Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,718 --> 00:00:27,606
- I'm on three.
- We're stable.
2
00:00:30,839 --> 00:00:31,990
The door's sealed.
3
00:00:32,022 --> 00:00:34,230
- We have to try something.
- Stable!
4
00:00:40,120 --> 00:00:41,240
What're you doing?
5
00:00:41,272 --> 00:00:42,392
- I
- need confirmation from...
6
00:00:46,233 --> 00:00:47,448
It's
not an authorizing EBA.
7
00:00:47,479 --> 00:00:48,632
The door's sealed.
8
00:00:48,664 --> 00:00:49,432
You cannot do this!
9
00:01:13,245 --> 00:01:14,588
He's on five.
10
00:01:14,620 --> 00:01:16,733
James, I need you down there.
11
00:02:03,363 --> 00:02:04,290
Thank you, Lewis.
12
00:02:05,700 --> 00:02:07,716
You'll remind me never to
take your requests again.
13
00:02:09,988 --> 00:02:11,333
You know I love that song.
14
00:02:14,245 --> 00:02:15,684
O-2 flow
15
00:02:15,715 --> 00:02:18,245
initiated.
16
00:02:18,278 --> 00:02:19,078
Good.
17
00:02:20,773 --> 00:02:21,862
Okay, everyone,
18
00:02:21,894 --> 00:02:23,975
I need a comm status check.
19
00:02:24,006 --> 00:02:25,478
Confirm okay on me.
20
00:02:25,510 --> 00:02:27,047
Number two, okay.
21
00:02:28,293 --> 00:02:30,023
Three, okay, loud and clear.
22
00:02:32,199 --> 00:02:33,320
Nine months
in a tin can like this
23
00:02:33,351 --> 00:02:35,816
is enough to drive anyone mad.
24
00:02:35,878 --> 00:02:37,672
You okay back there, DeClerk?
25
00:02:40,744 --> 00:02:42,377
Four, okay.
26
00:02:42,409 --> 00:02:43,912
But I'm ready to get out.
27
00:02:45,898 --> 00:02:47,625
Roger that, Mathias.
28
00:02:47,657 --> 00:02:49,098
No arguments here.
29
00:02:51,690 --> 00:02:53,099
You awake back there, Weston?
30
00:02:54,859 --> 00:02:55,690
Five, okay.
31
00:02:58,666 --> 00:03:02,028
How can they call Mars
the bringer of war?
32
00:03:03,115 --> 00:03:04,556
It's so beautiful.
33
00:03:05,547 --> 00:03:06,698
Red Team Three,
34
00:03:06,731 --> 00:03:10,508
continue to broadcast
at your discretion.
35
00:03:10,539 --> 00:03:12,237
Mission Control observes
the trajectory here
36
00:03:12,268 --> 00:03:14,989
as being in track to target.
37
00:03:15,022 --> 00:03:17,486
We have you in the
pipe, five by five.
38
00:03:19,149 --> 00:03:22,670
Okay, prepare for
docking with Z.R.S.
39
00:03:22,703 --> 00:03:25,774
Okay, Lewis, take us in, mate.
40
00:03:25,805 --> 00:03:26,703
Roger that.
41
00:03:26,734 --> 00:03:28,238
Pilot has the comm.
42
00:03:29,199 --> 00:03:31,408
75-75, zero meters.
43
00:03:35,632 --> 00:03:38,544
Roll angle liminal, rate 0-1-2.
44
00:03:41,200 --> 00:03:42,961
Still go for docking.
45
00:03:44,498 --> 00:03:46,802
Target practically center.
46
00:03:46,833 --> 00:03:47,888
Panels are aligned.
47
00:03:47,921 --> 00:03:51,282
- Standing by.
- Cross hairs aligned.
48
00:03:51,315 --> 00:03:53,394
One meter, center aligned.
49
00:03:54,451 --> 00:03:55,602
And...
50
00:03:56,529 --> 00:03:57,586
Contact live.
51
00:04:00,788 --> 00:04:01,908
Control,
52
00:04:01,939 --> 00:04:03,507
Red Team Three confirms
contact and capture
53
00:04:03,540 --> 00:04:05,973
with the Zurban
Research Station.
54
00:04:06,005 --> 00:04:07,573
Mission
Control to Red Team Three,
55
00:04:07,604 --> 00:04:08,693
congratulations.
56
00:04:15,574 --> 00:04:20,375
Cap comm transfer
to Z.R.S. complete.
57
00:04:21,207 --> 00:04:22,391
You would've thought McGregor
58
00:04:22,422 --> 00:04:24,406
would've left the
lights on for us.
59
00:04:24,438 --> 00:04:27,511
Standard operating
procedure, Commander.
60
00:04:27,544 --> 00:04:29,560
For Christ sake,
DeClerk, it's a joke.
61
00:04:30,903 --> 00:04:34,265
Remind me how lone we're
spending on board the Z.R.S.
62
00:04:34,297 --> 00:04:36,824
- 18 months.
- 18 months.
63
00:04:36,855 --> 00:04:40,600
I sincerely hope you packed
your sense of humor, DeClerk.
64
00:04:40,633 --> 00:04:41,752
You're going to need it.
65
00:04:41,786 --> 00:04:43,385
And
equalization complete.
66
00:04:43,418 --> 00:04:45,049
All clear for
boarding, Commander.
67
00:04:48,571 --> 00:04:49,370
Go one.
68
00:05:11,517 --> 00:05:12,797
Mission Control.
69
00:05:12,830 --> 00:05:15,038
Mission Control, we have
a critical situation.
70
00:05:16,381 --> 00:05:17,342
I repeat....
71
00:05:19,614 --> 00:05:21,118
Zero minus eight.
72
00:05:21,151 --> 00:05:23,071
Zed-RS, this is Mission Control.
73
00:05:23,102 --> 00:05:24,959
Please repeat your
previous transmission.
74
00:05:26,976 --> 00:05:28,959
Please be advised.
75
00:05:28,992 --> 00:05:30,944
There is extensive
damage to the ship
76
00:05:30,975 --> 00:05:32,865
and communications
are failing, failing.
77
00:05:32,896 --> 00:05:34,081
We don't know how much longer
78
00:05:34,112 --> 00:05:35,680
we'll be able to
maintain the link.
79
00:05:40,866 --> 00:05:41,953
Be advised,
we no longer have you
80
00:05:41,986 --> 00:05:44,129
on comm sat at zero minus 16.
81
00:05:44,161 --> 00:05:44,962
High copy.
82
00:05:46,371 --> 00:05:50,434
0-9-6, repeat, Z.R.S,
please respond, over.
83
00:05:52,514 --> 00:05:54,435
Zed-RS, read back.
84
00:05:54,468 --> 00:05:55,460
Read back.
85
00:05:55,491 --> 00:05:56,676
Read back.
86
00:05:56,707 --> 00:05:58,531
Zed-RS, read back.
87
00:06:05,252 --> 00:06:07,654
Zed-RS, this is Shaw.
88
00:06:07,686 --> 00:06:10,726
I'm two clicks from
Relay Station One.
89
00:06:10,757 --> 00:06:13,221
Tell Weston I agree with him.
90
00:06:13,254 --> 00:06:14,694
Mars is beautiful.
91
00:06:16,006 --> 00:06:19,815
Reminds me of the empty
quarter outside of Abu Dhabi.
92
00:06:21,447 --> 00:06:23,527
Anyone up there listening?
93
00:06:26,407 --> 00:06:28,777
Z.R.S., this is Shaw, come back.
94
00:06:36,042 --> 00:06:37,225
Z.R.S., do you copy?
95
00:06:37,258 --> 00:06:39,305
This is Commander
Charlie Shaw, over.
96
00:06:42,122 --> 00:06:43,723
Zurban Research Station,
97
00:06:43,754 --> 00:06:45,451
this is Commander
Shaw, do you copy?
98
00:06:45,482 --> 00:06:46,763
Over.
99
00:06:49,739 --> 00:06:52,716
What the hell is
going on up there?
100
00:07:20,112 --> 00:07:21,072
Z.R.S, Shaw.
101
00:07:22,767 --> 00:07:24,271
If you're still receiving me,
102
00:07:24,304 --> 00:07:27,249
Relay Station One is
completely destroyed.
103
00:07:41,714 --> 00:07:42,674
An EBA boot?
104
00:07:43,890 --> 00:07:45,779
That can't be right.
105
00:07:48,821 --> 00:07:49,876
This is nuts.
106
00:07:52,596 --> 00:07:55,059
I hope you're
tracking me, Zed-RS.
107
00:07:55,092 --> 00:07:58,613
There's a lot of uncharted
territory out here.
108
00:08:04,438 --> 00:08:06,198
That's a lot of drops.
109
00:08:12,438 --> 00:08:14,102
Doesn't
even look like him.
110
00:08:14,135 --> 00:08:15,639
What?
111
00:08:15,671 --> 00:08:17,431
What, was that for me?
112
00:08:19,288 --> 00:08:20,311
I don't know.
113
00:08:55,292 --> 00:08:56,348
Shit.
114
00:08:56,381 --> 00:08:57,756
No, no, no, no.
115
00:08:57,789 --> 00:08:58,588
No.
116
00:09:45,604 --> 00:09:48,643
He's just
lost, that's all.
117
00:09:51,492 --> 00:09:53,348
Any
respond from him, Ransom?
118
00:09:53,381 --> 00:09:55,205
I've
tried everything.
119
00:09:55,236 --> 00:09:56,676
Nothing's working.
120
00:09:58,213 --> 00:10:00,485
How's Weston doing with comms?
121
00:11:27,506 --> 00:11:29,073
Get out of my head.
122
00:11:29,105 --> 00:11:31,153
Starting to hear sounds.
123
00:11:31,185 --> 00:11:32,114
I heard you.
124
00:11:34,419 --> 00:11:36,466
Get out of my, my head.
125
00:11:36,498 --> 00:11:39,124
All those years,
all those years.
126
00:11:45,844 --> 00:11:46,838
I'm warning you.
127
00:11:46,869 --> 00:11:47,669
Stop it.
128
00:11:49,876 --> 00:11:52,276
He's going insane.
129
00:11:53,590 --> 00:11:57,846
I don't know what we're
gonna do with him, my friend.
130
00:12:01,750 --> 00:12:02,551
Stop.
131
00:12:07,414 --> 00:12:10,999
I don't know
what's wrong with him.
132
00:12:11,864 --> 00:12:13,656
He needs to be restrained.
133
00:12:13,688 --> 00:12:14,777
Enough!
134
00:12:14,808 --> 00:12:18,040
I can't
tell who he is anymore.
135
00:12:24,505 --> 00:12:27,194
Ransom, he killed Lewis!
136
00:12:27,226 --> 00:12:28,697
He's waking up.
137
00:12:28,730 --> 00:12:29,498
Sam!
138
00:12:31,130 --> 00:12:31,899
Lewis?
139
00:12:33,242 --> 00:12:33,947
Lewis!
140
00:12:55,421 --> 00:12:56,894
I thought you
said he was sedated!
141
00:12:56,927 --> 00:12:58,302
He was!
142
00:12:58,334 --> 00:12:59,743
Jesus!
143
00:13:30,914 --> 00:13:33,507
20th of March, 2051.
144
00:13:34,883 --> 00:13:36,963
Second day of the journey
and nothing has changed.
145
00:13:38,339 --> 00:13:40,707
Everything is still
dyed in reddish dust.
146
00:13:41,861 --> 00:13:43,300
Dense.
147
00:13:43,332 --> 00:13:44,773
Toxic.
148
00:13:44,805 --> 00:13:47,172
Devouring everything around me.
149
00:14:00,966 --> 00:14:03,784
No one remembers
when it all started.
150
00:14:03,815 --> 00:14:06,247
Probably because there
are not many of us left.
151
00:14:07,335 --> 00:14:09,159
Only a few that still
have enough energy
152
00:14:09,191 --> 00:14:11,144
to continue breathing.
153
00:14:14,409 --> 00:14:16,808
The filters in my mask
won't last much longer.
154
00:14:18,474 --> 00:14:21,001
Our vital control
begins to fail.
155
00:14:21,033 --> 00:14:24,554
The dust makes any
source of energy useless.
156
00:14:39,533 --> 00:14:41,485
But I have to continue.
157
00:14:41,517 --> 00:14:43,948
I must find water
or we will all die.
158
00:14:51,822 --> 00:14:54,318
Red, like blood,
159
00:14:54,350 --> 00:14:55,246
like the plague.
160
00:14:56,430 --> 00:14:57,615
Only this time,
161
00:14:57,647 --> 00:14:59,022
mercy is not in God's plans.
162
00:15:31,412 --> 00:15:32,468
Where are you?
163
00:15:32,500 --> 00:15:33,811
I found it, father.
164
00:15:33,843 --> 00:15:35,635
The water source you
mentioned, it's right there.
165
00:15:35,667 --> 00:15:37,045
I told you not to go!
166
00:15:37,077 --> 00:15:38,612
I know
but I knew that.
167
00:15:38,644 --> 00:15:40,532
I don't care what
you thought you knew.
168
00:15:40,564 --> 00:15:42,324
I gave you an order
and you disobeyed.
169
00:15:42,356 --> 00:15:43,701
We are running out of stockpile.
170
00:15:43,734 --> 00:15:45,814
Will you stop yelling
at me and listen for once?
171
00:15:45,846 --> 00:15:46,646
Thank you.
172
00:15:50,518 --> 00:15:51,926
I was worried, Ana.
173
00:15:51,958 --> 00:15:54,678
I'm sorry but
it's right in front of me.
174
00:15:54,710 --> 00:15:56,022
That water could be the answer.
175
00:15:56,054 --> 00:15:56,790
What is
happening with the filter?
176
00:15:57,463 --> 00:15:58,328
What?
177
00:15:58,360 --> 00:15:59,320
Dad!
178
00:15:59,352 --> 00:16:01,336
Can you hear me?
179
00:16:01,368 --> 00:16:02,168
Dad?
180
00:16:34,941 --> 00:16:36,060
The filters, Ana.
181
00:16:36,091 --> 00:16:37,565
They'll resist.
182
00:16:37,597 --> 00:16:39,261
Be very careful.
183
00:16:39,293 --> 00:16:41,245
You know that nobody has
come back from there.
184
00:16:41,277 --> 00:16:42,430
I know.
185
00:16:42,461 --> 00:16:43,741
They
will go for you...
186
00:16:47,261 --> 00:16:49,566
Dad, can you hear me?
187
00:16:50,526 --> 00:16:51,295
Fuck.
188
00:16:55,198 --> 00:16:58,207
Urgency,
impatience, desperation.
189
00:16:58,239 --> 00:16:59,872
But also hope.
190
00:16:59,904 --> 00:17:00,864
Always hope.
191
00:17:01,696 --> 00:17:03,872
As a last bastion of resistance.
192
00:17:52,934 --> 00:17:56,903
Battery number five connected.
193
00:18:44,175 --> 00:18:45,935
Wake up, miss.
194
00:18:47,087 --> 00:18:49,295
Wake up.
195
00:18:49,327 --> 00:18:52,303
Please, calm down.
196
00:18:52,334 --> 00:18:53,423
Don't be afraid.
197
00:19:46,166 --> 00:19:47,574
Rid it?
198
00:19:47,607 --> 00:19:49,047
Yeah, thank you.
199
00:19:52,822 --> 00:19:54,680
Follow me, please.
200
00:19:54,711 --> 00:19:56,121
Can you stand up?
201
00:19:56,153 --> 00:19:56,920
Yeah.
202
00:20:11,483 --> 00:20:14,139
I really appreciate
it but, unfortunately,
203
00:20:14,171 --> 00:20:16,218
I'm, I'm running out of time.
204
00:20:16,251 --> 00:20:17,307
I came here looking for...
205
00:20:17,338 --> 00:20:18,746
Relax, I know why you came.
206
00:20:37,470 --> 00:20:38,622
Where did you come from?
207
00:20:40,798 --> 00:20:42,015
Where did you come from?
208
00:20:43,199 --> 00:20:45,182
Further south in the canyon.
209
00:20:45,215 --> 00:20:48,510
I lost communication over
a 100 yards from here.
210
00:20:48,543 --> 00:20:49,760
Oh, really?
211
00:20:49,792 --> 00:20:53,793
And you walk almost
20 miles by yourself?
212
00:20:53,824 --> 00:20:54,624
Yeah.
213
00:20:56,544 --> 00:20:58,049
Impressive.
214
00:20:59,584 --> 00:21:02,082
Connecting emergency battery.
215
00:21:06,242 --> 00:21:08,034
I have a feeling that
your people from the canyon
216
00:21:08,066 --> 00:21:09,666
have lost their energy too.
217
00:21:10,562 --> 00:21:11,939
Yeah, that's right.
218
00:21:13,603 --> 00:21:15,394
We barely have water.
219
00:21:21,059 --> 00:21:21,956
You'll help me,
220
00:21:23,813 --> 00:21:24,613
right?
221
00:21:30,374 --> 00:21:31,461
You should eat.
222
00:21:32,676 --> 00:21:34,214
You need to recover your energy.
223
00:21:40,357 --> 00:21:41,734
You will need it.
224
00:22:13,707 --> 00:22:15,916
We need
one another to survive.
225
00:22:15,947 --> 00:22:17,195
If not,
226
00:22:17,228 --> 00:22:19,787
what else is left for
us to remain human?
227
00:22:20,717 --> 00:22:24,172
In reality, it's very different.
228
00:22:24,205 --> 00:22:27,790
We each take what we crave
and the price of getting it
229
00:22:27,821 --> 00:22:29,037
is never too high.
230
00:22:32,046 --> 00:22:34,093
What is happening to me?
231
00:22:38,255 --> 00:22:39,438
What's going on?
232
00:22:40,398 --> 00:22:41,327
Plain and simple.
233
00:22:43,119 --> 00:22:43,920
You are the one
234
00:22:45,743 --> 00:22:47,088
who will help me.
235
00:22:51,857 --> 00:22:54,640
What
does it mean to be human?
236
00:22:54,673 --> 00:22:56,209
Helping our loved ones?
237
00:22:56,242 --> 00:22:57,521
Freeing them?
238
00:22:57,554 --> 00:22:59,218
Or is it the opposite?
239
00:22:59,249 --> 00:23:00,465
Draining their energy.
240
00:23:41,655 --> 00:23:46,135
Optimal energy production.
241
00:24:52,066 --> 00:24:54,338
Charging emergency batteries.
242
00:25:46,664 --> 00:25:48,040
Ana,
243
00:25:48,072 --> 00:25:48,874
is it you?
244
00:25:55,434 --> 00:25:57,034
Come on, let's go.
245
00:25:59,690 --> 00:26:01,099
Watch out.
246
00:26:14,861 --> 00:26:17,741
You shouldn't
have done that, Ana.
247
00:26:18,830 --> 00:26:19,725
Stop!
248
00:26:36,881 --> 00:26:37,680
I'm sorry.
249
00:26:56,147 --> 00:26:58,546
Clouds of
reddish dust surround me.
250
00:26:58,578 --> 00:27:01,845
Souls that agonize at the
service of their equals.
251
00:27:01,876 --> 00:27:04,468
Energy that always flows
in the same direction.
252
00:27:05,555 --> 00:27:07,219
Do second chances exist?
253
00:27:08,597 --> 00:27:10,486
Can they help to prevent
the mistakes of the past?
254
00:27:28,246 --> 00:27:29,079
I don't think so.
255
00:28:40,577 --> 00:28:42,690
Well, it's been scrubbed.
256
00:28:44,642 --> 00:28:47,585
They must've cleaned
it for the trip.
257
00:28:50,562 --> 00:28:53,027
It's a freight hold.
258
00:28:55,971 --> 00:28:57,124
Carries ore.
259
00:28:58,147 --> 00:28:59,299
Well,
260
00:28:59,332 --> 00:29:00,131
usually.
261
00:29:15,429 --> 00:29:18,662
There's not a lot
of food in here.
262
00:29:18,694 --> 00:29:20,839
Wouldn't it be
quicker by shuttle?
263
00:29:20,871 --> 00:29:22,310
Siyam, isn't it?
264
00:29:23,430 --> 00:29:24,614
There's enough food
265
00:29:25,991 --> 00:29:27,592
and you'll get a good meal
when you get to the hub.
266
00:29:29,768 --> 00:29:30,536
That's hers.
267
00:29:33,128 --> 00:29:34,696
All right.
268
00:29:40,937 --> 00:29:43,433
All right, so our meals
and water a separate.
269
00:29:43,465 --> 00:29:44,233
Hey!
270
00:29:46,185 --> 00:29:46,955
Hey, you!
271
00:29:48,811 --> 00:29:50,442
Look at me when I'm speaking.
272
00:29:50,475 --> 00:29:51,978
I said, look at me!
273
00:29:52,010 --> 00:29:53,515
Let's, let's not talk to her.
274
00:29:55,211 --> 00:29:56,011
Yeah?
275
00:30:03,692 --> 00:30:05,069
Did they tell you who she is?
276
00:30:07,053 --> 00:30:08,396
Just that
she's from the refinery
277
00:30:08,428 --> 00:30:09,453
in the western ridge.
278
00:30:10,702 --> 00:30:11,950
So why is she in there?
279
00:30:13,614 --> 00:30:15,534
You ask a lot of
questions, don't you?
280
00:30:17,390 --> 00:30:18,479
She's going to the hub.
281
00:30:19,567 --> 00:30:21,934
You can do anything
with her there.
282
00:30:21,966 --> 00:30:23,151
They have judiciary facilities,
283
00:30:23,184 --> 00:30:24,943
they have emigration control,
284
00:30:24,975 --> 00:30:27,471
they could be shipping
her off world.
285
00:30:28,463 --> 00:30:29,840
And they have medical bays.
286
00:30:31,953 --> 00:30:33,392
She could be sick.
287
00:30:53,012 --> 00:30:53,811
Water.
288
00:30:57,427 --> 00:30:58,227
Hey.
289
00:30:59,316 --> 00:31:00,084
Water.
290
00:31:03,412 --> 00:31:04,212
Come on.
291
00:31:17,975 --> 00:31:20,438
What if she's infectious?
292
00:31:20,470 --> 00:31:22,359
Trip's a day and a half.
293
00:31:22,391 --> 00:31:24,024
Sick or not,
294
00:31:24,056 --> 00:31:26,231
we need to keep her docile.
295
00:31:31,128 --> 00:31:32,728
Are you ill?
296
00:31:32,760 --> 00:31:33,944
No.
297
00:31:33,976 --> 00:31:36,857
Then why
are you in there?
298
00:31:43,739 --> 00:31:44,891
Go.
299
00:31:44,923 --> 00:31:47,003
I heard you said
you were reliable.
300
00:31:47,035 --> 00:31:49,082
Do you got what it
takes for this job?
301
00:31:50,844 --> 00:31:51,804
Don't disappoint me.
302
00:31:57,148 --> 00:31:58,012
Move back.
303
00:31:59,004 --> 00:32:00,636
Back, against the wall, come on!
304
00:32:01,948 --> 00:32:02,748
Back!
305
00:32:04,062 --> 00:32:05,118
You'll be okay.
306
00:32:36,224 --> 00:32:38,401
What the fuck is that?
307
00:32:38,434 --> 00:32:40,162
What is it?
308
00:32:40,194 --> 00:32:41,315
Someone was in there
309
00:32:41,347 --> 00:32:43,202
after they cleaned
this place up.
310
00:32:43,235 --> 00:32:44,579
They told
me it was just her.
311
00:32:49,028 --> 00:32:50,275
It's locked and it's cold.
312
00:32:51,235 --> 00:32:52,611
Can you get us in there?
313
00:32:54,340 --> 00:32:55,524
I don't know.
314
00:32:56,869 --> 00:32:59,109
It's a door between
two cargo holds.
315
00:32:59,140 --> 00:33:00,997
It's not an airlock.
316
00:33:07,622 --> 00:33:08,422
Wait.
317
00:33:29,192 --> 00:33:31,434
Remy, what the fuck is this?
318
00:33:33,290 --> 00:33:34,696
Don't toy with this.
319
00:33:42,283 --> 00:33:43,402
It's a bar code.
320
00:33:56,875 --> 00:33:57,677
"Radco B."
321
00:34:00,942 --> 00:34:01,741
Who's Radco B?
322
00:34:13,101 --> 00:34:14,127
Fuck.
323
00:34:14,158 --> 00:34:14,960
Fuck!
324
00:34:19,504 --> 00:34:20,751
Oy!
325
00:34:20,782 --> 00:34:22,161
There are dead bodies in there.
326
00:34:22,193 --> 00:34:23,888
What did you do?
327
00:34:23,920 --> 00:34:24,880
Huh?
328
00:34:24,913 --> 00:34:26,161
Radco?
329
00:34:26,192 --> 00:34:28,593
We all did it to each other.
330
00:34:30,417 --> 00:34:32,594
There's something
else in here!
331
00:34:45,842 --> 00:34:47,220
Did you
do that to him?
332
00:34:47,252 --> 00:34:49,172
- Radco?
- We all did it.
333
00:34:49,204 --> 00:34:50,357
Answer the fucking question!
334
00:34:50,389 --> 00:34:52,341
We all did
it to each other.
335
00:34:52,372 --> 00:34:53,172
Fuck.
336
00:34:53,205 --> 00:34:54,292
No!
337
00:34:54,325 --> 00:34:55,252
No!
338
00:34:55,285 --> 00:34:56,436
No, put it back!
339
00:34:56,468 --> 00:34:57,621
You need to get
rid of that thing!
340
00:34:57,654 --> 00:34:58,581
What is that?
341
00:34:58,614 --> 00:34:59,638
Listen to me!
342
00:34:59,670 --> 00:35:00,950
Do not touch it!
343
00:35:02,806 --> 00:35:04,182
It was in
there with the bodies.
344
00:35:04,215 --> 00:35:06,679
Do not touch it.
345
00:35:06,711 --> 00:35:07,925
It's not cold.
346
00:35:07,958 --> 00:35:09,782
How is that possible?
347
00:35:09,814 --> 00:35:11,415
What is this thing?
348
00:35:12,695 --> 00:35:13,623
What's this thing made of?
349
00:35:13,655 --> 00:35:16,215
Just get it off the transport!
350
00:35:17,943 --> 00:35:18,777
Please.
351
00:35:18,809 --> 00:35:19,769
Hey, Remy,
352
00:35:20,857 --> 00:35:23,609
maybe we should
just get rid of it.
353
00:35:23,641 --> 00:35:24,697
No, no, no.
354
00:35:25,850 --> 00:35:27,770
Maybe we should do
everything she says.
355
00:35:27,802 --> 00:35:29,209
This is how it starts.
356
00:35:29,242 --> 00:35:31,865
Listen to her and get
rid of the fucking thing!
357
00:35:35,578 --> 00:35:37,083
Remy!
358
00:35:39,707 --> 00:35:41,052
This is how it starts.
359
00:35:55,836 --> 00:35:57,630
I wanna see the
rest of the bodies.
360
00:36:00,732 --> 00:36:02,686
There's two more
of them in there.
361
00:36:13,631 --> 00:36:16,225
Did you kill them all
with your bare hands?
362
00:36:16,256 --> 00:36:17,153
Fuck you.
363
00:36:31,939 --> 00:36:32,771
Hey, Siyam.
364
00:36:34,115 --> 00:36:34,915
Hey!
365
00:36:36,418 --> 00:36:39,364
You've been watching him too.
366
00:36:39,395 --> 00:36:42,244
There are bite
marks on those bodies.
367
00:36:43,491 --> 00:36:46,053
- The nosebleeds will be next.
- Shut up!
368
00:36:46,085 --> 00:36:48,005
And then he'll
start to lose control.
369
00:36:48,036 --> 00:36:48,837
Shut up!
370
00:36:50,149 --> 00:36:51,556
Shut up!
371
00:36:51,588 --> 00:36:54,022
I don't believe a word
coming from your lying mouth.
372
00:36:54,053 --> 00:36:58,470
So you can tell your stories
when we get to the hub.
373
00:37:01,478 --> 00:37:03,495
We won't make it that far.
374
00:37:03,527 --> 00:37:05,415
Not if it keeps working on him.
375
00:37:08,199 --> 00:37:10,952
You have to trust me.
376
00:37:14,376 --> 00:37:15,721
Aisha found it.
377
00:37:15,753 --> 00:37:16,873
She brought it back to the base.
378
00:37:16,904 --> 00:37:18,953
The computer said to
was clean, it was sick.
379
00:37:21,610 --> 00:37:23,017
That was 12 days ago.
380
00:37:33,226 --> 00:37:36,650
And now you're
the only one left.
381
00:37:36,683 --> 00:37:39,820
You're trying to turn
us against each other.
382
00:37:39,852 --> 00:37:40,972
It won't work.
383
00:37:42,028 --> 00:37:44,013
Neither of us are safe.
384
00:39:11,129 --> 00:39:13,624
We're out of signal range.
385
00:39:13,657 --> 00:39:14,744
No more comms.
386
00:39:16,665 --> 00:39:18,777
When you touched it,
387
00:39:18,810 --> 00:39:20,538
did you feel anything?
388
00:39:22,650 --> 00:39:23,418
No.
389
00:39:24,506 --> 00:39:25,210
I did.
390
00:39:26,491 --> 00:39:27,611
Like it was...
391
00:39:28,954 --> 00:39:29,754
aware.
392
00:39:31,100 --> 00:39:32,283
Does that make any sense?
393
00:39:36,188 --> 00:39:37,435
I feel nervous
394
00:39:37,468 --> 00:39:38,652
having it in there out of sight.
395
00:39:38,684 --> 00:39:39,548
I think we should
bring it in here.
396
00:39:39,581 --> 00:39:40,797
We should just leave it.
397
00:39:43,292 --> 00:39:44,797
Don't
need to be afraid.
398
00:39:47,006 --> 00:39:48,318
We don't know what it is.
399
00:39:49,950 --> 00:39:51,007
Whatever it is,
400
00:39:52,446 --> 00:39:54,174
it's what this trip
is really about.
401
00:39:55,391 --> 00:39:57,246
That's why we're on
an ore transport.
402
00:39:58,974 --> 00:40:00,704
Moving it by shuttle
would leave records.
403
00:40:00,735 --> 00:40:02,207
It'll be logged and recorded.
404
00:40:05,471 --> 00:40:07,073
Her, she's just a...
405
00:40:09,408 --> 00:40:11,488
She's just a complication.
406
00:40:26,019 --> 00:40:27,843
I know you felt it too.
407
00:41:00,551 --> 00:41:02,024
Siyam.
408
00:41:02,057 --> 00:41:03,272
Wake up!
409
00:41:04,103 --> 00:41:05,416
Wake up!
410
00:41:05,449 --> 00:41:07,240
He's in the other hold.
411
00:41:21,738 --> 00:41:23,754
Remy?
412
00:41:29,259 --> 00:41:30,059
Remy.
413
00:41:33,900 --> 00:41:35,372
Remy!
414
00:41:35,405 --> 00:41:36,204
Oh, fuck.
415
00:41:45,263 --> 00:41:46,445
Remy,
416
00:41:46,478 --> 00:41:48,239
how long have you been in here?
417
00:41:50,671 --> 00:41:52,718
I'm going over to get that.
418
00:41:52,750 --> 00:41:55,216
I need you to step away.
419
00:41:55,247 --> 00:41:58,031
I don't know what this
thing is here, I don't,
420
00:41:58,063 --> 00:41:59,312
but it's changing you, Remy.
421
00:41:59,343 --> 00:42:00,207
It's mine.
422
00:42:00,239 --> 00:42:01,103
Remy, it's changing you.
423
00:42:01,136 --> 00:42:03,344
You've been warned!
424
00:42:10,194 --> 00:42:10,961
Let me out!
425
00:42:10,993 --> 00:42:12,147
No, don't!
426
00:42:12,177 --> 00:42:13,362
Don't!
427
00:42:13,393 --> 00:42:14,801
Siyam,
get me out of here!
428
00:42:14,833 --> 00:42:16,434
The door is sealed,
I'm gonna freeze!
429
00:42:16,465 --> 00:42:17,779
Don't listen to him!
430
00:42:17,812 --> 00:42:19,186
You're safe.
431
00:42:19,219 --> 00:42:21,074
We'll get this all sorted
when we get to the hub, Siyam.
432
00:42:21,106 --> 00:42:23,122
I'll be dead by
the time I get to the hub!
433
00:42:23,155 --> 00:42:24,884
It's freezing in there!
434
00:42:24,915 --> 00:42:25,779
So let me out.
435
00:42:25,811 --> 00:42:27,315
We can deal with him together.
436
00:42:27,348 --> 00:42:29,268
Stop, won't you stop?
437
00:42:29,300 --> 00:42:30,067
Fuck!
438
00:42:30,099 --> 00:42:30,900
Stop!
439
00:42:32,181 --> 00:42:32,980
Stop!
440
00:42:34,708 --> 00:42:37,172
Let me out, let me out.
441
00:42:46,616 --> 00:42:47,415
Remy.
442
00:42:56,056 --> 00:42:56,855
Fuck.
443
00:42:57,911 --> 00:42:58,711
Remy.
444
00:43:28,958 --> 00:43:30,396
Get off!
445
00:43:35,420 --> 00:43:37,309
You're
a piece of work.
446
00:43:37,341 --> 00:43:38,206
Shut up.
447
00:43:38,237 --> 00:43:39,549
It took three days
448
00:43:39,581 --> 00:43:41,181
for my crew to
turn on each other.
449
00:43:41,214 --> 00:43:42,399
You must have a lot...
450
00:43:42,429 --> 00:43:43,838
Shut up.
451
00:43:43,871 --> 00:43:46,686
Where's the moral
high ground now, Remy?
452
00:43:46,718 --> 00:43:47,486
Huh?
453
00:43:47,518 --> 00:43:48,542
Where is it?!
454
00:44:41,382 --> 00:44:42,214
No!
455
00:44:42,246 --> 00:44:43,014
No!
456
00:44:43,046 --> 00:44:44,166
Please, don't.
457
00:44:48,775 --> 00:44:49,767
Please.
458
00:44:49,799 --> 00:44:50,599
No.
459
00:44:52,456 --> 00:44:53,479
Please.
460
00:44:53,511 --> 00:44:58,057
Please.
461
00:45:11,563 --> 00:45:14,123
You know, when we get there...
462
00:45:16,939 --> 00:45:19,340
They'll dispose of us.
463
00:47:50,528 --> 00:47:51,713
Huh?
464
00:49:56,881 --> 00:49:57,650
Huh?
465
00:50:34,551 --> 00:50:35,704
Huh?
466
00:55:53,219 --> 00:55:54,435
And that's uncommon?
467
00:55:54,468 --> 00:55:56,644
He
was just standing there.
468
00:55:56,675 --> 00:55:58,340
Who is he?
469
00:55:58,373 --> 00:55:59,525
He, your neighbor?
470
00:56:00,452 --> 00:56:01,476
He was.
471
00:56:01,508 --> 00:56:03,236
You've gotta go.
472
00:56:03,269 --> 00:56:05,798
And he wasn't.
473
00:56:05,829 --> 00:56:08,645
I don't know what
to do with that.
474
00:56:08,678 --> 00:56:09,894
Was there something else?
475
00:56:09,926 --> 00:56:11,494
I'm after help.
476
00:56:11,525 --> 00:56:12,838
Don't you look into this stuff?
477
00:56:12,871 --> 00:56:14,310
Yeah, you need police.
478
00:56:15,302 --> 00:56:16,104
Psych eval.
479
00:56:17,478 --> 00:56:18,631
You get to call me when
your neighbor is abducted
480
00:56:18,662 --> 00:56:20,552
or when that light
you saw proves...
481
00:56:20,583 --> 00:56:22,631
Not light, light.
482
00:56:22,664 --> 00:56:23,943
Weird light.
483
00:56:23,976 --> 00:56:26,056
Hang on, I've
got another call.
484
00:56:26,087 --> 00:56:27,240
Yeah.
485
00:56:27,273 --> 00:56:30,153
Yeah, is this
a Vanessa Markes?
486
00:56:30,184 --> 00:56:33,897
A call-in conspiracy journalist,
writer and shit friend?
487
00:56:35,274 --> 00:56:36,778
Sorry, wrong number.
488
00:56:41,002 --> 00:56:42,410
So where'd
you get to on this?
489
00:56:42,442 --> 00:56:43,851
I think I got
a pretty good idea of it
490
00:56:43,883 --> 00:56:45,835
from when we spoke on the phone.
491
00:56:45,868 --> 00:56:47,339
It all worked out.
492
00:56:47,371 --> 00:56:49,163
I know how I wanna play it,
493
00:56:49,196 --> 00:56:51,020
after a bit of color.
494
00:56:51,051 --> 00:56:52,907
From half an
hour on the phone?
495
00:56:54,252 --> 00:56:56,588
There's still running
water in a dead bed's house?
496
00:56:56,621 --> 00:56:58,605
Yeah, well, I've got
a tub. I keep that full.
497
00:57:02,893 --> 00:57:04,366
I don't wash myself in it.
498
00:57:12,687 --> 00:57:14,576
Tell me what you've got then.
499
00:57:14,607 --> 00:57:16,239
I don't have a lot.
500
00:57:16,270 --> 00:57:17,583
Bit of L. Ron vibes.
501
00:57:17,615 --> 00:57:20,495
Bit of...
502
00:57:20,528 --> 00:57:22,159
NASA secret coverup.
503
00:57:24,079 --> 00:57:25,201
Essentially we're all slaves
504
00:57:25,234 --> 00:57:26,480
to the same
extraterrestrial race.
505
00:57:26,512 --> 00:57:28,081
I never said
the word "slaves."
506
00:57:28,114 --> 00:57:30,961
Then there's that whole aliens
hijacking our planet thing,
507
00:57:30,994 --> 00:57:31,890
whatever that is.
508
00:57:31,922 --> 00:57:33,073
Yeah.
509
00:57:33,105 --> 00:57:34,257
Can you read me
what you've written?
510
00:57:34,289 --> 00:57:35,699
Oh, that's not
how I usually work.
511
00:57:35,730 --> 00:57:37,745
Well, you're writing
about me, what I know, so.
512
00:57:37,777 --> 00:57:39,698
More an editorial
control kind of thing.
513
00:57:46,868 --> 00:57:49,172
You're missing why
all this matters.
514
00:57:49,204 --> 00:57:50,101
Right.
515
00:57:50,132 --> 00:57:50,931
Sort of...
516
00:57:52,021 --> 00:57:52,787
Color.
517
00:57:52,820 --> 00:57:53,877
Yeah.
518
00:57:53,909 --> 00:57:54,676
"Color."
519
00:57:54,708 --> 00:57:56,980
It's not color, it's...
520
00:57:59,124 --> 00:57:59,956
Try to listen.
521
00:58:01,781 --> 00:58:03,382
To write it, I can't
stay long enough
522
00:58:03,413 --> 00:58:04,757
to do this again in person.
523
00:58:06,454 --> 00:58:08,854
You've got this view
from 30 thousand feet.
524
00:58:08,887 --> 00:58:12,310
Trying to give you a view
from 30 thousand light years.
525
00:58:13,366 --> 00:58:14,838
And instantly
526
00:58:14,870 --> 00:58:16,568
they said it was rooibos.
527
00:58:16,599 --> 00:58:18,231
I know rooibos when I smell it.
528
00:58:19,383 --> 00:58:22,616
I mean, it's some red leaf.
529
00:58:29,240 --> 00:58:31,034
How would you
contain an outbreak?
530
00:58:37,530 --> 00:58:40,186
You'd isolate the victim,
eradicate the infection
531
00:58:40,219 --> 00:58:41,370
and then release, right?
532
00:58:41,402 --> 00:58:43,642
Yeah, would you?
533
00:58:45,563 --> 00:58:48,060
We're not
fighting a typical plague.
534
00:58:49,179 --> 00:58:51,003
What I know, the
truth about them,
535
00:58:51,036 --> 00:58:53,117
that's the infection
they care about.
536
00:58:54,397 --> 00:58:56,797
They don't isolate,
eradicate and release.
537
00:58:58,076 --> 00:59:02,207
They send a Skin
Creeper to replicate,
538
00:59:02,237 --> 00:59:04,221
annihilate and replace.
539
00:59:04,253 --> 00:59:05,855
Skin Creeper.
540
00:59:07,134 --> 00:59:08,414
An exact copy.
541
00:59:10,110 --> 00:59:11,679
Right down to your thoughts.
542
00:59:13,376 --> 00:59:15,200
Van, what's up?
543
00:59:18,529 --> 00:59:19,328
Van?
544
00:59:22,337 --> 00:59:25,217
Now, now, why are
you so paranoid?
545
00:59:28,930 --> 00:59:30,402
People need to know this.
546
00:59:30,433 --> 00:59:33,538
And not just guys in
basements with tinfoil hats.
547
00:59:33,569 --> 00:59:35,298
I'm talking everyone.
548
00:59:35,330 --> 00:59:37,858
And I'm gonna
spread the infection?
549
00:59:37,890 --> 00:59:40,066
Right now, you're
looking at the only host.
550
00:59:41,282 --> 00:59:42,084
Just get it down.
551
00:59:43,364 --> 00:59:44,515
Get it out.
552
00:59:44,547 --> 00:59:46,851
The truth will move
quicker than they can.
553
00:59:49,509 --> 00:59:50,308
Van?
554
00:59:51,973 --> 00:59:54,116
Do you wanna stop for a bit?
555
00:59:54,148 --> 00:59:55,108
No, no, all good.
556
00:59:56,453 --> 00:59:57,253
Lie.
557
01:00:00,101 --> 01:00:02,470
I'll tell you about
it on the way back.
558
01:00:02,502 --> 01:00:04,326
That guy I met with today.
559
01:00:04,359 --> 01:00:05,158
Nutcase.
560
01:01:37,779 --> 01:01:38,644
You're up late.
561
01:01:38,676 --> 01:01:40,276
Oh, Jesus, what're you?
562
01:01:41,107 --> 01:01:43,060
I'm a recluse,
563
01:01:43,091 --> 01:01:44,724
not an animal.
564
01:01:44,756 --> 01:01:47,636
All your bullshit's been
bouncing around in my head.
565
01:01:47,668 --> 01:01:49,620
I have some questions.
566
01:01:49,652 --> 01:01:52,790
Yeah, well, bullshit
doesn't stick as hard as that.
567
01:01:52,822 --> 01:01:55,542
No, now you're listening.
568
01:01:55,573 --> 01:01:56,822
Really listening.
569
01:01:58,519 --> 01:02:00,182
Why an exact copy?
570
01:02:00,214 --> 01:02:03,511
And why would it kill if
it doesn't know what it is?
571
01:02:03,543 --> 01:02:04,407
Where's my phone?
572
01:02:04,439 --> 01:02:05,622
It doesn't need to know.
573
01:02:05,654 --> 01:02:07,384
It just needs to think
it has a life to find.
574
01:02:07,416 --> 01:02:08,567
Wait.
575
01:02:08,599 --> 01:02:09,911
Wait, wait, I need
to record this.
576
01:02:13,528 --> 01:02:15,001
I didn't leave that light on.
577
01:02:20,121 --> 01:02:21,914
Is this some kind of joke?
578
01:02:24,634 --> 01:02:26,330
Oh, fuck me!
579
01:02:26,362 --> 01:02:27,483
Help me, hurry!
580
01:02:27,515 --> 01:02:28,698
Cotton,
what's going on?
581
01:02:31,002 --> 01:02:31,834
Do something!
582
01:02:31,866 --> 01:02:32,634
Who is that?
583
01:02:32,666 --> 01:02:33,786
What have you done?
584
01:02:33,818 --> 01:02:35,419
Torch, get the torch!
585
01:02:35,451 --> 01:02:37,180
Cotton, what the fuck is this?
586
01:02:37,212 --> 01:02:39,068
Get
the fuck out of the way
587
01:02:39,100 --> 01:02:41,499
because I've been
waiting for this!
588
01:02:41,531 --> 01:02:42,941
Get us the torch.
589
01:02:42,973 --> 01:02:44,925
Skin Creeper.
590
01:02:44,957 --> 01:02:45,980
Get us the torch.
591
01:02:46,012 --> 01:02:47,068
Oh, fuck!
592
01:02:47,100 --> 01:02:48,284
Stay with us!
593
01:02:50,013 --> 01:02:51,614
I'm gonna go get help.
594
01:03:10,432 --> 01:03:11,232
Van!
595
01:03:16,321 --> 01:03:17,857
Stay the fuck away!
596
01:03:44,261 --> 01:03:45,828
It's quick and easy.
597
01:03:45,860 --> 01:03:46,725
Not quick enough.
598
01:03:46,757 --> 01:03:48,198
I won't let you botch the hit.
599
01:03:49,637 --> 01:03:50,918
You won't let me.
600
01:03:53,670 --> 01:03:54,695
So what then?
601
01:03:55,527 --> 01:03:56,326
Hmmm?
602
01:04:07,943 --> 01:04:09,321
I thought you wanted quick?
603
01:04:09,353 --> 01:04:10,345
Come on, drowning's
at least a good...
604
01:04:10,377 --> 01:04:11,945
Quick and,
605
01:04:11,977 --> 01:04:13,865
I don't know, respectful.
606
01:04:16,457 --> 01:04:17,321
Mainly quick.
607
01:04:19,465 --> 01:04:22,185
You fry them within
three seconds in the tub.
608
01:04:22,217 --> 01:04:23,082
I fry them?
609
01:04:25,994 --> 01:04:26,794
Hey,
610
01:04:27,659 --> 01:04:29,738
you wanted to complicate this.
611
01:04:29,769 --> 01:04:31,915
Cotton, I'm not a killer.
612
01:04:48,269 --> 01:04:50,638
I'll hold him down
613
01:04:50,670 --> 01:04:52,974
but you've gotta throw it in.
614
01:04:54,479 --> 01:04:55,279
Van?
615
01:04:56,814 --> 01:04:57,903
Cotton!
616
01:04:57,935 --> 01:04:58,735
Hey!
617
01:04:59,567 --> 01:05:00,367
Cotton!
618
01:05:06,961 --> 01:05:07,761
Van?
619
01:05:09,008 --> 01:05:11,088
She was the one
that fainted, not me.
620
01:05:11,120 --> 01:05:12,080
She fainted.
621
01:05:16,913 --> 01:05:17,713
Oh.
622
01:05:19,889 --> 01:05:22,995
Oh, you don't wanna crawl
inside a Skin Creeper's head.
623
01:05:26,546 --> 01:05:27,956
Van?
624
01:05:35,637 --> 01:05:36,437
Nice.
625
01:05:57,751 --> 01:05:58,552
Whoa.
626
01:06:02,520 --> 01:06:03,320
Van?
627
01:06:04,376 --> 01:06:05,783
Tell me again.
628
01:06:05,816 --> 01:06:07,672
Drop lamp, dead.
629
01:06:07,703 --> 01:06:08,663
All right.
630
01:06:09,977 --> 01:06:12,537
Well that's got a
bit of a ring to it.
631
01:06:12,569 --> 01:06:13,754
I'm ready, I can do it.
632
01:06:13,786 --> 01:06:16,186
- I can do it, come on.
- Okay, okay.
633
01:06:19,322 --> 01:06:20,539
One,
634
01:06:20,571 --> 01:06:21,371
two...
635
01:06:23,803 --> 01:06:24,571
three!
636
01:06:27,324 --> 01:06:28,284
Hit it, Van!
637
01:06:29,083 --> 01:06:30,332
Come on!
638
01:06:30,364 --> 01:06:31,132
Van!
639
01:06:31,164 --> 01:06:32,540
What're you waiting for?
640
01:06:32,571 --> 01:06:34,365
Just a fucking second!
641
01:06:37,309 --> 01:06:38,173
Fuck, wait!
642
01:06:41,150 --> 01:06:44,125
Let him go, whoever
the fuck you are!
643
01:06:45,277 --> 01:06:46,430
Cotton!
644
01:06:48,958 --> 01:06:49,758
Cotton?
645
01:06:53,950 --> 01:06:54,719
Cotton?
646
01:06:57,503 --> 01:06:58,272
Cotton.
647
01:07:01,249 --> 01:07:03,937
There's just one
Skin Creeper now.
648
01:07:08,321 --> 01:07:09,985
Skin Creeper?
649
01:07:18,083 --> 01:07:18,883
Van?
650
01:07:20,322 --> 01:07:21,347
Van?
651
01:07:22,948 --> 01:07:23,971
Van?
652
01:07:24,004 --> 01:07:24,771
Van!
653
01:07:24,804 --> 01:07:25,924
I'm here.
654
01:07:25,956 --> 01:07:26,691
Let's get
the fuck out of here!
655
01:07:26,724 --> 01:07:27,588
I can't leave it!
656
01:07:27,620 --> 01:07:28,580
It'll find me, it'll kill me!
657
01:07:28,611 --> 01:07:29,731
Out, out, out!
658
01:07:29,764 --> 01:07:31,973
We need to get
out of this house!
659
01:07:32,004 --> 01:07:33,988
I've gotta finish it.
660
01:07:34,019 --> 01:07:34,948
It'll hunt me.
661
01:07:34,979 --> 01:07:36,613
If it lives, I die!
662
01:07:39,173 --> 01:07:39,974
So I die?
663
01:07:43,078 --> 01:07:43,877
What?
664
01:07:46,183 --> 01:07:47,206
You live...
665
01:07:48,454 --> 01:07:49,894
You live if I die.
666
01:07:53,896 --> 01:07:54,695
Me.
667
01:09:09,810 --> 01:09:11,635
Get out of my head.
668
01:09:13,682 --> 01:09:14,898
Did I hurt you?
669
01:09:17,010 --> 01:09:19,027
Get out of my, my head.
670
01:09:19,060 --> 01:09:23,443
All
those years, all those years.
671
01:09:28,501 --> 01:09:29,365
I'm warning you.
672
01:09:29,396 --> 01:09:31,797
Stop it.
673
01:09:32,629 --> 01:09:34,934
He's going insane.
674
01:09:34,965 --> 01:09:36,309
Training.
675
01:09:36,342 --> 01:09:37,366
I don't know
what we're gonna do with him.
676
01:09:37,398 --> 01:09:39,638
My friend.
677
01:09:44,087 --> 01:09:45,590
Stop.
678
01:09:49,976 --> 01:09:54,296
I don't know
what's wrong with him.
679
01:09:54,329 --> 01:09:56,184
He needs to be restrained.
680
01:09:56,216 --> 01:09:57,369
Enough.
681
01:09:57,401 --> 01:10:00,568
I can't tell
who he is anymore.
682
01:10:07,226 --> 01:10:09,658
Ransom, he killed Lewis!
683
01:10:09,691 --> 01:10:11,163
He's waking up.
684
01:10:11,194 --> 01:10:11,994
Sam!
685
01:10:13,627 --> 01:10:14,426
Lewis?
686
01:10:15,772 --> 01:10:16,572
Lewis!
687
01:10:37,631 --> 01:10:39,519
I thought you
said he was sedated?
688
01:10:39,551 --> 01:10:40,638
He was!
689
01:10:40,671 --> 01:10:41,439
Jesus!
690
01:11:07,715 --> 01:11:09,635
You killed me.
691
01:12:05,802 --> 01:12:06,922
I...
692
01:12:08,234 --> 01:12:10,731
I don't know what
to call it, I...
693
01:12:10,762 --> 01:12:12,940
I'm not sure I can do that.
694
01:12:13,931 --> 01:12:15,435
What about Ransom?
695
01:12:15,468 --> 01:12:18,219
She's not thinking straight.
696
01:12:18,252 --> 01:12:21,772
Her relationship has
compromised our safety.
697
01:12:23,724 --> 01:12:26,030
You saw what he cost Staples.
698
01:12:27,917 --> 01:12:29,518
You must back me up.
699
01:12:46,704 --> 01:12:47,761
Ransom.
700
01:12:56,593 --> 01:12:57,490
He's not...
701
01:12:57,523 --> 01:12:59,473
Charlie, he's a monster.
702
01:12:59,505 --> 01:13:00,433
He wouldn't.
703
01:14:25,469 --> 01:14:26,493
No, no, no.
704
01:14:29,022 --> 01:14:30,399
No, no.
705
01:14:30,430 --> 01:14:31,806
No, guys,
706
01:14:31,838 --> 01:14:33,279
this is a mistake.
707
01:14:34,622 --> 01:14:36,543
It's mistake, Staples...
708
01:14:40,960 --> 01:14:45,536
Staples, I'm sorry!
709
01:14:48,160 --> 01:14:51,041
Get me the fuck out
of this airlock!
710
01:14:52,034 --> 01:14:52,834
Right now!
711
01:14:55,073 --> 01:14:56,386
I'm sorry.
712
01:14:56,418 --> 01:14:57,826
I'm sorry.
713
01:14:57,858 --> 01:15:00,355
It's not what it's meant to be.
714
01:15:01,474 --> 01:15:02,947
Just come...
715
01:15:02,978 --> 01:15:05,060
Someone come and save me.
716
01:15:05,092 --> 01:15:08,900
I'm scared, I don't know
what the fuck is going on!
717
01:15:08,932 --> 01:15:10,563
Just let, let me...
718
01:15:10,595 --> 01:15:11,556
Let
719
01:15:11,589 --> 01:15:12,964
me
720
01:15:12,996 --> 01:15:13,797
out!
721
01:15:19,878 --> 01:15:20,677
Come on!
722
01:15:45,128 --> 01:15:47,017
Quickly now, Weston!
723
01:15:47,048 --> 01:15:50,665
It's hard to override the
sensors with him in there.
724
01:15:51,914 --> 01:15:56,075
No, no, no, DeClerk!
725
01:15:56,107 --> 01:15:58,154
Weston, you open
these door immediately!
726
01:15:58,186 --> 01:15:59,595
That's an order!
727
01:15:59,626 --> 01:16:01,194
Don't listen to him, Weston.
728
01:16:01,226 --> 01:16:03,436
This is my goddamn ship!
729
01:16:03,467 --> 01:16:04,811
Seal it up!
730
01:16:04,843 --> 01:16:06,604
I'm trying!
731
01:16:06,636 --> 01:16:08,619
When I get out
of here, DeClerk,
732
01:16:08,651 --> 01:16:10,092
you're next.
733
01:16:10,124 --> 01:16:13,997
Got it!
734
01:16:14,028 --> 01:16:17,006
I don't know how
long that will hold.
735
01:16:33,296 --> 01:16:35,984
Sam: What's going on here?
736
01:16:36,015 --> 01:16:38,161
See for yourself.
737
01:16:38,193 --> 01:16:38,961
Charlie!
738
01:16:40,881 --> 01:16:42,065
I don't know what's
wrong with him.
739
01:16:42,098 --> 01:16:45,010
But I do know if he gets
out he'll kill again.
740
01:16:45,042 --> 01:16:47,569
What are you doing, Mathias?
741
01:16:47,602 --> 01:16:49,170
Salvaging this mission.
742
01:16:49,201 --> 01:16:50,897
Making sure we all get home.
743
01:16:50,929 --> 01:16:52,210
Just as he would in my place.
744
01:16:52,242 --> 01:16:53,202
Let me out, now!
745
01:16:53,234 --> 01:16:55,666
You are nothing like him.
746
01:16:55,698 --> 01:16:58,163
He would make sure you got
the proper medical care.
747
01:16:58,195 --> 01:16:59,635
Look where we are!
748
01:16:59,667 --> 01:17:01,301
We're not exactly fitted
up for the type of
749
01:17:01,332 --> 01:17:03,956
longterm mental
healthcare he needs.
750
01:17:05,587 --> 01:17:06,515
But I can help him.
751
01:17:06,547 --> 01:17:07,572
What with?
752
01:17:07,604 --> 01:17:08,789
Sedation?
753
01:17:08,821 --> 01:17:10,132
We know how that's working.
754
01:17:10,164 --> 01:17:11,572
Perhaps.
755
01:17:11,604 --> 01:17:13,332
I don't know, okay, but
neither is locking him up.
756
01:17:19,253 --> 01:17:22,359
Who said anything
about locking him up?
757
01:17:22,391 --> 01:17:23,702
Ready?
758
01:17:23,735 --> 01:17:24,790
I'm sorry, Sam.
759
01:17:24,822 --> 01:17:25,846
No, no!
760
01:17:25,878 --> 01:17:26,934
No, you can't do this!
761
01:17:26,967 --> 01:17:27,734
You can't do this!
762
01:17:27,766 --> 01:17:28,663
Wait, it's not right!
763
01:17:28,695 --> 01:17:30,104
It's murder!
764
01:17:30,136 --> 01:17:31,768
You're wrong!
765
01:17:31,800 --> 01:17:33,048
It's not murder.
766
01:17:33,080 --> 01:17:34,135
It's survival.
767
01:17:34,167 --> 01:17:35,480
He's our commander!
768
01:17:35,513 --> 01:17:36,984
He's our commander!
769
01:17:37,016 --> 01:17:37,785
No!
770
01:17:37,817 --> 01:17:38,649
No!
771
01:17:38,681 --> 01:17:39,801
No!
772
01:17:39,832 --> 01:17:40,601
No!
773
01:17:40,633 --> 01:17:41,561
Not anymore.
774
01:17:41,593 --> 01:17:42,745
Mathias!
775
01:17:42,777 --> 01:17:43,610
No!
776
01:17:43,642 --> 01:17:44,410
No!
47989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.