All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Derriere.Le.Miroir.Sans.Tain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:05,010 Пока. 2 00:00:40,680 --> 00:00:41,680 Вам следует поторопиться. 3 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Франсуаза скоро задержится. 4 00:00:43,900 --> 00:00:45,180 Франсуаза всегда опаздывает. 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,620 И я не хочу одеваться. 6 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Почему? 7 00:00:49,020 --> 00:00:52,520 Потому что после пяти лет брака я все еще нахожу ее такой красивой и 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,520 захватывающий. 9 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 Да, это я. 10 00:03:26,080 --> 00:03:27,140 А, это ты, Джин. 11 00:03:29,440 --> 00:03:30,740 Нет, на данный момент у меня ничего не готово. 12 00:03:33,260 --> 00:03:35,540 В любом случае, моя последняя книга была на полной духовке. 13 00:03:35,980 --> 00:03:39,440 Критики разрушили это, да. И вы здесь из своего кармана. 14 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 риск издателей. 15 00:03:42,420 --> 00:03:43,680 Что? Заказ? 16 00:03:45,340 --> 00:03:46,340 Почему нет? 17 00:03:47,720 --> 00:03:48,940 Какие вещи вы хотите? 18 00:03:51,280 --> 00:03:52,440 Римская эротика? 19 00:03:54,820 --> 00:03:56,060 Слушай, мне нужно подумать об этом. 20 00:04:56,300 --> 00:04:57,800 Действительно, я не понимаю, что вас беспокоит. 21 00:04:58,360 --> 00:05:01,420 Другие писатели писали эротическое романы, даже порнографические. 22 00:05:02,000 --> 00:05:04,340 Это не помешало нам вернуться в академию позже. 23 00:05:05,860 --> 00:05:07,320 Вы знаете, что у меня нет воображения. 24 00:05:07,740 --> 00:05:09,600 Я могу писать только то, что видел или жил. 25 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Вы говорите об инвалидности. 26 00:05:11,140 --> 00:05:12,160 Так почему ты согласился? 27 00:05:13,200 --> 00:05:14,620 Потому что у нас больше нет долгов, которые нужно платить. 28 00:05:14,940 --> 00:05:16,460 И через восемь дней все еще есть аренда, чтобы заплатить. 29 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Нас поймают. 30 00:05:18,580 --> 00:05:20,060 Нет, я больше не хочу брать взаймы. 31 00:05:20,700 --> 00:05:23,540 И тут редактор пообещал мне прислать мне кассету по почте. 32 00:05:24,000 --> 00:05:25,040 Эротическая вещь. 33 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 Это может дать мне идеи. 34 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Здесь. 35 00:05:38,220 --> 00:05:38,580 я 36 00:05:38,580 --> 00:05:47,500 думать 37 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 это лента. 38 00:05:48,840 --> 00:05:50,600 Если хочешь, мы можем посмотреть его прямо сейчас. 39 00:05:51,200 --> 00:05:52,480 Франсуаза может приходить к вам время от времени. время. 40 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 О, и это тебя беспокоит. 41 00:05:54,000 --> 00:05:55,180 В чем ты можешь быть хорош? 42 00:05:55,690 --> 00:05:58,330 Я хочу увидеть ее прямо сейчас. Хорошо, делай как тебе нравится. 43 00:06:16,430 --> 00:06:18,750 Ну что, вы готовы к проекции? 44 00:06:20,770 --> 00:06:21,770 Ты придешь? 45 00:08:55,400 --> 00:08:57,080 Ваш редактор прислал ему кассету. 46 00:08:57,760 --> 00:08:59,140 Налейте вдохновителя. Посмотрите на Viens. 47 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Адам, 48 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 оно почти готово. 49 00:12:06,250 --> 00:12:08,710 Я не знаю, как это сделать. Если Я давал интервью на 50 00:12:08,710 --> 00:12:10,690 сексуальные приключения людей, я возможно, удастся найти материал. 51 00:12:10,970 --> 00:12:13,470 Итак, слушай, я собираюсь рассказать тебе что-то, что случилось со мной. 52 00:12:13,750 --> 00:12:16,330 Ты знаешь, что я часто хожу на барахолки, среди старых книготорговцев и в 53 00:12:16,330 --> 00:12:18,750 ярмарки. Я тоже смотрю за маленькими объявления. 54 00:12:19,450 --> 00:12:22,810 И как только я прочитал, что человек продает книги, я этим занимаюсь. 55 00:12:23,250 --> 00:12:26,810 На прошлой неделе я приехал в хороший, 16 или 17 лет. 56 00:12:28,810 --> 00:12:33,910 Он показывает мне книги, которые продавал и он раздевается. 57 00:12:41,770 --> 00:12:42,749 Я был удивлен. 58 00:12:42,750 --> 00:12:45,590 Он спрашивает меня, не беспокоит ли меня это он мастурбирует передо мной. 59 00:12:45,990 --> 00:12:49,250 У него был превосходный член. Ему было тяжело уже твердо и твердо. 60 00:12:49,830 --> 00:12:50,970 Поэтому я позволил ему сделать это. 61 00:12:51,470 --> 00:12:54,810 Было очень приятно увидеть этого подростка дрочит свой член внутри меня 62 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 глядя в глаза. 63 00:13:05,550 --> 00:13:08,250 Я не мог продержаться долго, и я он мне нравится. 64 00:13:08,590 --> 00:13:09,770 Я дернулся. 65 00:13:13,910 --> 00:13:17,830 Мы встретились лицом к лицу, не прикасаясь, без поцелуев, ничего больше. 66 00:13:57,000 --> 00:14:00,100 Я спросил его, хочет ли он меня отстой. И он сказал мне, что у него не будет 67 00:14:00,100 --> 00:14:02,740 никогда не было так весело, как он получил, пока дрочил передо мной. 68 00:14:03,080 --> 00:14:04,200 Это захватывающе, правда? 69 00:14:04,620 --> 00:14:05,740 Я могу поместить это в книгу. 70 00:14:07,740 --> 00:14:12,480 Но как связаться напрямую с людьми, которые рассказывают 71 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 приключения? 72 00:14:14,440 --> 00:14:16,180 Я хочу поцеловать тебя в рот. 73 00:14:16,720 --> 00:14:18,780 Но я никогда не занимался любовью с женщина. 74 00:14:19,160 --> 00:14:21,280 А Сэм никогда не видел двух лесбиянок заняться любовью? 75 00:14:22,660 --> 00:14:23,660 Нет, никогда. 76 00:14:24,740 --> 00:14:25,800 Вы думаете, что это для моей книги? 77 00:14:27,560 --> 00:14:28,800 Я пугаю тебя, Аньес. 78 00:14:29,040 --> 00:14:32,260 Я просто... Я это Аньес. запрос. 79 00:14:32,700 --> 00:14:34,660 Иди сюда, Агнес. А ты, Сэм, посмотри. 80 00:18:52,940 --> 00:18:54,000 Ты не можешь оставить Сэма в таком состоянии. 81 00:18:54,220 --> 00:18:55,640 Как ты думаешь, он хочет тебя или меня? 82 00:18:57,220 --> 00:18:59,300 Я хочу увидеть, как ты влюбишься в него. 83 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Оу. Оу. 84 00:24:03,820 --> 00:24:06,000 Слушай, Сэм, тебе всегда нужно это закончить. что мы начали. 85 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 Итак, наша маленькая сессия вчера вечером помог тебе, но что теперь он 86 00:24:09,880 --> 00:24:12,320 мне нужно присутствовать на других делах той же природы. 87 00:24:12,920 --> 00:24:14,080 Я думаю об этом. 88 00:24:14,380 --> 00:24:17,840 Собираемся установить сто зеркало между вашим офисом и спальней. 89 00:24:18,080 --> 00:24:22,240 Я пойду флиртовать и возьму с собой завоевания дома. И там ты можешь 90 00:24:22,240 --> 00:24:23,960 понаблюдайте на досуге за всем, что пройдет. 91 00:24:24,220 --> 00:24:28,780 Вам больше не будет недоставать воображения и ваша книга будет продвигаться семимильными шагами. 92 00:24:29,020 --> 00:24:32,240 Не благодари меня, я найду свое посчитай и меня. Это ситуация 93 00:24:32,240 --> 00:24:36,480 захватывающий. Это изменит меня с мой половой акт до маленькой недели. 94 00:24:37,160 --> 00:24:40,400 Я думаю, это отличная идея. И я думаю мы все сошли с ума. 95 00:24:40,760 --> 00:24:41,820 Но я хочу, чтобы мы попробовали. 96 00:24:47,340 --> 00:24:48,800 Что она делает? ее уже нет час. 97 00:24:50,540 --> 00:24:51,540 Замолчи. 98 00:24:51,740 --> 00:24:52,740 Я услышал шум. 99 00:25:14,510 --> 00:25:17,210 Добро пожаловать в мою комнату, потому что это это самая комфортабельная комната. 100 00:25:17,470 --> 00:25:18,449 Ты странный. 101 00:25:18,450 --> 00:25:20,970 Почему ты так хочешь, чтобы я сделал свой номер у тебя дома? 102 00:25:21,370 --> 00:25:24,730 Мне, как женщине, сложно остаться не скучая в горячих пабах 103 00:25:24,730 --> 00:25:25,730 где вы производите. 104 00:25:26,530 --> 00:25:30,510 Твой босс согласился, чтобы я сдал тебе квартиру. час, чтобы я мог спокойно любоваться тобой. 105 00:25:31,210 --> 00:25:32,210 Ты лесбиянка? 106 00:25:32,550 --> 00:25:35,250 Я свободная женщина, которая любит все это красиво. 107 00:25:36,190 --> 00:25:39,150 Хочешь, чтобы я сделал такой же номер? как обычно, или у тебя есть другие желания? 108 00:25:39,810 --> 00:25:41,790 Скажем так, это не пугает ты. 109 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 О, это меня не пугает? 110 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 Мы собираемся сыграть в игру. 111 00:25:46,700 --> 00:25:47,920 Будем надеяться, что это будет весело. 112 00:25:48,400 --> 00:25:49,540 О да, это будет. 113 00:25:50,120 --> 00:25:51,200 И больше, чем вы думаете. 114 00:31:42,060 --> 00:31:44,820 Видите ли, моя идея была хороша. Ваш книга будет отличной. 115 00:31:45,140 --> 00:31:46,720 Но вам не нужно останавливаться на достигнутом путь. 116 00:31:47,200 --> 00:31:49,720 Только что наступила ночь, и это благоприятный для охоты. Нет. 117 00:31:50,320 --> 00:31:52,400 На этот раз флиртовать буду я. Но Агнес. 118 00:31:53,260 --> 00:31:56,620 О, смотри, Сэм. Мы все трое сообщников. Нет причин 119 00:31:56,620 --> 00:31:58,460 пусть это будет Франсуаза единственная, кто будет играть апартаменты. 120 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Завидую, Сэм. 121 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Никакой важности. 122 00:32:02,000 --> 00:32:04,120 Творец должен страдать, чтобы его работа красивая. 123 00:32:05,480 --> 00:32:08,160 Слушай, я больше не знаю, где я. Я ничего не понимаю. Все происходит слишком быстро. 124 00:32:09,360 --> 00:32:10,299 Делай, что хочешь. 125 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 Итак, моя очередь. 126 00:32:13,149 --> 00:32:14,970 Ты не понимаешь, что она хочет тебе тоже помочь? 127 00:32:15,390 --> 00:32:17,450 В конце концов, она твоя жена. я только твой друг. 128 00:32:18,830 --> 00:32:19,830 Вот и все. 129 00:32:21,130 --> 00:32:23,570 Я надеюсь, что мне повезет так же, как Франсуаза. 130 00:32:27,430 --> 00:32:28,430 Я ревную. 131 00:32:33,790 --> 00:32:36,530 Мне ничего не удалось сделать. я должен сопровождали ее. 132 00:32:37,510 --> 00:32:38,890 Вы женаты уже пять лет. 133 00:32:39,290 --> 00:32:41,590 И что происходит сегодня вечером с Аньес, это как второй раз. 134 00:32:42,330 --> 00:32:43,590 Прошли часы с тех пор, как она ушла. 135 00:32:45,030 --> 00:32:46,930 Ты даже не думаешь, что что-то произошло. 136 00:32:47,630 --> 00:32:48,630 Давайте посмотрим. 137 00:32:49,670 --> 00:32:56,510 Подожди здесь, я принесу что-нибудь 138 00:32:56,510 --> 00:32:57,510 пить. 139 00:33:28,189 --> 00:33:30,990 Спасибо. 140 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 Я хочу увидеть твою задницу. 141 00:37:24,820 --> 00:37:25,178 Итак, 142 00:37:25,180 --> 00:37:32,080 как 143 00:37:32,080 --> 00:37:33,080 это было? 144 00:37:33,250 --> 00:37:37,350 Безупречный. Вы удивили нас своим два типа. 145 00:37:37,890 --> 00:37:41,030 Прошло много времени с тех пор, как я видел это порно видеокассета. С двумя 146 00:37:41,030 --> 00:37:43,950 парни в толстовках, которые были влюблены эта девушка, я хотел это знать. 147 00:37:45,170 --> 00:37:48,570 Я воспользовался водой, Бен. Это меня это не слишком разозлило, не так ли? я 148 00:37:48,570 --> 00:37:49,468 сложилось впечатление. 149 00:37:49,470 --> 00:37:50,510 Я был очень взволнован. 150 00:37:57,390 --> 00:37:58,390 Разве не холодно? 151 00:38:04,620 --> 00:38:07,860 Ты знаешь, что ты прекрасна, когда кончаешь. Ты тоже прекрасна, когда кончаешь. 152 00:38:08,640 --> 00:38:10,520 На днях вечером я злоупотребил ситуация. 153 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 Но прошли годы с тех пор, как я Я хотел тебя. 154 00:38:14,660 --> 00:38:16,720 Поскольку я был наивен, я не осознавал никогда не видел. 155 00:38:18,520 --> 00:38:20,240 Я хочу, чтобы это я сделал тебя обслуживающий персонал. 156 00:38:21,140 --> 00:38:22,680 И Сэм, tout de suite? 157 00:38:23,540 --> 00:38:24,560 Я записываю сына Романа. 158 00:38:25,620 --> 00:38:26,620 Embrasse -moi. 159 00:41:15,020 --> 00:41:16,020 Не оставляй меня. 160 00:41:17,820 --> 00:41:18,820 Который сейчас час? 161 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Это ваш редактор. 162 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 Да? 163 00:41:24,240 --> 00:41:25,240 Да. 164 00:41:27,340 --> 00:41:29,440 Довольны ли вы последней главой? 165 00:41:30,740 --> 00:41:32,160 Это не похоже на это. 166 00:41:34,060 --> 00:41:36,240 Но это достаточно увлекательно, чтобы дать вам больше клиенты. 167 00:41:37,880 --> 00:41:39,780 Название? Нет, я не думал об этом это еще. 168 00:41:41,300 --> 00:41:42,300 Да. 169 00:41:42,640 --> 00:41:43,660 Ах, у вас есть идеи. 170 00:41:44,300 --> 00:41:45,118 Это хорошо. 171 00:41:45,120 --> 00:41:48,020 Я выскажу вам свое мнение. я пришлю тебе две новые главы к концу недели. 172 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 Ты меня слышишь? До свидания. 173 00:41:55,740 --> 00:41:58,760 Приятного аппетита и хорошего дня. Больной хорошего дня, а я пойду прогуляться. 174 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 В этом нет никаких сомнений. 175 00:42:01,000 --> 00:42:04,040 Вы здесь, чтобы писать, и пока вы не написал последние буквы последнего 176 00:42:04,040 --> 00:42:06,340 глава, ты не отойдёшь от этой квартира. В каком-то смысле я пленник. 177 00:42:06,640 --> 00:42:08,440 О, очень привилегированный заключенный. 178 00:42:09,340 --> 00:42:12,980 Вы разместились роскошно и выбрали две симпатичные девушки, которые тоже 179 00:42:12,980 --> 00:42:13,738 добра тебе. 180 00:42:13,740 --> 00:42:18,300 La Kitchen, que l 'amour, et qui t 'организовать эротические зрелища 181 00:42:18,300 --> 00:42:20,200 для того, чтобы твои силы написали римский роман успех. 182 00:42:20,820 --> 00:42:22,320 Beaucoup d 'hommes voudraient être à ta место. 183 00:42:24,460 --> 00:42:27,620 Мне не терпится закончить, потому что Я тоже люблю гулять 184 00:42:27,620 --> 00:42:28,620 улица, даже несмотря на загрязнение. 185 00:42:29,380 --> 00:42:30,780 И дышать воздухом снаружи. 186 00:42:31,100 --> 00:42:34,280 Фоновый телефонный звонок редактора заставил его очень нервничать. Мы должны 187 00:42:34,280 --> 00:42:35,280 позаботься о нем. 188 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 Ты прав. 189 00:44:06,000 --> 00:44:08,460 Что мне нужно сейчас, так это более сексуальная история. 190 00:44:08,680 --> 00:44:09,680 Признание. 191 00:44:10,880 --> 00:44:13,000 Хотите ли вы иметь это в своем воспоминания? Фу. 192 00:44:15,900 --> 00:44:19,040 Интересно, есть ли это в Аньес? воспоминания. 193 00:44:19,400 --> 00:44:20,400 Агнес, ты слышала? 194 00:44:21,620 --> 00:44:23,820 Конечно, мы не читаем с уши. 195 00:44:24,520 --> 00:44:25,960 Хочешь, я тебе что-нибудь скажу? 196 00:44:27,420 --> 00:44:31,000 Ну, я скажу тебе, что я Я сделал это за день до нашей свадьбы. 197 00:44:34,190 --> 00:44:36,930 Я сказал родителям, что иду наверх ложись спать, чтобы быть в хорошей форме 198 00:44:36,930 --> 00:44:40,270 на следующий день на церемонию. Но несколько часов спустя я 199 00:44:40,270 --> 00:44:43,590 и я шел по улицам. я знал, что есть место, где 200 00:44:43,590 --> 00:44:46,290 вуайеристы собрались посмотреть пары занимаются любовью в 201 00:44:46,290 --> 00:44:47,290 автомобили. 202 00:44:50,030 --> 00:44:53,470 Мне удалось соблазнить одного из пары, которые приходили, и я поднялся 203 00:44:53,470 --> 00:44:54,470 в машине с ними. 204 00:44:54,670 --> 00:44:58,630 Я сидел позади них, запертые двери. Они сделали 205 00:44:58,630 --> 00:45:01,190 вуайеристы приблизились. Секс вышел. 206 00:45:01,910 --> 00:45:03,590 Они дрочили во время просмотра. 207 00:45:03,800 --> 00:45:06,040 Уважение затопило мое лобовое стекло и кузов. 208 00:45:06,800 --> 00:45:09,960 А потом я опустил окно и дрочил и сосал все члены, которые 209 00:45:09,960 --> 00:45:10,960 превысило. 210 00:45:11,700 --> 00:45:13,440 Это была чудесная ночь. 211 00:45:15,180 --> 00:45:16,820 Я думаю, что могу поместить это в книга. 212 00:45:17,540 --> 00:45:19,580 Я боялся, что ты заставишь его сцена ревности. 213 00:45:19,820 --> 00:45:21,460 Но вы становитесь примирительным. 214 00:45:22,280 --> 00:45:24,620 Хорошо, теперь я собираюсь подготовиться. С Моя очередь идти на фестиваль. 215 00:45:25,140 --> 00:45:27,100 О, держу пари, ты не найдешь лучше, чем я. 216 00:45:27,700 --> 00:45:28,700 Что вы об этом знаете? 217 00:45:30,420 --> 00:45:31,420 Ты все еще любишь меня. 218 00:45:32,410 --> 00:45:33,830 Да, я никогда не любил тебя так сильно. 219 00:45:34,710 --> 00:45:36,750 Мы соучастники и счастливы. 220 00:45:37,370 --> 00:45:40,410 Что бы с нами ни случилось, ты хорошо знаешь что ты единственный против этого. 221 00:46:39,009 --> 00:46:42,110 Что за сюрприз? 222 00:48:52,460 --> 00:48:53,860 Это приятный сюрприз, не так ли? 223 00:48:55,820 --> 00:48:58,500 Если ты любишь сюрпризы, я приготовлю их для тебя. Я тоже сделаю это позже. 224 00:49:12,080 --> 00:49:14,180 А пока убей мою киску. 225 00:50:02,990 --> 00:50:03,990 Это твое удивление? 226 00:50:05,610 --> 00:50:06,610 Я не хочу этого парня. 227 00:50:07,130 --> 00:50:08,130 Маленький, окей. 228 00:50:08,370 --> 00:50:09,750 Он может смотреть, но это все. 229 00:50:18,030 --> 00:50:19,430 Но... Но это я. 230 00:50:36,590 --> 00:50:40,030 Давай, садись. Давай, 231 00:50:41,650 --> 00:50:42,650 Ну. 232 00:50:42,910 --> 00:50:45,270 Давай, Бен. 233 00:53:42,419 --> 00:53:43,419 Знаешь, 234 00:53:46,840 --> 00:53:48,020 Я солгал тебе. 235 00:53:48,840 --> 00:53:51,400 Да, на самом деле, я знал, куда идти. Это был предлог. 236 00:53:52,270 --> 00:53:56,810 Вот мой 237 00:53:56,810 --> 00:54:09,010 заголовок.титул. 238 00:54:15,070 --> 00:54:16,310 Сексуальные встречи. 239 00:54:16,590 --> 00:54:17,770 Там. 240 00:54:19,920 --> 00:54:22,080 Я закончил девятую главу, вот и все есть. 241 00:54:24,520 --> 00:54:25,920 Ваш мужчина писатель? 242 00:54:26,700 --> 00:54:27,820 Точно, литератор. 243 00:54:29,220 --> 00:54:30,220 Могу ли я прочитать? 244 00:54:35,040 --> 00:54:36,040 Это хорошо. 245 00:54:37,040 --> 00:54:39,780 C 'est drolement bien écrit, но больше 'est -ce que c 'est cochon? Оу есть -ce 246 00:54:39,780 --> 00:54:40,880 'il va trouver des trucs pareils? 247 00:54:43,380 --> 00:54:44,500 Quand même, quelle воображение. 248 00:54:48,750 --> 00:54:49,750 Что я сказал, смешно? 249 00:55:49,940 --> 00:55:50,940 Уйди с дороги. 250 00:57:20,490 --> 00:57:23,910 Я тебя люблю. 251 00:59:03,120 --> 00:59:04,120 О, да. 252 00:59:08,400 --> 00:59:15,280 Она была очень милой, эта маленькая, Клод. 253 00:59:15,300 --> 00:59:16,300 Вам не кажется? 254 00:59:17,060 --> 00:59:24,060 Да, но мне интересно... Если мы не возьмем раздражающая привычка... Мы 255 00:59:24,060 --> 00:59:25,940 у меня не так много моментов, которые можно посвятить друг друга. 256 00:59:26,340 --> 00:59:27,340 Тебе не нравится Франсуаза? 257 00:59:27,580 --> 00:59:28,580 Да, конечно. 258 00:59:30,020 --> 00:59:31,880 Но эта книга стала настоящей ловушкой. 259 00:59:32,330 --> 00:59:34,650 И все фантазии, которые у меня были или что у тебя было, ты должен их прожить. 260 00:59:35,130 --> 00:59:36,870 Во всем этом я боюсь потерять тебя. 261 00:59:37,170 --> 00:59:38,470 Но я люблю тебя, Сэм. 262 00:59:38,690 --> 00:59:39,750 Я никогда не оставлю тебя. 263 00:59:40,750 --> 00:59:43,870 Если хотите, у меня это очень Франсуа Драгнет. Я останусь с тобой. 264 00:59:44,110 --> 00:59:45,170 Нет, конечно нет. 265 00:59:46,030 --> 00:59:47,910 Мне нравится видеть, как ты занимаешься любовью с неизвестно. 266 00:59:48,190 --> 00:59:49,350 Так поцелуй меня, идиот. 267 00:59:52,250 --> 00:59:55,250 Вы представляете очаровательное зрелище, если мы он сидит на одной из своих рук 268 00:59:55,250 --> 00:59:56,250 'другое. 269 00:59:56,750 --> 00:59:58,010 Эй, это нормально. 270 00:59:58,310 --> 01:00:01,430 Мы самые красивые и самые возлюбленный. Если ты так говоришь. 271 01:00:03,630 --> 01:00:04,630 Хорошо, что нам делать? 272 01:00:04,950 --> 01:00:06,890 В смысле, для флирта. 273 01:00:08,310 --> 01:00:09,950 Ну, я почти закончил свою книгу. 274 01:00:10,650 --> 01:00:14,250 Так или иначе, сегодня вечером нам придется помогите написать последнюю главу. 275 01:00:14,550 --> 01:00:15,550 Точно. 276 01:00:15,610 --> 01:00:18,690 Хорошо, итак, мы собираемся флиртовать со всеми оба, Аньес и я. Хорошо, Сэм? 277 01:00:19,410 --> 01:00:20,308 Все в порядке. 278 01:00:20,310 --> 01:00:22,770 Но ему все это надоест. Вы не ты так не думаешь, Франсуаза? 279 01:00:24,150 --> 01:00:26,470 Нет, определенно нет. я должен просмотрите главу или две. 280 01:00:26,670 --> 01:00:27,670 Я воспользуюсь этим. 281 01:00:27,810 --> 01:00:30,670 И тогда он сможет посмотреть конец кассета, которую дал ему издатель 282 01:00:30,670 --> 01:00:31,670 отправил. 283 01:00:31,890 --> 01:00:32,910 Итак, я собираюсь подготовиться. 284 01:00:35,820 --> 01:00:36,900 Мне нужно поговорить с тобой, Сэм. 285 01:00:37,380 --> 01:00:38,920 Я нашел работу за границей. 286 01:00:39,160 --> 01:00:41,220 Итак, сегодня вечером я с тобой это приключение. 287 01:00:41,680 --> 01:00:42,940 Но завтра я лечу на самолете. 288 01:00:43,360 --> 01:00:46,180 Я позволю тебе объяснить это Аньес. потому что мне не хватает смелости. 289 01:00:47,540 --> 01:00:51,160 Я хотел бы сказать вам, что мы провели необыкновенные моменты вместе. 290 01:00:51,980 --> 01:00:52,980 Я ни о чем не жалею. 291 01:00:53,240 --> 01:00:55,860 Наоборот, я буду скучать по тебе ужасно. 292 01:00:56,260 --> 01:00:57,880 Держу пари, ты хочешь, чтобы я отправил тебе книга, да? 293 01:00:58,680 --> 01:01:00,700 Я дам тебе свой адрес и ты 'отправлю. 294 01:01:00,960 --> 01:01:02,560 Потому что, в конце концов, я немного похож соавтор. 295 01:01:04,120 --> 01:01:05,140 Мы тоже будем скучать по тебе. 296 01:01:13,390 --> 01:01:14,790 Ой. 297 01:02:26,790 --> 01:02:28,010 Извините, я, должно быть, ошибся. 298 01:02:28,370 --> 01:02:30,370 Я так не думаю. Вы хотите увидеть Франсуаза. 299 01:02:30,630 --> 01:02:31,630 Вы в курсе? 300 01:02:32,250 --> 01:02:33,290 Вы, вероятно, ее муж. 301 01:02:33,710 --> 01:02:34,810 Нет, я не ее муж. 302 01:02:35,110 --> 01:02:37,750 Я знаю, что ты знаешь ее. Но Заходите, выпьем. 303 01:02:37,990 --> 01:02:39,050 Разве она не здесь? Нет. 304 01:02:41,390 --> 01:02:43,970 Мне бы хотелось ее увидеть. я ушел моя вещь на выставке трубок. 305 01:02:44,210 --> 01:02:45,270 Мне очень надоело. 306 01:02:45,750 --> 01:02:47,710 Elle n 'est pas là pour l' Instant. Элль это выход с моей женщиной. 307 01:02:48,450 --> 01:02:49,450 Я vois. 308 01:02:49,530 --> 01:02:51,510 Вы — современная пара, давай дит. 309 01:02:52,750 --> 01:02:54,410 Скотч, moi-même, j'étais en train d 'en boire un. 310 01:02:54,840 --> 01:02:56,580 Хорошо, для виски. Садиться. 311 01:03:00,300 --> 01:03:01,820 Здесь. Спасибо. 312 01:03:05,680 --> 01:03:06,680 Вот и все. 313 01:03:13,080 --> 01:03:14,640 Вот, возьми. 314 01:03:17,700 --> 01:03:20,700 Франсуаза говорила тебе, что я влюблена? с ней? 315 01:03:24,040 --> 01:03:25,220 Ты примешь меня за идиота. 316 01:03:28,340 --> 01:03:32,020 Но я хочу спросить ее кое о чем. Я не могу спрашивать своих бывших коллег. 317 01:03:32,740 --> 01:03:35,540 Оставь мне свой номер телефона. Она позвонит тебя, как только она вернется домой. 318 01:03:36,980 --> 01:03:39,660 Ты уже хочешь поговорить со мной? О, но нет, но нет. 319 01:03:42,360 --> 01:03:44,000 Это правда, что Франсуа, возможно, издевается. я. 320 01:03:44,520 --> 01:03:48,460 Но это не потому, что у нас есть приключение, которое нам предстоит... Тсс! 321 01:03:48,740 --> 01:03:49,740 Ничего не говори. 322 01:03:50,620 --> 01:03:51,620 Вы это слышали? 323 01:08:52,590 --> 01:08:54,649 Надеюсь, это вас взволновало, Франсуа и я. 324 01:08:55,010 --> 01:08:56,010 Она меня хорошо устроила. 325 01:08:56,990 --> 01:08:58,649 Это не так просто. 326 01:08:59,430 --> 01:09:00,430 Ты придешь? 327 01:09:01,390 --> 01:09:02,390 Участвовать? 328 01:09:03,310 --> 01:09:04,310 Приходите, пожалуйста. 329 01:09:09,029 --> 01:09:13,850 Это не сюрприз. 330 01:09:14,189 --> 01:09:15,189 Это сюрприз. 331 01:09:15,270 --> 01:09:17,250 Я пришел просто увидеть тебя, Фрэнсис. 332 01:09:17,990 --> 01:09:18,990 Для меня ты видел меня. 333 01:09:19,090 --> 01:09:20,710 Ты м 'as bien vu avec un mec et une женщина. 334 01:09:21,130 --> 01:09:22,130 Ты не будешь ревновать? 335 01:09:22,490 --> 01:09:24,050 Да ладно, Франсуа, не заставляй ее плакать. 336 01:09:24,290 --> 01:09:25,290 Я не плачу. 337 01:09:25,790 --> 01:09:27,890 Я просто пришел, чтобы получить совет. 338 01:09:28,350 --> 01:09:30,910 Я уволился с работы и собираюсь быть один. 339 01:09:32,510 --> 01:09:33,750 Я видел. Да, я видел. 340 01:09:34,790 --> 01:09:38,630 Я так понял, что ты прекрасно знаешь я. Нет, она сделала это для меня. 341 01:09:38,950 --> 01:09:43,010 Звучит безумно, но я написал эротику книга. И мне нужно увидеть необычные вещи 342 01:09:43,010 --> 01:09:44,010 вдохнови меня. 343 01:09:44,109 --> 01:09:45,750 Я сожалею, что мы встретились. 344 01:09:46,689 --> 01:09:48,090 Меня не волнуют все твои победы. 345 01:09:48,890 --> 01:09:49,910 Я хочу заняться любовью. 346 01:09:50,800 --> 01:09:52,979 Заняться любовью с Путу. Она фантастический. 347 01:09:53,420 --> 01:09:54,420 Это все, что я спросил. 348 01:13:35,310 --> 01:13:36,310 Франсуаза покинула нас. 349 01:13:36,890 --> 01:13:38,290 Вы знали, что она уезжает за границу? 350 01:13:39,710 --> 01:13:40,710 Да. 351 01:13:41,230 --> 01:13:42,490 Я не осмелился сказать тебе. 352 01:13:43,130 --> 01:13:45,450 Тебе все равно теперь, когда ты закончил твоя грязная книга? 353 01:13:46,370 --> 01:13:47,370 Нет, мне все равно. 354 01:13:52,630 --> 01:13:53,630 До свидания. 355 01:13:55,290 --> 01:13:56,290 До свидания. 356 01:13:58,310 --> 01:13:59,990 Книга была фантастической. 357 01:14:01,130 --> 01:14:04,450 Я получил письмо от Франсуазы. Она спасибо, что отправили. 358 01:14:05,080 --> 01:14:06,080 Она находит его замечательным. 359 01:14:07,160 --> 01:14:09,280 Издатель попросил меня написать один другое. Я знаю. 360 01:14:10,180 --> 01:14:11,980 Но сегодня вечером делать нечего. 361 01:14:12,340 --> 01:14:13,400 Я не буду флиртовать. 362 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 У меня есть сюрприз. 363 01:14:16,100 --> 01:14:17,100 Ну давай же. 364 01:14:17,500 --> 01:14:18,500 Давай, давай. 365 01:14:27,400 --> 01:14:29,380 Заткнись и жди. я слышу некоторые шум. 366 01:14:34,410 --> 01:14:35,410 Мир мал. 367 01:14:35,510 --> 01:14:36,650 Мы знаем этих двоих. 368 01:15:20,220 --> 01:15:21,700 Мне нужно идти спать. 369 01:16:22,320 --> 01:16:23,320 Все в порядке, нам придется уйти. 370 01:16:24,780 --> 01:16:25,780 Очень жарко. 371 01:17:02,020 --> 01:17:07,080 Боже мой. 372 01:17:47,310 --> 01:17:48,310 Дядя! Дядя! 373 01:18:27,530 --> 01:18:29,590 Написать еще много книги в таких условиях. 37020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.