Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,690 --> 00:02:38,464
Мистер Ма.
2
00:02:39,626 --> 00:02:42,072
Отлично, решено. Пока.
3
00:02:42,695 --> 00:02:43,230
Пожалуйста.
4
00:02:43,329 --> 00:02:44,273
Мистер Ма.
5
00:02:51,004 --> 00:02:51,880
Мистер Ма.
6
00:02:51,971 --> 00:02:52,711
Они есть...
7
00:02:52,805 --> 00:02:55,752
Они владеют Третьим Электрическим
и компьютерный завод.
8
00:02:55,842 --> 00:02:57,515
Вы сказали, что хотите откупиться
их бизнес,
9
00:02:57,610 --> 00:02:59,647
они хотели бы поговорить с вами.
10
00:02:59,746 --> 00:03:01,623
Попросите менеджера г-на Чена поговорить с ними.
11
00:03:01,714 --> 00:03:03,284
Но г-н Чен сказал, что это большое дело.
12
00:03:03,383 --> 00:03:04,691
Я знаю.
13
00:03:04,984 --> 00:03:05,826
Вы скажете мистеру Чену
14
00:03:05,919 --> 00:03:07,694
он может быть ответственным за любую сделку
15
00:03:07,787 --> 00:03:09,164
пока он не превышает
восемьдесят миллионов.
16
00:03:10,757 --> 00:03:11,565
Пошлите мистера Хо.
17
00:03:11,658 --> 00:03:12,432
Конечно.
18
00:03:13,226 --> 00:03:13,795
Сюда, пожалуйста.
19
00:03:13,893 --> 00:03:14,928
Хорошо.
20
00:03:18,831 --> 00:03:19,832
Мистер Ма.
21
00:03:21,367 --> 00:03:22,971
Почему оборудование связи
22
00:03:23,069 --> 00:03:25,447
добраться до Южно-Китайского нефтяного месторождения
только вчера?
23
00:03:25,538 --> 00:03:27,575
Контейнеровоз
прошел через Персидский залив,
24
00:03:27,674 --> 00:03:29,711
это было отложено из-за
там идет война.
25
00:03:30,043 --> 00:03:31,147
В таком случае мы можем закончить
26
00:03:31,244 --> 00:03:32,814
в соответствии с датой контракта?
27
00:03:32,912 --> 00:03:33,788
Мне нужна еще одна неделя.
28
00:03:33,880 --> 00:03:35,985
Не могу. Вы должны закончить вовремя.
29
00:03:36,082 --> 00:03:36,822
Если хочешь закончить вовремя,
30
00:03:36,916 --> 00:03:38,589
нам нужны две дополнительные бригады, чтобы все подготовить.
31
00:03:38,685 --> 00:03:39,857
Это будет стоить еще 500 000 долларов.
32
00:03:39,953 --> 00:03:40,693
Если мы получим расширение,
33
00:03:40,787 --> 00:03:42,994
мы будем оштрафованы нефтяной компанией
20000 в день,
34
00:03:43,089 --> 00:03:45,194
нам нужно будет заплатить в общей сложности 140 000 долларов.
35
00:03:45,291 --> 00:03:48,204
Доверие принесло Hou Ma Enterprise
туда, где это сегодня
36
00:03:48,294 --> 00:03:50,740
скажите инженерный отдел
закончить вовремя.
37
00:03:50,830 --> 00:03:51,604
Конечно.
38
00:03:53,099 --> 00:03:54,635
Какие еще у меня встречи?
39
00:03:56,002 --> 00:03:59,540
Вы бы встретились с исполнительным советником
Мистер Джонс в три года,
40
00:03:59,639 --> 00:04:00,913
и управляющий Schick Bank
41
00:04:01,007 --> 00:04:02,543
хотел бы спросить вас
присоединиться к нему поиграть в гольф в пять.
42
00:04:02,642 --> 00:04:03,746
Я отказал ему ради тебя,
43
00:04:03,843 --> 00:04:05,584
потому что мистер Джонс хотел бы пригласить вас
44
00:04:05,678 --> 00:04:07,055
на показ мод сегодня вечером.
45
00:04:08,681 --> 00:04:11,560
Директор Хуанг По Люн Кук
хочет поговорить с вами.
46
00:04:13,419 --> 00:04:14,659
Мне нужно их развлекать?
47
00:04:14,754 --> 00:04:16,427
Думаю, это поможет.
48
00:04:16,522 --> 00:04:18,058
Хорошо, пройдите черту.
49
00:04:18,891 --> 00:04:20,564
Директор Хуан?
50
00:04:20,660 --> 00:04:23,163
Нет никаких проблем
о пожертвовании.
51
00:04:23,263 --> 00:04:24,765
Конечно пожертвую
пятьсот тысяч.
52
00:04:25,431 --> 00:04:26,739
Вы слишком добры.
53
00:04:26,833 --> 00:04:29,575
Это меньшее, что я могу сделать для детей.
54
00:04:29,669 --> 00:04:32,673
Хорошо ... береги себя, пока.
55
00:04:47,353 --> 00:04:48,457
В чем твоя проблема?
56
00:05:02,302 --> 00:05:04,145
Шоу вот-вот начнется.
57
00:05:04,237 --> 00:05:05,910
Почему ты так поздно?
58
00:05:08,808 --> 00:05:10,879
Время уходит! Прекрати!
59
00:05:10,977 --> 00:05:11,978
Жмите на газ.
60
00:05:18,751 --> 00:05:21,061
Я ждал тебя почти час.
61
00:05:21,154 --> 00:05:22,428
Я знаю.
62
00:05:22,522 --> 00:05:24,365
Вот почему я опоздал.
63
00:05:24,457 --> 00:05:26,494
Вы делаете это специально?
64
00:05:26,592 --> 00:05:27,764
Тебе не нужно забирать меня,
65
00:05:27,860 --> 00:05:28,964
Я всегда могу взять такси.
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,775
Хорошо, в следующий раз поедешь.
67
00:05:31,864 --> 00:05:34,708
Тебе лучше знать, что у меня нет машины,
68
00:05:34,801 --> 00:05:36,439
нет нужды быть таким саркастичным.
69
00:05:36,536 --> 00:05:37,810
Вам просто нужно кивнуть и
70
00:05:37,904 --> 00:05:40,111
есть много тех, кто
с радостью подарю вам свои машины.
71
00:05:41,274 --> 00:05:43,880
Жаль, что я могу сказать только нет.
72
00:05:43,976 --> 00:05:46,547
Как такое возможно?
73
00:05:47,647 --> 00:05:48,523
Ваш.
74
00:05:48,815 --> 00:05:50,852
Для меня? Что теперь?
75
00:05:50,950 --> 00:05:53,954
Просто одолжение.
76
00:05:54,420 --> 00:05:55,797
Я сделал свою долю, чтобы получить тебя
77
00:05:55,888 --> 00:05:57,424
где вы находитесь в модельном мире.
78
00:05:57,523 --> 00:05:58,558
Да ты мне помог,
79
00:05:58,658 --> 00:06:00,831
но на самом деле я тебе ничего не должен.
80
00:06:00,927 --> 00:06:03,669
Давай! Мы здесь друзья.
81
00:06:03,963 --> 00:06:05,909
Просто скажи мне, что у тебя на уме.
82
00:06:05,998 --> 00:06:07,409
Открой это.
83
00:06:07,500 --> 00:06:08,843
Это необычно.
84
00:06:08,935 --> 00:06:11,142
Значит, это не от вас.
85
00:06:11,237 --> 00:06:12,580
Я не могу себе этого позволить.
86
00:06:12,672 --> 00:06:14,345
Богатый человек так и поступил.
87
00:06:14,440 --> 00:06:17,046
Проведите с ним некоторое время,
как будто ты со мной.
88
00:06:17,143 --> 00:06:18,918
Часы Patek Philippe с 24 бриллиантами,
89
00:06:19,011 --> 00:06:20,012
Я бы жене такой подарок не подарил
90
00:06:20,113 --> 00:06:21,558
сколько бы она ни умоляла.
91
00:06:21,647 --> 00:06:23,718
Хорошо, скажи своей жене
переспать с ним тогда.
92
00:06:24,350 --> 00:06:27,957
Привет! Вы его сломали. Моя жена не пошла.
93
00:06:31,691 --> 00:06:32,431
Слава Богу.
94
00:06:33,659 --> 00:06:34,797
Ты хочешь убить себя?
95
00:06:35,828 --> 00:06:36,772
Проклятие.
96
00:06:53,479 --> 00:06:54,014
Сожалею.
97
00:06:54,113 --> 00:06:54,648
Ты поел?
98
00:06:54,747 --> 00:06:55,157
Еще нет.
99
00:06:55,248 --> 00:06:55,692
Возьми это.
100
00:06:55,782 --> 00:06:56,283
А ты?
101
00:06:56,382 --> 00:06:57,554
- Я съел.
- Хорошо.
102
00:06:58,351 --> 00:07:00,592
Мои тени в порядке?
103
00:07:00,686 --> 00:07:02,427
Положите еще немного на эту сторону.
104
00:07:06,759 --> 00:07:08,602
Ой, а где другой блокнот?
105
00:07:08,694 --> 00:07:09,968
Я положил это здесь некоторое время назад.
106
00:07:10,062 --> 00:07:11,166
Где это находится?
107
00:07:11,898 --> 00:07:14,845
Мне это нужно сейчас, кто взял?
108
00:07:15,301 --> 00:07:16,644
Как я могу выйти без него?
109
00:07:16,736 --> 00:07:18,909
Положите внутрь папайю.
110
00:07:19,005 --> 00:07:20,848
Тогда она будет больше твоей.
111
00:07:20,940 --> 00:07:22,351
Лучше, чем без цифры.
112
00:07:22,442 --> 00:07:24,217
Дайте-ка подумать.
113
00:07:28,648 --> 00:07:30,628
Иди к черту! Деревенский велосипед.
114
00:07:30,716 --> 00:07:32,718
Ты на меня кричишь? Вы чокнутые!
115
00:07:32,819 --> 00:07:33,797
Ты взял мой блокнот как пепельницу?
116
00:07:33,886 --> 00:07:34,762
И вы называете меня чокнутым?
117
00:07:34,854 --> 00:07:35,889
При чем здесь мне дело?
118
00:07:35,988 --> 00:07:37,023
Я не знал, кто его сюда положил.
119
00:07:37,123 --> 00:07:39,296
Сука с большим ртом!
120
00:07:39,392 --> 00:07:41,838
И у тебя большая задница,
почему бы тебе не продать свою задницу?
121
00:07:41,928 --> 00:07:44,465
Посмотри на нее! Как она могла?
122
00:07:44,564 --> 00:07:46,601
Это означает, что каждый мог прокатиться.
123
00:07:46,699 --> 00:07:48,269
Кто снова назовет меня деревенским велосипедом,
124
00:07:48,367 --> 00:07:49,368
Я ее накажу.
125
00:07:49,469 --> 00:07:50,539
Деревенский велосипед.
126
00:07:50,636 --> 00:07:51,637
Ты.
127
00:07:52,638 --> 00:07:54,379
Тины еще нет?
128
00:07:54,474 --> 00:07:55,782
Она уже в пути.
129
00:07:55,875 --> 00:07:56,615
Что с ней?
130
00:07:56,709 --> 00:07:57,779
У нас всего десять минут до спектакля,
131
00:07:57,877 --> 00:07:59,220
почему ее здесь нет?
132
00:07:59,312 --> 00:08:00,416
Успокойся, Стелла.
133
00:08:00,513 --> 00:08:02,015
Она топ-модель.
134
00:08:02,114 --> 00:08:03,559
Какой? Топ модель?
135
00:08:03,649 --> 00:08:04,627
Если она меня бесит,
136
00:08:04,717 --> 00:08:06,890
Я бы не стал нанимать ее снова.
137
00:08:07,320 --> 00:08:10,324
Неудивительно, что все говорят
ты честный начальник.
138
00:08:11,457 --> 00:08:13,630
Стелла, это мне не подходит.
139
00:08:14,160 --> 00:08:15,764
Тогда попробуйте Тины.
140
00:08:20,032 --> 00:08:21,739
Извини, Стелла. Я опаздываю.
141
00:08:21,834 --> 00:08:24,280
Не волнуйся, у тебя еще десять минут.
142
00:08:24,370 --> 00:08:26,077
Вы опытны,
не должно быть проблем.
143
00:08:26,172 --> 00:08:27,276
Нанеси макияж.
144
00:08:27,373 --> 00:08:29,819
Забудь об этом, Мэри. Наденьте его на следующем шоу.
145
00:08:32,678 --> 00:08:34,680
Она должна быть актрисой.
146
00:08:35,581 --> 00:08:37,060
Почему ты так поздно?
147
00:08:37,149 --> 00:08:39,629
Не повезло, я наткнулся на сутенера.
148
00:08:39,719 --> 00:08:40,595
Мистер Хо?
149
00:08:40,686 --> 00:08:41,596
да.
150
00:08:41,921 --> 00:08:42,956
Разве ты не знаешь, как поживает Стелла?
151
00:08:43,055 --> 00:08:44,329
Она говорила за твоей спиной.
152
00:08:44,423 --> 00:08:46,528
Ну я к этому привык.
153
00:08:48,427 --> 00:08:51,601
Мистер Ма, добро пожаловать. Там.
154
00:08:54,066 --> 00:08:54,840
Мистер Луо.
155
00:08:54,934 --> 00:08:56,106
Привет...
156
00:08:56,869 --> 00:08:59,349
Г-н Ма, председатель Линь был
ждем Вас.
157
00:09:01,607 --> 00:09:03,280
Здравствуйте, мистер Джонс.
158
00:09:03,376 --> 00:09:05,413
Мистер Ма, приятно вас видеть.
159
00:09:05,511 --> 00:09:06,751
Мистер Ли, вы пришли так рано?
160
00:09:06,846 --> 00:09:10,191
Вы знаете, я фанат модных показов.
161
00:09:10,283 --> 00:09:13,025
Наслаждайтесь шоу, извините.
162
00:09:13,319 --> 00:09:15,731
Саймон, почему ты так опоздал?
163
00:09:15,821 --> 00:09:18,461
Был задержан
Проект легкорельсового транспорта в Туен Муне;
164
00:09:18,558 --> 00:09:19,059
Худшее,
165
00:09:19,158 --> 00:09:21,263
Я не знаю что за
Правительственный план похож на
166
00:09:21,360 --> 00:09:24,102
Я не осмеливаюсь откупиться
те дома там под застройку.
167
00:09:24,196 --> 00:09:25,504
Когда ты стал советником,
168
00:09:25,598 --> 00:09:27,509
тогда вы бы все знали.
169
00:09:28,134 --> 00:09:30,011
Но пока новостей об этом нет.
170
00:09:30,102 --> 00:09:32,343
Я все это настроил,
171
00:09:32,438 --> 00:09:34,816
вот почему он хотел бы встретиться с вами.
172
00:09:35,508 --> 00:09:37,488
Если бы я мог еще что-нибудь сделать,
173
00:09:37,577 --> 00:09:39,557
пожалуйста, скажите ему, чтобы он дал мне знать.
174
00:09:42,848 --> 00:09:43,292
Стелла.
175
00:09:43,382 --> 00:09:43,860
Да?
176
00:09:43,950 --> 00:09:44,792
Тина здесь?
177
00:09:44,884 --> 00:09:45,555
Она меняется.
178
00:09:45,651 --> 00:09:46,595
Вы знаете, какая она сопливая!
179
00:09:46,686 --> 00:09:47,391
Так?
180
00:09:47,486 --> 00:09:50,057
Он сказал, что вы квалифицированы,
181
00:09:50,156 --> 00:09:52,193
Совет рекомендовал вас,
182
00:09:52,291 --> 00:09:54,931
все, что нам нужно, это подпись губернатора.
183
00:09:55,027 --> 00:09:58,133
Губернатор спросил их на днях
184
00:09:58,230 --> 00:10:01,370
почему ты до сих пор не замужем.
185
00:10:01,467 --> 00:10:03,879
Чтобы сделать политическую карьеру,
186
00:10:03,970 --> 00:10:07,508
лучше, если ты замужем.
187
00:11:44,770 --> 00:11:46,579
Я злюсь, когда вижу ее лицо.
188
00:11:46,672 --> 00:11:50,176
Успокойся, я тебе помогу.
189
00:12:02,621 --> 00:12:05,397
Лучше, если ты замужем.
190
00:12:22,174 --> 00:12:24,176
Торопиться"-
191
00:12:29,615 --> 00:12:31,219
Кто спрятал мою обувь?
192
00:12:31,550 --> 00:12:33,723
Смотреть! Она делает это специально.
193
00:12:33,819 --> 00:12:34,889
Не волнуйтесь, мы свяжемся.
194
00:12:37,690 --> 00:12:39,499
Чжэнь, ты спрятала мои туфли.
195
00:12:39,592 --> 00:12:42,095
Это не моя проблема,
Шарк велела мне оставить их себе.
196
00:12:42,862 --> 00:12:43,431
Почему ты такой злой?
197
00:12:43,529 --> 00:12:44,906
Ты сказал Чжэнь спрятать мои туфли?
198
00:12:44,997 --> 00:12:46,635
Что это для тебя?
199
00:12:47,333 --> 00:12:50,177
Ты меняешься быстрее, чем Роза.
200
00:12:50,269 --> 00:12:50,872
Роза?
201
00:12:50,970 --> 00:12:53,473
Да, раньше она была топ-моделью.
202
00:12:53,572 --> 00:12:55,848
Известен тем, что быстро переодевается.
203
00:12:55,941 --> 00:12:57,113
Я слышал.
204
00:12:57,610 --> 00:12:59,283
Но она уже не топ-модель.
205
00:12:59,378 --> 00:13:01,688
Она была так наполнена собой,
206
00:13:01,781 --> 00:13:03,590
она даже проигнорировала мистера Хо.
207
00:13:03,682 --> 00:13:05,161
Для нее все кончено.
208
00:13:05,251 --> 00:13:08,255
Молодые люди такие.
209
00:13:08,354 --> 00:13:11,733
Что не так с некоторыми общественными собраниями?
210
00:13:11,824 --> 00:13:13,235
Просто общение!
211
00:13:13,325 --> 00:13:14,303
Вы не можете этого сказать.
212
00:13:14,393 --> 00:13:16,304
Я здесь как модель, а не проститутка.
213
00:13:31,343 --> 00:13:33,687
Так? Председатель Линь,
ты видишь кого-нибудь, кто тебе нравится?
214
00:13:33,779 --> 00:13:35,588
Позвольте мне хорошенько посмотреть.
215
00:13:35,681 --> 00:13:38,059
Вам нравится черный или белый?
216
00:13:39,985 --> 00:13:42,864
Ни то, ни другое, представьте мистеру Ма.
217
00:13:44,690 --> 00:13:46,829
Как вы думаете, мистер Ма?
218
00:13:46,926 --> 00:13:48,200
Выбери один.
219
00:13:48,494 --> 00:13:50,974
В этом нет необходимости, я хочу ее.
220
00:13:55,467 --> 00:13:57,344
Хорошо, я настрою.
221
00:14:20,092 --> 00:14:22,265
Эта сука пыталась
сбей меня с трапа.
222
00:14:22,361 --> 00:14:24,500
Вы знаете, что они друзья.
223
00:14:24,597 --> 00:14:26,543
Так? Укуси меня.
224
00:14:28,834 --> 00:14:30,336
Я очень хотел
выгнать ее с подиума.
225
00:14:30,436 --> 00:14:30,914
Забудь это!
226
00:14:31,003 --> 00:14:32,949
Мы делаем настоящие шоу.
227
00:14:33,038 --> 00:14:34,449
Отлично! У меня будет шанс.
228
00:14:36,842 --> 00:14:38,480
Тина, мистер Ма хотел бы, чтобы вы
присоединяйся к нему за ужином.
229
00:14:38,577 --> 00:14:39,521
Я устал.
230
00:14:46,585 --> 00:14:48,758
Г-н Ма - успешный бизнесмен.
231
00:14:48,854 --> 00:14:50,458
В таком случае передайте его Акуле.
232
00:14:50,956 --> 00:14:51,798
Он хочет встречаться со мной?
233
00:14:51,891 --> 00:14:52,995
В твоих мечтах.
234
00:14:54,627 --> 00:14:56,231
Итак, Тина?
235
00:14:56,829 --> 00:14:58,206
Опять отказываться?
236
00:14:59,899 --> 00:15:00,809
Вот так.
237
00:15:09,008 --> 00:15:10,646
Я думаю, у нас есть недоразумения,
238
00:15:10,743 --> 00:15:11,881
давай хорошо поболтаем.
239
00:15:11,977 --> 00:15:14,548
Нам не о чем поговорить.
240
00:15:14,647 --> 00:15:17,389
Именно поэтому мы должны поговорить.
241
00:15:18,384 --> 00:15:22,127
Извини, мне нужно пойти поесть с мистером Ма.
242
00:15:22,221 --> 00:15:23,632
Он тебя выводит?
243
00:15:23,722 --> 00:15:25,167
У тебя нет калибра.
244
00:15:25,257 --> 00:15:28,261
Не могу даже лгать,
какой смысл в поступке?
245
00:15:28,594 --> 00:15:31,404
Если он пригласил тебя на свидание,
что ты здесь делаешь?
246
00:15:32,164 --> 00:15:34,644
Это не так уж и сложно
сидеть в роллс-ройсе.
247
00:15:34,733 --> 00:15:35,677
Следуй за мной и зарабатывай как можно больше
248
00:15:35,768 --> 00:15:37,714
пока ты еще молод.
249
00:15:37,803 --> 00:15:39,680
Хорошо, если ты мне не веришь
250
00:15:39,772 --> 00:15:41,183
Я мог бы пойти с тобой,
251
00:15:41,273 --> 00:15:44,550
но тебе нужно ему объяснить.
252
00:15:44,643 --> 00:15:45,621
Идти.
253
00:15:45,711 --> 00:15:47,019
Мистер Ма.
254
00:15:47,112 --> 00:15:48,113
Где Тина?
255
00:15:48,213 --> 00:15:51,922
Извини, она подвернула лодыжку.
256
00:15:52,818 --> 00:15:55,321
Так?
257
00:15:55,421 --> 00:15:57,401
Я бы лучше разозлил мистера Ма,
258
00:15:57,489 --> 00:15:59,594
но я не смею вас обидеть.
259
00:15:59,692 --> 00:16:00,568
Очень хорошо.
260
00:16:00,659 --> 00:16:02,969
Вы думаете, что вы действительно что-то, да?
261
00:16:03,062 --> 00:16:05,269
Осторожный! Когда ты падаешь
Я буду там, чтобы смеяться над тобой.
262
00:16:05,364 --> 00:16:06,308
Иди купи одежду.
263
00:16:06,398 --> 00:16:08,935
Спасибо, завтра назначу другое свидание.
264
00:16:09,034 --> 00:16:11,571
Ничего страшного, она здесь.
265
00:16:12,237 --> 00:16:13,511
Тина.
266
00:16:13,605 --> 00:16:14,549
Мистер Ма.
267
00:16:14,640 --> 00:16:15,846
Так? Как твоя лодыжка?
268
00:16:15,941 --> 00:16:18,615
Теперь она в порядке ... садись.
269
00:16:25,117 --> 00:16:28,326
Мистер Ма, вы такой харизматичный.
270
00:16:28,420 --> 00:16:30,696
Стелла, я сказал тебе установить это,
271
00:16:30,789 --> 00:16:32,234
Я тебя не приглашал.
272
00:16:32,558 --> 00:16:33,866
Нет...
273
00:16:43,268 --> 00:16:44,941
Я хотел привести тебя сюда.
274
00:16:45,037 --> 00:16:45,708
Это действительно формально.
275
00:16:45,804 --> 00:16:47,078
Это вечеринка по сбору средств
для международного
276
00:16:47,172 --> 00:16:48,173
Фонд помощи инвалидам.
277
00:16:48,273 --> 00:16:49,718
Губернатор скоро приедет.
278
00:16:49,808 --> 00:16:52,311
Председатель Ма, привет.
279
00:16:53,812 --> 00:16:56,349
Вы привезли свидание.
280
00:16:56,448 --> 00:16:57,654
Какой повод?
281
00:16:57,750 --> 00:16:59,195
Давай, поговорим.
282
00:16:59,284 --> 00:17:00,194
Пожалуйста.
283
00:17:00,285 --> 00:17:01,593
Наслаждайся.
284
00:17:04,256 --> 00:17:05,428
Привет.
285
00:17:05,524 --> 00:17:06,764
Какая вечеринка!
286
00:17:06,859 --> 00:17:08,463
Тина, какой сюрприз!
287
00:17:08,560 --> 00:17:10,597
Ты выглядишь красиво, давай сядем вон там.
288
00:17:10,696 --> 00:17:11,936
Хорошо.
289
00:17:12,031 --> 00:17:12,532
Кто она?
290
00:17:12,631 --> 00:17:14,167
Подруга председателя Ма.
291
00:17:14,266 --> 00:17:15,836
Я считаю, что она модель.
292
00:17:19,204 --> 00:17:20,478
Садись, какая красивая шаль.
293
00:17:20,572 --> 00:17:21,107
Спасибо.
294
00:17:21,206 --> 00:17:22,913
Я удивлен, что
Председатель Ма привел вас.
295
00:17:23,008 --> 00:17:24,646
Я не видел его на свидании на публике.
296
00:17:24,743 --> 00:17:25,346
Ты мне льстишь
297
00:17:25,444 --> 00:17:26,047
Мисс, выпить что-нибудь?
298
00:17:26,145 --> 00:17:26,987
Мятный ликер
299
00:17:29,014 --> 00:17:29,924
Спасибо.
300
00:17:30,582 --> 00:17:32,528
Думаю, ты ему очень нравишься.
301
00:18:10,722 --> 00:18:12,099
Зачем ты привел меня сюда?
302
00:18:12,191 --> 00:18:14,102
Имеет хороший вид.
303
00:18:20,432 --> 00:18:21,877
Боюсь, что забрался слишком высоко.
304
00:19:41,847 --> 00:19:43,258
Мы поженимся?
305
00:19:43,348 --> 00:19:44,019
Сожалею?
306
00:19:44,116 --> 00:19:45,720
Мы поженимся?
307
00:19:45,817 --> 00:19:47,455
Женатый? Конечно.
308
00:19:47,553 --> 00:19:49,658
Завтра я занят,
как насчет послезавтра?
309
00:19:49,755 --> 00:19:51,428
Я попрошу мистера Джонса быть нашим свидетелем.
310
00:19:51,523 --> 00:19:52,058
Конечно.
311
00:19:52,157 --> 00:19:54,103
Тогда приезжай за мной на свадебной машине.
312
00:19:54,193 --> 00:19:55,228
Хорошо.
313
00:20:09,775 --> 00:20:10,344
Мисс Бай.
314
00:20:10,442 --> 00:20:13,423
Интересно, интересно ли тебе
быть миссис Ма.
315
00:20:14,546 --> 00:20:16,822
Ты серьезно, Саймон?
316
00:20:17,282 --> 00:20:18,818
Свадебная машина ждет.
317
00:20:26,692 --> 00:20:29,070
Это ваш размер, наденьте.
318
00:20:48,480 --> 00:20:49,857
Приходите посмотреть.
319
00:20:49,948 --> 00:20:50,790
Какой?
320
00:20:50,882 --> 00:20:53,055
Они дали тебе ночной горшок
321
00:20:53,151 --> 00:20:54,630
Должно быть из Питера.
322
00:20:54,720 --> 00:20:56,722
Мы сделаем ему чай из этого
когда он закончится.
323
00:20:56,822 --> 00:20:58,096
Хорошая идея.
324
00:20:58,690 --> 00:20:59,498
Что это?
325
00:21:12,404 --> 00:21:15,112
Что это?
326
00:21:16,441 --> 00:21:17,283
Пояс целомудрия.
327
00:21:17,376 --> 00:21:18,411
Фу.
328
00:21:18,977 --> 00:21:21,457
Все твои друзья дали тебе
действительно странные подарки.
329
00:21:23,849 --> 00:21:25,624
Какое красивое ожерелье.
330
00:21:30,989 --> 00:21:31,831
Смотреть.
331
00:21:32,858 --> 00:21:33,996
Вы имеете право на
что-то лучше жемчуга,
332
00:21:34,092 --> 00:21:35,435
Однажды я подарю тебе бриллиантовое ожерелье.
333
00:21:35,527 --> 00:21:36,403
Действительно?
334
00:21:38,897 --> 00:21:40,376
С этого момента вы миссис Ма.
335
00:21:40,465 --> 00:21:41,535
Вы должны быть готовы.
336
00:21:43,101 --> 00:21:47,880
Я знаю, будет много общения.
337
00:21:47,973 --> 00:21:51,648
Сериалы, выступления, разрезания ленточки,
338
00:21:51,743 --> 00:21:54,952
даже представляя меня
на заседаниях правления.
339
00:21:55,047 --> 00:21:58,494
Тогда я буду очень занят?
340
00:21:58,583 --> 00:22:00,324
Вот почему я хотел бы задать вам вопрос,
341
00:22:00,419 --> 00:22:02,296
надеюсь, вы не будете возражать.
342
00:22:02,387 --> 00:22:04,594
Конечно, нет, мы семейная пара.
343
00:22:14,966 --> 00:22:17,606
Какое у тебя сексуальное влечение?
344
00:22:17,703 --> 00:22:21,742
Сильный, средний или низкий.
345
00:22:24,543 --> 00:22:25,783
Средний.
346
00:22:25,877 --> 00:22:26,753
Я думаю,
347
00:22:26,845 --> 00:22:29,485
секс - это только часть супружеской жизни.
348
00:22:29,581 --> 00:22:33,757
Хорошо, я рад, что ты так думаешь.
349
00:22:33,852 --> 00:22:36,924
Я не особо увлекаюсь сексом,
350
00:22:37,022 --> 00:22:38,831
но очень страстный
к другим вещам.
351
00:22:39,991 --> 00:22:41,993
Значение?
352
00:22:42,094 --> 00:22:44,335
Как миссис Ма,
353
00:22:44,429 --> 00:22:47,774
ты можешь иметь все, что хочешь,
кроме половой жизни.
354
00:22:47,866 --> 00:22:50,938
Вы все равно будете очень счастливы, понимаете?
355
00:22:54,573 --> 00:22:56,917
Вы к этому привыкнете.
356
00:22:59,644 --> 00:23:00,622
Спокойной ночи.
357
00:24:19,057 --> 00:24:21,003
Вы еще не одеты?
358
00:24:21,793 --> 00:24:24,137
Я чувствую себя нехорошо.
359
00:24:25,497 --> 00:24:27,238
Это очень важная вечеринка.
360
00:24:27,332 --> 00:24:29,869
Губернатор будет там, ты должен идти.
361
00:24:29,968 --> 00:24:32,471
Нанеси макияж, продолжай.
362
00:24:57,329 --> 00:24:59,900
Носите этот, он изящнее.
363
00:25:09,274 --> 00:25:10,844
Миссис Ма, новые акции еще не поступили.
364
00:25:10,942 --> 00:25:12,387
Это нормально, я просто хочу купить
365
00:25:12,477 --> 00:25:13,751
то платье, которое я видела в прошлый раз.
366
00:25:13,845 --> 00:25:14,789
Конечно.
367
00:25:17,249 --> 00:25:18,159
Это тот, миссис Ма?
368
00:25:18,250 --> 00:25:18,751
да.
369
00:25:18,850 --> 00:25:20,295
Но миссис Чен, мисс Лян и миссис Чжоу
370
00:25:20,385 --> 00:25:22,296
все купили один,
371
00:25:22,387 --> 00:25:23,195
Вы не возражаете?
372
00:25:23,288 --> 00:25:25,859
Конечно нет, мне просто нужно
положи это в мой гардероб.
373
00:25:25,957 --> 00:25:26,935
Хорошо.
374
00:25:27,025 --> 00:25:27,628
Правильно.
375
00:25:27,726 --> 00:25:30,036
Любые другие цвета в
шубу купил в прошлый раз?
376
00:25:30,128 --> 00:25:31,198
Поставляется еще в четырех цветах.
377
00:25:31,296 --> 00:25:33,674
Я возьму по одному.
378
00:25:33,765 --> 00:25:35,403
Хм, что-то похожее
Куртка мистера Ма каждый раз
379
00:25:35,500 --> 00:25:37,070
Момент.
380
00:25:37,168 --> 00:25:38,146
Конечно.
381
00:25:41,973 --> 00:25:43,077
Как много?
382
00:25:43,174 --> 00:25:44,380
Пять тысяч двести.
383
00:25:44,476 --> 00:25:46,080
Так дорого.
384
00:25:46,177 --> 00:25:47,155
Это стоит каждой копейки.
385
00:25:47,245 --> 00:25:48,690
Вы точно можете выбрать.
386
00:25:48,780 --> 00:25:51,283
Это подарок от тебя,
Я должен выбрать то, что мне действительно нравится.
387
00:25:51,383 --> 00:25:53,294
Елена, Анна.
388
00:25:53,952 --> 00:25:56,956
Тина, какой сюрприз!
389
00:25:57,055 --> 00:25:58,500
Мне скучно, поэтому я хожу по магазинам.
390
00:25:58,590 --> 00:26:00,661
Если тебе скучно, забеременей.
391
00:26:00,759 --> 00:26:03,296
Вот так.
392
00:26:06,097 --> 00:26:07,167
Это красиво?
393
00:26:07,265 --> 00:26:08,403
да.
394
00:26:08,733 --> 00:26:10,007
Дай мне их примерить.
395
00:26:11,169 --> 00:26:12,978
У меня 7-й размер, у тебя такой размер?
396
00:26:13,071 --> 00:26:16,518
Это размер 6 с половиной, примерьте.
Это может подойти.
397
00:26:16,608 --> 00:26:18,178
Подарок Анны.
398
00:26:21,846 --> 00:26:23,951
Почему? Это ее день рождения?
399
00:26:24,049 --> 00:26:26,655
Нет, она познакомила меня с парнем,
400
00:26:26,751 --> 00:26:28,355
Я делаю ей подарок.
401
00:26:28,920 --> 00:26:30,092
ВОЗ?
402
00:26:31,356 --> 00:26:32,664
Это тот толстый парень.
403
00:26:32,757 --> 00:26:34,395
Я завтра поеду с ним в Европу.
404
00:26:39,564 --> 00:26:40,736
Посмотри на него.
405
00:26:40,832 --> 00:26:42,038
Я заметил его
406
00:26:42,133 --> 00:26:45,410
не мог перестать пялиться на тебя
раз уж вы пошли этим путем.
407
00:26:45,503 --> 00:26:46,880
Не может быть.
408
00:26:46,972 --> 00:26:50,146
Найдите того, кто любит вас, и выйдите за него замуж.
409
00:26:50,442 --> 00:26:52,012
Легко сказать,
410
00:26:52,110 --> 00:26:53,521
но сложно, когда дело касается реальности.
411
00:26:54,346 --> 00:26:55,416
Это нормально?
412
00:26:55,513 --> 00:26:56,753
Я возьму, упакую.
413
00:26:56,848 --> 00:26:57,622
Сразу.
414
00:26:59,150 --> 00:27:00,527
Эй, это было давно.
415
00:27:00,619 --> 00:27:02,098
Почему ты так ужасно выглядишь?
416
00:27:02,187 --> 00:27:03,666
Дисбаланс инь и янь?
417
00:27:03,755 --> 00:27:04,665
Она замужем,
418
00:27:04,756 --> 00:27:05,996
Как такое возможно?
419
00:27:06,091 --> 00:27:07,695
Ваш муж не может его поднять?
420
00:27:07,792 --> 00:27:11,205
Давай, это просто нехватка сна
из-за общения
421
00:27:11,296 --> 00:27:13,105
Как твои дела?
422
00:27:13,198 --> 00:27:16,577
Ходит, как курица без головы.
423
00:27:16,868 --> 00:27:17,972
Что вы думаете?
424
00:27:18,069 --> 00:27:18,604
Выглядит отлично.
425
00:27:18,703 --> 00:27:19,738
4420 долларов
426
00:27:19,838 --> 00:27:21,181
Разве вы не сказали 5200 долларов?
427
00:27:21,272 --> 00:27:24,412
Миссис Ма - наш VIP,
у нее скидка 15%.
428
00:27:24,509 --> 00:27:26,511
Анна, вы сэкономили восемьсот долларов.
429
00:27:26,611 --> 00:27:27,646
Оплатить-
430
00:27:27,746 --> 00:27:29,248
У меня не так много денег.
431
00:27:30,048 --> 00:27:31,721
Скажи толстому парню, чтобы он заплатил.
432
00:27:32,517 --> 00:27:33,257
Хорошо.
433
00:27:34,753 --> 00:27:36,528
Эй, Анна попросила вас оплатить счет.
434
00:27:36,621 --> 00:27:38,623
Кто это? Она хорошенькая.
435
00:27:38,723 --> 00:27:41,397
Наслаждаясь следующим блюдом
до окончания первого
436
00:27:41,493 --> 00:27:43,495
Ты справишься с этим?
437
00:27:43,595 --> 00:27:44,539
Оплатить!
438
00:27:44,629 --> 00:27:47,303
Я верну свои деньги.
439
00:27:47,399 --> 00:27:49,504
Вы рассказываете Анне в Европе.
440
00:27:49,834 --> 00:27:51,006
Всего восемнадцать тысяч семьсот.
441
00:28:06,284 --> 00:28:07,126
Миссис Ма.
442
00:28:08,219 --> 00:28:09,789
По одному.
443
00:28:09,888 --> 00:28:11,458
Спасибо...
444
00:28:12,157 --> 00:28:13,602
Толстяк сегодня занят,
445
00:28:13,692 --> 00:28:15,797
почему бы не присоединиться к нам, чтобы весело провести вечер?
446
00:28:15,894 --> 00:28:16,964
Конечно.
447
00:28:17,062 --> 00:28:19,872
О, я не могу. Мой муж
устроить ужин сегодня вечером.
448
00:28:20,465 --> 00:28:22,001
Проклятие.
449
00:28:22,100 --> 00:28:23,579
Вы больше не заботитесь о нас.
450
00:28:23,668 --> 00:28:24,271
Вот так.
451
00:28:24,369 --> 00:28:25,370
Прости, когда Анна вернется из Европы,
452
00:28:25,470 --> 00:28:26,210
мы снова соберемся вместе.
453
00:28:26,304 --> 00:28:26,873
Действительно?
454
00:28:26,971 --> 00:28:28,143
Спасибо, миссис Ма.
455
00:29:27,398 --> 00:29:28,433
Роза, да?
456
00:29:28,733 --> 00:29:30,804
Так полна себя
457
00:29:32,370 --> 00:29:34,316
Вы это сказали?
458
00:29:34,405 --> 00:29:35,315
Стелла сделала.
459
00:29:35,406 --> 00:29:36,680
Босс Хо не может меня уничтожить,
460
00:29:36,775 --> 00:29:37,480
прямо как ты;
461
00:29:37,575 --> 00:29:39,680
ты, кажется, тоже неплохо справляешься.
462
00:29:42,180 --> 00:29:45,559
Неважно, если я не могу быть моделью,
463
00:29:45,650 --> 00:29:47,288
посмотри на меня, мне сейчас лучше.
464
00:29:47,619 --> 00:29:49,599
Женщины сильные.
465
00:29:52,657 --> 00:29:57,402
Вы устали? Позвольте мне сделать вам массаж.
466
00:30:20,485 --> 00:30:24,126
У тебя отличная кожа, она приятна на ощупь.
467
00:30:25,123 --> 00:30:27,000
У тебя это хорошо получается,
468
00:30:28,426 --> 00:30:31,600
вы делаете массаж другим или получаете массаж?
469
00:30:31,696 --> 00:30:33,300
Мне оба нравятся.
470
00:30:34,933 --> 00:30:38,312
Я владелец этого места, часто бываю.
471
00:30:41,272 --> 00:30:42,410
Что это было?
472
00:30:42,807 --> 00:30:47,051
Расслабляться. У тебя не всегда могут быть хорошие дни.
473
00:30:47,378 --> 00:30:49,551
Когда ты состаришься,
474
00:30:49,647 --> 00:30:53,459
забудь о том, что я служу тебе тогда.
475
00:31:01,893 --> 00:31:02,871
Вы знали, что сегодня у меня гости,
476
00:31:02,961 --> 00:31:04,133
почему ты так поздно дома?
477
00:31:04,229 --> 00:31:06,732
Простите, я заснул в сауне.
478
00:31:06,831 --> 00:31:09,175
Забудь об этом, иди переоденься!
479
00:31:17,942 --> 00:31:19,046
Саймон, иди сюда.
480
00:31:19,143 --> 00:31:20,315
У меня хорошие новости.
481
00:31:20,411 --> 00:31:21,754
Какие новости?
482
00:31:22,447 --> 00:31:23,687
У нас была встреча,
483
00:31:23,781 --> 00:31:26,990
Мистер Джонс упомянул о
вы присоединяетесь к Легко.
484
00:31:27,085 --> 00:31:28,029
Спасибо.
485
00:31:28,119 --> 00:31:31,100
Саймон, губернатор знает
что вы женаты.
486
00:31:31,189 --> 00:31:35,035
Но не волнуйся,
завтра подпишем документы.
487
00:31:35,126 --> 00:31:38,835
Это не должно быть проблемой,
ты можешь доверять мне.
488
00:31:39,330 --> 00:31:41,105
Вы получите подтверждение
к концу следующего месяца.
489
00:31:41,199 --> 00:31:42,109
Поздравляю!
490
00:31:42,200 --> 00:31:43,702
Спасибо за поддержку.
491
00:31:43,801 --> 00:31:45,803
Мы все хотели, чтобы вы присоединились.
492
00:32:11,829 --> 00:32:12,773
Где мистер Ма?
493
00:32:12,864 --> 00:32:14,172
Он уходит.
494
00:32:15,199 --> 00:32:18,840
Миссис Ма, в какое время вы хотите поесть?
495
00:32:18,937 --> 00:32:19,813
Я не хочу есть.
496
00:34:42,680 --> 00:34:43,954
Так? Еще не спите?
497
00:34:44,615 --> 00:34:46,424
Не могу заснуть, я жду тебя.
498
00:34:54,992 --> 00:34:55,902
Все в порядке
499
00:35:31,729 --> 00:35:34,539
Вы знаете, это последнее, о чем я думаю,
идти в кровать.
500
00:37:00,017 --> 00:37:01,462
Леди
501
00:37:01,552 --> 00:37:03,862
Моя лицензия была отозвана за превышение скорости
в другой стране,
502
00:37:03,955 --> 00:37:06,526
но все же это было не так безрассудно, как ты.
503
00:37:08,759 --> 00:37:11,740
Если хочешь гонки, выбери дату,
504
00:37:11,829 --> 00:37:13,399
а мне нужна другая машина.
505
00:37:14,265 --> 00:37:16,541
Извините, мне не интересно гонять вас.
506
00:37:23,341 --> 00:37:25,617
Есть телеграмма от
штаб-квартира в Сингапуре.
507
00:37:25,710 --> 00:37:26,688
Босс заказал
508
00:37:26,777 --> 00:37:30,919
держать акции Ma Computers
от выхода на биржу.
509
00:37:33,751 --> 00:37:36,231
Не обращайте на него внимания, здесь я главный.
510
00:37:36,320 --> 00:37:37,594
Я мог делать все, что хотел.
511
00:37:37,688 --> 00:37:39,668
Мистер Ма, что вас беспокоит в последнее время?
512
00:37:45,363 --> 00:37:46,671
Это из-за нее?
513
00:37:51,736 --> 00:37:53,716
Почему бы тебе не позволить ей бежать
малый бизнес?
514
00:37:55,439 --> 00:37:56,281
Это сработает?
515
00:37:56,374 --> 00:37:58,285
Лучше, чем ничего не делать.
516
00:38:14,058 --> 00:38:14,832
С тобой связался толстый парень?
517
00:38:14,925 --> 00:38:17,098
с тех пор, как ты вернулся?
518
00:38:17,194 --> 00:38:18,730
Я рада, что он этого не сделал.
519
00:38:19,096 --> 00:38:20,370
Вы с ним не ладите?
520
00:38:20,464 --> 00:38:21,636
Конечно, нет.
521
00:38:21,732 --> 00:38:22,642
Как придешь?
522
00:38:22,733 --> 00:38:24,542
Первая ночь в Европе,
523
00:38:24,635 --> 00:38:26,444
он привел двух черных парней в отель.
524
00:38:26,537 --> 00:38:28,710
Я подумал ... о нет!
525
00:38:29,340 --> 00:38:31,251
Оказалось, что
он бил черных парней.
526
00:38:31,342 --> 00:38:33,686
Он гей? Не имел представления.
527
00:38:33,778 --> 00:38:35,314
Это больно, больше не вспоминай.
528
00:38:36,180 --> 00:38:38,091
Тогда почему он просил меня искать тебя?
529
00:38:38,182 --> 00:38:40,662
Он бисексуал.
530
00:38:42,820 --> 00:38:43,730
Вы здесь, чтобы поиграть?
531
00:38:43,821 --> 00:38:45,198
Приходящий...
532
00:38:45,790 --> 00:38:47,098
Ты играешь с ней в первую очередь,
она мне не ровня.
533
00:38:47,191 --> 00:38:48,101
Хорошо.
534
00:38:49,093 --> 00:38:49,696
Тина.
535
00:38:49,794 --> 00:38:51,774
Почему ты выглядишь расстроенным
каждый раз, когда я тебя вижу?
536
00:38:51,862 --> 00:38:52,636
Это так?
537
00:38:52,730 --> 00:38:54,437
Она получает материальное удовлетворение,
538
00:38:54,532 --> 00:38:57,308
но не эмоционально;
конечно, она недовольна.
539
00:38:57,401 --> 00:38:59,142
Почему бы тебе не заняться бизнесом?
540
00:38:59,970 --> 00:39:01,244
Мой муж предложил то же самое.
541
00:39:01,339 --> 00:39:03,341
Но я не уверен, что именно.
542
00:39:03,441 --> 00:39:04,647
Модельное агентство.
543
00:39:04,742 --> 00:39:06,983
Но для этого нужна производственная поддержка.
544
00:39:07,078 --> 00:39:08,819
Если есть деньги,
это не должно быть проблемой.
545
00:39:08,913 --> 00:39:10,415
У меня есть друг, режиссер,
546
00:39:10,514 --> 00:39:11,424
он только что вернулся из Франции.
547
00:39:11,515 --> 00:39:12,152
Вы имеете в виду Сэма?
548
00:39:12,249 --> 00:39:12,920
да.
549
00:39:13,017 --> 00:39:14,428
Отлично, представьте их.
550
00:39:14,518 --> 00:39:15,496
Конечно.
551
00:39:17,455 --> 00:39:18,263
Привет, Сэм.
552
00:39:21,959 --> 00:39:23,029
Я хочу познакомить вас с моим другом.
553
00:39:23,127 --> 00:39:25,198
Сэм, это Тина.
554
00:39:25,863 --> 00:39:27,171
Это ты!
555
00:39:27,264 --> 00:39:29,005
Итак, вы знаете друг друга.
556
00:39:29,934 --> 00:39:32,244
Если это так,
мы бы не стали спорить.
557
00:39:33,437 --> 00:39:35,610
Сэм, Тине нужна твоя помощь в чем-то.
558
00:39:35,706 --> 00:39:36,650
Конечно.
559
00:39:49,220 --> 00:39:51,131
Не забудьте пойти на занятия в следующий понедельник.
560
00:39:51,222 --> 00:39:53,202
Конечно, пока.
561
00:40:00,164 --> 00:40:01,165
Хелен здесь?
562
00:40:01,265 --> 00:40:01,970
По поводу чего?
563
00:40:02,066 --> 00:40:04,342
Г-н Хо представил меня
быть администратором здесь.
564
00:40:04,435 --> 00:40:05,573
Это я, ты Нэнси?
565
00:40:05,669 --> 00:40:06,204
да.
566
00:40:06,303 --> 00:40:07,475
Он говорил со мной вчера,
567
00:40:07,571 --> 00:40:08,982
сначала заполните форму заявки.
568
00:40:19,250 --> 00:40:21,560
Я скажу им переделать это,
569
00:40:21,652 --> 00:40:22,687
не волнуйся.
570
00:40:26,257 --> 00:40:28,237
Я чуть не врезался в тебя прошлой ночью.
571
00:40:28,325 --> 00:40:29,360
Сожалею.
572
00:40:29,460 --> 00:40:30,700
Вы все еще помните?
573
00:40:34,465 --> 00:40:35,603
Сегодня нет развлечений?
574
00:40:35,699 --> 00:40:40,148
Я отказал им,
Я хотел поесть с тобой.
575
00:40:47,011 --> 00:40:48,957
Тост за ваш бизнес
576
00:40:49,046 --> 00:40:51,287
Будем надеяться
ваша компания вырастет больше, чем моя.
577
00:40:51,382 --> 00:40:54,386
Спасибо ... для того, кто
не появился на открытии
578
00:40:54,819 --> 00:40:56,730
Я придумываю это для тебя.
579
00:41:14,038 --> 00:41:15,016
Тина
580
00:41:42,633 --> 00:41:43,634
Что это такое?
581
00:41:44,068 --> 00:41:45,138
Ничего такого.
582
00:41:47,171 --> 00:41:48,616
Почему ты плачешь?
583
00:41:49,373 --> 00:41:51,284
Не ожидал, что ты будешь так мил со мной.
584
00:41:51,375 --> 00:41:52,683
Действительно?
585
00:41:57,181 --> 00:41:58,785
Может, теперь я только что понял, что
586
00:41:58,883 --> 00:42:02,160
У меня отличная семья,
587
00:42:02,253 --> 00:42:04,164
хорошая жена.
588
00:42:11,362 --> 00:42:13,069
Я вчера встречался с губернатором
589
00:42:13,163 --> 00:42:15,575
и он говорил со мной о советнике,
590
00:42:15,666 --> 00:42:18,010
скоро будет объявление.
591
00:42:18,102 --> 00:42:19,706
Неудивительно, что ты так счастлив.
592
00:42:19,803 --> 00:42:22,613
Я хочу, чтобы ты тоже был счастлив.
593
00:44:09,313 --> 00:44:09,791
Привет.
594
00:44:09,880 --> 00:44:11,450
Мистер Ма, я Чжичао.
595
00:44:11,548 --> 00:44:12,288
Что это такое?
596
00:44:12,383 --> 00:44:14,829
Тендер на землю Wharf Holdings
закрывается завтра.
597
00:44:14,918 --> 00:44:16,829
Вы еще не определились с ценой.
598
00:44:16,920 --> 00:44:18,991
Как вы думаете, мистер Ма?
599
00:44:19,690 --> 00:44:22,227
Мистер Ма, привет?
600
00:44:30,768 --> 00:44:31,337
Кто это?
601
00:44:31,435 --> 00:44:35,383
Мистер Хо ждет вас. Это срочно.
602
00:44:47,651 --> 00:44:49,028
Это займет некоторое время.
603
00:45:00,731 --> 00:45:01,971
Вы сделаете мне массаж?
604
00:45:03,033 --> 00:45:05,877
Это так в одну сторону,
вы не умеете получать удовольствие.
605
00:45:05,969 --> 00:45:06,538
Вы знаете?
606
00:45:06,637 --> 00:45:09,914
Лучше сделать массаж
чем получить один.
607
00:45:10,007 --> 00:45:12,578
В таком случае мне следует сделать тебе массаж.
608
00:45:13,343 --> 00:45:14,720
Пытаться.
609
00:45:19,016 --> 00:45:21,326
Подумайте, почему мужчины так увлечены
на хостесс ночных клубов,
610
00:45:21,418 --> 00:45:23,329
и ты поймешь.
611
00:45:23,420 --> 00:45:25,366
О, пожалуйста!
612
00:45:28,192 --> 00:45:31,833
Какая часть тебя
не трогал мужчина?
613
00:45:31,929 --> 00:45:32,930
Мое сердце.
614
00:45:33,564 --> 00:45:36,238
Ни один мужчина никогда не касался моего сердца.
615
00:45:38,368 --> 00:45:39,972
У тебя нет парня?
616
00:45:40,070 --> 00:45:43,677
Да они улетели на космическом шаттле,
617
00:45:43,774 --> 00:45:45,185
вся чушь.
618
00:45:52,049 --> 00:45:54,586
Какого мужчину ты предпочитаешь?
619
00:45:54,685 --> 00:45:58,462
Мистер Чжао, он действительно знает
как радоваться женщинам.
620
00:45:58,555 --> 00:46:01,001
Как ты узнал? Вы с ним познакомились?
621
00:46:01,091 --> 00:46:06,006
Нет, я просто хочу быть похожим на него.
622
00:48:48,825 --> 00:48:50,270
Кто это? Подожди.
623
00:48:50,360 --> 00:48:52,271
Тина, твой звонок.
624
00:48:53,497 --> 00:48:56,273
Привет, Чжичао.
625
00:48:58,435 --> 00:49:01,382
Дело так скоро?
626
00:49:03,240 --> 00:49:04,719
Сделай это хорошо.
627
00:49:04,808 --> 00:49:10,281
Этот босс - мой друг.
628
00:49:10,380 --> 00:49:11,950
Вы должны обратить особое внимание,
вот и все.
629
00:49:13,817 --> 00:49:15,888
Нет необходимости сообщать ей
Я босс,
630
00:49:15,986 --> 00:49:16,726
Я не хочу, чтобы она полагалась на меня.
631
00:49:16,820 --> 00:49:17,594
Конечно.
632
00:49:25,662 --> 00:49:30,662
1, 2, 3, 4, 5, B, 7, 8 ... другая нога ...
633
00:49:53,190 --> 00:49:57,070
Тина, это точная копия
индийского Кохинора.
634
00:49:57,160 --> 00:49:59,003
Нам нужно вернуть его после спектакля.
635
00:50:00,063 --> 00:50:01,736
Это красиво, смотри.
636
00:50:02,699 --> 00:50:03,609
Очень хорошенькая.
637
00:50:03,700 --> 00:50:04,872
Ты такой потный.
638
00:50:04,968 --> 00:50:05,810
У тебя был тяжелый день,
639
00:50:05,902 --> 00:50:08,678
пойдем танцевать.
640
00:50:08,772 --> 00:50:09,682
Спасибо.
641
00:50:09,773 --> 00:50:11,411
Вы нашли хорошего помощника.
642
00:50:11,508 --> 00:50:12,213
Спасибо.
643
00:50:13,110 --> 00:50:14,851
Отныне никаких дел.
644
00:50:14,945 --> 00:50:17,050
Просто наслаждайся вечером.
645
00:51:13,236 --> 00:51:14,715
Посмотри на нее.
646
00:51:15,472 --> 00:51:18,112
Konbanwa
647
00:51:18,775 --> 00:51:20,311
Давай.
648
00:51:23,113 --> 00:51:23,921
Где телефон?
649
00:51:24,014 --> 00:51:25,789
Там.
650
00:51:33,090 --> 00:51:34,592
Привет
651
00:51:53,677 --> 00:51:54,917
Ваш муж не бросил вас, не так ли?
652
00:51:55,011 --> 00:51:56,718
Или иначе, почему ты играл
Мадам Баттерфляй здесь!
653
00:51:56,813 --> 00:51:59,919
Я не хочу о нем говорить,
Мне так скучно.
654
00:52:07,924 --> 00:52:10,063
Все, что он делает, это развлекает других,
655
00:52:10,160 --> 00:52:12,697
он игнорирует меня по ночам.
656
00:52:12,796 --> 00:52:15,902
Это не имеет никакого значения
замужем я или нет.
657
00:52:15,999 --> 00:52:18,673
Какой? Он игнорирует вас по ночам?
658
00:52:18,768 --> 00:52:20,645
Вы можете подать на него в суд за плохое обращение
659
00:52:21,004 --> 00:52:22,415
Он плохо с вами обращался?
660
00:52:22,506 --> 00:52:23,849
Я не знаю.
661
00:52:23,940 --> 00:52:24,418
Не может быть.
662
00:52:24,508 --> 00:52:26,579
Если это так,
как он может быть советником?
663
00:52:26,676 --> 00:52:27,814
Истинный.
664
00:52:28,178 --> 00:52:31,751
Я знаю, ты мне не поверишь,
665
00:52:31,848 --> 00:52:35,022
но он действительно игнорирует меня.
666
00:52:36,253 --> 00:52:38,426
Я должен хорошо провести время сегодня вечером.
667
00:52:38,522 --> 00:52:40,399
Отлично! Будем веселиться.
668
00:52:42,392 --> 00:52:46,602
Угадай, кто проиграет, угадай, кто проиграет ...
669
00:52:47,664 --> 00:52:53,046
Напиться...
670
00:53:18,895 --> 00:53:22,138
Посмотри на себя!
Вы не похожи на знаменитую жену.
671
00:53:22,232 --> 00:53:24,041
Вы хуже хозяйки ночного клуба.
672
00:53:24,734 --> 00:53:26,839
Разве они вам не нравятся?
673
00:53:26,937 --> 00:53:27,938
Я просто пытался учиться у них.
674
00:53:28,038 --> 00:53:28,982
Молчи.
675
00:53:30,607 --> 00:53:34,453
Ты хорошо провел время
с двумя женщинами раньше?
676
00:53:41,952 --> 00:53:46,731
Почему ты так рано дома?
677
00:53:47,324 --> 00:53:51,101
Ты не можешь снова его поднять?
678
00:53:51,194 --> 00:53:52,229
О чем ты говоришь?
679
00:53:54,531 --> 00:54:00,777
я просто хочу знать
каково ваше сексуальное влечение?
680
00:54:00,870 --> 00:54:08,516
Сильный, средний или низкий.
681
00:54:11,881 --> 00:54:14,452
Я понял ...
682
00:54:14,551 --> 00:54:19,159
У тебя сильное половое влечение
когда дело доходит до барных цыпочек
683
00:54:19,256 --> 00:54:23,636
но низкое сексуальное влечение при встрече с женой.
684
00:54:28,064 --> 00:54:29,941
Почему ты не смотришь на меня?
685
00:54:30,734 --> 00:54:36,241
Я не красивая?
Разве у меня нет хорошей фигуры?
686
00:54:40,377 --> 00:54:44,018
Хорошо посмотри! Почувствуй это!
687
00:54:44,114 --> 00:54:45,684
Почему ты не осмеливаешься?
688
00:54:47,517 --> 00:54:50,191
Не могу поверить, что мне не лучше
чем те женщины!
689
00:54:50,287 --> 00:54:51,357
Дешевая шлюха!
690
00:54:51,921 --> 00:54:53,628
Да я дешевка.
691
00:54:53,723 --> 00:54:54,929
В противном случае не вышла бы за тебя замуж.
692
00:54:55,025 --> 00:54:56,129
Ты хуже.
693
00:54:56,226 --> 00:54:57,762
Ты бы не женился на мне, если бы ты не дешевка.
694
00:55:01,097 --> 00:55:02,201
Ты ударил меня?
695
00:55:03,099 --> 00:55:04,271
Ты шлюха!
696
00:55:05,769 --> 00:55:08,443
Я знаю, что тебе нужно, давай.
697
00:55:11,308 --> 00:55:12,981
Отпустить!
698
00:55:22,585 --> 00:55:24,656
Просто действуй как она!
699
00:55:25,021 --> 00:55:33,099
Давай! Присмотритесь.
700
00:55:36,900 --> 00:55:40,313
Почему ты не обращаешь внимания?
701
00:55:44,541 --> 00:55:45,747
Это то, что тебе нравится смотреть?
702
00:55:45,842 --> 00:55:50,120
Берегись!
703
00:55:50,213 --> 00:55:51,453
Почему ты не смотришь?
704
00:56:06,429 --> 00:56:09,569
Идти! Идти!
705
00:56:28,084 --> 00:56:29,461
Идти! Том мой!
706
00:56:30,754 --> 00:56:31,732
Я дам тебе еще тысячу, Бен.
707
00:56:31,821 --> 00:56:33,425
Успокойся.
708
00:56:33,723 --> 00:56:34,724
Вы не можете сейчас повышать ставки.
709
00:56:34,824 --> 00:56:36,599
Кто говорит?
710
00:56:37,527 --> 00:56:39,768
Браво!
711
00:56:39,863 --> 00:56:42,742
Кажется, у Томми дела обстоят лучше, чем у Бена.
712
00:56:42,832 --> 00:56:44,368
Я так не думаю, я думаю, что Бен выиграет.
713
00:56:44,467 --> 00:56:46,845
Миссис Тан, куда вы его взяли
вчера вечером?
714
00:56:46,936 --> 00:56:47,539
Молчи!
715
00:56:47,637 --> 00:56:48,877
Вы Brat!
716
00:56:49,773 --> 00:56:51,047
Куда вы его взяли?
717
00:56:53,610 --> 00:56:58,684
Так держать, Томми!
718
00:57:00,116 --> 00:57:03,154
Так держать, Томми!
719
00:57:06,055 --> 00:57:08,194
Том мой, ты молодец.
720
00:57:08,658 --> 00:57:09,796
Отличная работа!
721
00:57:11,361 --> 00:57:14,103
Это все твое.
722
00:57:18,368 --> 00:57:19,142
Хорошо.
723
00:57:21,738 --> 00:57:23,274
Я впечатлен, Томми.
724
00:57:23,373 --> 00:57:24,511
Составь мне компанию сегодня вечером.
725
00:57:24,607 --> 00:57:25,813
Я устал.
726
00:57:31,080 --> 00:57:32,388
Подумаешь?
727
00:57:32,482 --> 00:57:35,292
Я попрошу Бена пойти со мной.
728
00:57:37,153 --> 00:57:38,564
Я вытащу тебя, Томми.
729
00:57:38,655 --> 00:57:39,827
Я достаточно заработал.
730
00:57:40,223 --> 00:57:40,963
Подумаешь.
731
00:57:45,228 --> 00:57:46,832
Он жиголо.
732
00:57:46,930 --> 00:57:48,466
Я познакомлю вас, если вам интересно.
733
00:57:50,233 --> 00:57:51,143
Скажи ему, чтобы он присоединился ко мне выпить.
734
00:57:51,234 --> 00:57:52,269
Конечно.
735
00:58:03,580 --> 00:58:05,082
Вы могли бы занять такое отношение?
736
00:58:05,815 --> 00:58:08,989
Я должен, если не хочу оставаться бедным.
737
00:58:09,085 --> 00:58:11,292
Так или иначе.
738
00:58:12,021 --> 00:58:13,864
Вы бы сделали что угодно за деньги?
739
00:58:13,957 --> 00:58:16,130
Я бы ничего не сделал
740
00:58:16,226 --> 00:58:17,466
если вы не платите достаточно.
741
00:58:21,064 --> 00:58:22,702
Здесь шумно.
742
00:58:23,066 --> 00:58:24,477
Я знаю тихое место,
743
00:58:24,567 --> 00:58:26,171
не хочешь присоединиться ко мне?
744
00:58:43,586 --> 00:58:45,190
Вам это нужно?
745
00:58:45,555 --> 00:58:46,727
Кто избивает?
746
00:58:46,823 --> 00:58:49,667
Неважно,
но обвинения разные.
747
00:58:49,759 --> 00:58:51,864
Мне нужно заплатить тебе, чтобы ты меня избил?
748
00:58:51,961 --> 00:58:54,567
Все дело в технике.
749
00:58:55,298 --> 00:58:57,710
Я не буду обвинять вас, если вы меня побьете.
750
00:58:57,800 --> 00:58:58,938
Позвольте мне сделать вам массаж.
751
00:59:02,138 --> 00:59:05,017
У меня было много клиентов,
752
00:59:05,108 --> 00:59:06,781
но у тебя лучший скин из всех.
753
00:59:06,876 --> 00:59:08,378
Вы часто ходите в бары?
754
00:59:08,778 --> 00:59:10,621
Почему я тебя раньше не видел?
755
00:59:11,781 --> 00:59:13,454
Ты слишком много болтаешь.
756
01:00:48,177 --> 01:00:50,521
Ты лучший клиент, который у меня был до сих пор.
757
01:00:56,786 --> 01:00:57,730
Ваш.
758
01:00:58,254 --> 01:00:59,460
Спасибо, миссис Ма.
759
01:01:01,524 --> 01:01:03,470
Помните, я не миссис Ма.
760
01:01:03,559 --> 01:01:04,537
Мисс X.
761
01:01:04,627 --> 01:01:06,607
Я надеюсь снова служить вам.
762
01:01:07,030 --> 01:01:08,031
Звони мне в любое время.
763
01:01:12,068 --> 01:01:13,843
Больше ты меня не увидишь.
764
01:01:21,044 --> 01:01:22,216
Будьте более сексуальными.
765
01:01:27,583 --> 01:01:31,360
Сядьте на него сбоку.
766
01:01:35,725 --> 01:01:41,368
Встаньте вместе, смотрите мне в лицо, хорошо.
767
01:01:42,932 --> 01:01:43,876
Руки на талии.
768
01:01:47,336 --> 01:01:48,280
Сгибать.
769
01:01:48,571 --> 01:01:50,949
Нет, не так.
770
01:01:51,274 --> 01:01:54,517
Рука, здесь. Ставьте ноги ближе.
771
01:01:56,546 --> 01:01:57,991
Ты слишком толстая, чтобы быть моделью.
772
01:01:58,081 --> 01:01:59,287
Она сказала, что могу.
773
01:01:59,382 --> 01:02:00,053
Я сказал, что ты можешь научиться,
774
01:02:00,149 --> 01:02:01,184
не говорил, что вы можете работать как один.
775
01:02:01,284 --> 01:02:02,592
Тогда какой для меня смысл?
776
01:02:02,685 --> 01:02:04,062
По крайней мере, ты мог бы чему-нибудь научиться.
777
01:02:04,153 --> 01:02:05,291
Я ухожу, хочу вернуть деньги.
778
01:02:05,388 --> 01:02:07,368
Возврата нет
после прохождения курса.
779
01:02:07,457 --> 01:02:08,561
Мне все равно.
780
01:02:09,258 --> 01:02:12,865
Возвращать деньги! Не беги! Верни мои деньги.
781
01:02:13,262 --> 01:02:14,605
В чем дело?
782
01:02:14,997 --> 01:02:17,637
Я не могу работать с таким ужасным человеком.
783
01:02:19,102 --> 01:02:20,046
Я сделаю это.
784
01:03:13,222 --> 01:03:14,633
Чжичао, ты все еще здесь.
785
01:03:14,724 --> 01:03:15,600
да.
786
01:03:15,691 --> 01:03:16,669
Где Саймон?
787
01:03:16,759 --> 01:03:17,897
В исследовании.
788
01:03:31,040 --> 01:03:32,849
Тебе не нужно идти
в ночной клуб с мистером Джонсом,
789
01:03:32,942 --> 01:03:34,114
Почему ты все еще здесь?
790
01:03:35,111 --> 01:03:36,818
Уезжаем прямо сейчас.
791
01:04:59,862 --> 01:05:00,704
Тина.
792
01:05:02,064 --> 01:05:03,407
Не занят сегодня?
793
01:05:03,499 --> 01:05:04,773
Поскольку ушли три топ-модели,
794
01:05:04,867 --> 01:05:06,608
У меня много свободного времени.
795
01:05:06,969 --> 01:05:07,709
Давай.
796
01:05:07,803 --> 01:05:09,214
Так много модных показов
в Гонконге,
797
01:05:09,305 --> 01:05:11,080
мы не можем взять всю работу.
798
01:05:11,507 --> 01:05:12,815
Правильно.
799
01:05:12,909 --> 01:05:14,513
Я участвовал в большом шоу,
800
01:05:14,610 --> 01:05:15,953
и хотел бы, чтобы вы мне в этом помогли.
801
01:05:16,045 --> 01:05:17,217
А что я?
802
01:05:17,313 --> 01:05:18,519
Конечно.
803
01:05:19,715 --> 01:05:20,887
Как вы хотите, чтобы я помогал?
804
01:05:21,217 --> 01:05:21,786
Ты это знаешь
805
01:05:21,884 --> 01:05:23,557
есть только горстка
806
01:05:23,653 --> 01:05:24,688
хорошие модельные агентства в Гонконге.
807
01:05:24,787 --> 01:05:26,391
Я хочу одолжить твоих девушек для шоу,
808
01:05:26,489 --> 01:05:29,561
а потом я дам вам комиссию.
809
01:05:30,526 --> 01:05:31,470
Без проблем.
810
01:05:31,961 --> 01:05:33,406
Пора! Сделай макияж!
811
01:05:33,496 --> 01:05:34,770
К нашему партнерству.
812
01:05:34,864 --> 01:05:35,899
Анна, пойди и научи их
как правильно накраситься.
813
01:05:35,998 --> 01:05:36,476
Конечно.
814
01:05:36,565 --> 01:05:37,566
Хелен
815
01:05:38,200 --> 01:05:39,804
У Стеллы шоу и
хотел бы нанять наших моделей,
816
01:05:39,902 --> 01:05:40,505
устроить.
817
01:05:40,603 --> 01:05:41,911
Просто свяжитесь со мной.
818
01:05:48,577 --> 01:05:49,817
Босс угощает нас сегодня ужином,
819
01:05:49,912 --> 01:05:51,118
Я хочу взять с собой несколько моделей,
820
01:05:51,213 --> 01:05:54,353
позволить ему поверить в шоу,
хорошо?
821
01:05:57,420 --> 01:05:58,228
Сожалею.
822
01:05:58,321 --> 01:06:00,232
Мы модельное агентство,
823
01:06:00,323 --> 01:06:01,996
не бордель.
824
01:06:02,091 --> 01:06:03,468
Мы работаем одинаково.
825
01:06:03,926 --> 01:06:05,064
Вы постучали не в ту дверь.
826
01:06:05,161 --> 01:06:06,606
Если вы хотите, чтобы некоторые девушки
развлечь своего босса,
827
01:06:06,696 --> 01:06:08,471
Вы можете позвонить в службу сопровождения.
828
01:06:29,452 --> 01:06:30,590
Так?
829
01:06:30,686 --> 01:06:31,721
Получил отказ?
830
01:06:31,821 --> 01:06:32,424
Босс Хо.
831
01:06:32,521 --> 01:06:34,228
Почему ты не дал мне знать
если я могу заработать немного денег?
832
01:06:34,323 --> 01:06:35,028
У вас есть связи?
833
01:06:35,124 --> 01:06:35,761
Конечно.
834
01:06:35,858 --> 01:06:37,565
Я отвечаю за модели Тины.
835
01:06:37,660 --> 01:06:38,468
Запрыгивай.
836
01:06:38,561 --> 01:06:39,471
Конечно.
837
01:06:42,431 --> 01:06:44,638
Стелла, посмотри на это.
838
01:07:29,879 --> 01:07:31,119
Что ты делаешь?
839
01:07:31,213 --> 01:07:32,590
Фотографирую тебя.
840
01:07:33,015 --> 01:07:34,824
Разве вы не приняли достаточно?
841
01:07:34,917 --> 01:07:37,329
Нет, ты выглядишь иначе
842
01:07:37,420 --> 01:07:39,263
в разных настройках.
843
01:07:40,990 --> 01:07:42,196
Я хочу запечатлеть
844
01:07:42,291 --> 01:07:44,293
твоя харизма.
845
01:07:46,562 --> 01:07:47,905
Вы наверняка знаете, как доставить удовольствие женщине.
846
01:07:53,869 --> 01:07:55,940
Я имел в виду это.
847
01:07:57,473 --> 01:07:58,144
Ты мне понравился из
848
01:07:58,240 --> 01:07:59,241
в первый раз я тебя увидел,
849
01:07:59,341 --> 01:08:00,843
Я даже не знал твоего имени.
850
01:08:00,943 --> 01:08:02,149
Я работаю с тобой в этом шоу
851
01:08:02,244 --> 01:08:03,780
просто потому, что я хочу быть рядом с тобой.
852
01:08:05,314 --> 01:08:07,351
Не глупи, у меня есть муж.
853
01:08:07,450 --> 01:08:08,827
Мне все равно.
854
01:08:08,918 --> 01:08:11,364
Я все равно тебя люблю.
855
01:08:11,454 --> 01:08:13,263
Или вы бы предпочли, чтобы я сказал: «Я люблю тебя»?
856
01:08:13,355 --> 01:08:15,266
Ты сумасшедший! Прекратите шутить!
857
01:08:18,627 --> 01:08:21,574
Я серьезно!
858
01:08:40,716 --> 01:08:42,662
Не может быть, у меня хорошая семья,
859
01:08:42,751 --> 01:08:44,230
муж, который меня любит, это невозможно.
860
01:08:44,320 --> 01:08:44,855
Если он тебя так сильно любит,
861
01:08:44,954 --> 01:08:46,331
почему он не проводит праздники
с тобой?
862
01:08:46,422 --> 01:08:47,025
Если ты так счастлив,
863
01:08:47,123 --> 01:08:49,000
что ты здесь делаешь
посреди ночи?
864
01:08:49,492 --> 01:08:50,266
Перестань обманывать себя.
865
01:08:50,359 --> 01:08:51,895
У тебя есть муж, деньги и статус,
866
01:08:51,994 --> 01:08:52,768
но он не любит тебя.
867
01:08:52,862 --> 01:08:53,567
Вы говорите чушь.
868
01:08:53,662 --> 01:08:54,902
Я не.
869
01:08:54,997 --> 01:08:56,135
У тебя ничего нет,
870
01:08:56,232 --> 01:08:56,937
Кроме меня.
871
01:08:57,032 --> 01:08:59,034
Ничто не может помешать мне полюбить тебя.
872
01:09:33,969 --> 01:09:35,710
Что ты делаешь? Почему ты здесь?
873
01:09:35,804 --> 01:09:36,976
Почему я не могу войти?
874
01:09:39,341 --> 01:09:41,014
Тебя не пустят
без моего разрешения в дальнейшем.
875
01:09:41,110 --> 01:09:43,112
Давай, я твоя жена.
876
01:09:43,212 --> 01:09:44,156
Я знаю.
877
01:09:44,246 --> 01:09:45,987
Мне нужно, чтобы ты сыграла хорошую жену
на публике.
878
01:09:46,081 --> 01:09:46,752
За кого вы меня принимаете?
879
01:09:46,849 --> 01:09:48,624
Ваза? Какой-нибудь антиквариат? Я человек!
880
01:09:48,717 --> 01:09:49,752
Вы можете попросить развод
если я тебе не нужен.
881
01:09:49,852 --> 01:09:51,160
Я ясно дал понять с самого начала
882
01:09:51,253 --> 01:09:53,733
ты можешь иметь все, что хочешь,
кроме половой жизни.
883
01:09:53,822 --> 01:09:56,063
Но ты не можешь со мной развестись.
884
01:09:56,158 --> 01:09:57,637
Я поищу других мужчин
если я не могу развестись.
885
01:10:04,667 --> 01:10:06,408
Еду в Сингапур на встречу,
886
01:10:06,502 --> 01:10:07,879
Я вернусь не раньше, чем через неделю.
887
01:10:07,970 --> 01:10:10,712
У тебя много шансов
искать парней.
888
01:10:14,343 --> 01:10:15,549
Но предупреждаю;
889
01:10:15,644 --> 01:10:17,555
Я человек со статусом.
890
01:10:17,646 --> 01:10:19,717
Я не позволю тебе уйти
891
01:10:19,815 --> 01:10:21,021
если ты в каком-то скандале.
892
01:10:44,139 --> 01:10:44,981
Кто это?
893
01:10:49,311 --> 01:10:50,381
Кто это?
894
01:10:51,914 --> 01:10:53,825
Зачем уходить, если ты здесь?
895
01:10:56,518 --> 01:10:57,826
Почему ты здесь в такой час?
896
01:11:04,827 --> 01:11:08,172
Ждем Вас; Я знал, что ты вернешься.
897
01:11:09,365 --> 01:11:11,106
Я не люблю мужчин, которые лгут.
898
01:11:11,200 --> 01:11:12,804
Вы хотите правду?
899
01:11:12,901 --> 01:11:15,780
Я дрочу, глядя на твои фотографии.
900
01:11:15,871 --> 01:11:16,906
Ты болен.
901
01:11:19,174 --> 01:11:20,244
Отпусти меня!
902
01:11:23,479 --> 01:11:29,088
Что ты делаешь? Останавливаться!
903
01:11:40,929 --> 01:11:41,907
Нет.
904
01:11:49,471 --> 01:11:51,451
Не надо!
905
01:11:53,776 --> 01:11:55,187
Отпустить!
906
01:12:14,496 --> 01:12:17,272
Не надо!
907
01:15:20,582 --> 01:15:23,392
Вы устали? Позвольте мне сделать вам массаж.
908
01:15:25,854 --> 01:15:27,595
Спасибо, не надо. Я сегодня занят.
909
01:15:29,591 --> 01:15:31,161
Всего хорошего, пока.
910
01:15:53,749 --> 01:15:54,819
Здравствуй.
911
01:16:54,977 --> 01:16:58,049
Ты должно быть устал,
позвольте мне сделать вам массаж.
912
01:17:01,550 --> 01:17:03,723
Нет, я сегодня занят.
913
01:17:22,437 --> 01:17:23,780
Вам нравится.
914
01:17:26,174 --> 01:17:28,984
Нет!
915
01:17:33,982 --> 01:17:34,983
Нет!
916
01:17:35,884 --> 01:17:39,627
Почему ты меня избегаешь?
Почему ты не смотришь на меня?
917
01:17:46,161 --> 01:17:47,538
Думаешь, ты такой особенный?
918
01:17:49,698 --> 01:17:50,972
Утро...
919
01:17:51,066 --> 01:17:52,272
Тина здесь?
920
01:17:53,568 --> 01:17:54,308
Спасибо.
921
01:17:59,041 --> 01:18:00,019
Спасибо.
922
01:18:00,642 --> 01:18:01,916
Закончили так быстро?
923
01:18:02,010 --> 01:18:04,047
Лучше, когда я вдохновлен.
924
01:18:04,146 --> 01:18:06,649
Все модные дизайны готовы,
иди и выбери материал
925
01:18:06,748 --> 01:18:08,659
Ты справишься, мне нужно выбрать музыку.
926
01:18:08,750 --> 01:18:10,127
Потом репетиция.
927
01:18:11,186 --> 01:18:12,631
Давайте пообедаем.
928
01:18:12,721 --> 01:18:13,597
Конечно.
929
01:18:15,524 --> 01:18:16,525
Пока.
930
01:18:25,267 --> 01:18:26,405
Нэнси, вы меня искали?
931
01:18:26,501 --> 01:18:28,947
О, ты был прав.
932
01:18:32,174 --> 01:18:34,654
Если мистер Ма узнает,
Интересно, что будет.
933
01:18:58,867 --> 01:19:03,441
Прекрати. Я сказал им это сделать.
934
01:19:05,707 --> 01:19:06,742
Чего ты хочешь?
935
01:19:06,842 --> 01:19:09,721
Ничего, просто хочу поговорить с тобой.
936
01:19:10,212 --> 01:19:11,486
Продолжать.
937
01:19:11,580 --> 01:19:14,026
Мой босс купил жену;
938
01:19:14,116 --> 01:19:15,857
Если тебе так нравится
проводить с ней время,
939
01:19:15,951 --> 01:19:18,454
мой босс тоже мог бы купить тебя.
940
01:19:18,553 --> 01:19:19,623
Скажи это своему боссу,
941
01:19:19,721 --> 01:19:21,325
если он попытается купить меня, у него будут проблемы.
942
01:19:21,423 --> 01:19:23,266
Скажи ему, чтобы он оставил деньги на гроб.
943
01:19:40,275 --> 01:19:42,653
Я хочу уехать из города
после окончания ШОУ.
944
01:19:44,346 --> 01:19:45,791
Почему?
945
01:19:45,881 --> 01:19:47,326
Меня здесь не устраивает.
946
01:19:48,617 --> 01:19:51,791
Почему бы нет? Город полон энергии.
947
01:19:53,889 --> 01:19:55,698
Во всяком случае, населения здесь немного.
948
01:19:57,826 --> 01:20:00,136
Люди приходят и уходят в суете и суете
949
01:20:00,228 --> 01:20:01,673
центральные Цим Ша Цуй и Мунг Кок.
950
01:20:02,397 --> 01:20:03,899
Все они монстры.
951
01:20:04,666 --> 01:20:05,838
Мне,
952
01:20:05,934 --> 01:20:08,141
все они печатные машины.
953
01:20:09,070 --> 01:20:13,416
Кто-то делает монеты, кто-то печатает банкноты.
954
01:20:13,508 --> 01:20:14,646
Но самое смешное,
955
01:20:14,743 --> 01:20:16,745
они не знают, что делают.
956
01:20:16,845 --> 01:20:19,155
Все, что я хочу, это для
все, чтобы всегда оставаться таким же.
957
01:20:20,282 --> 01:20:21,522
Интересный.
958
01:20:22,651 --> 01:20:25,359
Это скорее жалко.
959
01:20:26,555 --> 01:20:30,002
У людей здесь нет жизни.
960
01:20:31,293 --> 01:20:34,069
Безжизненные люди.
961
01:20:34,162 --> 01:20:36,574
Они думали, что умеют получать удовольствие,
962
01:20:36,665 --> 01:20:39,942
но они не наслаждались жизнью.
963
01:20:45,774 --> 01:20:47,720
Тина, пойдем со мной.
964
01:20:47,809 --> 01:20:49,550
У нас будет хорошая жизнь.
965
01:20:49,644 --> 01:20:51,681
Вы думаете, что миссис Ма и мистер Ли
может быть хорошая жизнь?
966
01:20:51,780 --> 01:20:53,782
Вы можете развестись с ним.
967
01:20:53,882 --> 01:20:54,383
Он женился на мне так что
968
01:20:54,482 --> 01:20:57,224
он мог показать миру, что
он семьянин.
969
01:20:57,319 --> 01:20:59,993
Он не может быть советником, если разведен,
970
01:21:00,088 --> 01:21:01,965
он скорее умрет.
971
01:21:14,169 --> 01:21:15,443
Обдумай.
972
01:21:15,537 --> 01:21:17,414
После шоу
973
01:21:17,505 --> 01:21:19,678
Вы сядете на рейс со мной.
974
01:21:50,238 --> 01:21:51,876
Цян, кто она?
975
01:21:51,973 --> 01:21:53,179
Новая горничная.
976
01:21:53,275 --> 01:21:54,379
Где Мария?
977
01:21:54,476 --> 01:21:56,456
Ее уволил мистер Ма.
978
01:21:57,012 --> 01:21:57,922
Почему?
979
01:21:58,013 --> 01:21:59,185
В кабинете нашла сережку,
980
01:21:59,281 --> 01:22:01,192
Г-н Ма сказал, что она перевезла его вещи
без разрешения.
981
01:22:05,120 --> 01:22:06,258
Где мистер Ма?
982
01:22:06,354 --> 01:22:08,095
Он играет в гольф, еще не вернулся.
983
01:24:40,375 --> 01:24:41,410
Я сказал тебе заниматься своими делами.
984
01:24:41,509 --> 01:24:42,385
Почему ты такой глупый?
985
01:24:42,477 --> 01:24:44,514
Тебе теперь лучше, что
вы узнали?
986
01:24:44,612 --> 01:24:46,649
Ты не человек!
987
01:24:46,748 --> 01:24:47,818
Я больше с тобой не останусь.
988
01:24:47,916 --> 01:24:50,192
Ты хочешь покинуть меня?
Может быть, в тот день, когда ты умрешь.
989
01:24:50,618 --> 01:24:54,031
Я знаю, что ты хочешь помучить меня
до того дня.
990
01:24:54,122 --> 01:24:56,033
Вы хотите почувствовать себя лучше? Позволь мне сказать тебе
991
01:24:56,124 --> 01:24:58,195
Сегодня просто притворись
вы ничего не знаете;
992
01:24:58,293 --> 01:24:59,829
не вмешивайся в мою жизнь.
993
01:24:59,928 --> 01:25:02,169
Тогда ты все еще миссис Ма,
верхней корки.
994
01:25:02,263 --> 01:25:04,470
Я лучше буду проституткой.
995
01:25:04,566 --> 01:25:06,944
Вы не заслуживаете быть проституткой.
996
01:25:07,035 --> 01:25:08,537
Думаешь, я не знаю твоего секрета?
997
01:25:09,270 --> 01:25:11,716
Я слишком умен, чтобы выложить это.
998
01:25:27,422 --> 01:25:28,196
Сэм.
999
01:25:28,289 --> 01:25:32,760
Тина, что это? Скажи-ка.
1000
01:25:35,597 --> 01:25:40,512
Я уйду с тобой после шоу.
1001
01:25:40,602 --> 01:25:42,878
Я знал это.
1002
01:25:53,781 --> 01:25:55,852
Торопиться! Пришло время репетиции.
1003
01:25:56,618 --> 01:25:58,598
Хелен, это копии,
распространять их.
1004
01:25:58,686 --> 01:25:59,687
Конечно.
1005
01:26:21,976 --> 01:26:22,647
Не волнуйся.
1006
01:26:22,744 --> 01:26:24,189
Вы узнаете на репетиции.
1007
01:26:24,279 --> 01:26:24,757
Торопиться.
1008
01:26:24,846 --> 01:26:26,553
Почему Сэма еще нет?
1009
01:26:26,648 --> 01:26:27,558
Он сказал, что вернется к десяти.
1010
01:26:27,649 --> 01:26:28,957
Но его все еще нет.
1011
01:26:29,284 --> 01:26:30,558
Позвони ему.
1012
01:26:31,085 --> 01:26:32,257
Хелен, включи музыку.
1013
01:26:32,353 --> 01:26:33,161
Пусть тренируются.
1014
01:26:33,254 --> 01:26:34,198
Конечно.
1015
01:26:46,901 --> 01:26:48,312
Линия постоянно занята.
1016
01:26:48,403 --> 01:26:49,711
Телефон вышел из строя?
1017
01:26:56,077 --> 01:26:56,680
Воспоминание,
1018
01:26:56,778 --> 01:26:58,621
здесь четыре колонны.
1019
01:26:58,713 --> 01:27:00,386
Примите позу здесь.
1020
01:27:00,481 --> 01:27:01,391
Давай.
1021
01:27:02,684 --> 01:27:04,129
Анна, выйди отсюда.
1022
01:27:19,200 --> 01:27:23,342
Хорошо, поверните, опустите руку.
1023
01:27:28,376 --> 01:27:30,253
Хелен, ты здесь обо всем позаботишься.
1024
01:27:30,345 --> 01:27:31,016
Я поищу Сэма.
1025
01:27:31,112 --> 01:27:32,250
Хорошо.
1026
01:27:34,949 --> 01:27:40,160
Привет? Говорящий. Большой.
1027
01:27:40,255 --> 01:27:43,964
Я сразу переведу вам деньги.
1028
01:27:44,826 --> 01:27:47,238
Помните, мы больше никогда не встретимся.
1029
01:27:47,729 --> 01:27:49,709
Конечно, удачи.
1030
01:27:57,538 --> 01:28:00,178
Сэм...
1031
01:28:04,912 --> 01:28:08,189
Что случилось, Сэм? Кто это сделал?
1032
01:28:16,124 --> 01:28:20,539
Сэм...
1033
01:28:42,350 --> 01:28:46,059
Миссис Ма, что вы здесь делаете?
1034
01:28:46,154 --> 01:28:48,293
Один из моих сотрудников умер.
1035
01:28:49,057 --> 01:28:49,865
На каком посту он был?
1036
01:28:49,957 --> 01:28:51,698
Миссис Ма, как его зовут?
1037
01:28:51,793 --> 01:28:52,828
Это убийство?
1038
01:28:53,227 --> 01:28:55,138
Я не уверен.
1039
01:28:55,229 --> 01:28:57,607
Но что-то случилось дома.
1040
01:28:57,699 --> 01:29:00,111
Если хочешь сообщить, следуй за мной.
1041
01:29:01,636 --> 01:29:04,116
Я хочу показать вам очень интересную кассету.
1042
01:29:06,007 --> 01:29:06,576
Так?
1043
01:29:06,674 --> 01:29:07,084
Иди с ней.
1044
01:29:07,175 --> 01:29:08,245
Давай.
1045
01:29:22,156 --> 01:29:23,191
Миссис Ма велела нам войти.
1046
01:29:23,291 --> 01:29:23,928
Впусти их.
1047
01:29:24,025 --> 01:29:24,867
Миссис Ма ...
1048
01:29:24,959 --> 01:29:26,529
О чем эта лента?
1049
01:29:26,627 --> 01:29:27,628
Позвоните сюда еще репортерам.
1050
01:29:27,729 --> 01:29:29,037
У меня будет пресс-конференция в кабинете.
1051
01:29:29,130 --> 01:29:30,404
Г-н Ма и г-н Хо в комнате,
1052
01:29:30,498 --> 01:29:31,909
больше никого нет.
1053
01:29:32,433 --> 01:29:33,912
Главные герои скандала
оба здесь.
1054
01:29:34,001 --> 01:29:35,605
Позже вы сможете сделать больше снимков.
1055
01:29:35,703 --> 01:29:36,647
Подписывайтесь на меня.
1056
01:29:40,375 --> 01:29:42,013
Давай.
1057
01:29:56,357 --> 01:29:57,700
Так это ты!
1058
01:30:01,162 --> 01:30:02,732
Останавливаться! Убирайся!
1059
01:30:02,830 --> 01:30:05,401
Вот что такое истинное «я» знаменитости.
1060
01:30:05,933 --> 01:30:09,244
Без картинок! Убирайся!
1061
01:30:09,871 --> 01:30:13,819
Убирайся! Без картинок!
1062
01:30:13,908 --> 01:30:15,182
Я позвоню в полицию, если ты не уйдешь.
1063
01:30:15,276 --> 01:30:20,385
Убирайся!
1064
01:30:25,353 --> 01:30:27,458
Конечно, это большие новости.
1065
01:30:27,555 --> 01:30:28,829
Не обращай на нее внимания.
1066
01:30:28,923 --> 01:30:31,130
Поторопимся назад во времени
для набора новостей.
93104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.