All language subtitles for Taxi.Driver.S03E16.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN.VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,249 --> 00:00:17,889 (Lee Je Hoon) 2 00:00:17,959 --> 00:00:19,859 (Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:31,499 --> 00:00:33,909 (Taxi Driver 3) 4 00:00:33,930 --> 00:00:35,049 (The names of characters, regions, agencies, 5 00:00:35,073 --> 00:00:36,350 organizations, and other titles are fictitious.) 6 00:00:36,350 --> 00:00:37,488 (The scenes with child actors and animals are 7 00:00:37,512 --> 00:00:38,650 compliant with the production guidelines.) 8 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 One! 9 00:00:41,200 --> 00:00:45,590 {\an8}Two! Three! Four! (Last Episode) 10 00:00:45,590 --> 00:00:48,520 {\an8}One, two, three, four! One, two, three, four! 11 00:00:48,520 --> 00:00:50,020 {\an8}Run forward! 12 00:00:50,020 --> 00:00:52,820 {\an8}One! One! 13 00:00:52,820 --> 00:00:56,510 {\an8}One, two, three, four! One, two, three, four! 14 00:00:57,330 --> 00:00:59,440 {\an8}- Hey. - First Sergeant Yu. 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,910 {\an8}The training must be intense, ma'am. 16 00:01:02,910 --> 00:01:04,310 {\an8}I know. 17 00:01:04,310 --> 00:01:08,690 {\an8}A subordinate should be in charge of intense training. 18 00:01:08,690 --> 00:01:11,710 {\an8}I'll be joining another training session in two days. 19 00:01:11,710 --> 00:01:13,540 {\an8}All of a sudden? That wasn't scheduled. 20 00:01:13,540 --> 00:01:14,690 {\an8}No. 21 00:01:14,690 --> 00:01:16,750 {\an8}It's a tactical target strike training 22 00:01:16,750 --> 00:01:19,410 {\an8}with an artillery corps at Area B24. 23 00:01:19,410 --> 00:01:22,570 {\an8}We can't talk for a few days since it's tactical training. 24 00:01:22,570 --> 00:01:24,020 {\an8}Right. 25 00:01:24,020 --> 00:01:27,780 {\an8}Buy me pork belly and soju when you get paid for training. 26 00:01:27,780 --> 00:01:30,010 No, thanks. You're treating me. 27 00:01:30,010 --> 00:01:32,070 Let's talk after you're back. 28 00:01:32,070 --> 00:01:33,590 Okay. 29 00:01:33,590 --> 00:01:35,230 Carry on, ma'am. 30 00:01:35,230 --> 00:01:36,610 Okay. 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,290 According to the intelligence agency, 32 00:01:42,290 --> 00:01:46,590 the North Korean army will be provoking us near the border soon. 33 00:01:46,590 --> 00:01:49,500 The goal of this training is 34 00:01:49,500 --> 00:01:53,280 to be perfectly prepared for their ambush. 35 00:01:53,280 --> 00:01:57,500 We'll assume they will use their most elite troops. 36 00:01:59,070 --> 00:02:02,120 According to the training security procedure, 37 00:02:02,120 --> 00:02:04,300 we'll confiscate your phones 38 00:02:04,300 --> 00:02:07,590 and inspect your firearm and equipment right now. 39 00:02:07,590 --> 00:02:09,520 All is dismissed except for First Sergeant Yu. 40 00:02:09,520 --> 00:02:12,110 All rise! 41 00:02:13,110 --> 00:02:14,970 Salute to the Commander! 42 00:02:14,970 --> 00:02:17,210 Unity! 43 00:02:18,040 --> 00:02:20,030 Unity! 44 00:02:22,110 --> 00:02:23,510 Dismissed. 45 00:02:24,520 --> 00:02:27,350 - Ready front! - Unity! 46 00:02:35,890 --> 00:02:37,260 Take it. 47 00:02:38,260 --> 00:02:39,440 What is it? 48 00:02:39,440 --> 00:02:43,800 Instead of Area K43, your team will 49 00:02:43,800 --> 00:02:46,740 head to Area B24 tomorrow. 50 00:02:46,740 --> 00:02:48,890 Area B24? 51 00:02:48,890 --> 00:02:50,760 I marked the location on the map. 52 00:02:50,760 --> 00:02:54,370 Report to me as soon as you arrive there. 53 00:02:54,370 --> 00:02:56,130 Any questions? 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,240 No, sir. 55 00:03:01,240 --> 00:03:03,350 Unity. 56 00:03:03,350 --> 00:03:04,790 You can go. 57 00:03:16,970 --> 00:03:19,670 Instead of Area K43, 58 00:03:19,670 --> 00:03:21,670 head to Area B24 tomorrow. 59 00:03:21,670 --> 00:03:24,810 It's a target strike training at Area B24. 60 00:04:01,360 --> 00:04:02,530 Unity! 61 00:04:02,530 --> 00:04:03,950 Allow me to drive, Commander! 62 00:04:03,950 --> 00:04:06,440 - Get in. There's no time. - Yes, sir. 63 00:05:03,770 --> 00:05:04,870 (B24) 64 00:05:04,870 --> 00:05:09,040 Your team will head to Area B24 tomorrow. 65 00:05:09,040 --> 00:05:10,930 B24? 66 00:05:12,420 --> 00:05:15,030 He's going there at this hour? 67 00:05:48,300 --> 00:05:50,820 (Area B24) 68 00:06:04,630 --> 00:06:07,770 It will all burn down. Why did you bring so much? 69 00:06:07,770 --> 00:06:10,290 I brought everything General Oh told me to. 70 00:06:10,290 --> 00:06:12,280 Come on, General... 71 00:06:12,280 --> 00:06:14,570 "An accidental explosion near the Military Demarcation Line." 72 00:06:14,570 --> 00:06:16,860 - Good work. - Thank you, sir. 73 00:06:18,690 --> 00:06:21,250 - What? - W-What is it, sir? 74 00:06:21,250 --> 00:06:22,660 Didn't you hear something? 75 00:06:22,660 --> 00:06:25,360 I did not hear anything. 76 00:06:25,360 --> 00:06:27,450 Never mind. Let's unload the vests first. 77 00:06:27,450 --> 00:06:29,110 Yes, sir. 78 00:06:56,970 --> 00:06:58,730 Five. 79 00:06:58,730 --> 00:07:00,390 Six. 80 00:07:01,110 --> 00:07:02,500 Seven. 81 00:07:03,280 --> 00:07:04,670 You can't tell at all. 82 00:07:04,670 --> 00:07:07,600 Whoa, be careful, sir. It might explode. 83 00:07:07,600 --> 00:07:10,350 It weighs close to a standard bulletproof vest. 84 00:07:10,350 --> 00:07:13,270 Isn't blowing up all eight soldiers overkill? 85 00:07:13,270 --> 00:07:15,610 You cocky bastard. Are you crazy? 86 00:07:15,610 --> 00:07:18,640 - Follow me. - Forgive me! Let me drive, sir! 87 00:07:21,450 --> 00:07:23,490 Blow up? 88 00:07:57,550 --> 00:08:01,830 (C4: Military plastic bomb) 89 00:08:14,800 --> 00:08:17,540 Attention! 90 00:08:17,540 --> 00:08:19,800 Salute to the Commander! 91 00:08:19,800 --> 00:08:22,140 Unity! 92 00:08:23,290 --> 00:08:25,250 Unity! 93 00:08:29,380 --> 00:08:31,290 Ready front! 94 00:08:31,290 --> 00:08:33,570 About face! 95 00:08:34,730 --> 00:08:36,250 Implement training! 96 00:08:36,250 --> 00:08:37,970 Implement! 97 00:08:50,940 --> 00:08:54,200 This is a tactical training for the North's local provocation. 98 00:08:54,200 --> 00:08:56,850 You'll go far north, up to the northern border of the GOP. 99 00:08:56,850 --> 00:08:58,800 As soon as you arrive in Area B24, 100 00:08:58,800 --> 00:09:03,200 put on the bulletproof vests at the barracks and move quickly. 101 00:09:03,200 --> 00:09:06,230 Isn't blowing up all eight soldiers overkill? 102 00:09:07,510 --> 00:09:09,010 This is an important operation. 103 00:09:09,010 --> 00:09:13,000 Do your utmost best to receive great assessments! 104 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 - Understand? - Yes, sir! 105 00:09:22,640 --> 00:09:25,290 Take the passenger's seat. I'll drive. 106 00:09:26,290 --> 00:09:27,300 Hurry! 107 00:09:27,300 --> 00:09:29,140 Yes, ma'am. 108 00:10:04,620 --> 00:10:06,880 Get off. Get off now! 109 00:10:06,880 --> 00:10:09,060 Y-Yes, ma'am. 110 00:10:10,640 --> 00:10:13,220 Everyone, get off the truck. 111 00:10:13,220 --> 00:10:14,870 Get off now! 112 00:10:14,870 --> 00:10:16,790 Yes, ma'am. 113 00:10:21,450 --> 00:10:25,820 All of you are returning to the unit immediately. 114 00:10:25,820 --> 00:10:27,080 I didn't catch that. 115 00:10:27,080 --> 00:10:28,390 Didn't you hear me? 116 00:10:28,390 --> 00:10:30,030 Return to the unit. 117 00:10:30,030 --> 00:10:32,160 Yes, ma'am! 118 00:11:22,490 --> 00:11:26,150 This is the training HQ. Respond, Team Alpha. 119 00:11:26,150 --> 00:11:27,850 Team Alpha. 120 00:11:29,070 --> 00:11:32,350 Team Alpha, respond as soon as you hear this! 121 00:11:32,350 --> 00:11:33,840 I repeat! 122 00:11:33,840 --> 00:11:37,690 This is the training HQ. Respond, Team Alpha! 123 00:11:37,690 --> 00:11:39,650 Team Alpha, respond, I said! 124 00:11:39,650 --> 00:11:41,180 Move. 125 00:11:41,180 --> 00:11:43,270 This is the Commander. 126 00:11:43,270 --> 00:11:45,560 Where are you right now? 127 00:11:47,280 --> 00:11:49,750 I know what you tried to do to us. 128 00:11:49,750 --> 00:11:51,220 What? 129 00:11:51,220 --> 00:11:54,730 What do you get from killing off your subordinates? 130 00:11:54,730 --> 00:11:56,780 First Sergeant Yu, what are you saying- 131 00:11:56,780 --> 00:11:59,970 Why did you try to put explosive vests on us? 132 00:11:59,970 --> 00:12:02,340 Are you out of your mind? 133 00:12:02,340 --> 00:12:04,740 If you can't answer me, I'll head to the 134 00:12:04,740 --> 00:12:07,920 army prosecutor with the things you set up. 135 00:12:07,920 --> 00:12:10,610 Hey, hey, Yu Seon Ah! 136 00:12:10,610 --> 00:12:13,070 This is insubordination! 137 00:12:43,750 --> 00:12:46,370 (Ministry of National Defense) 138 00:13:06,380 --> 00:13:08,120 Let's try this. 139 00:13:31,730 --> 00:13:33,600 First Sergeant Yu! 140 00:13:33,600 --> 00:13:37,830 Are you disobeying my order right now? Huh? 141 00:13:40,060 --> 00:13:42,370 You people are not soldiers. 142 00:13:42,370 --> 00:13:44,150 Prepare to take your uniforms off for good. 143 00:13:44,150 --> 00:13:47,730 You can't get out of here with that, anyway. 144 00:13:47,730 --> 00:13:50,700 Yu Seon Ah, think carefully. 145 00:13:50,700 --> 00:13:53,550 I don't know what's gotten into you, 146 00:13:53,550 --> 00:13:55,700 but you'll receive pensions soon. 147 00:13:55,700 --> 00:14:01,300 How will your mom live if you get discharged dishonorably? 148 00:14:02,370 --> 00:14:04,190 You acquired the crucial intel, but 149 00:14:04,190 --> 00:14:07,500 something unavoidable happened while coming back. 150 00:14:07,500 --> 00:14:09,410 What do you do with the acquired intel? 151 00:14:09,410 --> 00:14:11,740 Your safety is more important than the intelligence. 152 00:14:11,740 --> 00:14:16,460 If your safety isn't guaranteed, give up on the intel. 153 00:14:19,260 --> 00:14:21,770 If you stop now, 154 00:14:21,770 --> 00:14:24,280 I'll forget about all this. 155 00:14:24,280 --> 00:14:28,440 Stop now, First Sergeant Yu. Okay? 156 00:14:28,440 --> 00:14:30,720 Cut the bullshit. 157 00:14:36,060 --> 00:14:38,740 You're headed to the North now. 158 00:14:38,740 --> 00:14:41,080 Will you cross the border with that stuff? 159 00:14:41,080 --> 00:14:42,940 This is your last chance. 160 00:14:42,940 --> 00:14:44,950 If you don't surrender now, 161 00:14:44,950 --> 00:14:49,090 I'll consider you going AWOL with weapons. 162 00:14:54,500 --> 00:14:56,260 Hey! 163 00:15:29,600 --> 00:15:33,990 Despite that, if you're still forced to risk your life, 164 00:15:33,990 --> 00:15:38,260 deliver the intel following our team's method. 165 00:16:00,730 --> 00:16:04,240 What kind of method is that? 166 00:16:04,240 --> 00:16:09,250 Find a bird's nest on the nearest tree directly in the west 167 00:16:09,250 --> 00:16:11,410 and secure it in there. 168 00:16:40,450 --> 00:16:43,520 If anything happens to me, 169 00:16:45,800 --> 00:16:50,100 I believe you'll find this, Captain Kim Do Gi. 170 00:17:25,870 --> 00:17:28,570 What a crazy bitch. 171 00:18:13,030 --> 00:18:16,150 That commie just won't listen. 172 00:18:16,150 --> 00:18:18,720 How should I report this to the higher-ups? 173 00:18:19,900 --> 00:18:22,420 Didn't you hear me? 174 00:18:22,420 --> 00:18:27,330 The commie tried to sell our weapons to the North 175 00:18:27,330 --> 00:18:29,050 and died in an accident. 176 00:18:29,050 --> 00:18:32,110 Yes, sir. I'll say that in the report. 177 00:18:32,110 --> 00:18:37,190 Shit. The General will yell at me. 178 00:18:43,120 --> 00:18:49,570 First Sergeant Yu sacrificed herself to save her fellow soldiers. 179 00:18:49,570 --> 00:18:51,290 That's correct. 180 00:18:54,220 --> 00:18:56,430 That makes me even angrier. 181 00:18:56,430 --> 00:18:59,570 People don't know that she died so unjustly. 182 00:18:59,570 --> 00:19:04,680 The bastards who did that to her are still free. 183 00:19:06,180 --> 00:19:08,120 But we found out. 184 00:19:10,360 --> 00:19:12,420 So, we should fight. 185 00:19:15,770 --> 00:19:18,250 It will be a tough battle. 186 00:19:18,250 --> 00:19:22,060 It won't end quickly, either. You know that well. 187 00:19:28,840 --> 00:19:33,220 But if you want to, I'll help you until the end. 188 00:19:35,120 --> 00:19:40,400 We can't beat them with any method you know of. 189 00:19:40,400 --> 00:19:41,790 Pardon? 190 00:19:43,080 --> 00:19:46,470 If they're impossible to reason with, 191 00:19:47,470 --> 00:19:53,420 we also have to fight them outside the realm of reason. 192 00:20:18,330 --> 00:20:20,420 You called these people? 193 00:20:20,420 --> 00:20:22,630 Yes, that is correct. 194 00:20:22,630 --> 00:20:25,010 They're wildlife experts. (Bird Research) 195 00:20:25,010 --> 00:20:26,850 Why did he pretend to be a general, then? 196 00:20:26,850 --> 00:20:29,290 When did I? I never said that. 197 00:20:29,290 --> 00:20:31,220 Hey, you said that. 198 00:20:31,220 --> 00:20:34,080 I asked him who he was, and he said Jangsung. 199 00:20:34,080 --> 00:20:37,050 He said he'll go back if we don't let him in. 200 00:20:37,050 --> 00:20:39,620 When did I say I was Jangsung? 201 00:20:39,620 --> 00:20:41,650 I said Jang Sung Chul. 202 00:20:41,650 --> 00:20:43,820 My name is Jang Sung Chul. 203 00:20:43,820 --> 00:20:46,370 Besides, I'd have to go back if you didn't let me in. 204 00:20:46,370 --> 00:20:49,800 I looked you up. There was no data on you, either. 205 00:20:49,800 --> 00:20:51,740 Of course, you don't know about me. 206 00:20:51,740 --> 00:20:54,690 I'm actually a black ops agent. 207 00:20:54,690 --> 00:20:57,930 Someone who's always in the shadows. 208 00:20:57,930 --> 00:21:00,280 You said he was your son. 209 00:21:01,140 --> 00:21:03,380 This is confidential, 210 00:21:03,380 --> 00:21:06,200 but I'm his team leader. He's like my son. 211 00:21:06,200 --> 00:21:08,170 You're like my dad. 212 00:21:10,180 --> 00:21:11,810 That's... 213 00:21:11,810 --> 00:21:13,530 What about this, then? 214 00:21:13,530 --> 00:21:16,030 I couldn't come empty-handed. 215 00:21:16,030 --> 00:21:19,340 So, you're all here to research a bird? 216 00:21:19,340 --> 00:21:21,330 - Yes. - Who do they work for? 217 00:21:21,330 --> 00:21:22,980 That's classified. 218 00:21:24,270 --> 00:21:27,040 I heard you took the vehicle activity records from the convoy unit. 219 00:21:27,040 --> 00:21:30,580 - Yes. - Is that for the damn bird research, too? 220 00:21:32,010 --> 00:21:34,600 - It's classified. - Hey! 221 00:21:34,600 --> 00:21:38,260 Birds are so carefree, you know. 222 00:21:39,940 --> 00:21:42,710 Are you joking right now? 223 00:21:50,880 --> 00:21:51,980 Hello? 224 00:21:51,980 --> 00:21:53,700 Hey, Colonel Kim Tae Hyeon. 225 00:21:53,700 --> 00:21:56,420 This is Major General Jo Sang Hun of Special Forces. 226 00:21:56,420 --> 00:21:57,810 - Unity. - Okay. 227 00:21:57,810 --> 00:21:59,400 Thank you for your service. 228 00:21:59,400 --> 00:22:02,750 Did the people I sent arrive safely? 229 00:22:04,750 --> 00:22:08,280 Did you send the golden eagle research team? 230 00:22:08,280 --> 00:22:12,310 It's an important matter for the country. Treat them well. 231 00:22:12,310 --> 00:22:14,370 Help them if they need anything. 232 00:22:14,370 --> 00:22:15,970 Carry on. 233 00:22:31,800 --> 00:22:35,840 (Office of Commissioned Officer) I know what you tried to do to us. 234 00:22:35,840 --> 00:22:39,310 What do you get from killing off your subordinates? 235 00:22:39,310 --> 00:22:41,170 First Sergeant Yu, what are you saying- 236 00:22:41,170 --> 00:22:44,400 Why did you try to put explosive vests on us? 237 00:22:45,670 --> 00:22:48,430 If you can't answer me, I'll head to the 238 00:22:48,430 --> 00:22:52,320 army prosecutor with the things you set up. 239 00:23:02,280 --> 00:23:06,660 How can they try to kill their fellow soldiers? 240 00:23:06,660 --> 00:23:11,250 First Sergeant Yu was remarkable and brave. 241 00:23:15,010 --> 00:23:18,110 You should've told us about all this. 242 00:23:18,110 --> 00:23:20,750 Why did you leave without a word? 243 00:23:20,750 --> 00:23:23,440 You discarded your phone and couldn't be reached. 244 00:23:23,440 --> 00:23:25,630 You knew how worried we'd be. 245 00:23:25,630 --> 00:23:27,020 I'm sorry. 246 00:23:27,020 --> 00:23:30,400 I couldn't ask for help because it was so personal. 247 00:23:30,400 --> 00:23:33,210 That's all the more reason to ask for help. 248 00:23:33,210 --> 00:23:34,950 Hold on. Hold on. Let's see. 249 00:23:34,950 --> 00:23:38,300 Mr. Kim called us regarding a personal matter? 250 00:23:38,300 --> 00:23:40,090 He paged us, too. 251 00:23:40,090 --> 00:23:43,920 He commissioned us, then. Didn't he? 252 00:23:43,920 --> 00:23:45,620 He totally commissioned us. 253 00:23:45,620 --> 00:23:46,910 - Right? - Commissioned? 254 00:23:46,910 --> 00:23:49,860 I even rejoined the military. 255 00:23:49,860 --> 00:23:51,960 How much do we charge him for the taxi fare? 256 00:23:51,960 --> 00:23:56,070 Captain, they took a taxi here? 257 00:23:56,070 --> 00:23:58,780 Okay. I think we assessed the situation. 258 00:23:58,780 --> 00:24:01,570 Looks like we need to do something here. 259 00:24:01,570 --> 00:24:04,150 What can we do now? 260 00:24:06,830 --> 00:24:12,210 We should find out who's doing this and why. 261 00:24:12,210 --> 00:24:15,260 We have the Colonel and the First Lieutenant for now. 262 00:24:15,260 --> 00:24:18,240 To set up a provisional unit and plan a joint operation, 263 00:24:18,240 --> 00:24:20,130 you need someone higher up. 264 00:24:20,130 --> 00:24:22,810 It must be someone at a general level. 265 00:24:22,810 --> 00:24:28,080 The one who tried to benefit from killing their own soldiers. 266 00:24:28,080 --> 00:24:30,800 Do you have anyone in mind? 267 00:24:30,800 --> 00:24:34,800 I do have someone, but we can't go after him this way. 268 00:24:34,800 --> 00:24:38,050 - Anyway, I'm on board. - Me, too. 269 00:24:38,050 --> 00:24:41,580 Don't make us worry from now on. 270 00:24:42,480 --> 00:24:44,780 I'll deduct the taxi fare from your paycheck. 271 00:24:45,780 --> 00:24:50,040 I'm sorry, Captain. I didn't understand any of this. 272 00:24:53,250 --> 00:24:56,000 I know. Yes. I'm on board, too. 273 00:24:56,000 --> 00:24:58,450 What a great plan. 274 00:25:05,440 --> 00:25:07,330 Signal corp, signal corp. 275 00:25:07,330 --> 00:25:09,060 We lost power. Hurry up and check. 276 00:25:09,060 --> 00:25:11,070 How can you just shut it down? 277 00:25:11,070 --> 00:25:13,780 I got the official paper because it's hard. 278 00:25:13,780 --> 00:25:15,040 Look over there. Look. 279 00:25:15,040 --> 00:25:17,050 There's a nest on the power line. 280 00:25:17,050 --> 00:25:19,190 You can't leave all the switches on. 281 00:25:19,190 --> 00:25:24,020 If you turn them off, the security will become vulnerable. You can't. 282 00:25:24,020 --> 00:25:25,980 A little longer. A little longer. A little longer. 283 00:25:25,980 --> 00:25:27,640 Try to buy more time. 284 00:25:27,640 --> 00:25:29,710 If you turn it on now, I'll die. 285 00:25:29,710 --> 00:25:30,750 He'll die. 286 00:25:30,750 --> 00:25:32,180 Signal corp, signal corp. 287 00:25:32,180 --> 00:25:34,570 It's not on yet. Hurry up and check. When will it be back? 288 00:25:34,570 --> 00:25:36,450 I'm checking right now, sir. 289 00:25:36,450 --> 00:25:37,800 Say you'll die. Say that. 290 00:25:37,800 --> 00:25:38,870 Let's just die. 291 00:25:38,870 --> 00:25:40,650 Should we die since there's no time? 292 00:25:40,650 --> 00:25:42,620 You'd better bury us in the national cemetery. 293 00:25:42,620 --> 00:25:43,770 Gosh... 294 00:25:43,770 --> 00:25:44,960 How much longer? 295 00:25:44,960 --> 00:25:46,290 How much longer? 296 00:25:46,290 --> 00:25:47,620 Okay, okay. Five seconds. Five seconds. 297 00:25:47,620 --> 00:25:49,230 - Five seconds. - Five seconds. Five seconds. 298 00:25:49,230 --> 00:25:50,630 - Not even six seconds. - Signal corp. 299 00:25:50,630 --> 00:25:52,600 Yes, I'm checking now. Looks like... 300 00:25:52,600 --> 00:25:53,860 Are you done yet? 301 00:25:53,860 --> 00:25:55,390 - Three seconds. - Three seconds. 302 00:25:55,390 --> 00:25:56,720 Three seconds. Three seconds. 303 00:25:56,720 --> 00:25:57,970 Okay. Connected. 304 00:25:57,970 --> 00:26:00,510 Okay. Done here, too. 305 00:26:01,330 --> 00:26:03,570 Done. 306 00:26:04,960 --> 00:26:06,380 The computer is booting up. 307 00:26:06,380 --> 00:26:07,810 It's working. 308 00:26:07,810 --> 00:26:10,000 Signal corp, it's back. Good work. 309 00:26:10,000 --> 00:26:12,890 Whoa, I'm downloading all the documents. 310 00:26:12,890 --> 00:26:15,600 Gosh. This is hard. 311 00:26:17,210 --> 00:26:20,860 You're the true soldier of our generation. 312 00:26:22,030 --> 00:26:23,000 Let's go. 313 00:26:23,000 --> 00:26:26,190 True soldier. One, two, three. 314 00:26:26,190 --> 00:26:29,380 Who are those people you brought? 315 00:26:29,380 --> 00:26:32,710 I still have no idea what you're trying to do. 316 00:26:32,710 --> 00:26:35,840 I had said unexplainable things happen in life 317 00:26:35,840 --> 00:26:39,440 and sometimes you need to respond to them. Remember? 318 00:26:39,440 --> 00:26:40,920 Yes. 319 00:26:42,160 --> 00:26:45,780 Please ignore whatever you see. 320 00:26:45,780 --> 00:26:47,300 Just trust me. 321 00:26:48,300 --> 00:26:51,950 I will do so since you asked me to, Captain. 322 00:26:53,480 --> 00:26:56,760 But I didn't understand you just now, either. 323 00:26:59,530 --> 00:27:04,610 (Happiness and prosperity to the people) 324 00:27:51,990 --> 00:27:55,250 (October 10th, lunar calendar) 325 00:27:59,340 --> 00:28:01,020 Here. 326 00:28:14,120 --> 00:28:16,420 It's November. 327 00:28:16,420 --> 00:28:18,880 There isn't much time left. 328 00:28:23,830 --> 00:28:26,110 (Colonel Kim Tae Hyeon) 329 00:28:26,110 --> 00:28:28,910 (Command and Control Center) 330 00:28:30,430 --> 00:28:33,170 The call is not going through. You'll be connected to... 331 00:28:56,630 --> 00:29:00,930 Here's the list of soldiers who will be dispatched to Unit 2802. 332 00:29:00,930 --> 00:29:03,940 This is classified. How... 333 00:29:03,940 --> 00:29:08,820 They're rebooting the mission that failed due to First Sergeant Yu. 334 00:29:08,820 --> 00:29:11,450 Under the guise of a training session. 335 00:29:11,450 --> 00:29:14,190 Then, we should stop the training, Driver Kim. 336 00:29:14,190 --> 00:29:16,760 What do we do now, Driver Kim? 337 00:29:17,730 --> 00:29:20,930 Driver Kim? 338 00:29:20,930 --> 00:29:23,060 Why do they all call you that? 339 00:29:23,060 --> 00:29:24,710 - First Sergeant Park. - Yes, Driver Kim. 340 00:29:24,710 --> 00:29:27,690 Driver. I mean, Captain. 341 00:29:27,690 --> 00:29:29,740 You'll return to your unit today. 342 00:29:29,740 --> 00:29:31,840 I want to stay and help, too. 343 00:29:31,840 --> 00:29:33,510 Return and do something for me. 344 00:29:33,510 --> 00:29:35,060 Would you be able to? 345 00:29:35,060 --> 00:29:38,390 Yes. I'm happy to do anything. 346 00:29:38,390 --> 00:29:40,090 I have a favor for you, too, Go Eun. 347 00:29:40,090 --> 00:29:42,270 Okay. What is it? 348 00:29:54,320 --> 00:29:56,340 I'm sorry to keep calling you. 349 00:29:56,340 --> 00:29:59,610 What's gotten you so impatient, Tae Hyeon? 350 00:29:59,610 --> 00:30:01,650 A bird research team came to our unit, 351 00:30:01,650 --> 00:30:03,850 but they're extremely suspicious. 352 00:30:03,850 --> 00:30:08,430 Most importantly, Kim Do Gi was the late Yu Seon Ah's drill sergeant. 353 00:30:08,430 --> 00:30:13,650 We can't leave anything suspicious at this important time. 354 00:30:13,650 --> 00:30:16,610 Weeds need to be uprooted completely. 355 00:30:19,790 --> 00:30:22,040 Is this the Military Human Rights Center? 356 00:30:22,040 --> 00:30:25,320 I need to file a report. I'll be there now. 357 00:31:02,310 --> 00:31:04,110 Excuse me. 358 00:31:05,430 --> 00:31:07,540 Anyone there? 359 00:31:59,760 --> 00:32:03,000 Go Eun. Go Eun, are you okay? 360 00:32:03,000 --> 00:32:04,670 I'm okay. 361 00:32:44,180 --> 00:32:46,420 (Lieutenant General Oh Won Sang) 362 00:32:48,440 --> 00:32:49,960 Come in. 363 00:32:53,200 --> 00:32:55,080 Unity. 364 00:32:56,400 --> 00:32:59,370 I formed an elite team as you asked. 365 00:33:00,600 --> 00:33:02,910 You have more drive than I expected. 366 00:33:04,910 --> 00:33:08,500 You always get the top score in training assessment, too. 367 00:33:08,500 --> 00:33:11,400 - I see why you're famous. - Thank you, sir. 368 00:33:11,400 --> 00:33:14,750 But I haven't been briefed on the mission yet. 369 00:33:14,750 --> 00:33:17,090 What kind of mission is it? 370 00:33:17,090 --> 00:33:22,940 I'm thinking of putting you in charge of this. 371 00:33:22,940 --> 00:33:25,760 If you succeed, I guarantee you a path to success. 372 00:33:32,220 --> 00:33:33,790 We got intel that on December 13, (V1 Movement, Border Threat) 373 00:33:33,790 --> 00:33:36,670 he will be near Kaesong for an inspection. 374 00:33:37,430 --> 00:33:38,630 (V1 Movement, Border Threat) 375 00:33:40,850 --> 00:33:44,440 Take a platoon under your command 376 00:33:44,440 --> 00:33:46,720 and slash his throat. 377 00:33:47,600 --> 00:33:50,250 I don't see a return route. 378 00:33:50,250 --> 00:33:52,000 Return? 379 00:33:52,000 --> 00:33:55,600 According to this, we'll run out of fuel while infiltrating. 380 00:33:55,600 --> 00:33:58,400 - Returning would be impossible. - Yes. 381 00:33:58,400 --> 00:34:00,480 You don't have to go. 382 00:34:00,480 --> 00:34:04,190 Form a good team and send them off. Don't worry too much. 383 00:34:04,190 --> 00:34:05,950 If an exit route isn't secured, 384 00:34:05,950 --> 00:34:09,840 it's obvious the entire platoon will be decimated. 385 00:34:09,840 --> 00:34:12,690 It's better to keep things like this a secret. 386 00:34:18,270 --> 00:34:19,990 Captain Kim, 387 00:34:21,100 --> 00:34:27,190 you feed a pig well to kill and eat it once. 388 00:34:27,190 --> 00:34:30,680 The kids you're training are all pigs. 389 00:34:31,800 --> 00:34:35,270 You use them once at a time like this. Just once. 390 00:34:36,550 --> 00:34:38,730 Do you understand what I'm saying? 391 00:34:43,100 --> 00:34:47,900 Is this an order? 392 00:34:51,720 --> 00:34:55,090 I shouldn't be asking you for a favor, should I? 393 00:35:00,850 --> 00:35:03,290 I understand what you mean. 394 00:35:03,290 --> 00:35:05,060 I'll prepare immediately. 395 00:35:05,900 --> 00:35:07,670 Unity! 396 00:35:09,140 --> 00:35:11,970 Yes. This is how you become successful. 397 00:35:11,970 --> 00:35:13,540 Unity. 398 00:35:27,570 --> 00:35:28,850 (Spirit of Special Forces) 399 00:35:28,850 --> 00:35:30,700 (Unwavering fighting spirit: Absolute allegiance, absolute submission) 400 00:35:30,700 --> 00:35:34,980 (Special Forces Headquarters) 401 00:35:38,390 --> 00:35:40,950 The team is ready to be dispatched. 402 00:35:40,950 --> 00:35:42,070 What is today's mission- 403 00:35:42,070 --> 00:35:43,740 Yu Seon Ah. 404 00:35:43,740 --> 00:35:44,870 Park Jae Won. 405 00:35:44,870 --> 00:35:46,820 - Yes, sir. - Yes, sir. 406 00:35:46,820 --> 00:35:50,550 Our entire company will be on vacation starting today. 407 00:35:50,550 --> 00:35:51,830 Pardon? 408 00:35:52,750 --> 00:35:53,820 I didn't catch that. 409 00:35:53,820 --> 00:35:57,300 You did well in the last assessment, but I haven't rewarded you yet. 410 00:35:57,300 --> 00:35:59,680 You'll receive that, too. 411 00:35:59,680 --> 00:36:03,680 Starting now, the entire company will not return 412 00:36:03,680 --> 00:36:07,180 unless I tell you otherwise. 413 00:36:08,110 --> 00:36:09,710 Understand? 414 00:36:09,710 --> 00:36:12,530 - Pardon? - Yes, sir! 415 00:36:12,530 --> 00:36:14,420 Yes, sir! 416 00:36:24,630 --> 00:36:26,930 - Unity. - Unity. 417 00:36:28,720 --> 00:36:30,180 Unity. 418 00:36:47,400 --> 00:36:49,410 It was the man I was thinking of. 419 00:36:49,410 --> 00:36:52,410 He was discharged dishonorably due to sexual misconduct. 420 00:36:52,410 --> 00:36:54,830 He's growing chickens in the countryside now. 421 00:36:54,830 --> 00:36:56,770 He's a civilian. 422 00:36:56,770 --> 00:37:00,270 A civilian is controlling the military? 423 00:37:00,270 --> 00:37:01,940 How does this make sense? 424 00:37:01,940 --> 00:37:06,280 Something unbelievable is happening right now. 425 00:37:06,280 --> 00:37:09,310 He knew about every step we took. 426 00:37:09,310 --> 00:37:13,290 The men who attacked us were soldiers, too. 427 00:37:13,290 --> 00:37:17,440 He already has power inside the military. 428 00:37:17,440 --> 00:37:20,460 This is way more dangerous than I expected. 429 00:37:52,610 --> 00:37:56,200 Dear respectable citizens, 430 00:37:56,200 --> 00:38:02,280 today, at Area B24 near the Military Demarcation Line, 431 00:38:02,280 --> 00:38:08,150 the North Korean military caused a major armed provocation. 432 00:38:09,480 --> 00:38:13,870 Our honorable soldiers of South Korea 433 00:38:13,870 --> 00:38:19,250 were sacrificed in the enemy's attack. 434 00:38:20,630 --> 00:38:25,890 North Korea's large-scale attack that caused many deaths... 435 00:38:31,760 --> 00:38:37,900 is a crime against humanity that endangers our freedom 436 00:38:37,900 --> 00:38:45,450 and rocks the foundation of the constitution of our democratic system. 437 00:38:45,450 --> 00:38:49,380 According to the constitution 438 00:38:52,440 --> 00:38:54,890 and legal procedures, 439 00:38:54,890 --> 00:39:01,320 in order to secure the nation's welfare and safety, 440 00:39:01,320 --> 00:39:05,270 this administration will follow 441 00:39:05,270 --> 00:39:09,360 the Constitution Article 77 and Martial Law Article 2, 442 00:39:09,360 --> 00:39:15,550 I declare martial law for the entire country of the Republic of Korea. 443 00:39:17,500 --> 00:39:20,830 I heard you were promoted to a general. Congratulations. 444 00:39:20,830 --> 00:39:23,070 It's thanks to your help. 445 00:39:23,070 --> 00:39:24,910 Thank you so much. 446 00:39:24,910 --> 00:39:27,780 Is that important right now? 447 00:39:27,780 --> 00:39:30,290 We have to save the country. 448 00:39:32,170 --> 00:39:36,180 Dreaming alone makes you delusional. 449 00:39:36,180 --> 00:39:39,610 This will happen. It's unavoidable. 450 00:39:39,610 --> 00:39:43,180 We just need to give them a reason. 451 00:39:47,460 --> 00:39:49,090 Here. 452 00:39:54,850 --> 00:39:56,880 My adoptive son, Kim Tae Hyeon. 453 00:39:56,880 --> 00:39:58,500 Yes. 454 00:39:58,500 --> 00:40:00,100 Is the preparation going well? 455 00:40:00,100 --> 00:40:02,960 Yes. Double the number of people you ordered are on standby. 456 00:40:02,960 --> 00:40:04,580 You... 457 00:40:06,720 --> 00:40:09,370 can't mess things up this time. 458 00:40:09,370 --> 00:40:11,820 I won't make you worry twice. 459 00:40:12,820 --> 00:40:14,850 The troop we're sending this time 460 00:40:14,850 --> 00:40:18,650 are determined to train hard and die meaningfully. 461 00:40:18,650 --> 00:40:20,050 Yes, that's correct. 462 00:40:20,050 --> 00:40:25,800 They will be the stepping stones for the country's endless prosperity. 463 00:40:27,760 --> 00:40:31,370 Put their graves somewhere with a nice breeze. 464 00:40:31,370 --> 00:40:33,020 Yes, sir. 465 00:40:35,050 --> 00:40:37,630 Hey, bring me a glass of water. 466 00:40:37,630 --> 00:40:40,770 - Hey, it's self-service here. - I see. 467 00:40:40,770 --> 00:40:43,320 Let me pour you some. 468 00:40:45,100 --> 00:40:46,670 Geez! 469 00:40:46,670 --> 00:40:48,290 - Hey. - My gosh. 470 00:40:48,290 --> 00:40:52,400 - I'm sorry. I'll give you another glass. - Okay. 471 00:40:52,400 --> 00:40:55,210 - Let me bring it. - It's okay. It's okay. It's okay. 472 00:40:55,210 --> 00:40:57,420 - Unity! - Loyalty! 473 00:40:57,420 --> 00:41:00,040 I'm a civilian. Don't salute me. 474 00:41:00,040 --> 00:41:02,640 - Bye. - Take care, sir! 475 00:41:11,090 --> 00:41:13,100 You didn't help me when I asked. 476 00:41:13,100 --> 00:41:15,170 You sent me someone unnecessary. 477 00:41:15,170 --> 00:41:16,620 Oh, right. 478 00:41:16,620 --> 00:41:20,750 You mean the golden eagle research team? 479 00:41:20,750 --> 00:41:21,970 General Oh, 480 00:41:21,970 --> 00:41:28,360 isn't it a wonderful surprise that a golden eagle still exists in Korea? 481 00:41:32,130 --> 00:41:34,380 You know what? 482 00:41:34,380 --> 00:41:37,220 There's no golden eagle in Korea. 483 00:41:38,670 --> 00:41:42,410 The people you sent will end up the same way. 484 00:41:49,240 --> 00:41:50,970 (Jo Sang Hun - First target to remove) 485 00:41:50,970 --> 00:41:54,180 (Get rid of the problem source afterward) 486 00:41:55,220 --> 00:41:58,590 Thankfully, he hasn't noticed the new bodycam. 487 00:41:58,590 --> 00:42:00,910 He talked about killing us just now, right? 488 00:42:00,910 --> 00:42:04,380 Yes. We're the golden eagle research team. 489 00:42:04,380 --> 00:42:07,420 They'll send the soldiers to the north end of the border, 490 00:42:07,420 --> 00:42:10,060 and fire a shell and kill all of them. 491 00:42:10,060 --> 00:42:14,040 And they'll frame the North Korean military for it. 492 00:42:14,040 --> 00:42:16,300 If they attack North Korea with that reason, 493 00:42:16,300 --> 00:42:18,110 they'll fight back. 494 00:42:18,110 --> 00:42:21,140 A war will break out naturally, then. 495 00:42:21,140 --> 00:42:24,530 I don't think this makes any sense. 496 00:42:24,530 --> 00:42:26,740 Their goal is to start a war? 497 00:42:26,740 --> 00:42:30,390 While the military is taking a civilian's order, too. 498 00:42:30,390 --> 00:42:32,200 There's already an official order. 499 00:42:32,200 --> 00:42:33,630 To arrest all of us. 500 00:42:33,630 --> 00:42:36,350 Gosh. They're so hasty. 501 00:42:38,040 --> 00:42:40,390 They're planning to start at 10 p.m. tonight. 502 00:42:40,390 --> 00:42:42,810 (11.29.2025, 22:00, Target sector number R-14 / XQ-07) 503 00:42:45,420 --> 00:42:50,050 - Should we start our war, too? - Yes. 504 00:42:51,680 --> 00:42:53,200 Yes. 505 00:42:57,160 --> 00:42:58,890 (Command and Control Center) 506 00:43:25,190 --> 00:43:27,780 Attention! 507 00:43:27,780 --> 00:43:29,960 Salute to the Commander! 508 00:43:29,960 --> 00:43:32,090 Unity! 509 00:43:32,990 --> 00:43:35,120 Unity! 510 00:43:39,440 --> 00:43:40,920 Ready front! 511 00:43:43,170 --> 00:43:47,610 I declare that 80 soldiers are ready for today's training session! 512 00:43:47,610 --> 00:43:48,700 At rest. 513 00:43:48,700 --> 00:43:50,410 At rest! 514 00:43:51,360 --> 00:43:53,610 At rest! 515 00:43:55,400 --> 00:43:58,530 Through this tactical training to infiltrate, 516 00:43:58,530 --> 00:44:01,100 despite any provocation from the North, 517 00:44:01,100 --> 00:44:03,930 prove that we can deliver a fatal blow 518 00:44:03,930 --> 00:44:06,710 and show off our strength. Understand? 519 00:44:06,710 --> 00:44:09,560 Yes, sir! 520 00:44:16,020 --> 00:44:18,260 About face! 521 00:44:19,260 --> 00:44:23,110 Implement the tactical training for infiltration! 522 00:44:23,110 --> 00:44:25,000 Implement! 523 00:44:39,030 --> 00:44:41,580 Team Beta, as soon as you arrive at Area B24, 524 00:44:41,580 --> 00:44:45,020 put the bulletproof vests at the location and be on standby. 525 00:44:45,020 --> 00:44:48,460 - Got it? - Yes, sir! 526 00:44:57,200 --> 00:44:58,780 What's this? 527 00:45:07,280 --> 00:45:09,260 Unity! 528 00:45:11,320 --> 00:45:12,680 Unity. 529 00:45:12,680 --> 00:45:14,090 Unity! 530 00:45:14,090 --> 00:45:15,480 At ease! 531 00:45:19,590 --> 00:45:21,660 Unity! 532 00:45:21,660 --> 00:45:23,110 At ease. 533 00:45:25,390 --> 00:45:27,320 Broadcasting the data now. 534 00:45:27,320 --> 00:45:31,150 Origin coordinates. 98765-43210. 535 00:45:31,150 --> 00:45:34,360 Altitude 150 meters. Area B24. 18 high explosives. 536 00:45:34,360 --> 00:45:38,100 Rebroadcast. Area B24. 18 high explosives. Over. 537 00:45:38,100 --> 00:45:40,200 Seagull One. Target scanning. 538 00:45:40,200 --> 00:45:42,180 Seagull Two. Target scanning. 539 00:45:42,180 --> 00:45:45,430 Seagull Three. Target scanning. Over. 540 00:45:56,790 --> 00:46:00,640 They'll arrive at Area B24 at 21:30. 541 00:46:00,640 --> 00:46:02,090 Seagulls, ready to fire. 542 00:46:02,090 --> 00:46:03,600 Report back when you're ready to fire. 543 00:46:03,600 --> 00:46:05,020 Seagull One. Ready to fire. 544 00:46:05,020 --> 00:46:06,540 Seagull Two. Ready to fire. 545 00:46:06,540 --> 00:46:07,980 Seagull Three. Ready to fire. 546 00:46:07,980 --> 00:46:09,010 We're ready to go. 547 00:46:09,010 --> 00:46:11,080 They're waiting for your order. 548 00:46:34,240 --> 00:46:36,540 Put on the vests for the mission now. Do it. 549 00:46:36,540 --> 00:46:38,450 Yes, sir! 550 00:46:47,680 --> 00:46:49,270 Fire at 22:00 sharp. 551 00:46:49,270 --> 00:46:51,430 Fire at 22:00 sharp. 552 00:46:51,430 --> 00:46:52,830 Fire at 22:00 sharp. 553 00:46:52,830 --> 00:46:56,530 Command post conveying order. Artillery. TOT. 22:00. Over. 554 00:47:05,880 --> 00:47:08,940 - Unity! - Unity! 555 00:47:08,940 --> 00:47:10,100 This is Team Beta. 556 00:47:10,100 --> 00:47:13,450 Everyone put on the vests. Waiting for an order. 557 00:47:13,450 --> 00:47:14,900 This is Team Beta. 558 00:47:14,900 --> 00:47:16,500 Everyone put on the vests. 559 00:47:16,500 --> 00:47:18,440 Waiting for an order. Respond. 560 00:47:18,440 --> 00:47:22,660 Fire all at once and leave no trace of the pigs and the vests. 561 00:47:28,330 --> 00:47:30,080 What's this? 562 00:47:34,320 --> 00:47:36,040 Gosh. What's going on? 563 00:47:36,040 --> 00:47:38,000 I'm going crazy. 564 00:47:47,520 --> 00:47:49,810 This is Team Beta. Team Beta. Please respond. 565 00:47:49,810 --> 00:47:51,400 This is Team Beta. Respond. Respond. 566 00:47:51,400 --> 00:47:52,500 Hey, hang up. 567 00:47:52,500 --> 00:47:54,000 Yes, sir. 568 00:47:55,000 --> 00:47:58,010 One minute until firing. 569 00:48:00,130 --> 00:48:05,430 I'm so glad to have comrades to welcome the new era. 570 00:48:06,370 --> 00:48:08,250 Thirty seconds to go. 571 00:48:09,560 --> 00:48:11,160 Tae Hyeon. 572 00:48:40,220 --> 00:48:41,350 Did you hear? 573 00:48:41,350 --> 00:48:43,910 I didn't hear anything. 574 00:48:43,910 --> 00:48:45,650 I didn't hear the bombs. 575 00:48:45,650 --> 00:48:47,900 Hey, what happened? 576 00:48:49,500 --> 00:48:53,180 (Warning) 577 00:48:58,580 --> 00:49:02,110 Are you sure you gave them the correct time to fire? 578 00:49:02,110 --> 00:49:05,440 Hey, why don't we hear the shells go off? 579 00:49:05,440 --> 00:49:07,540 Because we didn't fire them. 580 00:49:07,540 --> 00:49:09,610 Say that again right now. 581 00:49:09,610 --> 00:49:11,160 Say that again, you bastard! 582 00:49:11,160 --> 00:49:14,060 I'm sorry, but we can't follow the order. 583 00:49:14,060 --> 00:49:16,260 You bastard! Do you want to die? 584 00:49:16,260 --> 00:49:19,030 We can't fire targeting civilians. 585 00:49:19,030 --> 00:49:21,740 (Warning) 586 00:49:29,760 --> 00:49:31,160 Civilians? 587 00:49:31,160 --> 00:49:33,650 The entire artillery unit will evacuate. 588 00:49:42,960 --> 00:49:46,530 Team Leader, a civilian vehicle is entering. 589 00:49:47,460 --> 00:49:48,550 What's going on? 590 00:49:48,550 --> 00:49:50,590 Team Leader! Team Leader! 591 00:49:50,590 --> 00:49:52,710 Get ready to fire. 592 00:49:52,710 --> 00:49:54,680 Get ready! Get ready! 593 00:49:54,680 --> 00:49:56,340 Stop them! 594 00:49:56,340 --> 00:49:57,870 Hey! 595 00:50:00,420 --> 00:50:02,530 They're getting off. 596 00:50:02,530 --> 00:50:04,440 Hold the gun properly. 597 00:50:04,440 --> 00:50:06,110 I think civilians are inside. 598 00:50:06,110 --> 00:50:08,640 What's going on? 599 00:50:12,170 --> 00:50:13,410 Civilian vehicles... 600 00:50:13,410 --> 00:50:15,800 - What's going on? - What should we do? 601 00:50:22,430 --> 00:50:26,260 - Stop. Stop. Stop! Stop. - What's going on? 602 00:50:26,260 --> 00:50:27,930 (Jingwang University Volleyball Team) 603 00:50:30,950 --> 00:50:34,060 Be on standby until there's an order. 604 00:50:36,440 --> 00:50:39,790 Hey, switch to remote control. I'll do it. 605 00:50:39,790 --> 00:50:43,300 There are civilians in Area B24. 606 00:50:43,300 --> 00:50:46,540 Hey, who cares if they're civilians or soldiers? 607 00:50:46,540 --> 00:50:49,690 The North Korean military is killing them, anyway! 608 00:50:49,690 --> 00:50:50,940 Shit! 609 00:50:50,940 --> 00:50:52,440 What are you doing, bastard? 610 00:50:52,440 --> 00:50:54,910 Switch to remote control! 611 00:50:59,330 --> 00:51:01,570 What are you doing? 612 00:51:01,570 --> 00:51:06,200 They say there are civilians in the area. 613 00:51:07,210 --> 00:51:09,410 Hey, do you want to die? 614 00:51:09,410 --> 00:51:11,410 Switch right now! 615 00:51:11,410 --> 00:51:14,540 Switch to remote control now! 616 00:51:17,150 --> 00:51:19,790 - Do it. - Yes, sir. 617 00:51:23,150 --> 00:51:24,980 Connected. 618 00:51:49,860 --> 00:51:54,050 The great work has just begun. 619 00:52:31,730 --> 00:52:34,050 - Come. - Hurry. 620 00:52:37,000 --> 00:52:39,590 - It's starting. - We need to start filming quickly. 621 00:52:39,590 --> 00:52:41,200 Go ahead and take the camera. Go! 622 00:52:41,200 --> 00:52:42,880 - Yes. - Go! 623 00:52:47,730 --> 00:52:48,790 (Elements Guerilla Concert) 624 00:52:54,820 --> 00:52:56,360 What's this? 625 00:52:57,360 --> 00:53:01,000 These are cheering sticks for Elements. 626 00:53:04,910 --> 00:53:06,480 I'll give you some, too. 627 00:53:06,480 --> 00:53:09,760 Cheering sticks for Elements. 628 00:53:21,060 --> 00:53:22,430 Here are two. 629 00:53:22,430 --> 00:53:23,800 Okay. 630 00:53:24,700 --> 00:53:27,280 Here you go. 631 00:53:28,810 --> 00:53:31,010 Attack. Attack! 632 00:53:31,010 --> 00:53:32,930 Fire, I said! 633 00:53:32,930 --> 00:53:35,510 What are you doing, bastards? 634 00:53:35,510 --> 00:53:37,280 Fire at them, I said! 635 00:53:37,280 --> 00:53:39,580 You sons of bitches. 636 00:53:46,860 --> 00:53:48,510 Hello. 637 00:53:55,710 --> 00:53:59,520 Hello, we make the world happier. 638 00:53:59,520 --> 00:54:01,090 We're Elements. 639 00:54:01,090 --> 00:54:03,300 (Elements Guerrilla Concert With Fellow Soldiers) 640 00:54:03,300 --> 00:54:05,790 What are you doing, you sons of bitches! 641 00:54:05,790 --> 00:54:07,700 They won't follow the order. 642 00:54:07,700 --> 00:54:09,300 Hey, Tae Hyeon! 643 00:54:09,300 --> 00:54:11,850 Tae Hyeon! 644 00:54:11,850 --> 00:54:14,880 What are you doing, you sons of bitches? 645 00:54:14,880 --> 00:54:17,940 You idiots. Get out. Get out! 646 00:54:25,900 --> 00:54:29,300 ♪ Let me know, stop it, it's okay ♪ 647 00:54:29,300 --> 00:54:31,620 ♪ Try again, make it ♪ 648 00:54:31,620 --> 00:54:34,170 ♪ Now I'm always ready ♪ 649 00:54:34,170 --> 00:54:40,360 ♪ Everything you want, rush, awaken yourself ♪ 650 00:54:40,360 --> 00:54:43,680 ♪ Anywhere I go is a paradise ♪ 651 00:54:43,680 --> 00:54:45,690 ♪ My story isn't over ♪ 652 00:54:45,690 --> 00:54:47,550 ♪ Without you, I can fly high ♪ 653 00:54:47,550 --> 00:54:48,990 ♪ Hold tightly before we take off ♪ 654 00:54:48,990 --> 00:54:51,040 Elements, fighting! Go! 655 00:54:51,040 --> 00:54:53,100 ♪ Just a little more, oh, oh, oh ♪ 656 00:54:53,100 --> 00:54:55,030 ♪ Would you fly with me? ♪ 657 00:54:55,030 --> 00:54:57,150 ♪ Fly high, oh, oh, oh ♪ 658 00:54:57,150 --> 00:54:59,000 ♪ Like there's no gravity ♪ 659 00:54:59,000 --> 00:55:03,480 ♪ No one can stop this game ♪ 660 00:55:03,480 --> 00:55:06,070 ♪ Let's get it on, on, on, on, on, on ♪ 661 00:55:06,070 --> 00:55:11,000 ♪ The undying passion, fly with me, oh, oh ♪ 662 00:55:11,000 --> 00:55:15,260 ♪ Just fly high with me, oh, oh ♪ 663 00:55:15,260 --> 00:55:19,400 ♪ Fly higher, oh, oh ♪ 664 00:55:19,400 --> 00:55:21,530 ♪ Like there's no gravity ♪ 665 00:55:21,530 --> 00:55:23,860 ♪ Don't stop searching for your dream ♪ 666 00:55:23,860 --> 00:55:26,440 ♪ You'll be in paradise ♪ 667 00:55:28,510 --> 00:55:30,020 ♪ Feel a bit strange though ♪ 668 00:55:30,020 --> 00:55:33,620 ♪ Tighten the backpack straps for the new start ♪ 669 00:55:33,620 --> 00:55:36,250 ♪ It's okay to walk, approach the target carefully ♪ 670 00:55:36,250 --> 00:55:37,200 ♪ I let on ♪ 671 00:55:37,200 --> 00:55:40,090 ♪ As I keep moving forward ♪ 672 00:55:40,090 --> 00:55:42,030 I feel great just watching them. 673 00:55:42,030 --> 00:55:44,280 They probably realized it by now. 674 00:55:44,280 --> 00:55:48,400 That their dream was a mere delusion. 675 00:55:49,610 --> 00:55:52,410 Those people saved us. 676 00:56:25,700 --> 00:56:27,800 Captain Kim. 677 00:56:29,840 --> 00:56:34,290 The golden eagle research must've been quite tough. 678 00:56:35,550 --> 00:56:38,070 - Good work. - Thank you. 679 00:56:38,980 --> 00:56:40,770 Nice to meet you. 680 00:56:40,770 --> 00:56:42,590 Unity. 681 00:56:42,590 --> 00:56:44,040 Unity. 682 00:56:45,620 --> 00:56:52,230 First Sergeant Park worked hard, swapping the bombs with fireworks. 683 00:56:53,520 --> 00:56:58,470 By the way, do you usually need that many fireworks? 684 00:57:00,090 --> 00:57:02,890 I didn't know how many they'd set off. 685 00:57:13,980 --> 00:57:17,620 Gosh. They're setting off so many. 686 00:57:29,650 --> 00:57:34,290 Should we leave to do our job now? 687 00:57:34,290 --> 00:57:37,600 Let's go get them before they run away. 688 00:57:39,900 --> 00:57:41,350 I'll get going. 689 00:57:41,350 --> 00:57:42,770 Unity! 690 00:57:42,770 --> 00:57:44,220 Unity. 691 00:58:05,750 --> 00:58:08,010 Son of a bitch. 692 00:58:08,010 --> 00:58:10,100 Let's leave before we get in trouble. 693 00:58:10,100 --> 00:58:12,570 Could the notes incriminate us? 694 00:58:12,570 --> 00:58:14,010 Just say you didn't receive any. 695 00:58:14,010 --> 00:58:16,410 The CCTV at the burger place could've captured it. 696 00:58:16,410 --> 00:58:18,120 Say you didn't read it because it was folded. 697 00:58:18,120 --> 00:58:20,860 I didn't read it because I put it straight into my pocket. 698 00:58:20,860 --> 00:58:23,100 I'll drive, sir. 699 00:58:33,700 --> 00:58:36,660 Hey, Generals! 700 00:58:40,480 --> 00:58:43,070 You're all under arrest. 701 00:58:43,070 --> 00:58:45,020 Take them away! 702 00:58:46,140 --> 00:58:48,800 What are you doing? Stop! 703 00:58:48,800 --> 00:58:50,320 What are you doing? 704 00:58:50,320 --> 00:58:52,670 Stop! 705 00:59:34,310 --> 00:59:36,570 Sons of bitches. 706 00:59:43,000 --> 00:59:45,100 Pull over, Mr. Choi. 707 01:00:31,410 --> 01:00:34,040 Mr. Choi. Mr. Park. 708 01:00:34,040 --> 01:00:35,480 Go Eun. 709 01:00:36,370 --> 01:00:39,360 Get up. Can you get up? 710 01:00:41,440 --> 01:00:43,760 Hyungnim, are you okay? 711 01:00:43,760 --> 01:00:46,010 - Are you okay? - Are you okay? 712 01:00:46,010 --> 01:00:47,330 Slowly. 713 01:00:47,330 --> 01:00:49,040 Mr. Choi. 714 01:01:01,840 --> 01:01:05,270 Sons of bitches! 715 01:01:05,270 --> 01:01:09,600 Hey, why? Why? 716 01:01:11,080 --> 01:01:15,410 Hey, you little worms. 717 01:01:17,680 --> 01:01:19,100 Die. 718 01:01:19,100 --> 01:01:20,290 Die! 719 01:01:20,290 --> 01:01:21,490 Go Eun. Go Eun! 720 01:01:21,490 --> 01:01:23,010 - Go Eun! - Go Eun! 721 01:01:23,010 --> 01:01:27,430 Do you know what you ruined? 722 01:01:29,170 --> 01:01:35,660 The mission was to save the country from a crisis. 723 01:01:36,660 --> 01:01:38,800 You're trying to save a country, 724 01:01:38,800 --> 01:01:41,430 but you're treating its citizens 725 01:01:41,430 --> 01:01:43,500 like they're less than bugs. 726 01:01:43,500 --> 01:01:44,990 Isn't that worse? 727 01:01:44,990 --> 01:01:46,980 Who... 728 01:01:46,980 --> 01:01:50,430 Who cares about stuff like that? 729 01:01:50,430 --> 01:01:54,690 Losing is your only option. 730 01:01:56,800 --> 01:01:58,190 - Mr. Kim! - Mr. Kim! 731 01:01:58,190 --> 01:01:59,930 Mr. Kim! 732 01:02:01,310 --> 01:02:03,420 Shit. 733 01:02:03,420 --> 01:02:08,600 We need to reach the end to see what it will be like. 734 01:02:08,600 --> 01:02:13,290 When each person's desperation and courage are combined, 735 01:02:13,290 --> 01:02:15,430 it becomes quite powerful. 736 01:02:28,100 --> 01:02:30,710 Try taking another step. 737 01:02:30,710 --> 01:02:34,870 Are you curious how it will turn out in the end? 738 01:02:36,580 --> 01:02:38,270 - Mr. Kim! - Mr. Kim! 739 01:02:38,270 --> 01:02:40,360 Mr. Kim! 740 01:02:50,640 --> 01:02:52,670 Kim Do Gi! 741 01:02:57,900 --> 01:03:03,900 So, you should've just lived your life quietly. 742 01:03:03,900 --> 01:03:06,760 Why? Why? 743 01:03:06,760 --> 01:03:11,600 Why did you have to crawl into your own grave? 744 01:03:13,550 --> 01:03:15,600 Mr. Kim! Mr. Kim! 745 01:03:15,600 --> 01:03:17,330 - Don't you dare move. - Mr. Kim! 746 01:03:17,330 --> 01:03:19,170 I'll blow his head off! 747 01:03:19,170 --> 01:03:21,580 - Mr. Kim! - No... 748 01:03:22,450 --> 01:03:24,850 We'll never... 749 01:03:29,020 --> 01:03:31,580 be defeated by you. 750 01:03:45,360 --> 01:03:47,580 Mr. Kim! 751 01:03:47,580 --> 01:03:49,350 Mr. Kim! 752 01:03:49,350 --> 01:03:50,950 Mr. Kim! 753 01:04:20,680 --> 01:04:24,070 (Saving a person means saving the world.) 754 01:04:24,070 --> 01:04:27,180 You're a big eater. Why aren't you having any? 755 01:04:27,180 --> 01:04:29,500 - I'm full. - What? 756 01:04:29,500 --> 01:04:32,790 Mr. Park, who said you can eat the drumstick first? 757 01:04:32,790 --> 01:04:35,120 - I raised this chicken. - Thank you. 758 01:04:35,120 --> 01:04:38,330 He doesn't back down. 759 01:04:38,330 --> 01:04:40,740 - Let's drink. - Yes. 760 01:04:40,740 --> 01:04:42,900 Cheers. 761 01:04:50,970 --> 01:04:55,390 Have you thought about this by chance? 762 01:04:55,390 --> 01:04:58,030 Thought about what? 763 01:04:58,030 --> 01:05:01,860 If what happened to us didn't happen, 764 01:05:01,860 --> 01:05:04,460 what do you think would've happened to us? 765 01:05:04,460 --> 01:05:06,870 Would we have met each other? 766 01:05:10,770 --> 01:05:13,260 Probably not, don't you think? 767 01:05:13,260 --> 01:05:15,330 We would've been devoted to our jobs. 768 01:05:15,330 --> 01:05:17,940 I suppose. We're hard workers. 769 01:05:17,940 --> 01:05:20,530 You don't know that. 770 01:05:20,530 --> 01:05:25,030 We could've met sometime, somewhere, and somehow. 771 01:05:25,880 --> 01:05:27,700 I know. 772 01:05:27,700 --> 01:05:32,750 We could've suddenly met on a trip. 773 01:05:34,480 --> 01:05:36,070 - I'll take one now. - Okay. 774 01:05:36,070 --> 01:05:37,690 Father, stand closer. 775 01:05:37,690 --> 01:05:41,030 Big smile. One, two, three. 776 01:05:41,030 --> 01:05:43,390 One, two, three. 777 01:05:43,390 --> 01:05:46,050 Okay. It looks great. 778 01:05:46,050 --> 01:05:48,250 Should we take one together? 779 01:05:49,310 --> 01:05:51,460 E-Excuse me... 780 01:05:51,460 --> 01:05:54,840 Can I take one for you? 781 01:05:54,840 --> 01:05:56,740 Yes, thank you. 782 01:05:56,740 --> 01:05:58,680 Here you go. 783 01:06:02,760 --> 01:06:04,010 - Smile. - Okay. 784 01:06:04,010 --> 01:06:06,540 One, two, three. 785 01:06:07,590 --> 01:06:08,880 Gosh, I'm sorry. 786 01:06:08,880 --> 01:06:12,680 We could've met at a famous restaurant we saw on TV. 787 01:06:12,680 --> 01:06:15,450 - You aren't late. We just started. - Okay. 788 01:06:15,450 --> 01:06:16,700 The food here is amazing. 789 01:06:16,700 --> 01:06:19,280 Hurry, Unni. One with a wedding dress. 790 01:06:19,280 --> 01:06:21,500 It's good, right? Right? 791 01:06:21,500 --> 01:06:23,090 Have some beef. 792 01:06:23,090 --> 01:06:24,810 Gosh. 793 01:06:24,810 --> 01:06:26,800 This is really delicious. I've had it before. 794 01:06:26,800 --> 01:06:28,480 I see. 795 01:06:29,370 --> 01:06:33,280 We could've run into each other on the streets, too. 796 01:06:33,280 --> 01:06:40,490 ♪ After many detours, right there ♪ 797 01:06:40,490 --> 01:06:42,030 Are you okay? 798 01:06:42,030 --> 01:06:43,460 Yes. 799 01:06:43,460 --> 01:06:46,370 - Thank you. - Don't mention it. 800 01:06:47,310 --> 01:06:49,810 - Well, then. - Okay. 801 01:06:49,810 --> 01:06:51,730 - Okay. - Okay. 802 01:06:57,200 --> 01:07:07,560 ♪ Did he hide somewhere back in time? ♪ 803 01:07:12,270 --> 01:07:15,950 It sounds like we would've met anyway. 804 01:07:16,950 --> 01:07:19,490 My hunch says we had to meet somehow. 805 01:07:19,490 --> 01:07:22,810 The path was already chosen. 806 01:07:22,810 --> 01:07:25,240 - Let me pour you a glass. - Okay. 807 01:07:29,880 --> 01:07:31,950 Me, too. Me, too. 808 01:07:45,800 --> 01:07:48,050 - Should we drink together? - Yes. 809 01:07:48,050 --> 01:07:50,190 Cheers. 810 01:07:57,250 --> 01:08:05,570 ♪ Looking for a hill where a rainbow appears ♪ 811 01:08:05,570 --> 01:08:07,400 Go Eun. 812 01:08:07,400 --> 01:08:08,940 Yes. 813 01:08:08,940 --> 01:08:11,400 Process this for me. 814 01:08:11,400 --> 01:08:12,890 Okay. 815 01:08:18,530 --> 01:08:20,230 You look very tired. 816 01:08:20,230 --> 01:08:21,710 You couldn't sleep last night, either? 817 01:08:21,710 --> 01:08:24,710 No. I must be coming down with a cold. 818 01:08:24,710 --> 01:08:27,950 It's better to get a good rest at times like that. 819 01:08:27,950 --> 01:08:29,830 It's okay. 820 01:08:29,830 --> 01:08:31,960 I feel better this way. 821 01:08:33,200 --> 01:08:34,710 You don't look like it. 822 01:08:34,710 --> 01:08:43,060 ♪ The sun is starting to set ♪ 823 01:08:44,990 --> 01:08:55,090 ♪ My longing is heading there, too ♪ 824 01:08:55,090 --> 01:09:07,200 ♪ Taking a long detour back to the beginning ♪ 825 01:09:10,000 --> 01:09:17,280 (Rainbow Transportation Service) 826 01:09:17,890 --> 01:09:19,860 You collect a salary each month. 827 01:09:19,860 --> 01:09:22,320 You should do your job. 828 01:09:22,320 --> 01:09:25,430 Is it that hard to kill one more girl? 829 01:09:25,430 --> 01:09:30,420 It's hard to find a service that kills someone for you. 830 01:09:30,420 --> 01:09:34,740 Whenever I turn the TV on, I hear about hit men all the time. 831 01:09:38,840 --> 01:09:43,010 You couldn't find one because you're incompetent. 832 01:09:43,010 --> 01:09:45,560 Don't make excuses. 833 01:09:46,450 --> 01:09:51,140 I'm sorry, ma'am. I-I'll try looking harder. 834 01:09:52,980 --> 01:09:58,100 And someone saw your long-lost sister, Lim Bok Ja, abroad. 835 01:09:58,100 --> 01:10:01,610 - I think I can find her soon. - Hey! 836 01:10:01,610 --> 01:10:06,080 I've never met her. She's not my sister. 837 01:10:07,010 --> 01:10:12,440 Rather than hear her demand half of the inheritance, 838 01:10:12,440 --> 01:10:18,230 it'd be way cleaner to get rid of her while abroad. 839 01:10:24,860 --> 01:10:28,150 I think I found a hitman. 840 01:10:28,150 --> 01:10:30,730 Didn't you say... 841 01:10:30,730 --> 01:10:33,000 we're meeting him near the port? 842 01:10:33,000 --> 01:10:37,120 Why do we keep going uphill, then? 843 01:10:38,640 --> 01:10:42,210 I think there was an error. 844 01:10:42,210 --> 01:10:44,350 - Searching for another route. - How strange. 845 01:10:44,350 --> 01:10:49,230 We have no reception because you went the wrong way! 846 01:11:02,740 --> 01:11:04,520 There happens to be a taxi here. 847 01:11:04,520 --> 01:11:07,340 I'll ask him if he's working now. 848 01:11:15,680 --> 01:11:18,050 Do they make ceramics here? 849 01:11:28,350 --> 01:11:30,240 Ceramics... 850 01:11:30,240 --> 01:11:32,740 Ax? 851 01:11:32,740 --> 01:11:35,250 E-Excuse me. 852 01:11:38,390 --> 01:11:40,640 Pardon me. 853 01:11:41,830 --> 01:11:45,730 I got lost. 854 01:11:45,730 --> 01:11:49,470 Are you driving the taxi right now? 855 01:12:03,530 --> 01:12:05,850 A-A leg... 856 01:12:05,850 --> 01:12:07,440 A leg is... 857 01:12:09,420 --> 01:12:13,160 I-I saw a taxi here. 858 01:12:18,000 --> 01:12:20,910 - Do you need a ride? - No. 859 01:12:20,910 --> 01:12:24,070 I-I don't want to ride it. 860 01:12:25,510 --> 01:12:28,230 You saw what you shouldn't have seen. 861 01:12:29,660 --> 01:12:31,860 You shouldn't have seen it. 862 01:12:36,220 --> 01:12:39,620 What's this? It's a ceramics studio. 863 01:12:41,330 --> 01:12:43,340 Just one second. 864 01:12:43,340 --> 01:12:46,970 This might sound very strange, 865 01:12:46,970 --> 01:12:50,330 but I've been desperately... 866 01:12:50,330 --> 01:12:53,390 desperately looking for someone like you. 867 01:12:53,390 --> 01:12:55,410 What's taking you so long? 868 01:12:55,410 --> 01:12:57,350 Hey! 869 01:13:17,400 --> 01:13:23,420 Haven't we met somewhere before? 870 01:13:43,930 --> 01:13:50,220 If you're free, would you like to drink a glass of wine with me? 871 01:13:51,140 --> 01:13:57,940 I feel like we'll get along well. 872 01:13:58,880 --> 01:14:01,130 I think we already do. 873 01:14:04,110 --> 01:14:05,750 Hot. 874 01:14:24,990 --> 01:14:27,870 We got her. 875 01:14:27,870 --> 01:14:31,540 Gosh. Wine sounds a bit dangerous. 876 01:14:40,600 --> 01:14:42,720 (Murder-for-hire case) 877 01:14:58,740 --> 01:15:05,140 {\an8}(We inform you that this drama is fictitious.) 878 01:15:19,730 --> 01:15:21,130 {\an8}(We thank Jeon Sonee and Kim Jong Soo for the special appearances) 879 01:16:05,550 --> 01:16:15,710 (Dispatch 5283, operation complete.) 62763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.