56:08,645 I don't know what to do with that. 474 00:56:08,678 --> 00:56:09,894 Was there something else? 475 00:56:09,926 --> 00:56:11,494 I'm after help. 476 00:56:11,525 --> 00:56:12,838 Don't you look into this stuff? 477 00:56:12,871 --> 00:56:14,310 Yeah, you need police. 478 00:56:15,302 --> 00:56:16,104 Psych eval. 479 00:56:17,478 --> 00:56:18,631 You get to call me when your neighbor is abducted 480 00:56:18,662 --> 00:56:20,552 or when that light you saw proves... 481 00:56:20,583 --> 00:56:22,631 Not light, light. 482 00:56:22,664 --> 00:56:23,943 Weird light. 483 00:56:23,976 --> 00:56:26,056 Hang on, I've got another call. 484 00:56:26,087 --> 00:56:27,240 Yeah. 485 00:56:27,273 --> 00:56:30,153 Yeah, is this a Vanessa Markes? 486 00:56:30,184 --> 00:56:33,897 A call-in conspiracy journalist, writer and shit friend? 487 00:56:35,274 --> 00:56:36,778 Sorry, wrong number. 488 00:56:41,002 --> 00:56:42,410 So where'd you get to on this? 489 00:56:42,442 --> 00:56:43,851 I think I got a pretty good idea of it 490 00:56:43,883 --> 00:56:45,835 from when we spoke on the phone. 491 00:56:45,868 --> 00:56:47,339 It all worked out. 492 00:56:47,371 --> 00:56:49,163 I know how I wanna play it, 493 00:56:49,196 --> 00:56:51,020 after a bit of color. 494 00:56:51,051 --> 00:56:52,907 From half an hour on the phone? 495 00:56:54,252 --> 00:56:56,588 There's still running water in a dead bed's house? 496 00:56:56,621 --> 00:56:58,605 Yeah, well, I've got a tub. I keep that full. 497 00:57:02,893 --> 00:57:04,366 I don't wash myself in it. 498 00:57:12,687 --> 00:57:14,576 Tell me what you've got then. 499 00:57:14,607 --> 00:57:16,239 I don't have a lot. 500 00:57:16,270 --> 00:57:17,583 Bit of L. Ron vibes. 501 00:57:17,615 --> 00:57:20,495 Bit of... 502 00:57:20,528 --> 00:57:22,159 NASA secret coverup. 503 00:57:24,079 --> 00:57:25,201 Essentially we're all slaves 504 00:57:25,234 --> 00:57:26,480 to the same extraterrestrial race. 505 00:57:26,512 --> 00:57:28,081 I never said the word "slaves." 506 00:57:28,114 --> 00:57:30,961 Then there's that whole aliens hijacking our planet thing, 507 00:57:30,994 --> 00:57:31,890 whatever that is. 508 00:57:31,922 --> 00:57:33,073 Yeah. 509 00:57:33,105 --> 00:57:34,257 Can you read me what you've written? 510 00:57:34,289 --> 00:57:35,699 Oh, that's not how I usually work. 511 00:57:35,730 --> 00:57:37,745 Well, you're writing about me, what I know, so. 512 00:57:37,777 --> 00:57:39,698 More an editorial control kind of thing. 513 00:57:46,868 --> 00:57:49,172 You're missing why all this matters. 514 00:57:49,204 --> 00:57:50,101 Right. 515 00:57:50,132 --> 00:57:50,931 Sort of... 516 00:57:52,021 --> 00:57:52,787 Color. 517 00:57:52,820 --> 00:57:53,877 Yeah. 518 00:57:53,909 --> 00:57:54,676 "Color." 519 00:57:54,708 --> 00:57:56,980 It's not color, it's... 520 00:57:59,124 --> 00:57:59,956 Try to listen. 521 00:58:01,781 --> 00:58:03,382 To write it, I can't stay long enough 522 00:58:03,413 --> 00:58:04,757 to do this again in person. 523 00:58:06,454 --> 00:58:08,854 You've got this view from 30 thousand feet. 524 00:58:08,887 --> 00:58:12,310 Trying to give you a view from 30 thousand light years. 525 00:58:13,366 --> 00:58:14,838 And instantly 526 00:58:14,870 --> 00:58:16,568 they said it was rooibos. 527 00:58:16,599 --> 00:58:18,231 I know rooibos when I smell it. 528 00:58:19,383 --> 00:58:22,616 I mean, it's some red leaf. 529 00:58:29,240 --> 00:58:31,034 How would you contain an outbreak? 530 00:58:37,530 --> 00:58:40,186 You'd isolate the victim, eradicate the infection 531 00:58:40,219 --> 00:58:41,370 and then release, right? 532 00:58:41,402 --> 00:58:43,642 Yeah, would you? 533 00:58:45,563 --> 00:58:48,060 We're not fighting a typical plague. 534 00:58:49,179 --> 00:58:51,003 What I know, the truth about them, 535 00:58:51,036 --> 00:58:53,117 that's the infection they care about. 536 00:58:54,397 --> 00:58:56,797 They don't isolate, eradicate and release. 537 00:58:58,076 --> 00:59:02,207 They send a Skin Creeper to replicate, 538 00:59:02,237 --> 00:59:04,221 annihilate and replace. 539 00:59:04,253 --> 00:59:05,855 Skin Creeper. 540 00:59:07,134 --> 00:59:08,414 An exact copy. 541 00:59:10,110 --> 00:59:11,679 Right down to your thoughts. 542 00:59:13,376 --> 00:59:15,200 Van, what's up? 543 00:59:18,529 --> 00:59:19,328 Van? 544 00:59:22,337 --> 00:59:25,217 Now, now, why are you so paranoid? 545 00:59:28,930 --> 00:59:30,402 People need to know this. 546 00:59:30,433 --> 00:59:33,538 And not just guys in basements with tinfoil hats. 547 00:59:33,569 --> 00:59:35,298 I'm talking everyone. 548 00:59:35,330 --> 00:59:37,858 And I'm gonna spread the infection? 549 00:59:37,890 --> 00:59:40,066 Right now, you're looking at the only host. 550 00:59:41,282 --> 00:59:42,084 Just get it down. 551 00:59:43,364 --> 00:59:44,515 Get it out. 552 00:59:44,547 --> 00:59:46,851 The truth will move quicker than they can. 553 00:59:49,509 --> 00:59:50,308 Van? 554 00:59:51,973 --> 00:59:54,116 Do you wanna stop for a bit? 555 00:59:54,148 --> 00:59:55,108 No, no, all good. 556 00:59:56,453 --> 00:59:57,253 Lie. 557 01:00:00,101 --> 01:00:02,470 I'll tell you about it on the way back. 558 01:00:02,502 --> 01:00:04,326 That guy I met with today. 559 01:00:04,359 --> 01:00:05,158 Nutcase. 560 01:01:37,779 --> 01:01:38,644 You're up late. 561 01:01:38,676 --> 01:01:40,276 Oh, Jesus, what're you? 562 01:01:41,107 --> 01:01:43,060 I'm a recluse, 563 01:01:43,091 --> 01:01:44,724 not an animal. 564 01:01:44,756 --> 01:01:47,636 All your bullshit's been bouncing around in my head. 565 01:01:47,668 --> 01:01:49,620 I have some questions. 566 01:01:49,652 --> 01:01:52,790 Yeah, well, bullshit doesn't stick as hard as that. 567 01:01:52,822 --> 01:01:55,542 No, now you're listening. 568 01:01:55,573 --> 01:01:56,822 Really listening. 569 01:01:58,519 --> 01:02:00,182 Why an exact copy? 570 01:02:00,214 --> 01:02:03,511 And why would it kill if it doesn't know what it is? 571 01:02:03,543 --> 01:02:04,407 Where's my phone? 572 01:02:04,439 --> 01:02:05,622 It doesn't need to know. 573 01:02:05,654 --> 01:02:07,384 It just needs to think it has a life to find. 574 01:02:07,416 --> 01:02:08,567 Wait. 575 01:02:08,599 --> 01:02:09,911 Wait, wait, I need to record this. 576 01:02:13,528 --> 01:02:15,001 I didn't leave that light on. 577 01:02:20,121 --> 01:02:21,914 Is this some kind of joke? 578 01:02:24,634 --> 01:02:26,330 Oh, fuck me! 579 01:02:26,362 --> 01:02:27,483 Help me, hurry! 580 01:02:27,515 --> 01:02:28,698 Cotton, what's going on? 581 01:02:31,002 --> 01:02:31,834 Do something! 582 01:02:31,866 --> 01:02:32,634 Who is that? 583 01:02:32,666 --> 01:02:33,786 What have you done? 584 01:02:33,818 --> 01:02:35,419 Torch, get the torch! 585 01:02:35,451 --> 01:02:37,180 Cotton, what the fuck is this? 586 01:02:37,212 --> 01:02:39,068 Get the fuck out of the way 587 01:02:39,100 --> 01:02:41,499 because I've been waiting for this! 588 01:02:41,531 --> 01:02:42,941 Get us the torch. 589 01:02:42,973 --> 01:02:44,925 Skin Creeper. 590 01:02:44,957 --> 01:02:45,980 Get us the torch. 591 01:02:46,012 --> 01:02:47,068 Oh, fuck! 592 01:02:47,100 --> 01:02:48,284 Stay with us! 593 01:02:50,013 --> 01:02:51,614 I'm gonna go get help. 594 01:03:10,432 --> 01:03:11,232 Van! 595 01:03:16,321 --> 01:03:17,857 Stay the fuck away! 596 01:03:44,261 --> 01:03:45,828 It's quick and easy. 597 01:03:45,860 --> 01:03:46,725 Not quick enough. 598 01:03:46,757 --> 01:03:48,198 I won't let you botch the hit. 599 01:03:49,637 --> 01:03:50,918 You won't let me. 600 01:03:53,670 --> 01:03:54,695 So what then? 601 01:03:55,527 --> 01:03:56,326 Hmmm? 602 01:04:07,943 --> 01:04:09,321 I thought you wanted quick? 603 01:04:09,353 --> 01:04:10,345 Come on, drowning's at least a good... 604 01:04:10,377 --> 01:04:11,945 Quick and, 605 01:04:11,977 --> 01:04:13,865 I don't know, respectful. 606 01:04:16,457 --> 01:04:17,321 Mainly quick. 607 01:04:19,465 --> 01:04:22,185 You fry them within three seconds in the tub. 608 01:04:22,217 --> 01:04:23,082 I fry them? 609 01:04:25,994 --> 01:04:26,794 Hey, 610 01:04:27,659 --> 01:04:29,738 you wanted to complicate this. 611 01:04:29,769 --> 01:04:31,915 Cotton, I'm not a killer. 612 01:04:48,269 --> 01:04:50,638 I'll hold him down 613 01:04:50,670 --> 01:04:52,974 but you've gotta throw it in. 614 01:04:54,479 --> 01:04:55,279 Van? 615 01:04:56,814 --> 01:04:57,903 Cotton! 616 01:04:57,935 --> 01:04:58,735 Hey! 617 01:04:59,567 --> 01:05:00,367 Cotton! 618 01:05:06,961 --> 01:05:07,761 Van? 619 01:05:09,008 --> 01:05:11,088 She was the one that fainted, not me. 620 01:05:11,120 --> 01:05:12,080 She fainted. 621 01:05:16,913 --> 01:05:17,713 Oh. 622 01:05:19,889 --> 01:05:22,995 Oh, you don't wanna crawl inside a Skin Creeper's head. 623 01:05:26,546 --> 01:05:27,956 Van? 624 01:05:35,637 --> 01:05:36,437 Nice. 625 01:05:57,751 --> 01:05:58,552 Whoa. 626 01:06:02,520 --> 01:06:03,320 Van? 627 01:06:04,376 --> 01:06:05,783 Tell me again. 628 01:06:05,816 --> 01:06:07,672 Drop lamp, dead. 629 01:06:07,703 --> 01:06:08,663 All right. 630 01:06:09,977 --> 01:06:12,537 Well that's got a bit of a ring to it. 631 01:06:12,569 --> 01:06:13,754 I'm ready, I can do it. 632 01:06:13,786 --> 01:06:16,186 - I can do it, come on. - Okay, okay. 633 01:06:19,322 --> 01:06:20,539 One, 634 01:06:20,571 --> 01:06:21,371 two... 635 01:06:23,803 --> 01:06:24,571 three! 636 01:06:27,324 --> 01:06:28,284 Hit it, Van! 637 01:06:29,083 --> 01:06:30,332 Come on! 638 01:06:30,364 --> 01:06:31,132 Van! 639 01:06:31,164 --> 01:06:32,540 What're you waiting for? 640 01:06:32,571 --> 01:06:34,365 Just a fucking second! 641 01:06:37,309 --> 01:06:38,173 Fuck, wait! 642 01:06:41,150 --> 01:06:44,125 Let him go, whoever the fuck you are! 643 01:06:45,277 --> 01:06:46,430 Cotton! 644 01:06:48,958 --> 01:06:49,758 Cotton? 645 01:06:53,950 --> 01:06:54,719 Cotton? 646 01:06:57,503 --> 01:06:58,272 Cotton. 647 01:07:01,249 --> 01:07:03,937 There's just one Skin Creeper now. 648 01:07:08,321 --> 01:07:09,985 Skin Creeper? 649 01:07:18,083 --> 01:07:18,883 Van? 650 01:07:20,322 --> 01:07:21,347 Van? 651 01:07:22,948 --> 01:07:23,971 Van? 652 01:07:24,004 --> 01:07:24,771 Van! 653 01:07:24,804 --> 01:07:25,924 I'm here. 654 01:07:25,956 --> 01:07:26,691 Let's get the fuck out of here! 655 01:07:26,724 --> 01:07:27,588 I can't leave it! 656 01:07:27,620 --> 01:07:28,580 It'll find me, it'll kill me! 657 01:07:28,611 --> 01:07:29,731 Out, out, out! 658 01:07:29,764 --> 01:07:31,973 We need to get out of this house! 659 01:07:32,004 --> 01:07:33,988 I've gotta finish it. 660 01:07:34,019 --> 01:07:34,948 It'll hunt me. 661 01:07:34,979 --> 01:07:36,613 If it lives, I die! 662 01:07:39,173 --> 01:07:39,974 So I die? 663 01:07:43,078 --> 01:07:43,877 What? 664 01:07:46,183 --> 01:07:47,206 You live... 665 01:07:48,454 --> 01:07:49,894 You live if I die. 666 01:07:53,896 --> 01:07:54,695 Me. 667 01:09:09,810 --> 01:09:11,635 Get out of my head. 668 01:09:13,682 --> 01:09:14,898 Did I hurt you? 669 01:09:17,010 --> 01:09:19,027 Get out of my, my head. 670 01:09:19,060 --> 01:09:23,443 All those years, all those years. 671 01:09:28,501 --> 01:09:29,365 I'm warning you. 672 01:09:29,396 --> 01:09:31,797 Stop it. 673 01:09:32,629 --> 01:09:34,934 He's going insane. 674 01:09:34,965 --> 01:09:36,309 Training. 675 01:09:36,342 --> 01:09:37,366 I don't know what we're gonna do with him. 676 01:09:37,398 --> 01:09:39,638 My friend. 677 01:09:44,087 --> 01:09:45,590 Stop. 678 01:09:49,976 --> 01:09:54,296 I don't know what's wrong with him. 679 01:09:54,329 --> 01:09:56,184 He needs to be restrained. 680 01:09:56,216 --> 01:09:57,369 Enough. 681 01:09:57,401 --> 01:10:00,568 I can't tell who he is anymore. 682 01:10:07,226 --> 01:10:09,658 Ransom, he killed Lewis! 683 01:10:09,691 --> 01:10:11,163 He's waking up. 684 01:10:11,194 --> 01:10:11,994 Sam! 685 01:10:13,627 --> 01:10:14,426 Lewis? 686 01:10:15,772 --> 01:10:16,572 Lewis! 687 01:10:37,631 --> 01:10:39,519 I thought you said he was sedated? 688 01:10:39,551 --> 01:10:40,638 He was! 689 01:10:40,671 --> 01:10:41,439 Jesus! 690 01:11:07,715 --> 01:11:09,635 You killed me. 691 01:12:05,802 --> 01:12:06,922 I... 692 01:12:08,234 --> 01:12:10,731 I don't know what to call it, I... 693 01:12:10,762 --> 01:12:12,940 I'm not sure I can do that. 694 01:12:13,931 --> 01:12:15,435 What about Ransom? 695 01:12:15,468 --> 01:12:18,219 She's not thinking straight. 696 01:12:18,252 --> 01:12:21,772 Her relationship has compromised our safety. 697 01:12:23,724 --> 01:12:26,030 You saw what he cost Staples. 698 01:12:27,917 --> 01:12:29,518 You must back me up. 699 01:12:46,704 --> 01:12:47,761 Ransom. 700 01:12:56,593 --> 01:12:57,490 He's not... 701 01:12:57,523 --> 01:12:59,473 Charlie, he's a monster. 702 01:12:59,505 --> 01:13:00,433 He wouldn't. 703 01:14:25,469 --> 01:14:26,493 No, no, no. 704 01:14:29,022 --> 01:14:30,399 No, no. 705 01:14:30,430 --> 01:14:31,806 No, guys, 706 01:14:31,838 --> 01:14:33,279 this is a mistake. 707 01:14:34,622 --> 01:14:36,543 It's mistake, Staples... 708 01:14:40,960 --> 01:14:45,536 Staples, I'm sorry! 709 01:14:48,160 --> 01:14:51,041 Get me the fuck out of this airlock! 710 01:14:52,034 --> 01:14:52,834 Right now! 711 01:14:55,073 --> 01:14:56,386 I'm sorry. 712 01:14:56,418 --> 01:14:57,826 I'm sorry. 713 01:14:57,858 --> 01:15:00,355 It's not what it's meant to be. 714 01:15:01,474 --> 01:15:02,947 Just come... 715 01:15:02,978 --> 01:15:05,060 Someone come and save me. 716 01:15:05,092 --> 01:15:08,900 I'm scared, I don't know what the fuck is going on! 717 01:15:08,932 --> 01:15:10,563 Just let, let me... 718 01:15:10,595 --> 01:15:11,556 Let 719 01:15:11,589 --> 01:15:12,964 me 720 01:15:12,996 --> 01:15:13,797 out! 721 01:15:19,878 --> 01:15:20,677 Come on! 722 01:15:45,128 --> 01:15:47,017 Quickly now, Weston! 723 01:15:47,048 --> 01:15:50,665 It's hard to override the sensors with him in there. 724 01:15:51,914 --> 01:15:56,075 No, no, no, DeClerk! 725 01:15:56,107 --> 01:15:58,154 Weston, you open these door immediately! 726 01:15:58,186 --> 01:15:59,595 That's an order! 727 01:15:59,626 --> 01:16:01,194 Don't listen to him, Weston. 728 01:16:01,226 --> 01:16:03,436 This is my goddamn ship! 729 01:16:03,467 --> 01:16:04,811 Seal it up! 730 01:16:04,843 --> 01:16:06,604 I'm trying! 731 01:16:06,636 --> 01:16:08,619 When I get out of here, DeClerk, 732 01:16:08,651 --> 01:16:10,092 you're next. 733 01:16:10,124 --> 01:16:13,997 Got it! 734 01:16:14,028 --> 01:16:17,006 I don't know how long that will hold. 735 01:16:33,296 --> 01:16:35,984 Sam: What's going on here? 736 01:16:36,015 --> 01:16:38,161 See for yourself. 737 01:16:38,193 --> 01:16:38,961 Charlie! 738 01:16:40,881 --> 01:16:42,065 I don't know what's wrong with him. 739 01:16:42,098 --> 01:16:45,010 But I do know if he gets out he'll kill again. 740 01:16:45,042 --> 01:16:47,569 What are you doing, Mathias? 741 01:16:47,602 --> 01:16:49,170 Salvaging this mission. 742 01:16:49,201 --> 01:16:50,897 Making sure we all get home. 743 01:16:50,929 --> 01:16:52,210 Just as he would in my place. 744 01:16:52,242 --> 01:16:53,202 Let me out, now! 745 01:16:53,234 --> 01:16:55,666 You are nothing like him. 746 01:16:55,698 --> 01:16:58,163 He would make sure you got the proper medical care. 747 01:16:58,195 --> 01:16:59,635 Look where we are! 748 01:16:59,667 --> 01:17:01,301 We're not exactly fitted up for the type of 749 01:17:01,332 --> 01:17:03,956 longterm mental healthcare he needs. 750 01:17:05,587 --> 01:17:06,515 But I can help him. 751 01:17:06,547 --> 01:17:07,572 What with? 752 01:17:07,604 --> 01:17:08,789 Sedation? 753 01:17:08,821 --> 01:17:10,132 We know how that's working. 754 01:17:10,164 --> 01:17:11,572 Perhaps. 755 01:17:11,604 --> 01:17:13,332 I don't know, okay, but neither is locking him up. 756 01:17:19,253 --> 01:17:22,359 Who said anything about locking him up? 757 01:17:22,391 --> 01:17:23,702 Ready? 758 01:17:23,735 --> 01:17:24,790 I'm sorry, Sam. 759 01:17:24,822 --> 01:17:25,846 No, no! 760 01:17:25,878 --> 01:17:26,934 No, you can't do this! 761 01:17:26,967 --> 01:17:27,734 You can't do this! 762 01:17:27,766 --> 01:17:28,663 Wait, it's not right! 763 01:17:28,695 --> 01:17:30,104 It's murder! 764 01:17:30,136 --> 01:17:31,768 You're wrong! 765 01:17:31,800 --> 01:17:33,048 It's not murder. 766 01:17:33,080 --> 01:17:34,135 It's survival. 767 01:17:34,167 --> 01:17:35,480 He's our commander! 768 01:17:35,513 --> 01:17:36,984 He's our commander! 769 01:17:37,016 --> 01:17:37,785 No! 770 01:17:37,817 --> 01:17:38,649 No! 771 01:17:38,681 --> 01:17:39,801 No! 772 01:17:39,832 --> 01:17:40,601 No! 773 01:17:40,633 --> 01:17:41,561 Not anymore. 774 01:17:41,593 --> 01:17:42,745 Mathias! 775 01:17:42,777 --> 01:17:43,610 No! 776 01:17:43,642 --> 01:17:44,410 No! 47989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.