Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:17,889
(Lee Je Hoon)
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,859
(Jang Hyuk Jin, Bae Yoo
Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:31,499 --> 00:00:33,909
(Taxi Driver 3)
4
00:00:33,930 --> 00:00:35,049
(The names of characters,
regions, agencies,
5
00:00:35,073 --> 00:00:36,350
organizations, and
other titles are fictitious.)
6
00:00:36,350 --> 00:00:37,488
(The scenes with child
actors and animals are
7
00:00:37,512 --> 00:00:38,650
compliant with the production guidelines.)
8
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
One!
9
00:00:41,200 --> 00:00:45,590
{\an8}Two! Three! Four!
(Last Episode)
10
00:00:45,590 --> 00:00:48,520
{\an8}One, two, three, four!
One, two, three, four!
11
00:00:48,520 --> 00:00:50,020
{\an8}Run forward!
12
00:00:50,020 --> 00:00:52,820
{\an8}One! One!
13
00:00:52,820 --> 00:00:56,510
{\an8}One, two, three, four!
One, two, three, four!
14
00:00:57,330 --> 00:00:59,440
{\an8}- Hey.
- First Sergeant Yu.
15
00:00:59,440 --> 00:01:02,910
{\an8}The training must be intense, ma'am.
16
00:01:02,910 --> 00:01:04,310
{\an8}I know.
17
00:01:04,310 --> 00:01:08,690
{\an8}A subordinate should be
in charge of intense training.
18
00:01:08,690 --> 00:01:11,710
{\an8}I'll be joining another
training session in two days.
19
00:01:11,710 --> 00:01:13,540
{\an8}All of a sudden? That wasn't scheduled.
20
00:01:13,540 --> 00:01:14,690
{\an8}No.
21
00:01:14,690 --> 00:01:16,750
{\an8}It's a tactical target strike training
22
00:01:16,750 --> 00:01:19,410
{\an8}with an artillery corps at Area B24.
23
00:01:19,410 --> 00:01:22,570
{\an8}We can't talk for a few days
since it's tactical training.
24
00:01:22,570 --> 00:01:24,020
{\an8}Right.
25
00:01:24,020 --> 00:01:27,780
{\an8}Buy me pork belly and soju
when you get paid for training.
26
00:01:27,780 --> 00:01:30,010
No, thanks. You're treating me.
27
00:01:30,010 --> 00:01:32,070
Let's talk after you're back.
28
00:01:32,070 --> 00:01:33,590
Okay.
29
00:01:33,590 --> 00:01:35,230
Carry on, ma'am.
30
00:01:35,230 --> 00:01:36,610
Okay.
31
00:01:40,200 --> 00:01:42,290
According to the intelligence agency,
32
00:01:42,290 --> 00:01:46,590
the North Korean army will be
provoking us near the border soon.
33
00:01:46,590 --> 00:01:49,500
The goal of this training is
34
00:01:49,500 --> 00:01:53,280
to be perfectly prepared for their ambush.
35
00:01:53,280 --> 00:01:57,500
We'll assume they will use
their most elite troops.
36
00:01:59,070 --> 00:02:02,120
According to the training
security procedure,
37
00:02:02,120 --> 00:02:04,300
we'll confiscate your phones
38
00:02:04,300 --> 00:02:07,590
and inspect your firearm
and equipment right now.
39
00:02:07,590 --> 00:02:09,520
All is dismissed except
for First Sergeant Yu.
40
00:02:09,520 --> 00:02:12,110
All rise!
41
00:02:13,110 --> 00:02:14,970
Salute to the Commander!
42
00:02:14,970 --> 00:02:17,210
Unity!
43
00:02:18,040 --> 00:02:20,030
Unity!
44
00:02:22,110 --> 00:02:23,510
Dismissed.
45
00:02:24,520 --> 00:02:27,350
- Ready front!
- Unity!
46
00:02:35,890 --> 00:02:37,260
Take it.
47
00:02:38,260 --> 00:02:39,440
What is it?
48
00:02:39,440 --> 00:02:43,800
Instead of Area K43, your team will
49
00:02:43,800 --> 00:02:46,740
head to Area B24 tomorrow.
50
00:02:46,740 --> 00:02:48,890
Area B24?
51
00:02:48,890 --> 00:02:50,760
I marked the location on the map.
52
00:02:50,760 --> 00:02:54,370
Report to me as soon as you arrive there.
53
00:02:54,370 --> 00:02:56,130
Any questions?
54
00:02:59,680 --> 00:03:01,240
No, sir.
55
00:03:01,240 --> 00:03:03,350
Unity.
56
00:03:03,350 --> 00:03:04,790
You can go.
57
00:03:16,970 --> 00:03:19,670
Instead of Area K43,
58
00:03:19,670 --> 00:03:21,670
head to Area B24 tomorrow.
59
00:03:21,670 --> 00:03:24,810
It's a target strike training at Area B24.
60
00:04:01,360 --> 00:04:02,530
Unity!
61
00:04:02,530 --> 00:04:03,950
Allow me to drive, Commander!
62
00:04:03,950 --> 00:04:06,440
- Get in. There's no time.
- Yes, sir.
63
00:05:03,770 --> 00:05:04,870
(B24)
64
00:05:04,870 --> 00:05:09,040
Your team will head to Area B24 tomorrow.
65
00:05:09,040 --> 00:05:10,930
B24?
66
00:05:12,420 --> 00:05:15,030
He's going there at this hour?
67
00:05:48,300 --> 00:05:50,820
(Area B24)
68
00:06:04,630 --> 00:06:07,770
It will all burn down. Why
did you bring so much?
69
00:06:07,770 --> 00:06:10,290
I brought everything General Oh told me to.
70
00:06:10,290 --> 00:06:12,280
Come on, General...
71
00:06:12,280 --> 00:06:14,570
"An accidental explosion near the
Military Demarcation Line."
72
00:06:14,570 --> 00:06:16,860
- Good work.
- Thank you, sir.
73
00:06:18,690 --> 00:06:21,250
- What?
- W-What is it, sir?
74
00:06:21,250 --> 00:06:22,660
Didn't you hear something?
75
00:06:22,660 --> 00:06:25,360
I did not hear anything.
76
00:06:25,360 --> 00:06:27,450
Never mind. Let's unload the vests first.
77
00:06:27,450 --> 00:06:29,110
Yes, sir.
78
00:06:56,970 --> 00:06:58,730
Five.
79
00:06:58,730 --> 00:07:00,390
Six.
80
00:07:01,110 --> 00:07:02,500
Seven.
81
00:07:03,280 --> 00:07:04,670
You can't tell at all.
82
00:07:04,670 --> 00:07:07,600
Whoa, be careful, sir. It might explode.
83
00:07:07,600 --> 00:07:10,350
It weighs close to a
standard bulletproof vest.
84
00:07:10,350 --> 00:07:13,270
Isn't blowing up all
eight soldiers overkill?
85
00:07:13,270 --> 00:07:15,610
You cocky bastard. Are you crazy?
86
00:07:15,610 --> 00:07:18,640
- Follow me.
- Forgive me! Let me drive, sir!
87
00:07:21,450 --> 00:07:23,490
Blow up?
88
00:07:57,550 --> 00:08:01,830
(C4: Military plastic bomb)
89
00:08:14,800 --> 00:08:17,540
Attention!
90
00:08:17,540 --> 00:08:19,800
Salute to the Commander!
91
00:08:19,800 --> 00:08:22,140
Unity!
92
00:08:23,290 --> 00:08:25,250
Unity!
93
00:08:29,380 --> 00:08:31,290
Ready front!
94
00:08:31,290 --> 00:08:33,570
About face!
95
00:08:34,730 --> 00:08:36,250
Implement training!
96
00:08:36,250 --> 00:08:37,970
Implement!
97
00:08:50,940 --> 00:08:54,200
This is a tactical training
for the North's local provocation.
98
00:08:54,200 --> 00:08:56,850
You'll go far north, up to the
northern border of the GOP.
99
00:08:56,850 --> 00:08:58,800
As soon as you arrive in Area B24,
100
00:08:58,800 --> 00:09:03,200
put on the bulletproof vests
at the barracks and move quickly.
101
00:09:03,200 --> 00:09:06,230
Isn't blowing up all
eight soldiers overkill?
102
00:09:07,510 --> 00:09:09,010
This is an important operation.
103
00:09:09,010 --> 00:09:13,000
Do your utmost best to
receive great assessments!
104
00:09:13,000 --> 00:09:15,500
- Understand?
- Yes, sir!
105
00:09:22,640 --> 00:09:25,290
Take the passenger's seat. I'll drive.
106
00:09:26,290 --> 00:09:27,300
Hurry!
107
00:09:27,300 --> 00:09:29,140
Yes, ma'am.
108
00:10:04,620 --> 00:10:06,880
Get off. Get off now!
109
00:10:06,880 --> 00:10:09,060
Y-Yes, ma'am.
110
00:10:10,640 --> 00:10:13,220
Everyone, get off the truck.
111
00:10:13,220 --> 00:10:14,870
Get off now!
112
00:10:14,870 --> 00:10:16,790
Yes, ma'am.
113
00:10:21,450 --> 00:10:25,820
All of you are returning
to the unit immediately.
114
00:10:25,820 --> 00:10:27,080
I didn't catch that.
115
00:10:27,080 --> 00:10:28,390
Didn't you hear me?
116
00:10:28,390 --> 00:10:30,030
Return to the unit.
117
00:10:30,030 --> 00:10:32,160
Yes, ma'am!
118
00:11:22,490 --> 00:11:26,150
This is the training HQ.
Respond, Team Alpha.
119
00:11:26,150 --> 00:11:27,850
Team Alpha.
120
00:11:29,070 --> 00:11:32,350
Team Alpha, respond
as soon as you hear this!
121
00:11:32,350 --> 00:11:33,840
I repeat!
122
00:11:33,840 --> 00:11:37,690
This is the training HQ.
Respond, Team Alpha!
123
00:11:37,690 --> 00:11:39,650
Team Alpha, respond, I said!
124
00:11:39,650 --> 00:11:41,180
Move.
125
00:11:41,180 --> 00:11:43,270
This is the Commander.
126
00:11:43,270 --> 00:11:45,560
Where are you right now?
127
00:11:47,280 --> 00:11:49,750
I know what you tried to do to us.
128
00:11:49,750 --> 00:11:51,220
What?
129
00:11:51,220 --> 00:11:54,730
What do you get from killing off
your subordinates?
130
00:11:54,730 --> 00:11:56,780
First Sergeant Yu, what are you saying-
131
00:11:56,780 --> 00:11:59,970
Why did you try to put
explosive vests on us?
132
00:11:59,970 --> 00:12:02,340
Are you out of your mind?
133
00:12:02,340 --> 00:12:04,740
If you can't answer me, I'll head to the
134
00:12:04,740 --> 00:12:07,920
army prosecutor with the things you set up.
135
00:12:07,920 --> 00:12:10,610
Hey, hey, Yu Seon Ah!
136
00:12:10,610 --> 00:12:13,070
This is insubordination!
137
00:12:43,750 --> 00:12:46,370
(Ministry of National Defense)
138
00:13:06,380 --> 00:13:08,120
Let's try this.
139
00:13:31,730 --> 00:13:33,600
First Sergeant Yu!
140
00:13:33,600 --> 00:13:37,830
Are you disobeying my order right now? Huh?
141
00:13:40,060 --> 00:13:42,370
You people are not soldiers.
142
00:13:42,370 --> 00:13:44,150
Prepare to take your uniforms off for good.
143
00:13:44,150 --> 00:13:47,730
You can't get out of
here with that, anyway.
144
00:13:47,730 --> 00:13:50,700
Yu Seon Ah, think carefully.
145
00:13:50,700 --> 00:13:53,550
I don't know what's gotten into you,
146
00:13:53,550 --> 00:13:55,700
but you'll receive pensions soon.
147
00:13:55,700 --> 00:14:01,300
How will your mom live if you
get discharged dishonorably?
148
00:14:02,370 --> 00:14:04,190
You acquired the crucial intel, but
149
00:14:04,190 --> 00:14:07,500
something unavoidable
happened while coming back.
150
00:14:07,500 --> 00:14:09,410
What do you do with the acquired intel?
151
00:14:09,410 --> 00:14:11,740
Your safety is more important
than the intelligence.
152
00:14:11,740 --> 00:14:16,460
If your safety isn't guaranteed,
give up on the intel.
153
00:14:19,260 --> 00:14:21,770
If you stop now,
154
00:14:21,770 --> 00:14:24,280
I'll forget about all this.
155
00:14:24,280 --> 00:14:28,440
Stop now, First Sergeant Yu. Okay?
156
00:14:28,440 --> 00:14:30,720
Cut the bullshit.
157
00:14:36,060 --> 00:14:38,740
You're headed to the North now.
158
00:14:38,740 --> 00:14:41,080
Will you cross the border with that stuff?
159
00:14:41,080 --> 00:14:42,940
This is your last chance.
160
00:14:42,940 --> 00:14:44,950
If you don't surrender now,
161
00:14:44,950 --> 00:14:49,090
I'll consider you going AWOL with weapons.
162
00:14:54,500 --> 00:14:56,260
Hey!
163
00:15:29,600 --> 00:15:33,990
Despite that, if you're still
forced to risk your life,
164
00:15:33,990 --> 00:15:38,260
deliver the intel following
our team's method.
165
00:16:00,730 --> 00:16:04,240
What kind of method is that?
166
00:16:04,240 --> 00:16:09,250
Find a bird's nest on the nearest
tree directly in the west
167
00:16:09,250 --> 00:16:11,410
and secure it in there.
168
00:16:40,450 --> 00:16:43,520
If anything happens to me,
169
00:16:45,800 --> 00:16:50,100
I believe you'll find
this, Captain Kim Do Gi.
170
00:17:25,870 --> 00:17:28,570
What a crazy bitch.
171
00:18:13,030 --> 00:18:16,150
That commie just won't listen.
172
00:18:16,150 --> 00:18:18,720
How should I report this to the higher-ups?
173
00:18:19,900 --> 00:18:22,420
Didn't you hear me?
174
00:18:22,420 --> 00:18:27,330
The commie tried to sell
our weapons to the North
175
00:18:27,330 --> 00:18:29,050
and died in an accident.
176
00:18:29,050 --> 00:18:32,110
Yes, sir. I'll say that in the report.
177
00:18:32,110 --> 00:18:37,190
Shit. The General will yell at me.
178
00:18:43,120 --> 00:18:49,570
First Sergeant Yu sacrificed herself
to save her fellow soldiers.
179
00:18:49,570 --> 00:18:51,290
That's correct.
180
00:18:54,220 --> 00:18:56,430
That makes me even angrier.
181
00:18:56,430 --> 00:18:59,570
People don't know
that she died so unjustly.
182
00:18:59,570 --> 00:19:04,680
The bastards who did
that to her are still free.
183
00:19:06,180 --> 00:19:08,120
But we found out.
184
00:19:10,360 --> 00:19:12,420
So, we should fight.
185
00:19:15,770 --> 00:19:18,250
It will be a tough battle.
186
00:19:18,250 --> 00:19:22,060
It won't end quickly,
either. You know that well.
187
00:19:28,840 --> 00:19:33,220
But if you want to, I'll
help you until the end.
188
00:19:35,120 --> 00:19:40,400
We can't beat them with
any method you know of.
189
00:19:40,400 --> 00:19:41,790
Pardon?
190
00:19:43,080 --> 00:19:46,470
If they're impossible to reason with,
191
00:19:47,470 --> 00:19:53,420
we also have to fight them
outside the realm of reason.
192
00:20:18,330 --> 00:20:20,420
You called these people?
193
00:20:20,420 --> 00:20:22,630
Yes, that is correct.
194
00:20:22,630 --> 00:20:25,010
They're wildlife experts.
(Bird Research)
195
00:20:25,010 --> 00:20:26,850
Why did he pretend to be a general, then?
196
00:20:26,850 --> 00:20:29,290
When did I? I never said that.
197
00:20:29,290 --> 00:20:31,220
Hey, you said that.
198
00:20:31,220 --> 00:20:34,080
I asked him who he was,
and he said Jangsung.
199
00:20:34,080 --> 00:20:37,050
He said he'll go back
if we don't let him in.
200
00:20:37,050 --> 00:20:39,620
When did I say I was Jangsung?
201
00:20:39,620 --> 00:20:41,650
I said Jang Sung Chul.
202
00:20:41,650 --> 00:20:43,820
My name is Jang Sung Chul.
203
00:20:43,820 --> 00:20:46,370
Besides, I'd have to go back
if you didn't let me in.
204
00:20:46,370 --> 00:20:49,800
I looked you up. There was
no data on you, either.
205
00:20:49,800 --> 00:20:51,740
Of course, you don't know about me.
206
00:20:51,740 --> 00:20:54,690
I'm actually a black ops agent.
207
00:20:54,690 --> 00:20:57,930
Someone who's always in the shadows.
208
00:20:57,930 --> 00:21:00,280
You said he was your son.
209
00:21:01,140 --> 00:21:03,380
This is confidential,
210
00:21:03,380 --> 00:21:06,200
but I'm his team leader. He's like my son.
211
00:21:06,200 --> 00:21:08,170
You're like my dad.
212
00:21:10,180 --> 00:21:11,810
That's...
213
00:21:11,810 --> 00:21:13,530
What about this, then?
214
00:21:13,530 --> 00:21:16,030
I couldn't come empty-handed.
215
00:21:16,030 --> 00:21:19,340
So, you're all here to research a bird?
216
00:21:19,340 --> 00:21:21,330
- Yes.
- Who do they work for?
217
00:21:21,330 --> 00:21:22,980
That's classified.
218
00:21:24,270 --> 00:21:27,040
I heard you took the vehicle activity
records from the convoy unit.
219
00:21:27,040 --> 00:21:30,580
- Yes.
- Is that for the damn bird research, too?
220
00:21:32,010 --> 00:21:34,600
- It's classified.
- Hey!
221
00:21:34,600 --> 00:21:38,260
Birds are so carefree, you know.
222
00:21:39,940 --> 00:21:42,710
Are you joking right now?
223
00:21:50,880 --> 00:21:51,980
Hello?
224
00:21:51,980 --> 00:21:53,700
Hey, Colonel Kim Tae Hyeon.
225
00:21:53,700 --> 00:21:56,420
This is Major General Jo Sang Hun
of Special Forces.
226
00:21:56,420 --> 00:21:57,810
- Unity.
- Okay.
227
00:21:57,810 --> 00:21:59,400
Thank you for your service.
228
00:21:59,400 --> 00:22:02,750
Did the people I sent arrive safely?
229
00:22:04,750 --> 00:22:08,280
Did you send the golden
eagle research team?
230
00:22:08,280 --> 00:22:12,310
It's an important matter for the
country. Treat them well.
231
00:22:12,310 --> 00:22:14,370
Help them if they need anything.
232
00:22:14,370 --> 00:22:15,970
Carry on.
233
00:22:31,800 --> 00:22:35,840
(Office of Commissioned Officer)
I know what you tried to do to us.
234
00:22:35,840 --> 00:22:39,310
What do you get from killing off
your subordinates?
235
00:22:39,310 --> 00:22:41,170
First Sergeant Yu, what are you saying-
236
00:22:41,170 --> 00:22:44,400
Why did you try to put
explosive vests on us?
237
00:22:45,670 --> 00:22:48,430
If you can't answer me, I'll head to the
238
00:22:48,430 --> 00:22:52,320
army prosecutor with the things you set up.
239
00:23:02,280 --> 00:23:06,660
How can they try to
kill their fellow soldiers?
240
00:23:06,660 --> 00:23:11,250
First Sergeant Yu was remarkable and brave.
241
00:23:15,010 --> 00:23:18,110
You should've told us about all this.
242
00:23:18,110 --> 00:23:20,750
Why did you leave without a word?
243
00:23:20,750 --> 00:23:23,440
You discarded your phone
and couldn't be reached.
244
00:23:23,440 --> 00:23:25,630
You knew how worried we'd be.
245
00:23:25,630 --> 00:23:27,020
I'm sorry.
246
00:23:27,020 --> 00:23:30,400
I couldn't ask for help because
it was so personal.
247
00:23:30,400 --> 00:23:33,210
That's all the more reason to ask for help.
248
00:23:33,210 --> 00:23:34,950
Hold on. Hold on. Let's see.
249
00:23:34,950 --> 00:23:38,300
Mr. Kim called us
regarding a personal matter?
250
00:23:38,300 --> 00:23:40,090
He paged us, too.
251
00:23:40,090 --> 00:23:43,920
He commissioned us, then. Didn't he?
252
00:23:43,920 --> 00:23:45,620
He totally commissioned us.
253
00:23:45,620 --> 00:23:46,910
- Right?
- Commissioned?
254
00:23:46,910 --> 00:23:49,860
I even rejoined the military.
255
00:23:49,860 --> 00:23:51,960
How much do we charge
him for the taxi fare?
256
00:23:51,960 --> 00:23:56,070
Captain, they took a taxi here?
257
00:23:56,070 --> 00:23:58,780
Okay. I think we assessed the situation.
258
00:23:58,780 --> 00:24:01,570
Looks like we need to do something here.
259
00:24:01,570 --> 00:24:04,150
What can we do now?
260
00:24:06,830 --> 00:24:12,210
We should find out
who's doing this and why.
261
00:24:12,210 --> 00:24:15,260
We have the Colonel and the
First Lieutenant for now.
262
00:24:15,260 --> 00:24:18,240
To set up a provisional unit
and plan a joint operation,
263
00:24:18,240 --> 00:24:20,130
you need someone higher up.
264
00:24:20,130 --> 00:24:22,810
It must be someone at a general level.
265
00:24:22,810 --> 00:24:28,080
The one who tried to benefit
from killing their own soldiers.
266
00:24:28,080 --> 00:24:30,800
Do you have anyone in mind?
267
00:24:30,800 --> 00:24:34,800
I do have someone, but we
can't go after him this way.
268
00:24:34,800 --> 00:24:38,050
- Anyway, I'm on board.
- Me, too.
269
00:24:38,050 --> 00:24:41,580
Don't make us worry from now on.
270
00:24:42,480 --> 00:24:44,780
I'll deduct the taxi fare
from your paycheck.
271
00:24:45,780 --> 00:24:50,040
I'm sorry, Captain.
I didn't understand any of this.
272
00:24:53,250 --> 00:24:56,000
I know. Yes. I'm on board, too.
273
00:24:56,000 --> 00:24:58,450
What a great plan.
274
00:25:05,440 --> 00:25:07,330
Signal corp, signal corp.
275
00:25:07,330 --> 00:25:09,060
We lost power. Hurry up and check.
276
00:25:09,060 --> 00:25:11,070
How can you just shut it down?
277
00:25:11,070 --> 00:25:13,780
I got the official paper because it's hard.
278
00:25:13,780 --> 00:25:15,040
Look over there. Look.
279
00:25:15,040 --> 00:25:17,050
There's a nest on the power line.
280
00:25:17,050 --> 00:25:19,190
You can't leave all the switches on.
281
00:25:19,190 --> 00:25:24,020
If you turn them off, the security
will become vulnerable. You can't.
282
00:25:24,020 --> 00:25:25,980
A little longer. A little
longer. A little longer.
283
00:25:25,980 --> 00:25:27,640
Try to buy more time.
284
00:25:27,640 --> 00:25:29,710
If you turn it on now, I'll die.
285
00:25:29,710 --> 00:25:30,750
He'll die.
286
00:25:30,750 --> 00:25:32,180
Signal corp, signal corp.
287
00:25:32,180 --> 00:25:34,570
It's not on yet. Hurry up and check.
When will it be back?
288
00:25:34,570 --> 00:25:36,450
I'm checking right now, sir.
289
00:25:36,450 --> 00:25:37,800
Say you'll die. Say that.
290
00:25:37,800 --> 00:25:38,870
Let's just die.
291
00:25:38,870 --> 00:25:40,650
Should we die since there's no time?
292
00:25:40,650 --> 00:25:42,620
You'd better bury us in
the national cemetery.
293
00:25:42,620 --> 00:25:43,770
Gosh...
294
00:25:43,770 --> 00:25:44,960
How much longer?
295
00:25:44,960 --> 00:25:46,290
How much longer?
296
00:25:46,290 --> 00:25:47,620
Okay, okay. Five seconds. Five seconds.
297
00:25:47,620 --> 00:25:49,230
- Five seconds.
- Five seconds. Five seconds.
298
00:25:49,230 --> 00:25:50,630
- Not even six seconds.
- Signal corp.
299
00:25:50,630 --> 00:25:52,600
Yes, I'm checking now. Looks like...
300
00:25:52,600 --> 00:25:53,860
Are you done yet?
301
00:25:53,860 --> 00:25:55,390
- Three seconds.
- Three seconds.
302
00:25:55,390 --> 00:25:56,720
Three seconds. Three seconds.
303
00:25:56,720 --> 00:25:57,970
Okay. Connected.
304
00:25:57,970 --> 00:26:00,510
Okay. Done here, too.
305
00:26:01,330 --> 00:26:03,570
Done.
306
00:26:04,960 --> 00:26:06,380
The computer is booting up.
307
00:26:06,380 --> 00:26:07,810
It's working.
308
00:26:07,810 --> 00:26:10,000
Signal corp, it's back. Good work.
309
00:26:10,000 --> 00:26:12,890
Whoa, I'm downloading all the documents.
310
00:26:12,890 --> 00:26:15,600
Gosh. This is hard.
311
00:26:17,210 --> 00:26:20,860
You're the true soldier of our generation.
312
00:26:22,030 --> 00:26:23,000
Let's go.
313
00:26:23,000 --> 00:26:26,190
True soldier. One, two, three.
314
00:26:26,190 --> 00:26:29,380
Who are those people you brought?
315
00:26:29,380 --> 00:26:32,710
I still have no idea
what you're trying to do.
316
00:26:32,710 --> 00:26:35,840
I had said unexplainable
things happen in life
317
00:26:35,840 --> 00:26:39,440
and sometimes you need
to respond to them. Remember?
318
00:26:39,440 --> 00:26:40,920
Yes.
319
00:26:42,160 --> 00:26:45,780
Please ignore whatever you see.
320
00:26:45,780 --> 00:26:47,300
Just trust me.
321
00:26:48,300 --> 00:26:51,950
I will do so since you
asked me to, Captain.
322
00:26:53,480 --> 00:26:56,760
But I didn't understand
you just now, either.
323
00:26:59,530 --> 00:27:04,610
(Happiness and prosperity to the people)
324
00:27:51,990 --> 00:27:55,250
(October 10th, lunar calendar)
325
00:27:59,340 --> 00:28:01,020
Here.
326
00:28:14,120 --> 00:28:16,420
It's November.
327
00:28:16,420 --> 00:28:18,880
There isn't much time left.
328
00:28:23,830 --> 00:28:26,110
(Colonel Kim Tae Hyeon)
329
00:28:26,110 --> 00:28:28,910
(Command and Control Center)
330
00:28:30,430 --> 00:28:33,170
The call is not going through.
You'll be connected to...
331
00:28:56,630 --> 00:29:00,930
Here's the list of soldiers who
will be dispatched to Unit 2802.
332
00:29:00,930 --> 00:29:03,940
This is classified. How...
333
00:29:03,940 --> 00:29:08,820
They're rebooting the mission that
failed due to First Sergeant Yu.
334
00:29:08,820 --> 00:29:11,450
Under the guise of a training session.
335
00:29:11,450 --> 00:29:14,190
Then, we should stop
the training, Driver Kim.
336
00:29:14,190 --> 00:29:16,760
What do we do now, Driver Kim?
337
00:29:17,730 --> 00:29:20,930
Driver Kim?
338
00:29:20,930 --> 00:29:23,060
Why do they all call you that?
339
00:29:23,060 --> 00:29:24,710
- First Sergeant Park.
- Yes, Driver Kim.
340
00:29:24,710 --> 00:29:27,690
Driver. I mean, Captain.
341
00:29:27,690 --> 00:29:29,740
You'll return to your unit today.
342
00:29:29,740 --> 00:29:31,840
I want to stay and help, too.
343
00:29:31,840 --> 00:29:33,510
Return and do something for me.
344
00:29:33,510 --> 00:29:35,060
Would you be able to?
345
00:29:35,060 --> 00:29:38,390
Yes. I'm happy to do anything.
346
00:29:38,390 --> 00:29:40,090
I have a favor for you, too, Go Eun.
347
00:29:40,090 --> 00:29:42,270
Okay. What is it?
348
00:29:54,320 --> 00:29:56,340
I'm sorry to keep calling you.
349
00:29:56,340 --> 00:29:59,610
What's gotten you so impatient, Tae Hyeon?
350
00:29:59,610 --> 00:30:01,650
A bird research team came to our unit,
351
00:30:01,650 --> 00:30:03,850
but they're extremely suspicious.
352
00:30:03,850 --> 00:30:08,430
Most importantly, Kim Do Gi was the
late Yu Seon Ah's drill sergeant.
353
00:30:08,430 --> 00:30:13,650
We can't leave anything suspicious
at this important time.
354
00:30:13,650 --> 00:30:16,610
Weeds need to be uprooted completely.
355
00:30:19,790 --> 00:30:22,040
Is this the Military Human Rights Center?
356
00:30:22,040 --> 00:30:25,320
I need to file a report. I'll be there now.
357
00:31:02,310 --> 00:31:04,110
Excuse me.
358
00:31:05,430 --> 00:31:07,540
Anyone there?
359
00:31:59,760 --> 00:32:03,000
Go Eun. Go Eun, are you okay?
360
00:32:03,000 --> 00:32:04,670
I'm okay.
361
00:32:44,180 --> 00:32:46,420
(Lieutenant General Oh Won Sang)
362
00:32:48,440 --> 00:32:49,960
Come in.
363
00:32:53,200 --> 00:32:55,080
Unity.
364
00:32:56,400 --> 00:32:59,370
I formed an elite team as you asked.
365
00:33:00,600 --> 00:33:02,910
You have more drive than I expected.
366
00:33:04,910 --> 00:33:08,500
You always get the top score
in training assessment, too.
367
00:33:08,500 --> 00:33:11,400
- I see why you're famous.
- Thank you, sir.
368
00:33:11,400 --> 00:33:14,750
But I haven't been
briefed on the mission yet.
369
00:33:14,750 --> 00:33:17,090
What kind of mission is it?
370
00:33:17,090 --> 00:33:22,940
I'm thinking of putting
you in charge of this.
371
00:33:22,940 --> 00:33:25,760
If you succeed, I guarantee you
a path to success.
372
00:33:32,220 --> 00:33:33,790
We got intel that on December 13,
(V1 Movement, Border Threat)
373
00:33:33,790 --> 00:33:36,670
he will be near Kaesong for an inspection.
374
00:33:37,430 --> 00:33:38,630
(V1 Movement, Border Threat)
375
00:33:40,850 --> 00:33:44,440
Take a platoon under your command
376
00:33:44,440 --> 00:33:46,720
and slash his throat.
377
00:33:47,600 --> 00:33:50,250
I don't see a return route.
378
00:33:50,250 --> 00:33:52,000
Return?
379
00:33:52,000 --> 00:33:55,600
According to this, we'll run out
of fuel while infiltrating.
380
00:33:55,600 --> 00:33:58,400
- Returning would be impossible.
- Yes.
381
00:33:58,400 --> 00:34:00,480
You don't have to go.
382
00:34:00,480 --> 00:34:04,190
Form a good team and send
them off. Don't worry too much.
383
00:34:04,190 --> 00:34:05,950
If an exit route isn't secured,
384
00:34:05,950 --> 00:34:09,840
it's obvious the entire platoon
will be decimated.
385
00:34:09,840 --> 00:34:12,690
It's better to keep
things like this a secret.
386
00:34:18,270 --> 00:34:19,990
Captain Kim,
387
00:34:21,100 --> 00:34:27,190
you feed a pig well
to kill and eat it once.
388
00:34:27,190 --> 00:34:30,680
The kids you're training are all pigs.
389
00:34:31,800 --> 00:34:35,270
You use them once at a
time like this. Just once.
390
00:34:36,550 --> 00:34:38,730
Do you understand what I'm saying?
391
00:34:43,100 --> 00:34:47,900
Is this an order?
392
00:34:51,720 --> 00:34:55,090
I shouldn't be asking
you for a favor, should I?
393
00:35:00,850 --> 00:35:03,290
I understand what you mean.
394
00:35:03,290 --> 00:35:05,060
I'll prepare immediately.
395
00:35:05,900 --> 00:35:07,670
Unity!
396
00:35:09,140 --> 00:35:11,970
Yes. This is how you become successful.
397
00:35:11,970 --> 00:35:13,540
Unity.
398
00:35:27,570 --> 00:35:28,850
(Spirit of Special Forces)
399
00:35:28,850 --> 00:35:30,700
(Unwavering fighting spirit:
Absolute allegiance, absolute submission)
400
00:35:30,700 --> 00:35:34,980
(Special Forces Headquarters)
401
00:35:38,390 --> 00:35:40,950
The team is ready to be dispatched.
402
00:35:40,950 --> 00:35:42,070
What is today's mission-
403
00:35:42,070 --> 00:35:43,740
Yu Seon Ah.
404
00:35:43,740 --> 00:35:44,870
Park Jae Won.
405
00:35:44,870 --> 00:35:46,820
- Yes, sir.
- Yes, sir.
406
00:35:46,820 --> 00:35:50,550
Our entire company will be
on vacation starting today.
407
00:35:50,550 --> 00:35:51,830
Pardon?
408
00:35:52,750 --> 00:35:53,820
I didn't catch that.
409
00:35:53,820 --> 00:35:57,300
You did well in the last assessment,
but I haven't rewarded you yet.
410
00:35:57,300 --> 00:35:59,680
You'll receive that, too.
411
00:35:59,680 --> 00:36:03,680
Starting now, the entire
company will not return
412
00:36:03,680 --> 00:36:07,180
unless I tell you otherwise.
413
00:36:08,110 --> 00:36:09,710
Understand?
414
00:36:09,710 --> 00:36:12,530
- Pardon?
- Yes, sir!
415
00:36:12,530 --> 00:36:14,420
Yes, sir!
416
00:36:24,630 --> 00:36:26,930
- Unity.
- Unity.
417
00:36:28,720 --> 00:36:30,180
Unity.
418
00:36:47,400 --> 00:36:49,410
It was the man I was thinking of.
419
00:36:49,410 --> 00:36:52,410
He was discharged dishonorably
due to sexual misconduct.
420
00:36:52,410 --> 00:36:54,830
He's growing chickens
in the countryside now.
421
00:36:54,830 --> 00:36:56,770
He's a civilian.
422
00:36:56,770 --> 00:37:00,270
A civilian is controlling the military?
423
00:37:00,270 --> 00:37:01,940
How does this make sense?
424
00:37:01,940 --> 00:37:06,280
Something unbelievable
is happening right now.
425
00:37:06,280 --> 00:37:09,310
He knew about every step we took.
426
00:37:09,310 --> 00:37:13,290
The men who attacked us were soldiers, too.
427
00:37:13,290 --> 00:37:17,440
He already has power inside the military.
428
00:37:17,440 --> 00:37:20,460
This is way more dangerous than I expected.
429
00:37:52,610 --> 00:37:56,200
Dear respectable citizens,
430
00:37:56,200 --> 00:38:02,280
today, at Area B24 near the
Military Demarcation Line,
431
00:38:02,280 --> 00:38:08,150
the North Korean military caused
a major armed provocation.
432
00:38:09,480 --> 00:38:13,870
Our honorable soldiers of South Korea
433
00:38:13,870 --> 00:38:19,250
were sacrificed in the enemy's attack.
434
00:38:20,630 --> 00:38:25,890
North Korea's large-scale attack
that caused many deaths...
435
00:38:31,760 --> 00:38:37,900
is a crime against humanity
that endangers our freedom
436
00:38:37,900 --> 00:38:45,450
and rocks the foundation of the
constitution of our democratic system.
437
00:38:45,450 --> 00:38:49,380
According to the constitution
438
00:38:52,440 --> 00:38:54,890
and legal procedures,
439
00:38:54,890 --> 00:39:01,320
in order to secure the nation's
welfare and safety,
440
00:39:01,320 --> 00:39:05,270
this administration will follow
441
00:39:05,270 --> 00:39:09,360
the Constitution Article 77
and Martial Law Article 2,
442
00:39:09,360 --> 00:39:15,550
I declare martial law for the entire
country of the Republic of Korea.
443
00:39:17,500 --> 00:39:20,830
I heard you were promoted
to a general. Congratulations.
444
00:39:20,830 --> 00:39:23,070
It's thanks to your help.
445
00:39:23,070 --> 00:39:24,910
Thank you so much.
446
00:39:24,910 --> 00:39:27,780
Is that important right now?
447
00:39:27,780 --> 00:39:30,290
We have to save the country.
448
00:39:32,170 --> 00:39:36,180
Dreaming alone makes you delusional.
449
00:39:36,180 --> 00:39:39,610
This will happen. It's unavoidable.
450
00:39:39,610 --> 00:39:43,180
We just need to give them a reason.
451
00:39:47,460 --> 00:39:49,090
Here.
452
00:39:54,850 --> 00:39:56,880
My adoptive son, Kim Tae Hyeon.
453
00:39:56,880 --> 00:39:58,500
Yes.
454
00:39:58,500 --> 00:40:00,100
Is the preparation going well?
455
00:40:00,100 --> 00:40:02,960
Yes. Double the number of people
you ordered are on standby.
456
00:40:02,960 --> 00:40:04,580
You...
457
00:40:06,720 --> 00:40:09,370
can't mess things up this time.
458
00:40:09,370 --> 00:40:11,820
I won't make you worry twice.
459
00:40:12,820 --> 00:40:14,850
The troop we're sending this time
460
00:40:14,850 --> 00:40:18,650
are determined to train hard
and die meaningfully.
461
00:40:18,650 --> 00:40:20,050
Yes, that's correct.
462
00:40:20,050 --> 00:40:25,800
They will be the stepping stones
for the country's endless prosperity.
463
00:40:27,760 --> 00:40:31,370
Put their graves somewhere
with a nice breeze.
464
00:40:31,370 --> 00:40:33,020
Yes, sir.
465
00:40:35,050 --> 00:40:37,630
Hey, bring me a glass of water.
466
00:40:37,630 --> 00:40:40,770
- Hey, it's self-service here.
- I see.
467
00:40:40,770 --> 00:40:43,320
Let me pour you some.
468
00:40:45,100 --> 00:40:46,670
Geez!
469
00:40:46,670 --> 00:40:48,290
- Hey.
- My gosh.
470
00:40:48,290 --> 00:40:52,400
- I'm sorry. I'll give you another glass.
- Okay.
471
00:40:52,400 --> 00:40:55,210
- Let me bring it.
- It's okay. It's okay. It's okay.
472
00:40:55,210 --> 00:40:57,420
- Unity!
- Loyalty!
473
00:40:57,420 --> 00:41:00,040
I'm a civilian. Don't salute me.
474
00:41:00,040 --> 00:41:02,640
- Bye.
- Take care, sir!
475
00:41:11,090 --> 00:41:13,100
You didn't help me when I asked.
476
00:41:13,100 --> 00:41:15,170
You sent me someone unnecessary.
477
00:41:15,170 --> 00:41:16,620
Oh, right.
478
00:41:16,620 --> 00:41:20,750
You mean the golden eagle research team?
479
00:41:20,750 --> 00:41:21,970
General Oh,
480
00:41:21,970 --> 00:41:28,360
isn't it a wonderful surprise that
a golden eagle still exists in Korea?
481
00:41:32,130 --> 00:41:34,380
You know what?
482
00:41:34,380 --> 00:41:37,220
There's no golden eagle in Korea.
483
00:41:38,670 --> 00:41:42,410
The people you sent
will end up the same way.
484
00:41:49,240 --> 00:41:50,970
(Jo Sang Hun - First target to remove)
485
00:41:50,970 --> 00:41:54,180
(Get rid of the problem source afterward)
486
00:41:55,220 --> 00:41:58,590
Thankfully, he hasn't
noticed the new bodycam.
487
00:41:58,590 --> 00:42:00,910
He talked about killing us just now, right?
488
00:42:00,910 --> 00:42:04,380
Yes. We're the golden eagle research team.
489
00:42:04,380 --> 00:42:07,420
They'll send the soldiers
to the north end of the border,
490
00:42:07,420 --> 00:42:10,060
and fire a shell and kill all of them.
491
00:42:10,060 --> 00:42:14,040
And they'll frame the
North Korean military for it.
492
00:42:14,040 --> 00:42:16,300
If they attack North
Korea with that reason,
493
00:42:16,300 --> 00:42:18,110
they'll fight back.
494
00:42:18,110 --> 00:42:21,140
A war will break out naturally, then.
495
00:42:21,140 --> 00:42:24,530
I don't think this makes any sense.
496
00:42:24,530 --> 00:42:26,740
Their goal is to start a war?
497
00:42:26,740 --> 00:42:30,390
While the military is taking
a civilian's order, too.
498
00:42:30,390 --> 00:42:32,200
There's already an official order.
499
00:42:32,200 --> 00:42:33,630
To arrest all of us.
500
00:42:33,630 --> 00:42:36,350
Gosh. They're so hasty.
501
00:42:38,040 --> 00:42:40,390
They're planning to
start at 10 p.m. tonight.
502
00:42:40,390 --> 00:42:42,810
(11.29.2025, 22:00,
Target sector number R-14 / XQ-07)
503
00:42:45,420 --> 00:42:50,050
- Should we start our war, too?
- Yes.
504
00:42:51,680 --> 00:42:53,200
Yes.
505
00:42:57,160 --> 00:42:58,890
(Command and Control Center)
506
00:43:25,190 --> 00:43:27,780
Attention!
507
00:43:27,780 --> 00:43:29,960
Salute to the Commander!
508
00:43:29,960 --> 00:43:32,090
Unity!
509
00:43:32,990 --> 00:43:35,120
Unity!
510
00:43:39,440 --> 00:43:40,920
Ready front!
511
00:43:43,170 --> 00:43:47,610
I declare that 80 soldiers are ready
for today's training session!
512
00:43:47,610 --> 00:43:48,700
At rest.
513
00:43:48,700 --> 00:43:50,410
At rest!
514
00:43:51,360 --> 00:43:53,610
At rest!
515
00:43:55,400 --> 00:43:58,530
Through this tactical
training to infiltrate,
516
00:43:58,530 --> 00:44:01,100
despite any provocation from the North,
517
00:44:01,100 --> 00:44:03,930
prove that we can deliver a fatal blow
518
00:44:03,930 --> 00:44:06,710
and show off our strength. Understand?
519
00:44:06,710 --> 00:44:09,560
Yes, sir!
520
00:44:16,020 --> 00:44:18,260
About face!
521
00:44:19,260 --> 00:44:23,110
Implement the tactical
training for infiltration!
522
00:44:23,110 --> 00:44:25,000
Implement!
523
00:44:39,030 --> 00:44:41,580
Team Beta, as soon as
you arrive at Area B24,
524
00:44:41,580 --> 00:44:45,020
put the bulletproof vests at the
location and be on standby.
525
00:44:45,020 --> 00:44:48,460
- Got it?
- Yes, sir!
526
00:44:57,200 --> 00:44:58,780
What's this?
527
00:45:07,280 --> 00:45:09,260
Unity!
528
00:45:11,320 --> 00:45:12,680
Unity.
529
00:45:12,680 --> 00:45:14,090
Unity!
530
00:45:14,090 --> 00:45:15,480
At ease!
531
00:45:19,590 --> 00:45:21,660
Unity!
532
00:45:21,660 --> 00:45:23,110
At ease.
533
00:45:25,390 --> 00:45:27,320
Broadcasting the data now.
534
00:45:27,320 --> 00:45:31,150
Origin coordinates. 98765-43210.
535
00:45:31,150 --> 00:45:34,360
Altitude 150 meters. Area B24.
18 high explosives.
536
00:45:34,360 --> 00:45:38,100
Rebroadcast. Area B24.
18 high explosives. Over.
537
00:45:38,100 --> 00:45:40,200
Seagull One. Target scanning.
538
00:45:40,200 --> 00:45:42,180
Seagull Two. Target scanning.
539
00:45:42,180 --> 00:45:45,430
Seagull Three. Target scanning. Over.
540
00:45:56,790 --> 00:46:00,640
They'll arrive at Area B24 at 21:30.
541
00:46:00,640 --> 00:46:02,090
Seagulls, ready to fire.
542
00:46:02,090 --> 00:46:03,600
Report back when you're ready to fire.
543
00:46:03,600 --> 00:46:05,020
Seagull One. Ready to fire.
544
00:46:05,020 --> 00:46:06,540
Seagull Two. Ready to fire.
545
00:46:06,540 --> 00:46:07,980
Seagull Three. Ready to fire.
546
00:46:07,980 --> 00:46:09,010
We're ready to go.
547
00:46:09,010 --> 00:46:11,080
They're waiting for your order.
548
00:46:34,240 --> 00:46:36,540
Put on the vests for
the mission now. Do it.
549
00:46:36,540 --> 00:46:38,450
Yes, sir!
550
00:46:47,680 --> 00:46:49,270
Fire at 22:00 sharp.
551
00:46:49,270 --> 00:46:51,430
Fire at 22:00 sharp.
552
00:46:51,430 --> 00:46:52,830
Fire at 22:00 sharp.
553
00:46:52,830 --> 00:46:56,530
Command post conveying order.
Artillery. TOT. 22:00. Over.
554
00:47:05,880 --> 00:47:08,940
- Unity!
- Unity!
555
00:47:08,940 --> 00:47:10,100
This is Team Beta.
556
00:47:10,100 --> 00:47:13,450
Everyone put on the
vests. Waiting for an order.
557
00:47:13,450 --> 00:47:14,900
This is Team Beta.
558
00:47:14,900 --> 00:47:16,500
Everyone put on the vests.
559
00:47:16,500 --> 00:47:18,440
Waiting for an order. Respond.
560
00:47:18,440 --> 00:47:22,660
Fire all at once and leave no trace
of the pigs and the vests.
561
00:47:28,330 --> 00:47:30,080
What's this?
562
00:47:34,320 --> 00:47:36,040
Gosh. What's going on?
563
00:47:36,040 --> 00:47:38,000
I'm going crazy.
564
00:47:47,520 --> 00:47:49,810
This is Team Beta. Team
Beta. Please respond.
565
00:47:49,810 --> 00:47:51,400
This is Team Beta. Respond. Respond.
566
00:47:51,400 --> 00:47:52,500
Hey, hang up.
567
00:47:52,500 --> 00:47:54,000
Yes, sir.
568
00:47:55,000 --> 00:47:58,010
One minute until firing.
569
00:48:00,130 --> 00:48:05,430
I'm so glad to have comrades
to welcome the new era.
570
00:48:06,370 --> 00:48:08,250
Thirty seconds to go.
571
00:48:09,560 --> 00:48:11,160
Tae Hyeon.
572
00:48:40,220 --> 00:48:41,350
Did you hear?
573
00:48:41,350 --> 00:48:43,910
I didn't hear anything.
574
00:48:43,910 --> 00:48:45,650
I didn't hear the bombs.
575
00:48:45,650 --> 00:48:47,900
Hey, what happened?
576
00:48:49,500 --> 00:48:53,180
(Warning)
577
00:48:58,580 --> 00:49:02,110
Are you sure you gave them
the correct time to fire?
578
00:49:02,110 --> 00:49:05,440
Hey, why don't we hear the shells go off?
579
00:49:05,440 --> 00:49:07,540
Because we didn't fire them.
580
00:49:07,540 --> 00:49:09,610
Say that again right now.
581
00:49:09,610 --> 00:49:11,160
Say that again, you bastard!
582
00:49:11,160 --> 00:49:14,060
I'm sorry, but we can't follow the order.
583
00:49:14,060 --> 00:49:16,260
You bastard! Do you want to die?
584
00:49:16,260 --> 00:49:19,030
We can't fire targeting civilians.
585
00:49:19,030 --> 00:49:21,740
(Warning)
586
00:49:29,760 --> 00:49:31,160
Civilians?
587
00:49:31,160 --> 00:49:33,650
The entire artillery unit will evacuate.
588
00:49:42,960 --> 00:49:46,530
Team Leader, a civilian
vehicle is entering.
589
00:49:47,460 --> 00:49:48,550
What's going on?
590
00:49:48,550 --> 00:49:50,590
Team Leader! Team Leader!
591
00:49:50,590 --> 00:49:52,710
Get ready to fire.
592
00:49:52,710 --> 00:49:54,680
Get ready! Get ready!
593
00:49:54,680 --> 00:49:56,340
Stop them!
594
00:49:56,340 --> 00:49:57,870
Hey!
595
00:50:00,420 --> 00:50:02,530
They're getting off.
596
00:50:02,530 --> 00:50:04,440
Hold the gun properly.
597
00:50:04,440 --> 00:50:06,110
I think civilians are inside.
598
00:50:06,110 --> 00:50:08,640
What's going on?
599
00:50:12,170 --> 00:50:13,410
Civilian vehicles...
600
00:50:13,410 --> 00:50:15,800
- What's going on?
- What should we do?
601
00:50:22,430 --> 00:50:26,260
- Stop. Stop. Stop! Stop.
- What's going on?
602
00:50:26,260 --> 00:50:27,930
(Jingwang University Volleyball Team)
603
00:50:30,950 --> 00:50:34,060
Be on standby until there's an order.
604
00:50:36,440 --> 00:50:39,790
Hey, switch to remote control. I'll do it.
605
00:50:39,790 --> 00:50:43,300
There are civilians in Area B24.
606
00:50:43,300 --> 00:50:46,540
Hey, who cares if they're
civilians or soldiers?
607
00:50:46,540 --> 00:50:49,690
The North Korean military
is killing them, anyway!
608
00:50:49,690 --> 00:50:50,940
Shit!
609
00:50:50,940 --> 00:50:52,440
What are you doing, bastard?
610
00:50:52,440 --> 00:50:54,910
Switch to remote control!
611
00:50:59,330 --> 00:51:01,570
What are you doing?
612
00:51:01,570 --> 00:51:06,200
They say there are civilians in the area.
613
00:51:07,210 --> 00:51:09,410
Hey, do you want to die?
614
00:51:09,410 --> 00:51:11,410
Switch right now!
615
00:51:11,410 --> 00:51:14,540
Switch to remote control now!
616
00:51:17,150 --> 00:51:19,790
- Do it.
- Yes, sir.
617
00:51:23,150 --> 00:51:24,980
Connected.
618
00:51:49,860 --> 00:51:54,050
The great work has just begun.
619
00:52:31,730 --> 00:52:34,050
- Come.
- Hurry.
620
00:52:37,000 --> 00:52:39,590
- It's starting.
- We need to start filming quickly.
621
00:52:39,590 --> 00:52:41,200
Go ahead and take the camera. Go!
622
00:52:41,200 --> 00:52:42,880
- Yes.
- Go!
623
00:52:47,730 --> 00:52:48,790
(Elements Guerilla Concert)
624
00:52:54,820 --> 00:52:56,360
What's this?
625
00:52:57,360 --> 00:53:01,000
These are cheering sticks for Elements.
626
00:53:04,910 --> 00:53:06,480
I'll give you some, too.
627
00:53:06,480 --> 00:53:09,760
Cheering sticks for Elements.
628
00:53:21,060 --> 00:53:22,430
Here are two.
629
00:53:22,430 --> 00:53:23,800
Okay.
630
00:53:24,700 --> 00:53:27,280
Here you go.
631
00:53:28,810 --> 00:53:31,010
Attack. Attack!
632
00:53:31,010 --> 00:53:32,930
Fire, I said!
633
00:53:32,930 --> 00:53:35,510
What are you doing, bastards?
634
00:53:35,510 --> 00:53:37,280
Fire at them, I said!
635
00:53:37,280 --> 00:53:39,580
You sons of bitches.
636
00:53:46,860 --> 00:53:48,510
Hello.
637
00:53:55,710 --> 00:53:59,520
Hello, we make the world happier.
638
00:53:59,520 --> 00:54:01,090
We're Elements.
639
00:54:01,090 --> 00:54:03,300
(Elements Guerrilla
Concert With Fellow Soldiers)
640
00:54:03,300 --> 00:54:05,790
What are you doing, you sons of bitches!
641
00:54:05,790 --> 00:54:07,700
They won't follow the order.
642
00:54:07,700 --> 00:54:09,300
Hey, Tae Hyeon!
643
00:54:09,300 --> 00:54:11,850
Tae Hyeon!
644
00:54:11,850 --> 00:54:14,880
What are you doing, you sons of bitches?
645
00:54:14,880 --> 00:54:17,940
You idiots. Get out. Get out!
646
00:54:25,900 --> 00:54:29,300
♪ Let me know, stop it, it's okay ♪
647
00:54:29,300 --> 00:54:31,620
♪ Try again, make it ♪
648
00:54:31,620 --> 00:54:34,170
♪ Now I'm always ready ♪
649
00:54:34,170 --> 00:54:40,360
♪ Everything you want,
rush, awaken yourself ♪
650
00:54:40,360 --> 00:54:43,680
♪ Anywhere I go is a paradise ♪
651
00:54:43,680 --> 00:54:45,690
♪ My story isn't over ♪
652
00:54:45,690 --> 00:54:47,550
♪ Without you, I can fly high ♪
653
00:54:47,550 --> 00:54:48,990
♪ Hold tightly before we take off ♪
654
00:54:48,990 --> 00:54:51,040
Elements, fighting! Go!
655
00:54:51,040 --> 00:54:53,100
♪ Just a little more, oh, oh, oh ♪
656
00:54:53,100 --> 00:54:55,030
♪ Would you fly with me? ♪
657
00:54:55,030 --> 00:54:57,150
♪ Fly high, oh, oh, oh ♪
658
00:54:57,150 --> 00:54:59,000
♪ Like there's no gravity ♪
659
00:54:59,000 --> 00:55:03,480
♪ No one can stop this game ♪
660
00:55:03,480 --> 00:55:06,070
♪ Let's get it on, on, on, on, on, on ♪
661
00:55:06,070 --> 00:55:11,000
♪ The undying passion,
fly with me, oh, oh ♪
662
00:55:11,000 --> 00:55:15,260
♪ Just fly high with me, oh, oh ♪
663
00:55:15,260 --> 00:55:19,400
♪ Fly higher, oh, oh ♪
664
00:55:19,400 --> 00:55:21,530
♪ Like there's no gravity ♪
665
00:55:21,530 --> 00:55:23,860
♪ Don't stop searching for your dream ♪
666
00:55:23,860 --> 00:55:26,440
♪ You'll be in paradise ♪
667
00:55:28,510 --> 00:55:30,020
♪ Feel a bit strange though ♪
668
00:55:30,020 --> 00:55:33,620
♪ Tighten the backpack straps
for the new start ♪
669
00:55:33,620 --> 00:55:36,250
♪ It's okay to walk,
approach the target carefully ♪
670
00:55:36,250 --> 00:55:37,200
♪ I let on ♪
671
00:55:37,200 --> 00:55:40,090
♪ As I keep moving forward ♪
672
00:55:40,090 --> 00:55:42,030
I feel great just watching them.
673
00:55:42,030 --> 00:55:44,280
They probably realized it by now.
674
00:55:44,280 --> 00:55:48,400
That their dream was a mere delusion.
675
00:55:49,610 --> 00:55:52,410
Those people saved us.
676
00:56:25,700 --> 00:56:27,800
Captain Kim.
677
00:56:29,840 --> 00:56:34,290
The golden eagle research
must've been quite tough.
678
00:56:35,550 --> 00:56:38,070
- Good work.
- Thank you.
679
00:56:38,980 --> 00:56:40,770
Nice to meet you.
680
00:56:40,770 --> 00:56:42,590
Unity.
681
00:56:42,590 --> 00:56:44,040
Unity.
682
00:56:45,620 --> 00:56:52,230
First Sergeant Park worked hard,
swapping the bombs with fireworks.
683
00:56:53,520 --> 00:56:58,470
By the way, do you usually
need that many fireworks?
684
00:57:00,090 --> 00:57:02,890
I didn't know how many they'd set off.
685
00:57:13,980 --> 00:57:17,620
Gosh. They're setting off so many.
686
00:57:29,650 --> 00:57:34,290
Should we leave to do our job now?
687
00:57:34,290 --> 00:57:37,600
Let's go get them before they run away.
688
00:57:39,900 --> 00:57:41,350
I'll get going.
689
00:57:41,350 --> 00:57:42,770
Unity!
690
00:57:42,770 --> 00:57:44,220
Unity.
691
00:58:05,750 --> 00:58:08,010
Son of a bitch.
692
00:58:08,010 --> 00:58:10,100
Let's leave before we get in trouble.
693
00:58:10,100 --> 00:58:12,570
Could the notes incriminate us?
694
00:58:12,570 --> 00:58:14,010
Just say you didn't receive any.
695
00:58:14,010 --> 00:58:16,410
The CCTV at the burger
place could've captured it.
696
00:58:16,410 --> 00:58:18,120
Say you didn't read it
because it was folded.
697
00:58:18,120 --> 00:58:20,860
I didn't read it because I put it
straight into my pocket.
698
00:58:20,860 --> 00:58:23,100
I'll drive, sir.
699
00:58:33,700 --> 00:58:36,660
Hey, Generals!
700
00:58:40,480 --> 00:58:43,070
You're all under arrest.
701
00:58:43,070 --> 00:58:45,020
Take them away!
702
00:58:46,140 --> 00:58:48,800
What are you doing? Stop!
703
00:58:48,800 --> 00:58:50,320
What are you doing?
704
00:58:50,320 --> 00:58:52,670
Stop!
705
00:59:34,310 --> 00:59:36,570
Sons of bitches.
706
00:59:43,000 --> 00:59:45,100
Pull over, Mr. Choi.
707
01:00:31,410 --> 01:00:34,040
Mr. Choi. Mr. Park.
708
01:00:34,040 --> 01:00:35,480
Go Eun.
709
01:00:36,370 --> 01:00:39,360
Get up. Can you get up?
710
01:00:41,440 --> 01:00:43,760
Hyungnim, are you okay?
711
01:00:43,760 --> 01:00:46,010
- Are you okay?
- Are you okay?
712
01:00:46,010 --> 01:00:47,330
Slowly.
713
01:00:47,330 --> 01:00:49,040
Mr. Choi.
714
01:01:01,840 --> 01:01:05,270
Sons of bitches!
715
01:01:05,270 --> 01:01:09,600
Hey, why? Why?
716
01:01:11,080 --> 01:01:15,410
Hey, you little worms.
717
01:01:17,680 --> 01:01:19,100
Die.
718
01:01:19,100 --> 01:01:20,290
Die!
719
01:01:20,290 --> 01:01:21,490
Go Eun. Go Eun!
720
01:01:21,490 --> 01:01:23,010
- Go Eun!
- Go Eun!
721
01:01:23,010 --> 01:01:27,430
Do you know what you ruined?
722
01:01:29,170 --> 01:01:35,660
The mission was to save
the country from a crisis.
723
01:01:36,660 --> 01:01:38,800
You're trying to save a country,
724
01:01:38,800 --> 01:01:41,430
but you're treating its citizens
725
01:01:41,430 --> 01:01:43,500
like they're less than bugs.
726
01:01:43,500 --> 01:01:44,990
Isn't that worse?
727
01:01:44,990 --> 01:01:46,980
Who...
728
01:01:46,980 --> 01:01:50,430
Who cares about stuff like that?
729
01:01:50,430 --> 01:01:54,690
Losing is your only option.
730
01:01:56,800 --> 01:01:58,190
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
731
01:01:58,190 --> 01:01:59,930
Mr. Kim!
732
01:02:01,310 --> 01:02:03,420
Shit.
733
01:02:03,420 --> 01:02:08,600
We need to reach the end
to see what it will be like.
734
01:02:08,600 --> 01:02:13,290
When each person's desperation
and courage are combined,
735
01:02:13,290 --> 01:02:15,430
it becomes quite powerful.
736
01:02:28,100 --> 01:02:30,710
Try taking another step.
737
01:02:30,710 --> 01:02:34,870
Are you curious how it
will turn out in the end?
738
01:02:36,580 --> 01:02:38,270
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
739
01:02:38,270 --> 01:02:40,360
Mr. Kim!
740
01:02:50,640 --> 01:02:52,670
Kim Do Gi!
741
01:02:57,900 --> 01:03:03,900
So, you should've just
lived your life quietly.
742
01:03:03,900 --> 01:03:06,760
Why? Why?
743
01:03:06,760 --> 01:03:11,600
Why did you have to
crawl into your own grave?
744
01:03:13,550 --> 01:03:15,600
Mr. Kim! Mr. Kim!
745
01:03:15,600 --> 01:03:17,330
- Don't you dare move.
- Mr. Kim!
746
01:03:17,330 --> 01:03:19,170
I'll blow his head off!
747
01:03:19,170 --> 01:03:21,580
- Mr. Kim!
- No...
748
01:03:22,450 --> 01:03:24,850
We'll never...
749
01:03:29,020 --> 01:03:31,580
be defeated by you.
750
01:03:45,360 --> 01:03:47,580
Mr. Kim!
751
01:03:47,580 --> 01:03:49,350
Mr. Kim!
752
01:03:49,350 --> 01:03:50,950
Mr. Kim!
753
01:04:20,680 --> 01:04:24,070
(Saving a person means saving the world.)
754
01:04:24,070 --> 01:04:27,180
You're a big eater. Why
aren't you having any?
755
01:04:27,180 --> 01:04:29,500
- I'm full.
- What?
756
01:04:29,500 --> 01:04:32,790
Mr. Park, who said you can
eat the drumstick first?
757
01:04:32,790 --> 01:04:35,120
- I raised this chicken.
- Thank you.
758
01:04:35,120 --> 01:04:38,330
He doesn't back down.
759
01:04:38,330 --> 01:04:40,740
- Let's drink.
- Yes.
760
01:04:40,740 --> 01:04:42,900
Cheers.
761
01:04:50,970 --> 01:04:55,390
Have you thought about this by chance?
762
01:04:55,390 --> 01:04:58,030
Thought about what?
763
01:04:58,030 --> 01:05:01,860
If what happened to us didn't happen,
764
01:05:01,860 --> 01:05:04,460
what do you think would've happened to us?
765
01:05:04,460 --> 01:05:06,870
Would we have met each other?
766
01:05:10,770 --> 01:05:13,260
Probably not, don't you think?
767
01:05:13,260 --> 01:05:15,330
We would've been devoted to our jobs.
768
01:05:15,330 --> 01:05:17,940
I suppose. We're hard workers.
769
01:05:17,940 --> 01:05:20,530
You don't know that.
770
01:05:20,530 --> 01:05:25,030
We could've met sometime,
somewhere, and somehow.
771
01:05:25,880 --> 01:05:27,700
I know.
772
01:05:27,700 --> 01:05:32,750
We could've suddenly met on a trip.
773
01:05:34,480 --> 01:05:36,070
- I'll take one now.
- Okay.
774
01:05:36,070 --> 01:05:37,690
Father, stand closer.
775
01:05:37,690 --> 01:05:41,030
Big smile. One, two, three.
776
01:05:41,030 --> 01:05:43,390
One, two, three.
777
01:05:43,390 --> 01:05:46,050
Okay. It looks great.
778
01:05:46,050 --> 01:05:48,250
Should we take one together?
779
01:05:49,310 --> 01:05:51,460
E-Excuse me...
780
01:05:51,460 --> 01:05:54,840
Can I take one for you?
781
01:05:54,840 --> 01:05:56,740
Yes, thank you.
782
01:05:56,740 --> 01:05:58,680
Here you go.
783
01:06:02,760 --> 01:06:04,010
- Smile.
- Okay.
784
01:06:04,010 --> 01:06:06,540
One, two, three.
785
01:06:07,590 --> 01:06:08,880
Gosh, I'm sorry.
786
01:06:08,880 --> 01:06:12,680
We could've met at a famous
restaurant we saw on TV.
787
01:06:12,680 --> 01:06:15,450
- You aren't late. We just started.
- Okay.
788
01:06:15,450 --> 01:06:16,700
The food here is amazing.
789
01:06:16,700 --> 01:06:19,280
Hurry, Unni. One with a wedding dress.
790
01:06:19,280 --> 01:06:21,500
It's good, right? Right?
791
01:06:21,500 --> 01:06:23,090
Have some beef.
792
01:06:23,090 --> 01:06:24,810
Gosh.
793
01:06:24,810 --> 01:06:26,800
This is really delicious.
I've had it before.
794
01:06:26,800 --> 01:06:28,480
I see.
795
01:06:29,370 --> 01:06:33,280
We could've run into each other
on the streets, too.
796
01:06:33,280 --> 01:06:40,490
♪ After many detours, right there ♪
797
01:06:40,490 --> 01:06:42,030
Are you okay?
798
01:06:42,030 --> 01:06:43,460
Yes.
799
01:06:43,460 --> 01:06:46,370
- Thank you.
- Don't mention it.
800
01:06:47,310 --> 01:06:49,810
- Well, then.
- Okay.
801
01:06:49,810 --> 01:06:51,730
- Okay.
- Okay.
802
01:06:57,200 --> 01:07:07,560
♪ Did he hide somewhere back in time? ♪
803
01:07:12,270 --> 01:07:15,950
It sounds like we would've met anyway.
804
01:07:16,950 --> 01:07:19,490
My hunch says we had to meet somehow.
805
01:07:19,490 --> 01:07:22,810
The path was already chosen.
806
01:07:22,810 --> 01:07:25,240
- Let me pour you a glass.
- Okay.
807
01:07:29,880 --> 01:07:31,950
Me, too. Me, too.
808
01:07:45,800 --> 01:07:48,050
- Should we drink together?
- Yes.
809
01:07:48,050 --> 01:07:50,190
Cheers.
810
01:07:57,250 --> 01:08:05,570
♪ Looking for a hill
where a rainbow appears ♪
811
01:08:05,570 --> 01:08:07,400
Go Eun.
812
01:08:07,400 --> 01:08:08,940
Yes.
813
01:08:08,940 --> 01:08:11,400
Process this for me.
814
01:08:11,400 --> 01:08:12,890
Okay.
815
01:08:18,530 --> 01:08:20,230
You look very tired.
816
01:08:20,230 --> 01:08:21,710
You couldn't sleep last night, either?
817
01:08:21,710 --> 01:08:24,710
No. I must be coming down with a cold.
818
01:08:24,710 --> 01:08:27,950
It's better to get a good
rest at times like that.
819
01:08:27,950 --> 01:08:29,830
It's okay.
820
01:08:29,830 --> 01:08:31,960
I feel better this way.
821
01:08:33,200 --> 01:08:34,710
You don't look like it.
822
01:08:34,710 --> 01:08:43,060
♪ The sun is starting to set ♪
823
01:08:44,990 --> 01:08:55,090
♪ My longing is heading there, too ♪
824
01:08:55,090 --> 01:09:07,200
♪ Taking a long detour
back to the beginning ♪
825
01:09:10,000 --> 01:09:17,280
(Rainbow Transportation Service)
826
01:09:17,890 --> 01:09:19,860
You collect a salary each month.
827
01:09:19,860 --> 01:09:22,320
You should do your job.
828
01:09:22,320 --> 01:09:25,430
Is it that hard to kill one more girl?
829
01:09:25,430 --> 01:09:30,420
It's hard to find a service that
kills someone for you.
830
01:09:30,420 --> 01:09:34,740
Whenever I turn the TV on,
I hear about hit men all the time.
831
01:09:38,840 --> 01:09:43,010
You couldn't find one
because you're incompetent.
832
01:09:43,010 --> 01:09:45,560
Don't make excuses.
833
01:09:46,450 --> 01:09:51,140
I'm sorry, ma'am.
I-I'll try looking harder.
834
01:09:52,980 --> 01:09:58,100
And someone saw your long-lost
sister, Lim Bok Ja, abroad.
835
01:09:58,100 --> 01:10:01,610
- I think I can find her soon.
- Hey!
836
01:10:01,610 --> 01:10:06,080
I've never met her. She's not my sister.
837
01:10:07,010 --> 01:10:12,440
Rather than hear her demand
half of the inheritance,
838
01:10:12,440 --> 01:10:18,230
it'd be way cleaner to
get rid of her while abroad.
839
01:10:24,860 --> 01:10:28,150
I think I found a hitman.
840
01:10:28,150 --> 01:10:30,730
Didn't you say...
841
01:10:30,730 --> 01:10:33,000
we're meeting him near the port?
842
01:10:33,000 --> 01:10:37,120
Why do we keep going uphill, then?
843
01:10:38,640 --> 01:10:42,210
I think there was an error.
844
01:10:42,210 --> 01:10:44,350
- Searching for another route.
- How strange.
845
01:10:44,350 --> 01:10:49,230
We have no reception because
you went the wrong way!
846
01:11:02,740 --> 01:11:04,520
There happens to be a taxi here.
847
01:11:04,520 --> 01:11:07,340
I'll ask him if he's working now.
848
01:11:15,680 --> 01:11:18,050
Do they make ceramics here?
849
01:11:28,350 --> 01:11:30,240
Ceramics...
850
01:11:30,240 --> 01:11:32,740
Ax?
851
01:11:32,740 --> 01:11:35,250
E-Excuse me.
852
01:11:38,390 --> 01:11:40,640
Pardon me.
853
01:11:41,830 --> 01:11:45,730
I got lost.
854
01:11:45,730 --> 01:11:49,470
Are you driving the taxi right now?
855
01:12:03,530 --> 01:12:05,850
A-A leg...
856
01:12:05,850 --> 01:12:07,440
A leg is...
857
01:12:09,420 --> 01:12:13,160
I-I saw a taxi here.
858
01:12:18,000 --> 01:12:20,910
- Do you need a ride?
- No.
859
01:12:20,910 --> 01:12:24,070
I-I don't want to ride it.
860
01:12:25,510 --> 01:12:28,230
You saw what you shouldn't have seen.
861
01:12:29,660 --> 01:12:31,860
You shouldn't have seen it.
862
01:12:36,220 --> 01:12:39,620
What's this? It's a ceramics studio.
863
01:12:41,330 --> 01:12:43,340
Just one second.
864
01:12:43,340 --> 01:12:46,970
This might sound very strange,
865
01:12:46,970 --> 01:12:50,330
but I've been desperately...
866
01:12:50,330 --> 01:12:53,390
desperately looking for someone like you.
867
01:12:53,390 --> 01:12:55,410
What's taking you so long?
868
01:12:55,410 --> 01:12:57,350
Hey!
869
01:13:17,400 --> 01:13:23,420
Haven't we met somewhere before?
870
01:13:43,930 --> 01:13:50,220
If you're free, would you like
to drink a glass of wine with me?
871
01:13:51,140 --> 01:13:57,940
I feel like we'll get along well.
872
01:13:58,880 --> 01:14:01,130
I think we already do.
873
01:14:04,110 --> 01:14:05,750
Hot.
874
01:14:24,990 --> 01:14:27,870
We got her.
875
01:14:27,870 --> 01:14:31,540
Gosh. Wine sounds a bit dangerous.
876
01:14:40,600 --> 01:14:42,720
(Murder-for-hire case)
877
01:14:58,740 --> 01:15:05,140
{\an8}(We inform you that
this drama is fictitious.)
878
01:15:19,730 --> 01:15:21,130
{\an8}(We thank Jeon Sonee and Kim Jong Soo
for the special appearances)
879
01:16:05,550 --> 01:16:15,710
(Dispatch 5283, operation complete.)
62763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.