All language subtitles for Star Trek - Voyager - S07E18 - Human Error.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,688 --> 00:02:36,656 Feels heavy. 2 00:02:36,723 --> 00:02:38,953 Baby's first tricorder? 3 00:02:39,026 --> 00:02:40,460 Not exactly. 4 00:02:40,527 --> 00:02:42,586 Hmm... 5 00:02:48,468 --> 00:02:50,459 Thank you. 6 00:02:50,537 --> 00:02:52,733 I'm sure she'll love it. 7 00:02:52,806 --> 00:02:54,331 What is it? 8 00:02:54,408 --> 00:02:55,637 A pleenok. 9 00:02:55,709 --> 00:02:58,406 Vulcans use them to train their infants in primary logic. 10 00:02:58,478 --> 00:03:01,778 Never too early to train those synapses, eh, Tuvok? 11 00:03:01,848 --> 00:03:03,043 Here, let me see that. 12 00:03:03,116 --> 00:03:04,311 I love a good puzzle. 13 00:03:04,384 --> 00:03:07,376 This one's from Mr. Kim. 14 00:03:15,162 --> 00:03:16,652 Starfleet diapers. 15 00:03:16,730 --> 00:03:17,993 Standard issue. 16 00:03:19,800 --> 00:03:22,929 At least we'll know who to call if there's a containment breach. 17 00:03:23,036 --> 00:03:24,526 Now that your Borg implants 18 00:03:24,604 --> 00:03:26,936 have been removed, you might think about 19 00:03:27,007 --> 00:03:28,839 having children of your own one day. 20 00:03:28,909 --> 00:03:30,638 One day. 21 00:03:30,711 --> 00:03:33,703 I have been considering some less radical changes 22 00:03:33,780 --> 00:03:34,770 in my personal life. 23 00:03:34,848 --> 00:03:35,781 Such as? 24 00:03:35,849 --> 00:03:36,941 I realize I don't 25 00:03:37,084 --> 00:03:39,781 have a rank, but I would like to request a uniform. 26 00:03:39,853 --> 00:03:42,083 Consider it done. 27 00:03:42,155 --> 00:03:44,783 The Doctor tells me you don't need to regenerate anymore. 28 00:03:44,858 --> 00:03:46,656 I can arrange some quarters for you, 29 00:03:46,727 --> 00:03:49,788 unless you enjoy curling up in the cargo bay. 30 00:03:49,863 --> 00:03:52,127 A bed would be more comfortable. 31 00:03:52,199 --> 00:03:55,635 Since I arrived on Voyager, 32 00:03:55,702 --> 00:03:58,637 your guidance has been invaluable. 33 00:03:58,705 --> 00:04:00,264 Thank you, Captain. 34 00:04:00,340 --> 00:04:03,640 All 1 did was chart the course. 35 00:04:03,710 --> 00:04:05,508 You were the one who made the journey. 36 00:04:07,447 --> 00:04:08,642 Seven. 37 00:04:08,715 --> 00:04:09,910 It's traditional for everyone 38 00:04:10,016 --> 00:04:11,745 to share their best wishes for the baby. 39 00:04:11,818 --> 00:04:13,377 I thought you might like to start. 40 00:04:19,826 --> 00:04:22,295 To the newest member of our crew... 41 00:04:22,362 --> 00:04:24,160 may all her desires be fulfilled 42 00:04:24,231 --> 00:04:25,289 except for one... 43 00:04:25,365 --> 00:04:27,732 so she'll always have something to strive for. 44 00:04:27,801 --> 00:04:29,394 - Oh, very good. - Well said. 45 00:04:29,469 --> 00:04:31,130 - Hear, hear. - Hear, hear. 46 00:04:31,204 --> 00:04:32,672 And may she inherit 47 00:04:32,739 --> 00:04:34,639 a sense of logic from her mother. 48 00:04:34,708 --> 00:04:36,733 I'll drink to that. 49 00:04:39,646 --> 00:04:41,171 That was strange. 50 00:04:41,248 --> 00:04:42,579 Care to explain? 51 00:04:42,649 --> 00:04:43,946 I wish I could. 52 00:04:44,017 --> 00:04:46,247 Long-range sensors picked up an energy discharge, 53 00:04:46,319 --> 00:04:47,309 but now it's gone. 54 00:04:48,588 --> 00:04:49,714 There. 55 00:04:49,790 --> 00:04:50,951 There's another one. 56 00:04:51,057 --> 00:04:53,856 They're occurring approximately 5.9 light-years ahead. 57 00:04:53,927 --> 00:04:55,486 - Source? We're too far 58 00:04:55,562 --> 00:04:56,688 to get a clear reading. 59 00:04:56,763 --> 00:04:58,561 Bridge to Seven of Nine. 60 00:04:58,632 --> 00:04:59,758 Go ahead. 61 00:04:59,833 --> 00:05:01,733 Report to the Astrometrics Lab. 62 00:05:01,802 --> 00:05:03,702 Acknowledged. 63 00:05:03,770 --> 00:05:06,000 Computer, end program. 64 00:05:17,083 --> 00:05:19,313 I wasn't able to find the cause of the discharges, 65 00:05:19,386 --> 00:05:20,649 but the region ahead contains 66 00:05:20,720 --> 00:05:22,381 unusual amounts of subspace radiation 67 00:05:22,455 --> 00:05:23,513 and metallic debris. 68 00:05:23,590 --> 00:05:24,614 Vessels? 69 00:05:24,691 --> 00:05:25,681 Not within range, 70 00:05:25,759 --> 00:05:28,387 but I'll have more data once we move closer. 71 00:05:28,461 --> 00:05:29,860 I see no reason to alter course. 72 00:05:29,930 --> 00:05:31,227 Keep an eye on your sensors. 73 00:05:31,298 --> 00:05:32,288 Yes, Captain. 74 00:05:32,365 --> 00:05:33,594 Now... 75 00:05:33,667 --> 00:05:35,192 on to more pressing matters. 76 00:05:35,268 --> 00:05:37,032 Does B'Elanna suspect anything? 77 00:05:37,103 --> 00:05:38,161 Not a clue. 78 00:05:38,238 --> 00:05:39,797 Good. Mess Hall, 1400 hours. 79 00:05:39,873 --> 00:05:41,898 Be on time; I don't want to spoil the surprise. 80 00:05:41,975 --> 00:05:44,137 I expect both of you to show up. 81 00:05:44,211 --> 00:05:45,406 I'll be busy here. 82 00:05:45,478 --> 00:05:46,775 What's wrong, Seven? 83 00:05:46,847 --> 00:05:49,077 No baby showers in the collective? 84 00:05:49,149 --> 00:05:51,777 I'm sure you can spare a few minutes. 85 00:05:55,755 --> 00:05:57,052 If it's any consolation, 86 00:05:57,123 --> 00:05:59,785 I share your discomfort with social gatherings. 87 00:05:59,860 --> 00:06:02,056 They seem to occur with alarming frequency. 88 00:06:02,128 --> 00:06:06,087 Mr. Neelix would argue that they improve morale. 89 00:06:06,166 --> 00:06:09,898 I have been looking for ways to improve my social skills. 90 00:06:10,036 --> 00:06:13,006 Perhaps I'll attend. 91 00:06:13,073 --> 00:06:17,067 Well, it certainly is, uh... efficient. 92 00:06:17,143 --> 00:06:19,635 No clutter. 93 00:06:19,713 --> 00:06:24,583 Plenty of room to move around. 94 00:06:25,852 --> 00:06:28,048 Eh, but it's a little impersonal. 95 00:06:28,121 --> 00:06:29,384 Don't you think? 96 00:06:29,456 --> 00:06:31,049 Explain. 97 00:06:31,124 --> 00:06:33,115 Well, these are your quarters, Seven. 98 00:06:33,193 --> 00:06:35,321 They should reflect your individuality. 99 00:06:35,395 --> 00:06:38,854 How about a table and a couple of chairs? 100 00:06:38,932 --> 00:06:40,661 Give yourself a place to work... 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,259 entertain guests. 102 00:06:42,335 --> 00:06:45,737 Uh, try to add a little color. 103 00:06:45,805 --> 00:06:48,900 Uh, uh, photographs, uh, artwork, knickknacks. 104 00:06:48,975 --> 00:06:49,942 Knickknacks? 105 00:06:50,010 --> 00:06:50,943 Little things, 106 00:06:51,077 --> 00:06:53,944 like the wood carvings in Ensign Kim's quarters. 107 00:06:54,014 --> 00:06:56,745 I've never been to Ensign Kim's quarters. 108 00:06:56,816 --> 00:06:58,910 But I suppose I could replicate some items 109 00:06:58,985 --> 00:07:00,885 and disperse them throughout the room. 110 00:07:00,954 --> 00:07:02,581 That's a start. 111 00:07:02,656 --> 00:07:06,115 Some people like to display pictures of family and friends. 112 00:07:06,192 --> 00:07:07,682 There's a photograph of my parents 113 00:07:07,761 --> 00:07:08,751 in the ship's database. 114 00:07:08,828 --> 00:07:10,523 I'll make a copy and place it in a frame. 115 00:07:10,597 --> 00:07:11,723 Good, good. 116 00:07:11,798 --> 00:07:15,894 A multispectral starchart might enhance this bulkhead. 117 00:07:16,036 --> 00:07:17,834 Or a painting. 118 00:07:17,904 --> 00:07:19,429 A painting of a starchart. 119 00:07:19,506 --> 00:07:22,066 I-1 was thinking of something more abstract, 120 00:07:22,142 --> 00:07:24,110 more, uh, artistic. 121 00:07:24,177 --> 00:07:25,474 Uh, drapes. 122 00:07:25,545 --> 00:07:28,845 Nothing livens up a room like good window dressing. 123 00:07:28,915 --> 00:07:31,009 Not to mention the added privacy. 124 00:07:31,084 --> 00:07:32,017 Privacy? 125 00:07:32,085 --> 00:07:33,678 We're in space. 126 00:07:33,753 --> 00:07:34,777 Well, you never know 127 00:07:34,854 --> 00:07:36,754 when we'll be docking at a crowded spaceport. 128 00:07:36,823 --> 00:07:40,589 But we'll have to make sure that they match the carpet. 129 00:07:40,660 --> 00:07:43,027 I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, 130 00:07:43,096 --> 00:07:45,326 tulaberry blue stripes with an orange inlay... 131 00:07:45,398 --> 00:07:47,264 I appreciate your aesthetic insights, 132 00:07:47,334 --> 00:07:50,565 but I believe I can proceed on my own. 133 00:07:50,637 --> 00:07:52,105 Enter. 134 00:07:54,341 --> 00:07:55,570 Am I interrupting? 135 00:07:55,642 --> 00:07:57,371 Please come in. 136 00:07:57,444 --> 00:08:00,778 Love what you've done with the place. 137 00:08:00,847 --> 00:08:02,212 We're in the process of decorating. 138 00:08:02,282 --> 00:08:05,741 Maybe this will help. 139 00:08:05,819 --> 00:08:08,117 Consider it a housewarming gift. 140 00:08:08,188 --> 00:08:09,781 It's beautiful. What is it? 141 00:08:09,856 --> 00:08:10,880 A dreamcatcher. 142 00:08:10,957 --> 00:08:12,686 According to Native American mythology, 143 00:08:12,759 --> 00:08:15,251 it wards off nightmares. 144 00:08:15,328 --> 00:08:16,557 I'm impressed. 145 00:08:16,629 --> 00:08:20,361 I've familiarized myself with your culture. 146 00:08:20,433 --> 00:08:23,198 Now that you'll be sleeping instead of regenerating, 147 00:08:23,269 --> 00:08:25,033 I thought it might come in handy. 148 00:08:25,105 --> 00:08:26,800 I'm sure it will. 149 00:08:26,873 --> 00:08:28,034 Thank you. 150 00:08:28,108 --> 00:08:31,339 I'll let you two find a place to hang that. 151 00:08:31,411 --> 00:08:36,212 But it would look perfect right above the bed. 152 00:08:36,282 --> 00:08:38,808 Pleasant dreams. 153 00:08:41,921 --> 00:08:43,889 It was thoughtful of you to stop by. 154 00:08:43,957 --> 00:08:44,890 On move-in day? 155 00:08:44,958 --> 00:08:45,891 I wouldn't miss it. 156 00:08:45,959 --> 00:08:48,053 I suppose this makes you my inaugural guest. 157 00:08:48,128 --> 00:08:50,597 I'd be a negligent host 158 00:08:50,663 --> 00:08:52,097 if I didn't offer you a beverage. 159 00:08:52,165 --> 00:08:53,155 Tea? 160 00:08:53,233 --> 00:08:56,863 That might be difficult. 161 00:08:56,936 --> 00:08:58,927 No replicator. 162 00:08:59,005 --> 00:09:00,837 Another flaw in the decor. 163 00:09:00,907 --> 00:09:02,341 I'll requisition one 164 00:09:02,409 --> 00:09:03,968 for you first thing tomorrow. 165 00:09:04,044 --> 00:09:06,308 I'd appreciate that, Commander. 166 00:09:06,379 --> 00:09:09,076 Chakotay. 167 00:09:09,149 --> 00:09:10,275 We're off-duty. 168 00:09:10,350 --> 00:09:12,614 We can drop the formalities. 169 00:09:12,685 --> 00:09:13,709 Yes, sir. 170 00:09:14,988 --> 00:09:17,980 I enjoyed your toast today. 171 00:09:18,058 --> 00:09:20,618 You've come a long way. 172 00:09:20,693 --> 00:09:22,127 I hope to see more. 173 00:09:22,195 --> 00:09:24,789 You will. 174 00:09:26,433 --> 00:09:28,299 Good night. 175 00:09:28,368 --> 00:09:30,268 Chakotay. 176 00:09:30,336 --> 00:09:32,100 As you might know, 177 00:09:32,172 --> 00:09:34,869 I've taken an interest in culinary science. 178 00:09:34,941 --> 00:09:37,205 I'm preparing a meal tomorrow night, 179 00:09:37,277 --> 00:09:39,905 and I thought perhaps you could attend... 180 00:09:40,013 --> 00:09:41,811 to evaluate my work. 181 00:09:41,881 --> 00:09:43,440 I'd be happy to. 182 00:09:43,516 --> 00:09:45,109 1900 hours? 183 00:09:45,185 --> 00:09:47,279 I'll bring the wine... and the furniture. 184 00:09:47,353 --> 00:09:48,878 Then you accept? 185 00:09:48,955 --> 00:09:50,980 It's a date. 186 00:10:01,568 --> 00:10:05,095 Rock-a-bye baby, in the space dock 187 00:10:05,171 --> 00:10:08,607 When the core blows, the shuttle will rock 188 00:10:08,675 --> 00:10:11,667 When the hull breaks, the shuttle will fall 189 00:10:11,744 --> 00:10:15,374 And down will come baby, shuttle and all... 190 00:10:15,448 --> 00:10:17,849 Are you trying to soothe the infant or traumatize her? 191 00:10:17,917 --> 00:10:20,045 The lyrics are rather grim, 192 00:10:20,120 --> 00:10:21,815 but it's the melody they respond to. 193 00:10:21,888 --> 00:10:23,913 I recorded 29 in all, 194 00:10:23,990 --> 00:10:26,186 including a couple of Klingon lullabies. 195 00:10:26,259 --> 00:10:29,752 My favorite is "quong vaj Ocht." 196 00:10:29,829 --> 00:10:31,763 "Sleep, Little Warrior." 197 00:10:31,831 --> 00:10:33,890 I could tell by the look on their faces 198 00:10:33,967 --> 00:10:35,958 that my gift made quite an impression. 199 00:10:36,069 --> 00:10:37,537 No doubt. 200 00:10:37,604 --> 00:10:38,662 I wish you'd been there. 201 00:10:38,738 --> 00:10:39,762 It was a lovely shower. 202 00:10:39,839 --> 00:10:41,864 Tom and B'Elanna were disappointed 203 00:10:41,941 --> 00:10:43,340 that you didn't attend. 204 00:10:43,409 --> 00:10:45,104 I was occupied. 205 00:10:45,178 --> 00:10:48,443 Are you experiencing any shoulder pain? 206 00:10:48,515 --> 00:10:49,607 Yes. 207 00:10:49,682 --> 00:10:50,808 Hmm. 208 00:10:50,884 --> 00:10:53,546 Your biradial clamp is out of alignment by .3 microns. 209 00:10:53,620 --> 00:10:55,452 I'm afraid it'll have to be repaired. 210 00:10:55,522 --> 00:10:57,718 Can't you simply extract the component? 211 00:10:57,790 --> 00:11:00,225 Not if you want to keep using that arm. 212 00:11:01,494 --> 00:11:03,929 I know it's an inconvenience, but until we can find a way 213 00:11:04,063 --> 00:11:05,588 to remove your cybernetic systems, 214 00:11:05,665 --> 00:11:07,064 they'll have to be maintained. 215 00:11:07,133 --> 00:11:09,363 It's a minor procedure. 216 00:11:09,435 --> 00:11:11,494 We might as well take care of it now. 217 00:11:11,571 --> 00:11:12,504 I prefer to wait. 218 00:11:12,572 --> 00:11:13,903 We'll be done in an hour. 219 00:11:13,973 --> 00:11:15,532 I have research to complete. 220 00:11:15,608 --> 00:11:17,770 Oh. 221 00:11:17,844 --> 00:11:21,803 I suppose we can put it off until next week's physical. 222 00:11:21,881 --> 00:11:24,942 I also noticed that your electrolyte levels 223 00:11:25,051 --> 00:11:26,212 are down by 12 percent. 224 00:11:26,286 --> 00:11:29,415 Have you missed any regeneration cycles? 225 00:11:29,489 --> 00:11:30,820 Last night. 226 00:11:30,890 --> 00:11:32,449 Don't tell me. 227 00:11:32,525 --> 00:11:33,515 More... 228 00:11:33,593 --> 00:11:35,561 research? 229 00:11:35,628 --> 00:11:37,960 This must be some project. 230 00:11:38,064 --> 00:11:40,089 Mind if I ask what you're working on? 231 00:11:40,166 --> 00:11:41,099 It's complicated. 232 00:11:41,167 --> 00:11:42,100 How do you mean? 233 00:11:42,168 --> 00:11:44,830 My personal life is none of your concern. 234 00:11:47,574 --> 00:11:50,009 I wasn't aware you had a personal life. 235 00:11:51,377 --> 00:11:52,538 Report? 236 00:11:52,612 --> 00:11:55,980 It was an energy discharge, 200,000 kilometers starboard. 237 00:11:56,115 --> 00:11:58,584 It produced a level-9 shock wave. 238 00:11:58,651 --> 00:11:59,880 Some kind of weapon? 239 00:11:59,953 --> 00:12:01,284 Possibly. 240 00:12:01,354 --> 00:12:03,584 Another one, five million kilometers to port. 241 00:12:03,656 --> 00:12:05,647 A shock wave is approaching. 242 00:12:05,725 --> 00:12:08,160 Full power to the shields. 243 00:12:13,333 --> 00:12:16,132 Our warp field's destabilizing. 244 00:12:16,202 --> 00:12:17,692 I'm detecting another. 245 00:12:17,770 --> 00:12:19,670 Distance: 50,000 kilometers. 246 00:12:19,739 --> 00:12:21,833 Turn our bow into the wave front. 247 00:12:21,908 --> 00:12:23,103 It'll minimize the damage. 248 00:12:24,077 --> 00:12:26,671 Sorry, Captain, there wasn't enough time. 249 00:12:26,746 --> 00:12:28,271 We've lost warp drive. 250 00:12:28,348 --> 00:12:29,747 I'm reading another. 251 00:12:29,816 --> 00:12:31,545 Distance: 26 million kilometers. 252 00:12:31,618 --> 00:12:32,949 Too far to pose a threat. 253 00:12:33,086 --> 00:12:34,281 If they are weapons, 254 00:12:34,354 --> 00:12:36,686 they don't seem to be directed at us. 255 00:12:36,756 --> 00:12:39,350 Or whoever's firing them is a lousy shot. 256 00:12:39,425 --> 00:12:43,487 Astrometric sensors recorded the explosions. 257 00:12:43,563 --> 00:12:46,157 I believe it's a long-range subspace warhead. 258 00:12:46,232 --> 00:12:48,428 The debris in this region 259 00:12:48,501 --> 00:12:49,730 suggests that dozens have been fired 260 00:12:49,802 --> 00:12:50,963 in the last several weeks. 261 00:12:51,104 --> 00:12:52,629 The warhead destroyed something. 262 00:12:52,705 --> 00:12:53,638 What was it? 263 00:12:53,706 --> 00:12:55,299 It appeared to be an unmanned probe. 264 00:12:55,375 --> 00:12:56,638 This is all very intriguing, 265 00:12:56,709 --> 00:12:58,370 but I'd just as soon get out of here 266 00:12:58,444 --> 00:13:01,072 before we cross paths with another one of these things. 267 00:13:01,147 --> 00:13:02,546 Where do we stand on repairs? 268 00:13:02,615 --> 00:13:04,549 Subspace radiation from the explosions 269 00:13:04,617 --> 00:13:07,416 is making it difficult to create a stable warp field. 270 00:13:07,487 --> 00:13:09,421 Lieutenant Torres estimates 48 hours. 271 00:13:09,489 --> 00:13:11,651 Can you find a way to detect the warheads 272 00:13:11,724 --> 00:13:13,488 before they emerge from subspace? 273 00:13:13,559 --> 00:13:14,549 I believe so. 274 00:13:14,627 --> 00:13:16,595 The weapons create minor gravimetric distortions 275 00:13:16,663 --> 00:13:18,028 as they approach the subspace barrier, 276 00:13:18,097 --> 00:13:20,361 but I'll need to recalibrate my sensors 277 00:13:20,433 --> 00:13:21,730 to isolate the effect. 278 00:13:21,801 --> 00:13:24,031 Do it. Even a few seconds' warning would help us. 279 00:13:24,103 --> 00:13:26,765 Yes, Captain. 280 00:13:33,146 --> 00:13:35,638 Your duty shift doesn't begin for two hours. 281 00:13:35,715 --> 00:13:38,082 The Doctor sent me to relieve you early. 282 00:13:38,151 --> 00:13:41,553 He wants you to spend more time regenerating. 283 00:13:41,621 --> 00:13:44,488 I see he's enlisted an ally. 284 00:13:44,557 --> 00:13:46,958 "Don't kill the messenger." 285 00:13:47,026 --> 00:13:49,427 It's Sophocles-- Oedipus Rex. 286 00:13:49,495 --> 00:13:52,465 I've been studying Earth literature 287 00:13:52,532 --> 00:13:54,762 as a part of my Academy training. 288 00:13:56,369 --> 00:13:58,736 Continue these scans of the subspace barrier. 289 00:13:58,805 --> 00:14:00,796 Look for any gravimetric distortions. 290 00:14:26,099 --> 00:14:28,329 Run another diagnostic on the injector ports. 291 00:14:28,401 --> 00:14:29,698 Make sure they're aligned. 292 00:14:29,769 --> 00:14:31,100 They're aligned. I checked. 293 00:14:31,170 --> 00:14:32,137 Check again. 294 00:14:32,205 --> 00:14:33,400 Come to join the fun? 295 00:14:33,473 --> 00:14:35,942 We're trying to cold-start the warp core... 296 00:14:36,008 --> 00:14:37,134 for the 15th time. 297 00:14:37,210 --> 00:14:39,770 Perhaps this will enhance your day. 298 00:14:39,846 --> 00:14:42,907 It's a belated gift for your baby shower. 299 00:14:42,982 --> 00:14:45,576 I apologize for my absence. 300 00:14:45,651 --> 00:14:47,210 Oh. 301 00:14:47,286 --> 00:14:48,947 Proceed. 302 00:14:53,092 --> 00:14:55,356 They're lined with biothermal insulation. 303 00:14:55,428 --> 00:14:57,396 Your infant's feet will be protected, 304 00:14:57,463 --> 00:14:59,522 even if the external temperature drops 305 00:14:59,599 --> 00:15:01,294 below minus 40 degrees Celsius. 306 00:15:01,367 --> 00:15:04,701 Well, they're certainly unique. 307 00:15:04,771 --> 00:15:06,136 Thank you. 308 00:15:06,205 --> 00:15:07,502 You're welcome. 309 00:15:12,111 --> 00:15:14,102 I wish to ask you a personal question. 310 00:15:14,180 --> 00:15:15,978 Shoot. 311 00:15:19,385 --> 00:15:22,377 You have an appealing coiffure. 312 00:15:22,455 --> 00:15:23,889 What is your grooming regimen? 313 00:15:24,957 --> 00:15:28,325 You're asking me what I do with my hair? 314 00:15:28,394 --> 00:15:29,884 Yes. 315 00:15:29,962 --> 00:15:33,762 Oh, well, nothing too elaborate. 316 00:15:33,833 --> 00:15:38,327 Sonic shower... a little engine grease. 317 00:15:38,404 --> 00:15:39,838 Thinking about a new look? 318 00:15:39,906 --> 00:15:40,930 Perhaps. 319 00:15:41,007 --> 00:15:43,305 I'll keep you apprised if you'd like. 320 00:15:43,376 --> 00:15:45,037 Please do. 321 00:15:49,115 --> 00:15:50,583 Was that Seven of Nine? 322 00:15:50,650 --> 00:15:53,813 There must be an alien intruder on board. 323 00:15:56,088 --> 00:15:59,524 Computer, make the following modifications to holodeck file: 324 00:15:59,592 --> 00:16:02,357 Seven of Nine Alpha-3, Personal Quarters. 325 00:16:02,428 --> 00:16:04,726 Modifications complete. 326 00:16:04,797 --> 00:16:05,821 Begin program. 327 00:16:20,680 --> 00:16:23,081 You look perfect. 328 00:16:23,149 --> 00:16:24,947 Give me a hand with this? 329 00:16:26,619 --> 00:16:28,917 I'm surprised your Starfleet training 330 00:16:29,021 --> 00:16:30,921 didn't include cork extraction. 331 00:16:31,023 --> 00:16:33,788 I must have been sick that day. 332 00:16:38,264 --> 00:16:40,198 Looks like wine's off the menu. 333 00:16:40,266 --> 00:16:42,394 Unless you brought a phaser. 334 00:16:42,468 --> 00:16:44,698 Never on the first date. 335 00:16:44,770 --> 00:16:47,262 Assist me. 336 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 Slice these vegetables transversally 337 00:16:56,649 --> 00:16:58,344 in five-millimeter increments. 338 00:16:58,417 --> 00:17:00,749 Aye, aye. 339 00:17:00,820 --> 00:17:02,254 That smells delicious. 340 00:17:02,321 --> 00:17:04,983 Our appetizer is braised leeks. 341 00:17:05,057 --> 00:17:08,823 Primary course: rack of lamb with wild rice. 342 00:17:08,895 --> 00:17:10,420 No dessert? 343 00:17:10,496 --> 00:17:13,295 Dessert will be a surprise. 344 00:17:15,601 --> 00:17:17,126 I can't wait. 345 00:17:17,203 --> 00:17:20,662 Does this contain enough sodium chloride for your taste? 346 00:17:29,448 --> 00:17:32,543 Could use another .6 milligrams, 347 00:17:32,618 --> 00:17:34,086 but you're the chef. 348 00:17:42,762 --> 00:17:45,026 I concur. More salt. 349 00:17:52,838 --> 00:17:54,067 Liszt? 350 00:17:54,140 --> 00:17:55,699 Chopin. 351 00:17:55,775 --> 00:17:57,675 I've discovered that classical music 352 00:17:57,743 --> 00:17:59,871 has intriguing mathematical properties. 353 00:17:59,946 --> 00:18:01,072 Do you play an instrument? 354 00:18:01,147 --> 00:18:03,639 The Doctor's been giving me piano lessons. 355 00:18:03,716 --> 00:18:06,048 I'd love to hear you play. 356 00:18:06,118 --> 00:18:08,678 I require more practice. 357 00:18:13,626 --> 00:18:15,856 Your technique is flawed. 358 00:18:15,928 --> 00:18:18,795 Sorry. I'm a replicator man. 359 00:18:18,864 --> 00:18:21,663 Use your left hand to guide the food. 360 00:18:24,937 --> 00:18:26,996 Observe closely. 361 00:18:34,647 --> 00:18:36,843 Pay attention to the vegetable. 362 00:18:36,916 --> 00:18:39,385 You're beautiful when you're chopping. 363 00:18:57,269 --> 00:19:01,001 I don't mean to sound like an old holonovel, 364 00:19:01,073 --> 00:19:03,269 but you've got a wonderful smile. 365 00:19:03,342 --> 00:19:07,870 It wasn't a smile; it was a smirk. 366 00:19:07,947 --> 00:19:09,210 Oh, no, it was a smile. 367 00:19:09,281 --> 00:19:12,512 I could check the internal sensors if you'd like. 368 00:19:15,688 --> 00:19:17,952 Remain still. 369 00:19:31,103 --> 00:19:33,470 You have an intriguing facial structure. 370 00:19:36,042 --> 00:19:37,703 I'll take that as a compliment. 371 00:20:10,910 --> 00:20:14,175 I require more practice. 372 00:20:14,246 --> 00:20:16,544 You're doing just fine. 373 00:20:21,787 --> 00:20:23,551 What's wrong? 374 00:20:25,725 --> 00:20:27,784 Nothing. 375 00:20:52,685 --> 00:20:54,847 I wasn't aware you had a personal life. 376 00:21:12,772 --> 00:21:15,867 Chakotay to Seven of Nine. 377 00:21:15,941 --> 00:21:20,105 Chakotay to Seven. Respond. 378 00:21:20,179 --> 00:21:21,442 Go ahead. 379 00:21:21,514 --> 00:21:22,948 Report to Astrometrics. 380 00:21:23,082 --> 00:21:24,846 We've found something. 381 00:21:24,917 --> 00:21:27,079 Yes, Commander. 382 00:21:32,024 --> 00:21:33,822 Good morning. 383 00:21:45,538 --> 00:21:47,700 Good morning. 384 00:21:49,441 --> 00:21:50,499 You found something. 385 00:21:50,576 --> 00:21:51,543 At first we thought 386 00:21:51,610 --> 00:21:53,305 it was another one of the probes, 387 00:21:53,379 --> 00:21:55,848 then Icheb picked up an automated transmission. 388 00:21:55,915 --> 00:21:58,316 It's a warning beacon. 389 00:21:58,384 --> 00:22:03,515 You have entered Subspace Munitions Range 434. 390 00:22:03,589 --> 00:22:05,751 Evacuate immediately. 391 00:22:05,825 --> 00:22:10,126 Apparently, this entire region is an alien testing ground. 392 00:22:10,196 --> 00:22:11,891 We've been sending out emergency hails, 393 00:22:11,964 --> 00:22:13,022 but so far, no response. 394 00:22:13,098 --> 00:22:14,293 Whoever's conducting these tests 395 00:22:14,366 --> 00:22:16,095 could be dozens of light-years away. 396 00:22:16,168 --> 00:22:19,331 Any progress detecting their warheads? 397 00:22:19,405 --> 00:22:20,736 Not yet. 398 00:22:25,678 --> 00:22:26,839 You seem a little distracted. 399 00:22:26,912 --> 00:22:27,936 I'm fine. 400 00:22:28,080 --> 00:22:31,448 It's not like you to be late for a duty shift. 401 00:22:31,517 --> 00:22:33,144 Rough night? 402 00:22:33,219 --> 00:22:35,779 Not at all. 403 00:22:35,855 --> 00:22:39,348 I'll be on the Bridge if you find anything. 404 00:22:42,995 --> 00:22:45,157 "Better late than never." 405 00:22:45,231 --> 00:22:46,960 Titus Livius, A History of Rome. 406 00:22:47,032 --> 00:22:48,124 You're relieved. 407 00:22:52,137 --> 00:22:53,605 Get some rest. 408 00:23:28,507 --> 00:23:29,531 Bravo. 409 00:23:29,608 --> 00:23:30,666 You approve? 410 00:23:30,743 --> 00:23:33,940 Approve? I'm amazed. 411 00:23:34,079 --> 00:23:35,843 I was expecting "Chopsticks." 412 00:23:35,915 --> 00:23:37,474 I had no idea you were so good. 413 00:23:37,549 --> 00:23:40,314 The Doctor's an efficient instructor. 414 00:23:40,386 --> 00:23:41,478 It won't be long 415 00:23:41,553 --> 00:23:44,147 before you're giving a recital for the entire crew. 416 00:23:44,223 --> 00:23:46,715 The Doctor did suggest that I accompany him 417 00:23:46,792 --> 00:23:49,955 during his next operatic performance. 418 00:23:50,062 --> 00:23:52,087 Your turn. 419 00:23:52,164 --> 00:23:55,532 Mmm... unfortunately, I don't play. 420 00:23:55,601 --> 00:23:57,592 But I'd love to hear you again. 421 00:23:57,670 --> 00:24:00,401 And this... 422 00:24:00,472 --> 00:24:01,962 is one of my favorites. 423 00:24:27,933 --> 00:24:29,094 You want me to stop? 424 00:24:29,168 --> 00:24:32,695 No. I want you to play. 425 00:24:32,771 --> 00:24:36,105 I don't understand. 426 00:24:36,175 --> 00:24:37,040 Look. 427 00:24:37,109 --> 00:24:39,737 Your technique is flawless, 428 00:24:39,812 --> 00:24:42,747 but try to put a little more heart into the piece. 429 00:24:42,815 --> 00:24:44,374 More of yourself. 430 00:24:56,428 --> 00:24:57,395 That's all right. 431 00:24:57,463 --> 00:25:00,398 Keep going. 432 00:25:08,273 --> 00:25:10,037 Tell me what you're feeling. 433 00:25:10,109 --> 00:25:11,270 My tempo is erratic. 434 00:25:11,343 --> 00:25:12,606 Not what you're thinking. 435 00:25:12,678 --> 00:25:15,613 What you're feeling. 436 00:25:15,681 --> 00:25:17,513 Your emotions. 437 00:25:17,583 --> 00:25:19,813 Frustration, anxiety. 438 00:25:19,885 --> 00:25:21,148 Stop thinking about the notes. 439 00:25:21,220 --> 00:25:22,483 Just play. 440 00:25:23,889 --> 00:25:24,947 I can't. 441 00:25:26,392 --> 00:25:27,917 Yes, you can. 442 00:25:27,993 --> 00:25:29,927 Don't you see what's happening? 443 00:25:30,062 --> 00:25:32,554 The metronome is holding you back. 444 00:25:32,631 --> 00:25:33,928 It gives you a sense of order, 445 00:25:33,999 --> 00:25:36,058 but it also cuts you off from your feelings. 446 00:25:37,836 --> 00:25:39,930 Remember when you first came aboard? 447 00:25:40,039 --> 00:25:42,235 The thought of disconnecting 448 00:25:42,307 --> 00:25:44,071 from the hive mind terrified you. 449 00:25:44,143 --> 00:25:46,805 This is no different. 450 00:25:46,879 --> 00:25:48,973 It doesn't have to be perfect. 451 00:26:26,852 --> 00:26:30,015 800,000 kilometers off the starboard bow. 452 00:26:30,089 --> 00:26:31,614 Bridge to Seven of Nine. 453 00:26:31,690 --> 00:26:32,816 Go ahead, Commander. 454 00:26:32,891 --> 00:26:34,620 We need those sensor calibrations. 455 00:26:34,693 --> 00:26:37,560 I'll need a moment to return to my station. 456 00:26:37,629 --> 00:26:39,620 That would be a good idea. 457 00:26:48,340 --> 00:26:51,173 Hull fracture, Deck 12. 458 00:26:51,243 --> 00:26:52,836 Seven of Nine, report. 459 00:26:52,911 --> 00:26:54,208 Stand by, Captain. 460 00:26:56,081 --> 00:26:59,949 Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta. 461 00:27:00,085 --> 00:27:01,849 Acknowledged. 462 00:27:01,920 --> 00:27:04,719 Direct your sensors to coordinates 178 mark 26. 463 00:27:06,325 --> 00:27:07,349 Nothing there. 464 00:27:08,927 --> 00:27:11,658 Correction: 178 mark 36. 465 00:27:12,698 --> 00:27:14,063 I can see them. 466 00:27:14,133 --> 00:27:15,999 Two warheads are about to emerge. 467 00:27:16,068 --> 00:27:17,058 Adjusting course. 468 00:27:17,136 --> 00:27:19,366 Full power to the forward shields. 469 00:27:19,438 --> 00:27:21,065 Impact in five... 470 00:27:21,140 --> 00:27:22,869 four... three... 471 00:27:22,941 --> 00:27:24,500 two... 472 00:27:30,282 --> 00:27:31,681 Shields are holding. 473 00:27:31,750 --> 00:27:33,912 Why wasn't Seven at her post? 474 00:27:33,986 --> 00:27:34,919 Good question. 475 00:27:35,020 --> 00:27:35,987 Maybe you should ask her. 476 00:27:37,923 --> 00:27:40,722 It was your responsibility 477 00:27:40,792 --> 00:27:42,282 to locate those warheads. 478 00:27:42,361 --> 00:27:43,294 I succeeded. 479 00:27:43,362 --> 00:27:44,693 Not before we took heavy damage. 480 00:27:44,763 --> 00:27:47,027 You told Chakotay you'd have those sensor calibrations 481 00:27:47,099 --> 00:27:49,067 hours ago. 482 00:27:49,134 --> 00:27:51,603 The work took longer than I anticipated. 483 00:27:51,670 --> 00:27:54,162 It might've gone faster if you'd stayed at your post, 484 00:27:54,239 --> 00:27:55,536 as you were ordered to do. 485 00:27:55,607 --> 00:27:58,770 I didn't realize I was confined to the Astrometrics Lab. 486 00:27:58,844 --> 00:28:00,938 You were on duty. 487 00:28:03,182 --> 00:28:05,617 This isn't the first time you've left your station 488 00:28:05,684 --> 00:28:07,652 over the past few days. 489 00:28:07,719 --> 00:28:09,687 Holodeck 2? 490 00:28:09,755 --> 00:28:12,349 You've logged a lot of time in there. 491 00:28:12,424 --> 00:28:13,892 Mind if I ask why? 492 00:28:15,928 --> 00:28:18,363 Well, it must be something important, Seven. 493 00:28:19,998 --> 00:28:22,865 49 hours in six days? 494 00:28:22,935 --> 00:28:24,630 I was running a simulation. 495 00:28:24,703 --> 00:28:26,364 Of what? 496 00:28:30,542 --> 00:28:33,204 A new gravimetric array I've been developing. 497 00:28:33,278 --> 00:28:37,215 I wanted to perfect the design before I brought it to you. 498 00:28:37,282 --> 00:28:39,808 I appreciate your efforts to improve our systems, 499 00:28:39,885 --> 00:28:42,547 but I can't have you dividing your time right now. 500 00:28:42,621 --> 00:28:43,747 When the ship's on alert, 501 00:28:43,822 --> 00:28:45,551 I expect you to perform your duties. 502 00:28:45,624 --> 00:28:48,252 If you need to leave your post, inform Commander Chakotay. 503 00:28:48,327 --> 00:28:49,260 Understood? 504 00:28:49,328 --> 00:28:51,194 Yes, Captain. 505 00:28:51,263 --> 00:28:54,062 I apologize for my lapse in judgment. 506 00:28:54,132 --> 00:28:57,466 We all make mistakes, Seven. 507 00:28:57,536 --> 00:29:00,130 I've even been known to make a few myself. 508 00:29:03,709 --> 00:29:05,768 It sounds intriguing. 509 00:29:05,844 --> 00:29:08,074 Your new gravimetric array. 510 00:29:08,146 --> 00:29:11,081 When this crisis is over, I'd be happy to take a look. 511 00:29:11,149 --> 00:29:13,277 Maybe I can lend a hand. 512 00:29:29,268 --> 00:29:32,863 I've analyzed the sensor data from that last barrage. 513 00:29:32,938 --> 00:29:35,236 I've refined your detection method. 514 00:29:38,377 --> 00:29:42,041 We'll be able to see the weapons 10.3 seconds earlier. 515 00:29:42,114 --> 00:29:44,048 The Captain will be pleased. 516 00:29:47,653 --> 00:29:49,280 Have I offended you? 517 00:29:53,191 --> 00:29:56,354 No. You've done nothing wrong. 518 00:29:59,798 --> 00:30:01,562 I was negligent in my duties. 519 00:30:01,633 --> 00:30:03,829 As a result, Voyager was nearly destroyed. 520 00:30:06,371 --> 00:30:09,272 I was hoping you could provide a quotation 521 00:30:09,341 --> 00:30:11,309 to help alleviate my quilt. 522 00:30:13,745 --> 00:30:15,839 I-l can't think of one, 523 00:30:15,914 --> 00:30:18,076 but I'd be happy to search the database. 524 00:30:19,985 --> 00:30:21,919 That won't be necessary. 525 00:30:25,991 --> 00:30:27,959 Stay here until I return. 526 00:30:28,060 --> 00:30:28,822 Where are you going? 527 00:30:30,662 --> 00:30:32,653 To correct an error. 528 00:30:50,515 --> 00:30:53,576 Computer, activate Chakotay simulation. 529 00:30:59,291 --> 00:31:00,520 Come in. 530 00:31:02,627 --> 00:31:04,493 I hope you're not allergic. 531 00:31:04,563 --> 00:31:06,258 Antarian moon blossoms. 532 00:31:06,331 --> 00:31:07,423 Extremely rare. 533 00:31:07,499 --> 00:31:09,524 I had to smuggle them out of Airponics. 534 00:31:09,601 --> 00:31:11,899 Don't tell Neelix. 535 00:31:14,439 --> 00:31:16,931 I thought I'd cook for you tonight. 536 00:31:17,008 --> 00:31:19,705 How does roasted chicken sound? 537 00:31:19,778 --> 00:31:23,476 I slaved over the replicator for hours. 538 00:31:27,753 --> 00:31:29,243 Not hungry? 539 00:31:31,656 --> 00:31:34,250 I called you here to thank you. 540 00:31:34,326 --> 00:31:35,794 For what? 541 00:31:37,662 --> 00:31:40,893 The past few days have been memorable. 542 00:31:42,501 --> 00:31:43,798 To say the least. 543 00:31:50,809 --> 00:31:51,970 You're ending this. 544 00:31:52,077 --> 00:31:55,672 In a manner of speaking, yes. 545 00:31:55,747 --> 00:31:57,806 Why? 546 00:31:57,883 --> 00:32:00,545 Our relationship is interfering 547 00:32:00,619 --> 00:32:02,348 with my responsibilities on Voyager. 548 00:32:02,421 --> 00:32:03,855 I could speak to the Captain, 549 00:32:03,922 --> 00:32:05,754 have her cut back on your duty shifts. 550 00:32:08,260 --> 00:32:10,558 Seven, the past few days have been more than memorable. 551 00:32:10,629 --> 00:32:13,758 They've been an important step forward for both of us. 552 00:32:13,832 --> 00:32:14,890 Don't throw that away. 553 00:32:14,966 --> 00:32:16,695 I'm sorry, Commander. 554 00:32:16,768 --> 00:32:18,759 You're making a mistake. 555 00:32:18,837 --> 00:32:22,296 No, I'm trying to correct one. 556 00:32:30,148 --> 00:32:33,311 Ask yourself why you want to end this. 557 00:32:33,385 --> 00:32:35,251 Is it out of a sense of duty... 558 00:32:35,320 --> 00:32:36,913 or something else? 559 00:32:36,988 --> 00:32:39,252 Every time you move closer to your emotions, 560 00:32:39,324 --> 00:32:40,416 you back away. 561 00:32:40,492 --> 00:32:42,085 Like hiding behind that metronome. 562 00:32:42,160 --> 00:32:43,423 Your analogy is flawed. 563 00:32:43,495 --> 00:32:45,395 Is it? 564 00:32:45,464 --> 00:32:48,092 I think you're afraid that embracing your humanity 565 00:32:48,166 --> 00:32:51,101 will make you weak, less than perfect. 566 00:32:51,169 --> 00:32:53,194 But think about what you stand to gain. 567 00:32:53,271 --> 00:32:54,204 It's irrelevant. 568 00:32:54,272 --> 00:32:55,865 No, it's not. 569 00:32:55,941 --> 00:32:58,410 Real intimacy with another person-- 570 00:32:58,477 --> 00:33:00,969 nothing's more relevant. 571 00:33:03,048 --> 00:33:04,573 I must return to my station. 572 00:33:04,649 --> 00:33:05,582 Stay here with me. 573 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 This ship needs me. 574 00:33:06,852 --> 00:33:07,785 Sodol. 575 00:33:08,854 --> 00:33:09,787 I can't function this way! 576 00:33:09,855 --> 00:33:11,186 You're not a drone anymore, you're human! 577 00:33:11,256 --> 00:33:12,189 Stop! 578 00:33:13,658 --> 00:33:15,183 Seven! 579 00:33:15,260 --> 00:33:16,750 What's wrong? 580 00:33:21,500 --> 00:33:23,798 Sick Bay... 581 00:33:23,869 --> 00:33:25,098 medical emergency. 582 00:33:25,170 --> 00:33:26,968 Seven? 583 00:33:28,139 --> 00:33:30,073 Computer, locate Seven of Nine. 584 00:33:30,141 --> 00:33:32,769 Seven of Nine is in Holodeck 2. 585 00:33:38,083 --> 00:33:39,141 What happened? 586 00:33:39,217 --> 00:33:42,585 We were having an argument, and she just collapsed. 587 00:33:42,654 --> 00:33:45,089 Her cortical node is shutting down. 588 00:33:45,156 --> 00:33:46,590 She's going into neural shock. 589 00:33:46,658 --> 00:33:48,717 And what happened to her facial implants? 590 00:33:48,793 --> 00:33:50,887 I thought you removed all her cybernetic systems. 591 00:33:54,132 --> 00:33:56,260 Computer, end program. 592 00:34:18,290 --> 00:34:19,780 Commander? 593 00:34:19,858 --> 00:34:22,657 If you're looking for your other holographic friend, 594 00:34:22,727 --> 00:34:24,286 he's off-line at the moment. 595 00:34:26,331 --> 00:34:28,800 Your cortical node began to shut down. 596 00:34:28,867 --> 00:34:31,359 Fortunately, I managed to stabilize it 597 00:34:31,436 --> 00:34:33,165 before there was any permanent damage. 598 00:34:33,238 --> 00:34:34,501 It was functioning properly 599 00:34:34,573 --> 00:34:36,132 when you examined me two days ago. 600 00:34:36,207 --> 00:34:39,108 I'm going to run a diagnostic on your entire cortical array. 601 00:34:39,177 --> 00:34:41,509 But it might help if I knew what you were doing, 602 00:34:41,580 --> 00:34:42,809 before you collapsed. 603 00:34:42,881 --> 00:34:45,543 Did you suffer a physical injury of some kind? 604 00:34:45,617 --> 00:34:46,812 No. 605 00:34:46,885 --> 00:34:48,410 Were you exposed to any unusual radiation? 606 00:34:48,486 --> 00:34:49,749 No. 607 00:34:49,821 --> 00:34:52,722 What exactly were you doing in there? 608 00:34:54,893 --> 00:34:56,361 Research. 609 00:34:59,698 --> 00:35:02,099 That simulation of Commander Chakotay 610 00:35:02,167 --> 00:35:05,626 mentioned that the two of you were having an argument. 611 00:35:05,704 --> 00:35:10,335 Was that part of your research? 612 00:35:10,408 --> 00:35:12,069 I couldn't help but notice 613 00:35:12,143 --> 00:35:15,340 that you'd created some quarters for yourself. 614 00:35:15,413 --> 00:35:19,509 A new dress... dinner for two. 615 00:35:19,584 --> 00:35:25,045 I trust you'll respect doctor-patient confidentiality. 616 00:35:25,123 --> 00:35:27,421 Of course. 617 00:35:30,061 --> 00:35:33,122 I've been conducting simulations 618 00:35:33,198 --> 00:35:38,068 to explore different aspects of my humanity. 619 00:35:38,136 --> 00:35:40,764 Such as? 620 00:35:40,839 --> 00:35:42,170 Social activities, 621 00:35:42,240 --> 00:35:45,574 friendships with the crew... 622 00:35:45,644 --> 00:35:47,612 intimate relations. 623 00:35:49,581 --> 00:35:54,143 I take it our First Officer is your "romantic interest"? 624 00:35:54,219 --> 00:35:58,156 Commander Chakotay seemed like an appropriate choice. 625 00:35:58,223 --> 00:36:01,090 He has many admirable qualities. 626 00:36:01,159 --> 00:36:03,560 So he does. 627 00:36:03,628 --> 00:36:06,290 What prompted all this? 628 00:36:07,699 --> 00:36:09,098 Unimatrix Zero. 629 00:36:13,304 --> 00:36:15,033 I've been trying to re-create 630 00:36:15,106 --> 00:36:17,370 some of the experiences I had there. 631 00:36:20,812 --> 00:36:24,771 Ever since it was destroyed, my life has... 632 00:36:24,849 --> 00:36:27,181 seemed incomplete. 633 00:36:28,953 --> 00:36:32,287 I wanted to feel those emotions again. 634 00:36:32,357 --> 00:36:33,916 Well... 635 00:36:34,025 --> 00:36:35,686 this is encouraging. 636 00:36:35,760 --> 00:36:37,250 You might be ready 637 00:36:37,328 --> 00:36:39,490 to start forming deeper relationships. 638 00:36:39,564 --> 00:36:40,929 I'm proud of you, Seven. 639 00:36:41,032 --> 00:36:42,932 Your pride is misplaced. 640 00:36:43,034 --> 00:36:45,594 I intend to delete the programs. 641 00:36:45,670 --> 00:36:46,796 Why? 642 00:36:46,871 --> 00:36:49,499 I can no longer perform my duties efficiently. 643 00:36:49,574 --> 00:36:51,941 My personal life has become a distraction. 644 00:36:52,043 --> 00:36:53,909 It's supposed to be a distraction. 645 00:36:53,978 --> 00:36:56,276 You simply have to find the right balance 646 00:36:56,347 --> 00:36:58,076 between work and recreation. 647 00:36:58,149 --> 00:37:00,550 Inform me when you finish the diagnostic. 648 00:37:00,618 --> 00:37:01,881 Seven. 649 00:37:01,953 --> 00:37:04,217 For what it's worth, 650 00:37:04,289 --> 00:37:06,986 you have excellent taste. 651 00:37:08,593 --> 00:37:11,392 Your quarters... 652 00:37:11,463 --> 00:37:13,625 they suited you. 653 00:37:27,212 --> 00:37:30,238 Antimatter flow: stable. 654 00:37:30,315 --> 00:37:32,306 Injector ports: aligned. 655 00:37:32,383 --> 00:37:34,249 That should do it. 656 00:37:34,319 --> 00:37:35,787 Torres to the Bridge. 657 00:37:35,854 --> 00:37:37,845 Looks like we've got warp drive back. 658 00:37:37,922 --> 00:37:39,481 Well done. Tom. 659 00:37:39,557 --> 00:37:41,719 With pleasure. 660 00:37:47,966 --> 00:37:50,128 I'm detecting another subspace warhead. 661 00:37:50,201 --> 00:37:51,828 Range? 662 00:37:51,903 --> 00:37:52,927 12 million kilometers. 663 00:37:53,071 --> 00:37:54,095 Closing from astern. 664 00:37:54,172 --> 00:37:55,162 Red Alert. 665 00:37:55,240 --> 00:37:56,503 Where's the target probe? 666 00:37:56,574 --> 00:37:58,906 It's on a totally different trajectory. 667 00:37:58,977 --> 00:38:00,445 When we engaged the engines, 668 00:38:00,512 --> 00:38:03,004 the warhead must have diverted from its target 669 00:38:03,081 --> 00:38:05,049 and locked on to our warp signature. 670 00:38:05,116 --> 00:38:06,550 Evasive maneuvers. 671 00:38:06,618 --> 00:38:08,712 It's matching our course. 672 00:38:08,787 --> 00:38:10,118 Eight million kilometers. 673 00:38:10,188 --> 00:38:11,678 Can you get a weapons lock? 674 00:38:11,756 --> 00:38:13,190 Affirmative. 675 00:38:13,258 --> 00:38:15,454 Photon torpedoes. 676 00:38:15,527 --> 00:38:16,722 Full spread. 677 00:38:25,036 --> 00:38:27,471 Our torpedoes have been neutralized. 678 00:38:27,539 --> 00:38:29,200 Five million kilometers. 679 00:38:29,274 --> 00:38:30,833 Bridge to Seven of Nine. 680 00:38:30,909 --> 00:38:31,842 Here, Captain. 681 00:38:31,910 --> 00:38:33,378 Can you get me anything 682 00:38:33,444 --> 00:38:35,378 on the warhead's internal circuitry? 683 00:38:35,446 --> 00:38:36,777 Stand by. 684 00:38:37,982 --> 00:38:39,245 I have it. 685 00:38:39,317 --> 00:38:41,411 What can you tell me about the detonator? 686 00:38:41,486 --> 00:38:42,453 The weapon is armed 687 00:38:42,520 --> 00:38:44,614 with proximity resonance circuitry. 688 00:38:44,689 --> 00:38:46,680 What's the activation frequency? 689 00:38:46,758 --> 00:38:48,783 4.84 gigahertz. 690 00:38:48,860 --> 00:38:51,921 I may be able to disarm it with an antiresonance pulse. 691 00:38:51,996 --> 00:38:52,929 Do it. 692 00:38:53,064 --> 00:38:54,122 Two million kilometers. 693 00:38:54,199 --> 00:38:55,462 Initiating the pulse. 694 00:38:55,533 --> 00:38:56,591 Seven, status? 695 00:38:56,668 --> 00:38:59,831 The warhead's rotating its activation frequency. 696 00:38:59,904 --> 00:39:01,497 It's still armed. 697 00:39:01,573 --> 00:39:03,268 One million kilometers. 698 00:39:03,341 --> 00:39:04,399 Can you compensate? 699 00:39:04,475 --> 00:39:06,603 Negative. 700 00:39:06,678 --> 00:39:09,204 Captain, I believe I can disarm the warhead. 701 00:39:09,280 --> 00:39:10,338 How? 702 00:39:10,415 --> 00:39:12,179 By extracting the detonator with our transporter. 703 00:39:12,250 --> 00:39:13,513 At this velocity? 704 00:39:13,585 --> 00:39:15,019 The device is too small. 705 00:39:15,086 --> 00:39:16,520 You'd never get a lock. 706 00:39:16,588 --> 00:39:20,218 I can use the submicron imager to focus our targeting scanners. 707 00:39:20,291 --> 00:39:22,692 Please, give me transporter control. 708 00:39:25,463 --> 00:39:26,589 800,000. 709 00:39:27,999 --> 00:39:31,458 All right, Seven. It's up to you. 710 00:39:31,536 --> 00:39:33,732 I have a lock. 711 00:39:33,805 --> 00:39:35,569 Energizing. 712 00:39:37,709 --> 00:39:40,474 The detonator's protected by tritanium shielding. 713 00:39:40,545 --> 00:39:42,912 I can penetrate it, but not at this distance. 714 00:39:43,014 --> 00:39:45,005 We'll have to wait until it's closer. 715 00:39:45,083 --> 00:39:46,676 500,000. 716 00:39:46,751 --> 00:39:47,684 Status? 717 00:39:47,752 --> 00:39:48,719 Not yet, Captain. 718 00:39:48,786 --> 00:39:50,117 Four... 719 00:39:50,188 --> 00:39:51,656 three... 720 00:39:51,723 --> 00:39:52,849 two... 721 00:39:52,924 --> 00:39:55,655 Brace for impact! 722 00:40:06,971 --> 00:40:09,406 Doctor. 723 00:40:09,474 --> 00:40:12,842 You've come to deliver unpleasant news. 724 00:40:12,911 --> 00:40:16,404 Is it that obvious? 725 00:40:16,481 --> 00:40:19,212 I've completed my diagnostic. 726 00:40:19,284 --> 00:40:23,118 What you experienced was no malfunction. 727 00:40:23,187 --> 00:40:25,281 Your cortical node was designed 728 00:40:25,356 --> 00:40:28,087 to shut down your higher brain functions 729 00:40:28,159 --> 00:40:30,321 when you achieve a certain level 730 00:40:30,395 --> 00:40:32,124 of emotional stimulation. 731 00:40:33,264 --> 00:40:34,857 Clarify. 732 00:40:34,933 --> 00:40:37,664 It appears to be a fail-safe mechanism... 733 00:40:37,735 --> 00:40:40,067 to deactivate drones 734 00:40:40,138 --> 00:40:42,573 who start to regain their emotions. 735 00:40:42,640 --> 00:40:45,632 Knowing the Borg, it makes perfect sense. 736 00:40:45,710 --> 00:40:47,109 Finding one's heart 737 00:40:47,178 --> 00:40:49,840 is the surest road to individuality. 738 00:40:49,914 --> 00:40:51,973 But I'm no longer linked to the hive mind. 739 00:40:52,050 --> 00:40:54,075 The technology's built into your node. 740 00:40:54,152 --> 00:40:57,281 It simply remained dormant... until now. 741 00:41:01,893 --> 00:41:04,590 Can you repair me? 742 00:41:04,662 --> 00:41:06,562 Possibly. 743 00:41:06,631 --> 00:41:08,793 I've been thinking about a way 744 00:41:08,866 --> 00:41:11,836 to reconfigure the micro-circuitry. 745 00:41:11,903 --> 00:41:14,600 I won't lie to you, Seven. 746 00:41:14,672 --> 00:41:17,505 It would entail multiple surgeries, 747 00:41:17,575 --> 00:41:19,942 and the recovery might be difficult. 748 00:41:20,078 --> 00:41:22,672 But I believe we could eventually succeed. 749 00:41:22,747 --> 00:41:24,841 I'll prepare the Surgical Bay. 750 00:41:24,916 --> 00:41:25,940 We can begin tomorrow morning. 751 00:41:26,017 --> 00:41:27,507 No. 752 00:41:27,585 --> 00:41:30,555 Without the procedure, you won't be able 753 00:41:30,621 --> 00:41:32,783 to continue your simulations. 754 00:41:32,857 --> 00:41:35,918 I've experienced enough humanity for the time being. 755 00:41:35,994 --> 00:41:39,089 They were only holographic fantasies, Doctor. 756 00:41:39,163 --> 00:41:40,961 An inefficient use of my time. 757 00:41:41,032 --> 00:41:42,397 You don't really believe that. 758 00:41:42,467 --> 00:41:43,957 The fail-safe device will ensure 759 00:41:44,035 --> 00:41:45,662 that I'm no longer distracted. 760 00:41:45,737 --> 00:41:47,205 That's the Borg talking... 761 00:41:47,271 --> 00:41:48,705 not you. 762 00:41:48,773 --> 00:41:53,335 As your physician... as your friend, 763 00:41:53,411 --> 00:41:55,470 I'm asking you to let me proceed. 764 00:41:55,546 --> 00:41:56,877 I need to regenerate. 765 00:41:56,948 --> 00:41:58,177 Seven... 766 00:41:58,249 --> 00:41:59,683 Good night, Doctor. 767 00:42:16,334 --> 00:42:17,699 Where's the fire? 768 00:42:17,769 --> 00:42:18,702 Fire? 769 00:42:18,770 --> 00:42:20,295 You seem to be in a hurry. 770 00:42:20,371 --> 00:42:23,500 I have to finish my report on the subspace warheads. 771 00:42:23,574 --> 00:42:25,440 The ship's out of danger, thanks to you. 772 00:42:25,510 --> 00:42:26,500 You've earned a break. 773 00:42:26,577 --> 00:42:28,443 Why don't you join me in the Mess Hall? 774 00:42:28,513 --> 00:42:30,572 Neelix is going to give a cooking lesson: 775 00:42:30,648 --> 00:42:32,548 "Talaxian Tenderloin in Ten Minutes." 776 00:42:32,617 --> 00:42:34,711 I'm no longer interested in cooking. 777 00:42:34,786 --> 00:42:36,117 Then come for the company. 778 00:42:36,187 --> 00:42:37,746 B'Elanna's going to be there. 779 00:42:37,822 --> 00:42:39,483 Tuvok even promised to show up. 780 00:42:39,557 --> 00:42:41,548 It'll be fun. 781 00:42:41,626 --> 00:42:44,220 I appreciate your offer. 782 00:42:44,295 --> 00:42:46,059 Another time, perhaps. 783 00:42:46,130 --> 00:42:49,065 You know, you should try socializing 784 00:42:49,133 --> 00:42:51,500 with the crew a little more. 785 00:42:51,569 --> 00:42:53,799 It might do you some good. 53467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.