All language subtitles for Star Trek - Voyager - S07E19 - Q2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,436 Though it was a blatant violation 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,562 of the Prime Directive, 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,606 Kirk saved the Pelosians from extinction, 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,107 just as he had the Baezians 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,939 and the Chenari, many years earlier. 6 00:00:10,010 --> 00:00:14,379 Finally, in the year 2270, 7 00:00:14,448 --> 00:00:17,349 Kirk completed his historic five-year mission, 8 00:00:17,417 --> 00:00:20,478 and one of the greatest chapters in Starfleet history 9 00:00:20,554 --> 00:00:21,612 came to a close. 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,123 A new chapter began 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,455 when Kirk regained command of the Enterprise. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,655 How many more chapters are there? 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,288 Thirty-four. 14 00:00:30,364 --> 00:00:33,891 This was supposed to be a 20-minute presentation. 15 00:00:33,967 --> 00:00:36,197 I was trying to be thorough. 16 00:00:36,270 --> 00:00:38,432 I-I could shorten the report. 17 00:00:38,505 --> 00:00:39,973 That won't be necessary. 18 00:00:40,073 --> 00:00:42,838 You obviously know the subject matter. 19 00:00:42,910 --> 00:00:44,537 Congratulations, Cadet. 20 00:00:44,611 --> 00:00:47,979 You have just passed Early Starfleet History. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,277 Thank you, Captain. 22 00:00:58,859 --> 00:01:01,487 I would've failed him. 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,758 Kirk may have been a lowly human, 24 00:01:03,830 --> 00:01:05,457 but at least he had pizzazz. 25 00:01:05,532 --> 00:01:07,330 That report made him sound about as exciting 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,335 as a Vulcan funeral dirge. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,928 Janeway to Security. 28 00:01:11,004 --> 00:01:12,665 Don't bother. 29 00:01:12,739 --> 00:01:14,935 I trapped your crew in a temporal loop. 30 00:01:15,008 --> 00:01:16,271 They keep experiencing 31 00:01:16,343 --> 00:01:18,402 the last 30 seconds over and over. 32 00:01:18,478 --> 00:01:20,776 Almost as monotonous as drone boy's essay. 33 00:01:20,847 --> 00:01:21,905 Who are you? 34 00:01:21,982 --> 00:01:25,748 I know he's grown since you last saw him, Kathy, 35 00:01:25,819 --> 00:01:29,278 but don't tell me you can't see the family resemblance. 36 00:01:29,356 --> 00:01:31,586 This is my son... 37 00:01:31,658 --> 00:01:33,626 Q. 38 00:03:24,504 --> 00:03:26,336 I'm a little hurt you didn't recognize Junior. 39 00:03:26,406 --> 00:03:28,431 You are his godmother, after all. 40 00:03:28,508 --> 00:03:30,306 The last time I saw him, he was an infant. 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,936 Four years ago in human time. 42 00:03:32,045 --> 00:03:33,513 You called me "adorable." 43 00:03:33,580 --> 00:03:35,070 You remember? 44 00:03:35,148 --> 00:03:36,274 I may have looked like an infant, 45 00:03:36,349 --> 00:03:37,578 but I was still a Q. 46 00:03:37,651 --> 00:03:39,813 Maybe you should've picked a better godparent. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,445 I wonder if it's too late to ask Jean-Luc. 48 00:03:41,521 --> 00:03:42,454 What do you want, Q? 49 00:03:42,522 --> 00:03:44,957 Oh, Junior's taking a little vacation 50 00:03:45,058 --> 00:03:45,957 from the Continuum. 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,356 I recommended he spend it with you. 52 00:03:47,427 --> 00:03:48,360 Why? 53 00:03:48,428 --> 00:03:51,056 Oh, he's always been fascinated 54 00:03:51,131 --> 00:03:53,190 by the old man's stories about humanity. 55 00:03:53,266 --> 00:03:56,099 I thought it was time he has some firsthand experience. 56 00:03:56,169 --> 00:03:58,638 I am flattered that you would entrust me 57 00:03:58,705 --> 00:04:01,231 with your firstborn, but I really don't have time. 58 00:04:01,308 --> 00:04:04,005 He's as quiet as a Zyznian church mouse. 59 00:04:04,077 --> 00:04:05,670 You'll forget he's even here. 60 00:04:08,482 --> 00:04:10,746 Well, if you're going to stay, 61 00:04:10,817 --> 00:04:13,878 we'll need to lay down a few ground rules. 62 00:04:16,957 --> 00:04:20,791 I make my own rules. 63 00:04:23,063 --> 00:04:25,395 I'm not detecting either Q. 64 00:04:25,465 --> 00:04:27,092 I want to be alerted if they resurface. 65 00:04:27,167 --> 00:04:28,896 Keep running scans. 66 00:04:28,969 --> 00:04:30,698 Scan, scan, scan. 67 00:04:30,771 --> 00:04:32,466 That's all you people ever do. 68 00:04:32,539 --> 00:04:34,803 I've been through every deck on this ship, 69 00:04:34,875 --> 00:04:36,604 and do you know what I've seen? 70 00:04:36,676 --> 00:04:39,236 Bipeds pushing buttons, 71 00:04:39,312 --> 00:04:41,781 bipeds replacing relays, 72 00:04:41,848 --> 00:04:43,782 bipeds running diagnostics. 73 00:04:43,850 --> 00:04:45,944 When are you going to do something interesting? 74 00:04:46,019 --> 00:04:48,545 Say hello to Q, everyone. 75 00:04:50,190 --> 00:04:55,492 We could fly into fluidic space and fight species 8472... 76 00:04:55,562 --> 00:04:58,088 or we could detonate a few Omega molecules. 77 00:04:58,165 --> 00:05:00,361 What do you say? 78 00:05:00,433 --> 00:05:02,026 No. 79 00:05:03,236 --> 00:05:04,897 20 minutes observing humanity. 80 00:05:05,005 --> 00:05:06,336 I'm already bored. 81 00:05:06,406 --> 00:05:09,341 I guess I'm just going to have to amuse myself. 82 00:05:10,010 --> 00:05:11,739 Torres to the Captain. 83 00:05:11,812 --> 00:05:13,576 I need you in Engineering. 84 00:05:29,362 --> 00:05:31,126 Once dance, B'Elanna! 85 00:05:31,198 --> 00:05:33,292 That's all I ask-- one dance. 86 00:05:43,610 --> 00:05:45,874 If he doesn't stop his little light show, 87 00:05:45,946 --> 00:05:47,414 the warp core's going to breach. 88 00:05:47,480 --> 00:05:48,948 Relax. It's a party. 89 00:05:49,049 --> 00:05:50,710 This party is over. 90 00:05:50,784 --> 00:05:53,481 Get your... guests off my ship. 91 00:05:53,553 --> 00:05:55,282 I like you, Aunt Kathy. 92 00:05:55,355 --> 00:05:58,086 You've got gumption, but what you don't have 93 00:05:58,158 --> 00:06:01,059 is unlimited control of space, matter and time, 94 00:06:01,127 --> 00:06:03,824 which means I give the orders around here. 95 00:06:06,766 --> 00:06:08,632 I could assemble a security team 96 00:06:08,702 --> 00:06:11,194 and attempt to take Engineering by force. 97 00:06:11,271 --> 00:06:12,898 We all know that wouldn't do any good. 98 00:06:12,973 --> 00:06:14,566 Besides, I'll bet that's exactly 99 00:06:14,641 --> 00:06:16,871 the kind of reaction he's hoping for. 100 00:06:16,943 --> 00:06:20,470 He's doing everything he can to get under our skin. 101 00:06:20,547 --> 00:06:22,413 If we deny him the satisfaction of a response, 102 00:06:22,482 --> 00:06:26,476 he may become bored and return to the Continuum. 103 00:06:29,155 --> 00:06:31,522 Talk about perfection. 104 00:06:33,059 --> 00:06:34,925 If you're attempting to embarrass me, 105 00:06:34,995 --> 00:06:36,326 you won't succeed. 106 00:06:36,396 --> 00:06:38,091 I'm just observing humanity. 107 00:06:42,302 --> 00:06:45,203 Aren't you going to scamper away, 108 00:06:45,272 --> 00:06:47,798 make some futile attempt to cover yourself? 109 00:07:04,758 --> 00:07:06,226 Coffee, black. 110 00:07:06,293 --> 00:07:08,193 Make it yourself. 111 00:07:08,261 --> 00:07:10,730 You can thank Q's son. 112 00:07:10,797 --> 00:07:13,892 He thought the computer needed more personality. 113 00:07:13,967 --> 00:07:15,332 Charming. 114 00:07:16,770 --> 00:07:21,640 I've been giving some thought to the Q situation. 115 00:07:21,708 --> 00:07:25,508 Maybe ignoring him isn't the best solution. 116 00:07:25,578 --> 00:07:27,876 I'm open to suggestions. 117 00:07:30,450 --> 00:07:31,576 He may be omnipotent, 118 00:07:31,651 --> 00:07:34,348 but he's still a young man in need of guidance. 119 00:07:34,421 --> 00:07:37,755 Perhaps if someone were to approach him as a friend. 120 00:07:37,824 --> 00:07:39,223 You think he needs a mentor. 121 00:07:39,292 --> 00:07:40,225 Exactly. 122 00:07:40,293 --> 00:07:41,727 Are you volunteering? 123 00:07:41,795 --> 00:07:44,560 Well, I am good with children. 124 00:07:44,631 --> 00:07:48,033 Q is no ordinary child. 125 00:07:48,101 --> 00:07:50,695 I'm no ordinary mentor. 126 00:07:58,011 --> 00:08:00,139 Can I help you, Kitchen Rat? 127 00:08:00,213 --> 00:08:03,114 I thought you and I could spend some time together. 128 00:08:03,183 --> 00:08:05,550 Ha! Excellent maneuver. 129 00:08:05,618 --> 00:08:06,881 What are you watching? 130 00:08:07,020 --> 00:08:08,647 What's it look like? 131 00:08:08,722 --> 00:08:11,384 It's a battle between the Vojeans and the Wyngari. 132 00:08:11,458 --> 00:08:15,088 We passed through that region a few months ago. 133 00:08:17,897 --> 00:08:18,887 They were at peace. 134 00:08:18,999 --> 00:08:20,899 Not anymore. 135 00:08:20,967 --> 00:08:22,264 Watch this. 136 00:08:25,605 --> 00:08:27,130 You have to stop this. 137 00:08:27,207 --> 00:08:29,767 It's not like there's anything else to do. 138 00:08:29,843 --> 00:08:31,868 We could play Kadis-Kot. 139 00:08:31,945 --> 00:08:33,777 Are there explosions in Kadis-Kot? 140 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 Well, no... 141 00:08:35,548 --> 00:08:36,481 Well, then I'm not interested. 142 00:08:42,956 --> 00:08:47,052 Instead of hurting people, maybe you could help them. 143 00:08:47,127 --> 00:08:51,189 The Wyngari are suffering a food shortage on their world. 144 00:08:51,264 --> 00:08:53,892 Maybe you could use your powers to... 145 00:08:53,967 --> 00:08:55,731 You know what, Talaxian? 146 00:08:55,802 --> 00:08:58,328 You talk too much. 147 00:08:58,405 --> 00:09:03,502 His jaw's been fused and his vocal cords removed. 148 00:09:03,576 --> 00:09:06,204 I might be able to undo some of the cosmetic damage, 149 00:09:06,279 --> 00:09:09,544 but only Q can restore his voice. 150 00:09:09,616 --> 00:09:11,880 Janeway to the Bridge. Report. 151 00:09:11,985 --> 00:09:16,354 I've got a surprise for you, Captain. Come see. 152 00:09:17,924 --> 00:09:19,983 Q said I should pay attention 153 00:09:20,060 --> 00:09:22,825 to how you humans act under pressure. 154 00:09:29,369 --> 00:09:31,497 Is this enough pressure? 155 00:09:42,382 --> 00:09:43,781 We're venting plasma. 156 00:09:43,850 --> 00:09:46,876 Reroute power to aft shields and return fire. 157 00:09:46,953 --> 00:09:48,819 You're just prolonging the inevitable. 158 00:09:48,888 --> 00:09:50,447 We've defeated the Borg before. 159 00:09:50,523 --> 00:09:51,786 We'll do it again. 160 00:09:51,858 --> 00:09:54,691 Not this time. 161 00:09:54,761 --> 00:09:56,923 Weapons are off-line. 162 00:09:57,030 --> 00:09:58,259 I'm losing thrusters. 163 00:09:58,331 --> 00:09:59,355 Shields are down. 164 00:10:12,779 --> 00:10:15,248 We were just getting to the good part. 165 00:10:15,315 --> 00:10:17,181 If the Continuum's told you once, 166 00:10:17,250 --> 00:10:19,309 they've told you a thousand times: 167 00:10:19,385 --> 00:10:23,322 Don't provoke the Borg! 168 00:10:23,389 --> 00:10:25,721 Now... I want you to give Aunt Kathy your word, 169 00:10:25,792 --> 00:10:26,953 you won't do it again. 170 00:10:27,060 --> 00:10:29,188 Oh, he won't do it again, 171 00:10:29,262 --> 00:10:31,856 because he's leaving now. 172 00:10:31,931 --> 00:10:33,092 Excuse us, son. 173 00:10:33,166 --> 00:10:36,568 The grownups need a moment in private. 174 00:10:40,106 --> 00:10:42,234 He isn't so bad, once you get to know him. 175 00:10:42,308 --> 00:10:43,571 He's just misunderstood. 176 00:10:43,643 --> 00:10:45,805 He tried to kill my crew. 177 00:10:45,879 --> 00:10:46,812 No one was hurt. 178 00:10:46,880 --> 00:10:48,348 I-l repaired the damage to your ship. 179 00:10:48,414 --> 00:10:51,145 I even gave your pet Talaxian his vocal cords back. 180 00:10:51,217 --> 00:10:53,413 Everything's exactly as it was. 181 00:10:53,486 --> 00:10:56,421 And how long do you think it will take your... son 182 00:10:56,489 --> 00:10:59,481 to come up with another way to amuse himself? 183 00:10:59,559 --> 00:11:00,788 Oh... 184 00:11:02,195 --> 00:11:04,926 If you knew he was dangerous, why did you send him here? 185 00:11:04,998 --> 00:11:07,626 Ah, is this another lesson for humanity? 186 00:11:07,700 --> 00:11:09,896 It's supposed to be a lesson for him. 187 00:11:09,969 --> 00:11:11,528 Think back to my last visit. 188 00:11:11,604 --> 00:11:13,766 I made you the offer of a lifetime. 189 00:11:13,840 --> 00:11:14,773 Asking me to mate with you 190 00:11:14,841 --> 00:11:16,707 was hardly the offer of a lifetime. 191 00:11:16,776 --> 00:11:17,709 If you hadn't turned me down, 192 00:11:17,777 --> 00:11:19,142 I wouldn't have been forced to mate 193 00:11:19,212 --> 00:11:20,179 - with that other Q. - Oh, get to the point. 194 00:11:20,246 --> 00:11:21,304 My point is, 195 00:11:21,381 --> 00:11:24,043 Junior was supposed to inspire peace and compassion, 196 00:11:24,117 --> 00:11:26,779 but instead of order, he's brought chaos. 197 00:11:26,853 --> 00:11:29,788 He's been starting wars among innocent species, 198 00:11:29,856 --> 00:11:32,188 tampering with primordial gene pools, 199 00:11:32,258 --> 00:11:34,852 punching holes in the fabric of space-time. 200 00:11:34,928 --> 00:11:37,454 Where's his mother been during all this? 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,294 She's been so humiliated by his antics, 202 00:11:39,365 --> 00:11:40,628 she's disowned him, 203 00:11:40,700 --> 00:11:42,600 and she's blamed me for everything. 204 00:11:42,669 --> 00:11:45,639 I've managed to undo most of the damage, 205 00:11:45,705 --> 00:11:47,503 but that wasn't good enough for the Continuum. 206 00:11:47,574 --> 00:11:50,305 They're hounding me to straighten the boy out. 207 00:11:50,376 --> 00:11:52,367 That's why I brought him here, 208 00:11:52,445 --> 00:11:55,642 in hopes that your vaunted Starfleet ideals 209 00:11:55,715 --> 00:11:56,978 would rub off on him. 210 00:11:57,083 --> 00:11:58,778 Obviously, that hasn't happened. 211 00:11:58,851 --> 00:12:01,081 You can't just dump your child on someone 212 00:12:01,154 --> 00:12:02,747 and hope he learns something. 213 00:12:02,822 --> 00:12:03,755 I can't? 214 00:12:03,823 --> 00:12:05,154 He needs to be parented. 215 00:12:05,225 --> 00:12:07,489 And how exactly am I supposed to do that? 216 00:12:07,560 --> 00:12:09,585 Q is the first child born in the Continuum, 217 00:12:09,662 --> 00:12:11,721 which makes me the first parent. 218 00:12:11,798 --> 00:12:13,926 I don't even know where to begin. 219 00:12:14,033 --> 00:12:16,968 You could start by spending time with him. 220 00:12:18,371 --> 00:12:19,566 Parenthood is more 221 00:12:19,639 --> 00:12:22,506 than just cleaning up your child's messes. 222 00:12:22,575 --> 00:12:24,543 You need to set an example. 223 00:12:24,611 --> 00:12:26,841 It's the only way he'll learn. 224 00:12:26,913 --> 00:12:27,937 Of course. 225 00:12:28,047 --> 00:12:30,914 Once he begins to know me better, he'll idolize me. 226 00:12:30,984 --> 00:12:32,645 Then he'll do anything I say. 227 00:12:32,719 --> 00:12:34,483 Kathy. 228 00:12:35,755 --> 00:12:37,416 You're a genius. 229 00:12:40,326 --> 00:12:42,454 I've made a full sensor sweep. 230 00:12:42,528 --> 00:12:46,158 There's no sign of any more Borg vessels. 231 00:12:47,200 --> 00:12:48,326 The boy? 232 00:12:48,401 --> 00:12:49,334 He's gone. 233 00:12:50,403 --> 00:12:52,371 I am going to my quarters. 234 00:12:52,438 --> 00:12:54,998 You have the Bridge. 235 00:13:01,981 --> 00:13:04,006 I take it back-- you're not a genius. 236 00:13:04,083 --> 00:13:05,209 Mm. I should've known better 237 00:13:05,285 --> 00:13:06,753 than to take the advice of a human. 238 00:13:06,819 --> 00:13:07,911 Q! 239 00:13:08,021 --> 00:13:09,614 Your brilliant plan didn't work. 240 00:13:09,689 --> 00:13:11,179 I smothered the boy with attention, 241 00:13:11,257 --> 00:13:12,747 spent every waking moment 242 00:13:12,825 --> 00:13:14,919 with him, but things only got worse. 243 00:13:14,994 --> 00:13:17,793 You've been gone for less than ten minutes. 244 00:13:17,864 --> 00:13:20,890 On your temporal plane, maybe, but in Q time, 245 00:13:20,967 --> 00:13:22,833 we've spent years together. 246 00:13:22,902 --> 00:13:25,599 Now he's embarrassed to be seen with me, 247 00:13:25,672 --> 00:13:27,106 and it's all your fault. 248 00:13:27,173 --> 00:13:28,334 My fault? 249 00:13:28,408 --> 00:13:31,969 Tell me how you plan to rectify the situation. 250 00:13:34,047 --> 00:13:36,675 What happened after you left Voyager? 251 00:13:36,749 --> 00:13:38,717 Well, Q got away from me 252 00:13:38,785 --> 00:13:42,949 and rearranged the tectonic plates on Bozel Prime. 253 00:13:43,022 --> 00:13:44,581 Did you punish him? 254 00:13:44,657 --> 00:13:46,751 Well, I tried to get him to apologize 255 00:13:46,826 --> 00:13:48,419 to all 16 billion Bozelians, 256 00:13:48,494 --> 00:13:50,963 but he got angry and stopped talking to me. 257 00:13:51,064 --> 00:13:52,657 So you gave in to him. 258 00:13:52,732 --> 00:13:56,669 I told him he could shift as many continents as he liked, 259 00:13:56,736 --> 00:13:58,704 as long as no one got hurt. 260 00:13:58,771 --> 00:14:02,765 You're not going to do your son any favors by indulging him. 261 00:14:04,143 --> 00:14:05,235 You need to make him understand 262 00:14:05,311 --> 00:14:08,181 that there are consequences to his actions. 263 00:14:08,247 --> 00:14:10,272 Consequences? 264 00:14:10,350 --> 00:14:11,613 Hmm. 265 00:14:11,684 --> 00:14:14,278 Kathy, I take it back. 266 00:14:14,354 --> 00:14:16,982 You are a genius. 267 00:14:24,697 --> 00:14:26,324 I think that's long enough. 268 00:14:30,036 --> 00:14:31,936 What was that for? 269 00:14:32,038 --> 00:14:33,437 What's wrong-- you didn't enjoy life 270 00:14:33,506 --> 00:14:35,031 as an Oprelian amoeba? 271 00:14:35,108 --> 00:14:38,840 No. I was shapeless and slimy. 272 00:14:38,911 --> 00:14:41,005 The only thing to eat was paramecia. 273 00:14:42,382 --> 00:14:43,508 Sounds unpleasant. 274 00:14:43,583 --> 00:14:45,449 I'm sure you'll do whatever you can 275 00:14:45,518 --> 00:14:47,577 to avoid returning to that petri dish. 276 00:14:47,653 --> 00:14:49,178 What are you talking about? 277 00:14:49,255 --> 00:14:52,384 The Continuum and I have come to an agreement 278 00:14:52,458 --> 00:14:53,721 about your future. 279 00:14:53,793 --> 00:14:57,127 Either you become an upstanding citizen 280 00:14:57,196 --> 00:14:58,960 of the cosmos, or you'll be sentenced 281 00:14:59,031 --> 00:15:01,557 to eternity as an amoeba. 282 00:15:01,634 --> 00:15:03,500 How's that for consequences? 283 00:15:03,569 --> 00:15:07,870 You'd turn your own son into a microscopic life-form? 284 00:15:07,940 --> 00:15:09,908 You have one week to change your ways. 285 00:15:10,009 --> 00:15:11,773 I suggest you make the most of it. 286 00:15:12,812 --> 00:15:14,075 Fine. 287 00:15:14,147 --> 00:15:16,309 I'll see you in seven days. 288 00:15:20,153 --> 00:15:23,748 We've temporarily relieved you of your powers, 289 00:15:23,823 --> 00:15:25,382 to ensure that you're 290 00:15:25,458 --> 00:15:27,051 on your best behavior with the Captain. 291 00:15:27,126 --> 00:15:29,288 You're leaving me here? 292 00:15:29,362 --> 00:15:30,625 I thought we agreed 293 00:15:30,696 --> 00:15:33,131 that you were going to take a more active role. 294 00:15:33,199 --> 00:15:36,169 I'd like to, Kathy, 295 00:15:36,235 --> 00:15:39,432 but we both know that you're a million times the parent I am. 296 00:15:39,505 --> 00:15:40,666 I'm not a parent. 297 00:15:40,740 --> 00:15:42,834 Well, maybe not in a biological sense, 298 00:15:42,909 --> 00:15:45,310 but you're certainly a mommy to this crew. 299 00:15:45,378 --> 00:15:48,837 Just look how quickly you housebroke that Borg drone. 300 00:15:48,915 --> 00:15:50,280 It's taken years... 301 00:15:50,349 --> 00:15:53,284 for Seven to become an individual. 302 00:15:53,352 --> 00:15:57,118 You're asking me to change your son in one week? 303 00:15:57,190 --> 00:15:59,454 I'm sure you'll think of something. 304 00:15:59,525 --> 00:16:00,424 What if she doesn't? 305 00:16:01,427 --> 00:16:04,954 Then it's single-cellular city for you, my boy. 306 00:16:08,067 --> 00:16:09,762 I'm getting off this ship. 307 00:16:14,807 --> 00:16:18,072 Janeway to Security. 308 00:16:18,144 --> 00:16:19,908 What you no longer have, Q, 309 00:16:20,046 --> 00:16:23,243 is unlimited control of space, matter and time, 310 00:16:23,316 --> 00:16:26,251 which means I give the orders around here. 311 00:16:26,319 --> 00:16:27,980 Do I make myself clear? 312 00:16:29,689 --> 00:16:30,884 Your quarters. 313 00:16:41,334 --> 00:16:43,132 The petri dish was less cramped. 314 00:16:43,202 --> 00:16:44,795 Get some sleep-- you're going to need it. 315 00:16:44,871 --> 00:16:45,929 What for? 316 00:16:46,038 --> 00:16:47,335 I'm preparing a curriculum 317 00:16:47,406 --> 00:16:49,306 for you to follow while you're here. 318 00:16:49,375 --> 00:16:53,471 You're going to learn respect and responsibility. 319 00:16:53,546 --> 00:16:56,345 Don't tell me you're actually going through with Q's plan. 320 00:16:56,415 --> 00:16:58,315 I may not approve of his methods, 321 00:16:58,384 --> 00:17:01,615 but, for once, his heart seems to be in the right place. 322 00:17:03,523 --> 00:17:05,821 I think his desire to help you is genuine. 323 00:17:05,892 --> 00:17:09,988 He abandoned me on an antiquated flying machine run by primates. 324 00:17:10,062 --> 00:17:13,464 We primates are your only hope. 325 00:17:17,003 --> 00:17:19,904 Seven days? 326 00:17:20,006 --> 00:17:21,303 How hard could it be? 327 00:17:27,013 --> 00:17:28,811 Seven of Nine will be instructing you 328 00:17:28,881 --> 00:17:29,905 in spatial causality. 329 00:17:30,016 --> 00:17:31,506 You will learn how your actions 330 00:17:31,584 --> 00:17:33,279 can have widespread repercussions. 331 00:17:33,352 --> 00:17:34,285 I read the padd. 332 00:17:34,353 --> 00:17:35,582 You're going to tell me 333 00:17:35,655 --> 00:17:39,091 how I can't create anomaly A without causing phenomenon B, 334 00:17:39,158 --> 00:17:42,025 which, in turn, affects civilization C, right? 335 00:17:45,698 --> 00:17:47,826 I'm... Icheb. 336 00:17:47,900 --> 00:17:48,833 Oh, I know who you are. 337 00:17:48,901 --> 00:17:50,494 You're the drone with the Kirk fixation. 338 00:17:50,570 --> 00:17:53,062 You would be wise to follow Icheb's example. 339 00:17:53,139 --> 00:17:54,129 By applying himself, 340 00:17:54,206 --> 00:17:56,334 he's become a valued member of this crew. 341 00:17:56,409 --> 00:17:58,537 Can I see you naked again? 342 00:18:07,653 --> 00:18:11,112 Computer, run Diplomacy Scenario 12-Alpha. 343 00:18:12,358 --> 00:18:14,258 The planetoid is in Nausicaan space. 344 00:18:14,327 --> 00:18:15,419 It belongs to us now. 345 00:18:15,494 --> 00:18:16,586 After you. 346 00:18:16,662 --> 00:18:19,256 Come anywhere near it, and we'll attack you. 347 00:18:19,332 --> 00:18:20,766 You can't intimidate us. 348 00:18:20,833 --> 00:18:23,734 We've as much right to mine that dilithium as you do! 349 00:18:23,803 --> 00:18:26,773 What are you doing here, Starfleet? 350 00:18:26,839 --> 00:18:29,501 Computer, freeze program. 351 00:18:29,575 --> 00:18:32,442 I assume you're familiar with these species. 352 00:18:32,511 --> 00:18:35,344 Nausicaan, Bolian, Cardassian, Romulan, 353 00:18:35,414 --> 00:18:37,348 Ferengi, and Bajoran. 354 00:18:37,416 --> 00:18:39,783 They're fighting over the mining rights to a planetoid. 355 00:18:39,852 --> 00:18:41,718 Your job is to settle the dispute. 356 00:18:41,787 --> 00:18:45,052 These aliens mean nothing to me. 357 00:18:45,124 --> 00:18:46,922 What do I care if they can't get along? 358 00:18:47,026 --> 00:18:49,393 One of your responsibilities as a Q 359 00:18:49,462 --> 00:18:52,523 is to maintain order in the universe, right? 360 00:18:52,598 --> 00:18:53,895 So I've been told. 361 00:18:53,966 --> 00:18:58,130 Well, if you can't help these races come to an agreement, 362 00:18:58,204 --> 00:18:59,228 there might be a war. 363 00:18:59,305 --> 00:19:01,637 The Alpha Quadrant would be thrown into chaos. 364 00:19:02,842 --> 00:19:04,367 Why don't we try 365 00:19:04,443 --> 00:19:06,411 running the first scenario together? 366 00:19:07,446 --> 00:19:10,040 I don't need your help. 367 00:19:10,116 --> 00:19:11,584 I can do this myself. 368 00:19:13,653 --> 00:19:15,382 If you want to try... 369 00:19:15,454 --> 00:19:16,580 be my guest. 370 00:19:16,656 --> 00:19:19,921 I'll be back in 30 minutes to check on your progress. 371 00:19:20,993 --> 00:19:23,257 And... remember-- 372 00:19:23,329 --> 00:19:25,627 Security is right outside. 373 00:19:29,669 --> 00:19:32,400 Computer, resume program. 374 00:19:32,471 --> 00:19:35,668 The planetoid is in Nausicaan space. 375 00:19:35,741 --> 00:19:37,106 It belongs to us now. 376 00:19:37,176 --> 00:19:38,439 You can't intimidate us. 377 00:19:38,511 --> 00:19:41,537 We have as much right to mine that dilithium as you do. 378 00:19:44,316 --> 00:19:46,375 Aren't you supposed to be supervising 379 00:19:46,452 --> 00:19:47,578 our young guest? 380 00:19:47,653 --> 00:19:49,815 He says he doesn't need supervision. 381 00:19:49,889 --> 00:19:51,254 And you accepted that? 382 00:19:51,323 --> 00:19:52,449 Of course not. 383 00:19:52,525 --> 00:19:54,584 I'm just giving him the chance to fail. 384 00:19:54,660 --> 00:19:56,594 Then he'll have to ask for some help. 385 00:19:56,662 --> 00:19:58,391 Sounds like a good strategy. 386 00:19:58,464 --> 00:20:00,398 Let me know how it goes. 387 00:20:05,271 --> 00:20:07,205 Settling the planetoid predicament 388 00:20:07,273 --> 00:20:08,570 didn't take very long, 389 00:20:08,641 --> 00:20:11,941 so I used the rest of the time to convince the Cardassian 390 00:20:12,011 --> 00:20:14,446 to apologize for the occupation of Bajor. 391 00:20:14,513 --> 00:20:16,777 How's that for order in the universe? 392 00:20:18,184 --> 00:20:19,481 Welcome. 393 00:20:19,552 --> 00:20:21,884 It's so nice to see you this evening. 394 00:20:21,954 --> 00:20:23,149 I hope you're hungry. 395 00:20:23,222 --> 00:20:24,155 Step right up. 396 00:20:24,223 --> 00:20:26,055 There's plenty for everyone. 397 00:20:26,125 --> 00:20:27,490 Enjoy! 398 00:20:27,560 --> 00:20:28,652 Do you ever stop? 399 00:20:28,728 --> 00:20:31,789 Oh, I'm sorry. 400 00:20:31,864 --> 00:20:33,059 I forgot. 401 00:20:33,132 --> 00:20:35,567 My talking annoys you. 402 00:20:35,634 --> 00:20:37,261 Too bad you can't just... 403 00:20:38,504 --> 00:20:40,734 ...shut me up again, huh? 404 00:20:40,806 --> 00:20:44,299 Crewman Biddle, where have you been hiding yourself? 405 00:20:44,376 --> 00:20:45,810 I haven't seen you in days! 406 00:20:45,878 --> 00:20:46,970 If it isn't drone boy. 407 00:20:47,113 --> 00:20:48,478 You come to put me to sleep 408 00:20:48,547 --> 00:20:50,641 with another one of your presentations? 409 00:20:50,716 --> 00:20:53,549 Actually, I was wondering if you'd like to participate 410 00:20:53,619 --> 00:20:55,280 in some recreational activities. 411 00:20:55,354 --> 00:20:56,617 I don't have the time. 412 00:20:56,689 --> 00:20:59,784 Aunt Kathy's forcing me to write an historical essay 413 00:20:59,859 --> 00:21:00,985 on the Q Continuum. 414 00:21:01,060 --> 00:21:03,859 That's a challenging subject. 415 00:21:03,929 --> 00:21:06,057 I've never written an essay before. 416 00:21:06,132 --> 00:21:07,827 I don't know where to start. 417 00:21:07,900 --> 00:21:10,562 The origin of the Q seems like the most logical place, 418 00:21:10,636 --> 00:21:13,606 followed by an analysis of their interaction with humanity. 419 00:21:13,672 --> 00:21:15,231 You could conclude with a description 420 00:21:15,307 --> 00:21:16,934 of the events that led you to Voyager. 421 00:21:17,076 --> 00:21:19,943 Would you mind writing some of this down for me? 422 00:21:20,045 --> 00:21:21,376 I'll get a padd. 423 00:21:25,384 --> 00:21:28,945 Insightful, informative. 424 00:21:29,088 --> 00:21:30,385 I'm impressed. 425 00:21:30,456 --> 00:21:32,356 Too bad you didn't write it. 426 00:21:32,424 --> 00:21:33,914 What do you mean? 427 00:21:33,993 --> 00:21:37,725 I'd recognize Icheb's style anywhere. 428 00:21:37,797 --> 00:21:42,257 He gave me a few notes on my first draft, that's all. 429 00:21:42,334 --> 00:21:44,359 I negotiated a peace treaty 430 00:21:44,436 --> 00:21:48,339 between six belligerent species in just 13 minutes. 431 00:21:48,407 --> 00:21:50,535 When Commander Chakotay left the room, 432 00:21:50,609 --> 00:21:52,976 you altered their personality subroutines 433 00:21:53,078 --> 00:21:54,739 to make them more agreeable. 434 00:21:54,814 --> 00:21:57,340 We may be common bipeds, 435 00:21:57,416 --> 00:22:01,216 but we're not stupid. 436 00:22:01,287 --> 00:22:03,221 Your training is over. 437 00:22:03,289 --> 00:22:04,552 Go back to your room 438 00:22:04,623 --> 00:22:06,284 and wait for your father to return. 439 00:22:06,358 --> 00:22:07,348 If you don't help me, 440 00:22:07,426 --> 00:22:09,588 the Continuum will turn me into an amoeba. 441 00:22:09,662 --> 00:22:11,460 I wanted to help you, 442 00:22:11,530 --> 00:22:13,931 but instead of trying to live up to your potential, 443 00:22:14,033 --> 00:22:15,592 you cheated. 444 00:22:15,668 --> 00:22:18,865 Do you think it's easy to live up to my potential? 445 00:22:18,938 --> 00:22:22,875 I was supposed to be the savior of the Q Continuum. 446 00:22:22,942 --> 00:22:26,572 Tell me, how do you save a race that's already omnipotent? 447 00:22:26,645 --> 00:22:30,104 Those were the Qs' expectations, not mine. 448 00:22:30,182 --> 00:22:32,708 All I asked was that you make a sincere effort, 449 00:22:32,785 --> 00:22:34,753 but you weren't even willing to try. 450 00:22:34,820 --> 00:22:36,720 Please, Aunt Kathy... 451 00:22:37,790 --> 00:22:40,225 you're my only hope. 452 00:22:40,292 --> 00:22:42,624 Well, I'm glad you finally realize that. 453 00:22:44,330 --> 00:22:46,264 Now, if your motives are sincere, 454 00:22:46,332 --> 00:22:48,733 I'm willing to give you another chance. 455 00:22:48,801 --> 00:22:50,394 But step out of line again, 456 00:22:50,469 --> 00:22:52,767 and I'm through with you, understood? 457 00:22:52,838 --> 00:22:53,896 Understood. 458 00:22:53,973 --> 00:22:55,270 Dismissed! 459 00:23:09,188 --> 00:23:12,852 Captain's Log, Stardate 54704.5. 460 00:23:12,925 --> 00:23:15,519 It's been four days since my ultimatum to the young Q, 461 00:23:15,594 --> 00:23:17,619 and he appears to be making progress. 462 00:23:17,696 --> 00:23:19,892 His instructors inform me that he's taking on 463 00:23:19,965 --> 00:23:21,626 his assignments with new determination, 464 00:23:21,700 --> 00:23:23,065 and he's made a concerted effort 465 00:23:23,135 --> 00:23:25,467 to be more courteous to the crew. 466 00:23:25,537 --> 00:23:26,834 It's hard to believe this is 467 00:23:26,906 --> 00:23:29,876 the same brazen young man that came aboard a few days ago. 468 00:23:29,942 --> 00:23:30,932 Captain? 469 00:23:31,043 --> 00:23:32,807 This is for you. 470 00:23:33,946 --> 00:23:36,108 It's a new draft of my essay. 471 00:23:36,181 --> 00:23:37,774 I know you didn't ask for one, 472 00:23:37,850 --> 00:23:41,150 but I felt I owed it to you for giving me a second chance. 473 00:23:41,220 --> 00:23:45,953 "I, Q: An Insider's View of the Continuum." 474 00:23:46,091 --> 00:23:48,458 If the essay is half as clever as the title, 475 00:23:48,527 --> 00:23:49,858 I'm sure I'll enjoy it. 476 00:23:51,263 --> 00:23:55,825 Lieutenant Paris has offered to give me a piloting lesson. 477 00:23:55,901 --> 00:23:56,868 I thought you might like to join us. 478 00:23:56,936 --> 00:23:59,735 Oh, thanks, but I have to help Crewman Chell 479 00:23:59,805 --> 00:24:01,705 scrub the plasma conduits. 480 00:24:01,774 --> 00:24:04,209 I think you've earned a break. 481 00:24:04,276 --> 00:24:06,540 This is the only time off I'm giving you. 482 00:24:06,612 --> 00:24:08,546 I suggest you take advantage of it. 483 00:24:08,614 --> 00:24:10,343 Yes, ma'am. 484 00:24:12,418 --> 00:24:13,544 Piloting lesson, huh? 485 00:24:13,619 --> 00:24:14,609 Where are we going? 486 00:24:21,126 --> 00:24:22,924 Steady... 487 00:24:23,028 --> 00:24:25,156 Ease up a little on the thrusters. 488 00:24:27,399 --> 00:24:29,493 In case you forgot, I'm mortal now. 489 00:24:29,568 --> 00:24:33,129 I'd appreciate it if you didn't fly us into a rock. 490 00:24:33,205 --> 00:24:36,436 Maybe Q could take over for a little while. 491 00:24:36,508 --> 00:24:37,771 What do you say? 492 00:24:37,843 --> 00:24:39,368 You want a turn at the wheel? 493 00:24:39,445 --> 00:24:42,210 Ordinarily, a Q wouldn't demean himself 494 00:24:42,281 --> 00:24:44,545 by operating primitive machinery, 495 00:24:44,616 --> 00:24:47,517 but these aren't ordinary circumstances. 496 00:24:55,060 --> 00:24:56,721 Uh, did I do something wrong? 497 00:24:56,795 --> 00:24:59,423 Just a little ion imbalance in the impulse drive. 498 00:24:59,498 --> 00:25:00,897 Nothing to worry about. 499 00:25:00,966 --> 00:25:02,832 Well, it's very distracting. 500 00:25:02,901 --> 00:25:04,335 Can't you fix it? 501 00:25:04,403 --> 00:25:06,735 Well, I could, but we'd have to go back to Voyager 502 00:25:06,805 --> 00:25:07,738 and run diagnostics. 503 00:25:07,806 --> 00:25:09,740 If you two don't mind cutting your lesson 504 00:25:09,842 --> 00:25:11,503 a little short. 505 00:25:13,312 --> 00:25:14,473 That won't be necessary. 506 00:25:14,546 --> 00:25:16,173 In fact, I barely hear it anymore. 507 00:25:16,248 --> 00:25:17,181 Do you hear it? 508 00:25:17,249 --> 00:25:18,614 Hear what? 509 00:25:24,790 --> 00:25:26,087 Going up? 510 00:25:26,158 --> 00:25:27,148 I'll catch the next one. 511 00:25:27,226 --> 00:25:29,217 Hmm. 512 00:25:37,970 --> 00:25:40,166 Oh, you can't get away from me that easily. 513 00:25:40,239 --> 00:25:41,365 It's only been five days. 514 00:25:41,440 --> 00:25:42,669 Why are you back? 515 00:25:42,741 --> 00:25:45,301 Oh, I thought I'd just pop in and check on Junior. 516 00:25:45,377 --> 00:25:47,846 I'm not an entirely uninvolved father, you know. 517 00:25:47,913 --> 00:25:49,881 Well, he got off to a pretty shaky start, 518 00:25:49,948 --> 00:25:51,882 but he's made some progress since then. 519 00:25:51,950 --> 00:25:53,247 Really! 520 00:25:53,318 --> 00:25:55,218 He's been working extremely hard. 521 00:25:55,287 --> 00:25:56,880 We're talking about the same Q? 522 00:25:56,955 --> 00:25:58,218 If you don't believe me, 523 00:25:58,290 --> 00:26:00,315 maybe you should see for yourself. 524 00:26:01,960 --> 00:26:05,396 The Continuum has been perceived in a variety of ways-- 525 00:26:05,464 --> 00:26:06,727 a dreary desert road, 526 00:26:06,799 --> 00:26:08,494 a blood-soaked battleground-- 527 00:26:08,567 --> 00:26:10,626 but with the help of Voyager's crew, 528 00:26:10,702 --> 00:26:13,569 I've begun to perceive it in another context-- a home. 529 00:26:13,639 --> 00:26:14,902 I look forward to the day 530 00:26:15,007 --> 00:26:17,101 when I return there and make that perception 531 00:26:17,176 --> 00:26:19,838 a reality. 532 00:26:22,448 --> 00:26:23,916 Well? 533 00:26:23,982 --> 00:26:25,279 Huh? 534 00:26:25,350 --> 00:26:26,784 What did you think? 535 00:26:26,852 --> 00:26:28,513 Oh, it's very nice. 536 00:26:28,587 --> 00:26:29,452 Nice? 537 00:26:29,521 --> 00:26:30,613 Yes, I especially liked 538 00:26:30,689 --> 00:26:32,123 the part about the Continuum. 539 00:26:32,191 --> 00:26:35,923 The entire essay was about the Continuum. 540 00:26:36,028 --> 00:26:39,020 Yes, and it's very nice. 541 00:26:39,098 --> 00:26:41,362 I'm late for my temporal mechanics lesson. 542 00:26:41,433 --> 00:26:43,765 Q... 543 00:26:43,836 --> 00:26:46,498 Well, if there's nothing else, I'll be on my way. 544 00:26:46,572 --> 00:26:47,903 He worked so hard on that paper. 545 00:26:47,973 --> 00:26:49,236 The least you could have done 546 00:26:49,308 --> 00:26:50,798 was tell him you were proud of him. 547 00:26:50,876 --> 00:26:52,105 But I'm not. 548 00:26:53,545 --> 00:26:55,070 And frankly, it's a little hard 549 00:26:55,147 --> 00:26:57,878 to be impressed with any of the boy's accomplishments. 550 00:26:57,950 --> 00:27:00,885 He's been here for five days, and what have you taught him? 551 00:27:00,953 --> 00:27:03,445 How to scribble essays and play with holograms. 552 00:27:03,522 --> 00:27:05,012 What's next, basket weaving? 553 00:27:05,090 --> 00:27:06,785 Whether you're willing to admit it or not, 554 00:27:06,859 --> 00:27:08,190 your son has made progress here. 555 00:27:08,260 --> 00:27:09,489 He has the potential 556 00:27:09,561 --> 00:27:11,120 to be a better Q than you will ever be. 557 00:27:11,196 --> 00:27:14,029 Potential isn't going to be enough for the Continuum. 558 00:27:14,099 --> 00:27:15,624 Then what will be enough? 559 00:27:15,701 --> 00:27:18,363 The boy needs to demonstrate nothing less than... 560 00:27:18,437 --> 00:27:19,836 exemplary Q-ness. 561 00:27:19,905 --> 00:27:22,169 And what exactly is Q-ness? 562 00:27:22,241 --> 00:27:24,335 Oh, it's impossible for your minuscule mind 563 00:27:24,409 --> 00:27:27,674 to comprehend, but I know Q-ness when I see it, 564 00:27:27,746 --> 00:27:29,646 and this... 565 00:27:29,715 --> 00:27:31,513 is not it. 566 00:27:47,466 --> 00:27:48,729 Come in. 567 00:27:50,869 --> 00:27:53,429 I wanted to see how you were. 568 00:27:55,107 --> 00:27:57,098 I'm perfectly fine. 569 00:27:57,176 --> 00:27:59,076 Why wouldn't I be? 570 00:27:59,144 --> 00:28:03,047 I thought you might be upset by Q's reaction to your essay. 571 00:28:05,317 --> 00:28:07,308 He's impossible to please. 572 00:28:07,386 --> 00:28:09,548 I don't care what he thinks. 573 00:28:14,726 --> 00:28:16,251 We have two days left. 574 00:28:16,328 --> 00:28:18,296 Let's make the most of them. 575 00:28:22,167 --> 00:28:23,635 Aunt Kathy... 576 00:28:23,702 --> 00:28:25,295 do you think the Continuum 577 00:28:25,370 --> 00:28:28,237 will be any more impressed with me than Q was? 578 00:28:30,475 --> 00:28:33,035 That's what I thought. 579 00:28:35,714 --> 00:28:39,673 If the Continuum decides they won't take you back, 580 00:28:39,751 --> 00:28:42,550 I'll ask them to let you stay here. 581 00:28:42,621 --> 00:28:46,387 I don't think they care where an amoeba spends eternity. 582 00:28:46,458 --> 00:28:49,291 That's not what I meant. 583 00:28:49,361 --> 00:28:52,991 I'll ask them to let you remain human. 584 00:28:55,500 --> 00:28:58,299 I appreciate that... 585 00:28:58,370 --> 00:29:01,635 but I don't want to be human. 586 00:29:01,707 --> 00:29:05,575 I want to be a Q... 587 00:29:05,644 --> 00:29:08,636 like my father. 588 00:29:17,055 --> 00:29:21,322 Itchy! Are you in here? Itchy? 589 00:29:21,393 --> 00:29:24,328 What can I do for you, Q-Ball? 590 00:29:24,396 --> 00:29:26,023 I need your help. 591 00:29:30,402 --> 00:29:33,030 Remember that ion imbalance Lieutenant Paris mentioned 592 00:29:33,105 --> 00:29:34,698 during our lesson? 593 00:29:34,773 --> 00:29:36,741 We're going to repair it for him. 594 00:29:36,808 --> 00:29:38,298 Did you get permission? 595 00:29:38,377 --> 00:29:39,742 Well, that would ruin the surprise. 596 00:29:39,811 --> 00:29:41,040 The surprise?! 597 00:29:41,113 --> 00:29:42,581 The Captain's been encouraging me 598 00:29:42,648 --> 00:29:43,911 to take more initiative. 599 00:29:43,982 --> 00:29:46,178 I want to show her I can do things for others 600 00:29:46,251 --> 00:29:48,242 without being asked. 601 00:29:48,320 --> 00:29:50,812 I'll help you, on one condition. 602 00:29:50,889 --> 00:29:51,879 Name it. 603 00:29:51,957 --> 00:29:53,618 You won't refer to me as "ltchy" 604 00:29:53,692 --> 00:29:55,421 in front of the senior officers. 605 00:29:59,231 --> 00:30:02,667 I've realigned the last pair of power couplings. 606 00:30:02,734 --> 00:30:05,431 You can start the preignition sequence. 607 00:30:05,504 --> 00:30:06,972 Understood. 608 00:30:09,608 --> 00:30:14,444 I'm not detecting any ion fluctuations. 609 00:30:14,513 --> 00:30:15,947 We did it. 610 00:30:16,081 --> 00:30:18,379 You can power down the engine now. 611 00:30:21,353 --> 00:30:22,843 Q? 612 00:30:24,289 --> 00:30:25,848 What are you doing? 613 00:30:25,924 --> 00:30:28,291 You're gonna love this. 614 00:30:28,360 --> 00:30:30,522 I once learned how to open a spatial flexure, 615 00:30:30,595 --> 00:30:32,689 using nothing more than a deflector array. 616 00:30:32,764 --> 00:30:34,755 "Flexure"? 617 00:30:34,833 --> 00:30:36,892 It's like a tunnel through space. 618 00:30:36,968 --> 00:30:39,767 I'm going to open one to the Clevari system. 619 00:30:39,838 --> 00:30:41,101 Just wait till you see the females. 620 00:30:41,173 --> 00:30:42,299 They're spectacular. 621 00:30:42,374 --> 00:30:45,207 We need the Captain's permission to leave Voyager. 622 00:30:45,277 --> 00:30:47,075 Do you think she'd give it to us? 623 00:30:47,145 --> 00:30:48,635 No. 624 00:30:48,714 --> 00:30:50,739 Then there's no point in asking. 625 00:30:50,816 --> 00:30:52,750 You've been doing so well. 626 00:30:52,818 --> 00:30:54,616 Why break the rules now? 627 00:30:54,686 --> 00:30:57,246 I'm bored. 628 00:30:57,322 --> 00:30:59,120 Icheb to Security. 629 00:30:59,191 --> 00:31:00,454 They can't hear you. 630 00:31:00,525 --> 00:31:02,550 I've dampened all outgoing communications. 631 00:31:06,164 --> 00:31:08,223 Just sit back, Itchy. 632 00:31:08,300 --> 00:31:10,735 Enjoy the ride. 633 00:31:19,544 --> 00:31:22,070 What's the real reason you're doing this? 634 00:31:22,147 --> 00:31:23,410 I'm getting out of here 635 00:31:23,482 --> 00:31:25,678 before my father can put me back in that petri dish. 636 00:31:25,751 --> 00:31:27,116 The Q are omnipotent. 637 00:31:27,185 --> 00:31:28,448 They'll find you. 638 00:31:28,520 --> 00:31:32,150 I may not have my powers anymore, but I know plenty 639 00:31:32,224 --> 00:31:35,421 of cosmic nooks and crannies we can hide in. 640 00:31:35,494 --> 00:31:38,520 Voyager has locked onto us with a tractor beam. 641 00:31:38,597 --> 00:31:40,497 They're so predictable. 642 00:31:42,200 --> 00:31:45,431 They're opening some sort of spatial rift off their port bow. 643 00:31:45,504 --> 00:31:47,529 It's disrupting the tractor beam. 644 00:31:47,606 --> 00:31:49,438 Compensate. 645 00:31:56,782 --> 00:31:58,614 They're gone. 646 00:32:11,997 --> 00:32:15,661 Welcome to the Clevari system. 647 00:32:15,734 --> 00:32:18,533 What would you like to do first? 648 00:32:18,603 --> 00:32:20,935 Take a dip with the mermaids of Golos Prime? 649 00:32:21,006 --> 00:32:23,168 Challenge the warrior goddess of Fekdar 650 00:32:23,241 --> 00:32:24,504 to a grappling contest? 651 00:32:24,576 --> 00:32:26,635 What I want is to return to Voyager. 652 00:32:26,711 --> 00:32:30,272 Forget that dreary ship, with its rules and regulations. 653 00:32:30,348 --> 00:32:32,407 We can do anything we want here. 654 00:32:32,484 --> 00:32:33,474 Go back to Voyager. 655 00:32:33,552 --> 00:32:34,951 Apologize to the Captain. 656 00:32:35,020 --> 00:32:35,953 She'll help you. 657 00:32:36,021 --> 00:32:36,954 It's too late. 658 00:32:37,022 --> 00:32:38,683 She said one more violation, 659 00:32:38,757 --> 00:32:40,452 I'll be thrown off her ship. 660 00:32:40,525 --> 00:32:42,425 I'm pretty sure this qualifies. 661 00:32:45,530 --> 00:32:46,964 What's wrong? 662 00:32:47,032 --> 00:32:48,830 There's a vessel approaching. 663 00:32:52,938 --> 00:32:55,532 You're trespassing in Chokuzan space. 664 00:32:55,607 --> 00:32:56,870 We were just leaving. 665 00:32:56,942 --> 00:32:59,274 Our laws require that you be incarcerated, 666 00:32:59,344 --> 00:33:00,778 pending an investigation. 667 00:33:00,846 --> 00:33:02,644 How long will that take? 668 00:33:02,714 --> 00:33:07,276 Disengage your engines and prepare to be boarded. 669 00:33:07,352 --> 00:33:09,377 We should do as he says. 670 00:33:09,454 --> 00:33:12,617 Why, just because he has a bigger ship? 671 00:33:12,691 --> 00:33:15,217 Because Captain Janeway has taught us to respect the laws 672 00:33:15,293 --> 00:33:16,920 of other cultures. 673 00:33:16,995 --> 00:33:19,760 I should have known better than to bring you along. 674 00:33:26,171 --> 00:33:27,866 You're going to get us killed! 675 00:33:27,939 --> 00:33:29,429 Did you expect me to surrender? 676 00:33:29,508 --> 00:33:31,272 He might have locked us up for years. 677 00:33:31,343 --> 00:33:33,209 You don't know that. 678 00:33:33,278 --> 00:33:34,746 There's no time for a debate. 679 00:33:34,813 --> 00:33:36,281 I need you at Tactical. 680 00:33:41,152 --> 00:33:43,917 Shields are down to 30 percent. 681 00:33:43,989 --> 00:33:46,253 Sixteen percent. 682 00:33:46,324 --> 00:33:47,587 I'm opening another flexure! 683 00:33:47,659 --> 00:33:48,956 We'll go to the Zozek system. 684 00:33:49,094 --> 00:33:50,528 The girls aren't as attractive, 685 00:33:50,595 --> 00:33:52,461 but we have to make some compromises. 686 00:33:59,871 --> 00:34:03,102 Icheb! 687 00:34:03,174 --> 00:34:05,666 I'm detecting another rift forming... 688 00:34:05,744 --> 00:34:09,237 approximately 5,000 kilometers directly ahead. 689 00:34:09,314 --> 00:34:10,804 A vessel is emerging. 690 00:34:10,882 --> 00:34:12,316 It's the Flyer. 691 00:34:12,384 --> 00:34:13,510 They're hailing. 692 00:34:13,585 --> 00:34:15,485 - On screen. - Aunt Kathy... 693 00:34:15,554 --> 00:34:17,113 Don't you "Aunt Kathy" me. 694 00:34:17,188 --> 00:34:18,155 Yell at me later. 695 00:34:18,223 --> 00:34:19,622 We need to get Icheb to Sick Bay. 696 00:34:23,495 --> 00:34:25,361 His cells are being necrotized 697 00:34:25,430 --> 00:34:27,626 by some form of omicron radiation, 698 00:34:27,699 --> 00:34:30,930 but I can't treat his injuries without knowing more 699 00:34:31,002 --> 00:34:33,835 about the weapon that caused them. 700 00:34:33,905 --> 00:34:35,498 Is this a bad time? 701 00:34:35,574 --> 00:34:37,474 Tell him. 702 00:34:39,010 --> 00:34:41,843 Icheb stole a shuttle from Voyager. 703 00:34:41,913 --> 00:34:44,473 I tried to stop him, but he kidnapped me, 704 00:34:44,549 --> 00:34:45,948 and he started a fight with another ship. 705 00:34:46,017 --> 00:34:47,280 He stole the shuttle, 706 00:34:47,352 --> 00:34:49,047 and he attacked the other vessel. 707 00:34:49,120 --> 00:34:50,383 Is that true, son? 708 00:34:52,457 --> 00:34:54,687 Please, Q, just save him. 709 00:34:54,759 --> 00:34:55,817 Don't be absurd. 710 00:34:55,894 --> 00:34:57,658 You're not going to help him? 711 00:34:57,729 --> 00:34:58,855 Like Aunt Kathy said, 712 00:34:58,930 --> 00:35:00,398 you're never going to learn anything 713 00:35:00,465 --> 00:35:03,491 if you don't face the consequences of your actions. 714 00:35:03,568 --> 00:35:07,061 If your little playmate has to die to teach you a lesson, 715 00:35:07,138 --> 00:35:09,300 so be it. 716 00:35:14,913 --> 00:35:16,210 I know you can hear me, Q. 717 00:35:16,281 --> 00:35:19,012 Come back! Q! 718 00:35:19,084 --> 00:35:20,643 You're wasting your time. 719 00:35:20,719 --> 00:35:23,279 He's the only one who can save Icheb. 720 00:35:23,355 --> 00:35:24,845 No, he isn't. 721 00:35:26,558 --> 00:35:28,788 You're going back to that ship you attacked. 722 00:35:28,860 --> 00:35:31,022 You're going to apologize for what you did, 723 00:35:31,096 --> 00:35:32,894 and you're going to plead with them 724 00:35:32,964 --> 00:35:35,695 for the information we need to save Icheb. 725 00:35:35,767 --> 00:35:37,132 Look at what they did to him. 726 00:35:37,202 --> 00:35:39,136 If 1 go back, they'll do the same to me. 727 00:35:39,204 --> 00:35:40,365 What do you care? 728 00:35:40,438 --> 00:35:42,463 By this time tomorrow, you'll be an amoeba. 729 00:35:42,540 --> 00:35:44,304 Well, I'd rather be an amoeba than a corpse! 730 00:35:44,376 --> 00:35:45,639 That would be easier, 731 00:35:45,710 --> 00:35:46,939 wouldn't it? 732 00:35:47,045 --> 00:35:48,638 No expectations to live up to. 733 00:35:48,713 --> 00:35:50,203 No one to disappoint. 734 00:35:52,517 --> 00:35:55,111 I'm a failure as a Q and a human. 735 00:35:55,186 --> 00:35:58,884 If I'm a single-celled organism, at least I can't hurt anybody. 736 00:35:58,957 --> 00:36:01,358 Why did you come back here? 737 00:36:01,426 --> 00:36:04,029 To escape the Chokuzan. 738 00:36:04,095 --> 00:36:05,790 You could've used your technology 739 00:36:05,864 --> 00:36:10,301 to take you anywhere, but you came back here to us. 740 00:36:10,368 --> 00:36:11,631 Why? 741 00:36:11,703 --> 00:36:14,764 I probably hit the wrong control. 742 00:36:17,976 --> 00:36:20,468 Icheb is the only friend I've ever had. 743 00:36:20,545 --> 00:36:21,910 I brought him back here, 744 00:36:22,047 --> 00:36:24,141 because I thought you could save him. 745 00:36:24,215 --> 00:36:25,705 Obviously, I was mistaken. 746 00:36:25,784 --> 00:36:28,549 The only mistake you made was running away. 747 00:36:28,620 --> 00:36:31,487 You have a chance to do the right thing now. 748 00:36:31,556 --> 00:36:33,024 Don't waste it. 749 00:36:41,132 --> 00:36:44,227 The attack on your vessel was entirely my fault. 750 00:36:44,302 --> 00:36:48,364 Icheb had nothing to do with it, but he's the one who's dying. 751 00:36:48,440 --> 00:36:51,375 I-1 take full responsibility for what happened. 752 00:36:51,443 --> 00:36:53,639 I'll do anything you ask. 753 00:36:53,712 --> 00:36:55,441 Just help my friend. 754 00:36:55,513 --> 00:36:58,414 My crew and I will repair any damage he did 755 00:36:58,483 --> 00:36:59,780 to your ship. 756 00:36:59,851 --> 00:37:01,979 Are you the adult responsible for this child? 757 00:37:05,356 --> 00:37:07,518 I suppose I am. 758 00:37:08,827 --> 00:37:10,454 We'll accept his apology 759 00:37:10,528 --> 00:37:15,466 and give you the information you need to save his accomplice, 760 00:37:15,533 --> 00:37:20,903 but you will be punished for their crime. 761 00:37:21,039 --> 00:37:23,406 She didn't have anything to do with it. 762 00:37:23,475 --> 00:37:25,443 In our culture, adults are accountable 763 00:37:25,510 --> 00:37:27,274 for the actions of their children. 764 00:37:27,345 --> 00:37:29,074 I attacked your ship. 765 00:37:29,147 --> 00:37:32,208 I should be punished for it, not her. 766 00:37:32,283 --> 00:37:34,809 You don't even know what the punishment is. 767 00:37:34,886 --> 00:37:37,821 It might be torture, or even execution. 768 00:37:37,889 --> 00:37:39,323 I don't care, 769 00:37:39,390 --> 00:37:41,791 if it means saving my friend. 770 00:37:47,565 --> 00:37:49,761 Well done, Junior. 771 00:37:51,369 --> 00:37:53,428 I'm proud of you. 772 00:37:53,505 --> 00:37:56,304 Surprise! 773 00:37:57,809 --> 00:37:59,834 I wish you could see the look on your faces. 774 00:37:59,911 --> 00:38:02,209 Oh, wait. You can. 775 00:38:03,915 --> 00:38:05,644 We don't have time for your games. 776 00:38:05,717 --> 00:38:07,981 We need to find the real people I attacked. 777 00:38:08,052 --> 00:38:09,451 You just did. 778 00:38:09,521 --> 00:38:11,853 I was the Chokuzan you fired on. 779 00:38:11,923 --> 00:38:14,517 What kind of horrible joke...? 780 00:38:14,592 --> 00:38:16,617 Not a joke. A test. 781 00:38:16,694 --> 00:38:18,162 I knew the pathetic little exercises 782 00:38:18,229 --> 00:38:21,096 you had him performing would not impress the Continuum. 783 00:38:21,166 --> 00:38:26,297 So, when he escaped your clutches, I devised a real test. 784 00:38:26,371 --> 00:38:28,863 It was touch and go there for a moment, 785 00:38:28,940 --> 00:38:30,908 but you passed with flying colors. 786 00:38:31,009 --> 00:38:33,034 What about Icheb? 787 00:38:33,111 --> 00:38:36,012 Your Doctor will discover he's made a miraculous recovery. 788 00:38:36,080 --> 00:38:38,811 Now then, if we're all finished here, 789 00:38:38,883 --> 00:38:41,147 it's Judgment Day for Junior. 790 00:38:49,160 --> 00:38:51,561 We're ready, Your Honor. 791 00:38:51,629 --> 00:38:55,497 In the case of The Continuum vs. Q, 792 00:38:55,567 --> 00:38:57,365 we, the Continuum, have found 793 00:38:57,435 --> 00:38:59,767 that Q has not made sufficient progress 794 00:38:59,838 --> 00:39:02,671 to warrant the reinstatement of his powers. 795 00:39:02,740 --> 00:39:04,834 Objection. What about my test? 796 00:39:04,909 --> 00:39:06,877 What about it? 797 00:39:06,945 --> 00:39:09,039 Q was willing to sacrifice himself to save his friend. 798 00:39:09,113 --> 00:39:11,548 Surely that counts for something. 799 00:39:11,616 --> 00:39:13,414 It was Q who endangered the boy's life 800 00:39:13,484 --> 00:39:14,417 in the first place. 801 00:39:14,485 --> 00:39:17,477 However, in deference 802 00:39:17,555 --> 00:39:20,115 to the aforementioned act of contrition, 803 00:39:20,191 --> 00:39:22,626 the defendant will not be transformed 804 00:39:22,694 --> 00:39:24,355 into an Oprelian amoeba. 805 00:39:24,429 --> 00:39:25,658 Oh, good. 806 00:39:25,730 --> 00:39:27,562 Instead... 807 00:39:27,632 --> 00:39:30,465 he will suffer the next worst fate-- 808 00:39:30,535 --> 00:39:32,663 remaining human. 809 00:39:37,709 --> 00:39:40,144 Court is adjourned. 810 00:39:41,613 --> 00:39:43,911 This is an outrage! 811 00:39:44,015 --> 00:39:46,746 They can't do this to me! 812 00:40:01,599 --> 00:40:03,727 Come in. 813 00:40:03,801 --> 00:40:05,860 Do you have a moment? 814 00:40:08,706 --> 00:40:13,041 A few days ago, you offered to let me remain on Voyager. 815 00:40:13,111 --> 00:40:15,239 I know I've made a few mistakes since then, 816 00:40:15,313 --> 00:40:17,304 and you probably don't want me around, 817 00:40:17,382 --> 00:40:19,282 but if it's all right 818 00:40:19,350 --> 00:40:23,218 with you... I'd like to continue my training. 819 00:40:23,288 --> 00:40:26,223 But you have nothing left to prove to the Continuum. 820 00:40:27,525 --> 00:40:29,550 But there's a lot 1 still need to prove to you. 821 00:40:31,329 --> 00:40:32,888 What about your father? 822 00:40:35,800 --> 00:40:38,098 You don't honestly believe we'll see him again, do you? 823 00:40:38,169 --> 00:40:39,967 He obviously doesn't want me around. 824 00:40:40,071 --> 00:40:42,438 Why else would he have left me here... twice? 825 00:40:44,142 --> 00:40:46,167 The question you should be asking 826 00:40:46,244 --> 00:40:47,769 is why I keep coming back. 827 00:40:47,845 --> 00:40:50,576 Now, I'm sorry I left so abruptly, 828 00:40:50,648 --> 00:40:53,515 but the Continuum's verdict demanded an immediate appeal. 829 00:40:53,584 --> 00:40:55,848 I told them I refuse to belong 830 00:40:55,920 --> 00:41:00,289 to any Continuum that wouldn't accept my son as a member. 831 00:41:00,358 --> 00:41:02,190 We're a package deal. 832 00:41:02,260 --> 00:41:04,422 You left the Continuum for me? 833 00:41:04,495 --> 00:41:05,428 Oh, don't be ridiculous. 834 00:41:05,496 --> 00:41:07,362 I'm the only one holding that place together. 835 00:41:07,432 --> 00:41:09,833 And when they realized they might lose me, 836 00:41:09,901 --> 00:41:12,529 they crumbled like a Gelbian sand sculpture. 837 00:41:14,205 --> 00:41:15,866 They're going to return my powers? 838 00:41:15,940 --> 00:41:17,237 They already have. 839 00:41:20,511 --> 00:41:25,506 For you, Captain, for all your help. 840 00:41:25,583 --> 00:41:26,812 Thank you. 841 00:41:29,787 --> 00:41:31,687 Now that you're a Q again, 842 00:41:31,756 --> 00:41:34,123 I thought we might spend some quality time together. 843 00:41:34,192 --> 00:41:38,095 I want to show you the cosmos the way it was meant to be seen. 844 00:41:38,162 --> 00:41:39,391 We've tried that already. 845 00:41:39,464 --> 00:41:41,933 Things will be different this time. 846 00:41:42,000 --> 00:41:43,195 I promise. 847 00:41:45,937 --> 00:41:47,302 Now run along. 848 00:41:47,372 --> 00:41:50,831 I'll meet you on Golos Prime. 849 00:41:50,908 --> 00:41:54,173 After I've had a few moments alone with the Captain. 850 00:41:54,245 --> 00:41:55,804 I'll see you soon, Aunt Kathy. 851 00:41:55,880 --> 00:41:57,678 I certainly hope so. 852 00:42:00,451 --> 00:42:04,217 So, the Continuum "crumbled like a Gelbian sand sculpture." 853 00:42:04,288 --> 00:42:06,313 Yes. 854 00:42:06,391 --> 00:42:07,859 Some of them even got on their knees 855 00:42:07,925 --> 00:42:08,858 and begged me to stay. 856 00:42:08,926 --> 00:42:11,258 It was pathetic. 857 00:42:13,931 --> 00:42:15,262 If you must know, 858 00:42:15,333 --> 00:42:17,859 I had to agree to a few minor conditions. 859 00:42:17,935 --> 00:42:19,699 Oh? Such as? 860 00:42:19,771 --> 00:42:21,739 Eternal custody of the boy. 861 00:42:23,441 --> 00:42:25,273 Wherever the little brat goes, 1 go with him. 862 00:42:25,343 --> 00:42:28,142 I hope he won't spoil too much of your fun. 863 00:42:29,747 --> 00:42:32,216 Oh, before I leave, 864 00:42:32,283 --> 00:42:35,082 1 did a little homework for you. 865 00:42:35,153 --> 00:42:36,712 Consider it a thank you 866 00:42:36,788 --> 00:42:39,052 for everything you did for Junior. 867 00:42:39,123 --> 00:42:41,217 Not that I don't appreciate it, 868 00:42:41,292 --> 00:42:44,262 but this will only take a few years off our journey. 869 00:42:44,328 --> 00:42:47,229 Why not send us all the way? 870 00:42:48,833 --> 00:42:51,962 What sort of an example would I be setting for my son 871 00:42:52,070 --> 00:42:53,970 if 1 did all the work for you? 62296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.