All language subtitles for Snöänglar (Snow Angels) s01e05 (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,482 --> 00:00:04,082 From Channel 4 2 00:00:06,002 --> 00:00:09,122 They're searching for her, Maria. 3 00:00:06,002 --> 00:00:09,122 What are you thinking? 4 00:00:09,602 --> 00:00:12,002 You can't harbour 5 00:00:09,602 --> 00:00:12,002 a pregnant teenager. 6 00:00:12,242 --> 00:00:15,242 - You just can't! 7 00:00:12,242 --> 00:00:15,242 - She's all alone. 8 00:00:16,442 --> 00:00:19,682 - So I was just a one-night stand? 9 00:00:21,242 --> 00:00:23,882 If you don't come home now, 10 00:00:21,242 --> 00:00:23,882 I'll throw him out the window! 11 00:00:24,362 --> 00:00:26,882 I mean it! I'll throw him 12 00:00:24,362 --> 00:00:26,882 out the fucking window! 13 00:00:27,242 --> 00:00:29,162 - What have you done? 14 00:00:27,242 --> 00:00:29,162 - I can't remember. 15 00:00:30,122 --> 00:00:32,282 What do you think 16 00:00:30,122 --> 00:00:32,282 may have happened to Lucas? 17 00:00:32,762 --> 00:00:33,842 I think he's dead. 18 00:00:34,082 --> 00:00:38,402 I think there was an accident 19 00:00:34,082 --> 00:00:38,402 because of Jenni and Salle's neglect. 20 00:00:39,362 --> 00:00:40,922 I know some guys. 21 00:00:41,402 --> 00:00:45,002 They help people adopt. You know, 22 00:00:41,402 --> 00:00:45,002 couples who can't adopt regularly. 23 00:00:45,242 --> 00:00:48,242 - Putting Lucas up for adoption? 24 00:00:45,242 --> 00:00:48,242 - There's a lot of money in it, Salle. 25 00:00:49,922 --> 00:00:50,882 I've called the police. 26 00:00:51,122 --> 00:00:53,042 I wanted to see where he'd live. 27 00:00:51,122 --> 00:00:53,042 I'm Lucas' father. 28 00:00:53,282 --> 00:00:54,602 What are you talking about? 29 00:00:58,082 --> 00:00:59,162 Fuck. 30 00:00:59,642 --> 00:01:01,802 It's not my son's blood 31 00:00:59,642 --> 00:01:01,802 on the jacket. 32 00:01:03,242 --> 00:01:04,682 VV 33 00:01:04,802 --> 00:01:06,122 What is it you're not saying? 34 00:01:18,002 --> 00:01:20,042 Cell doors open 35 00:01:18,002 --> 00:01:20,042 every morning at 7:15, 36 00:01:20,642 --> 00:01:22,562 giving you access 37 00:01:20,642 --> 00:01:22,562 to the fitness centre, 38 00:01:22,802 --> 00:01:25,202 the common room 39 00:01:22,802 --> 00:01:25,202 and the bathroom. 40 00:01:26,282 --> 00:01:30,962 Lunch is from 11 till 11:45am, 41 00:01:26,282 --> 00:01:30,962 then you go back to your cell. 42 00:01:31,562 --> 00:01:36,242 Dinner is from 5 to 5:45pm 43 00:01:31,562 --> 00:01:36,242 and then you go back to your cell. 44 00:01:36,962 --> 00:01:40,682 One hour of fresh air daily, 45 00:01:36,962 --> 00:01:40,682 out in the yard. 46 00:01:42,002 --> 00:01:44,282 This is your cell, number 6. 47 00:01:45,722 --> 00:01:47,162 Any questions? 48 00:01:50,042 --> 00:01:52,442 Is there anything I can do? 49 00:01:52,922 --> 00:01:55,682 - What do you mean? 50 00:01:56,762 --> 00:02:00,242 Like some kind of task or job. 51 00:01:56,762 --> 00:02:00,242 I can't just do nothing. 52 00:02:00,482 --> 00:02:02,162 I'll look into it. 53 00:02:03,002 --> 00:02:04,322 Yes, thanks. 54 00:02:06,722 --> 00:02:10,082 - Are you OK? 55 00:02:14,882 --> 00:02:15,962 Yes.. 56 00:02:31,442 --> 00:02:33,602 - Good morning. 57 00:02:31,442 --> 00:02:33,602 - Good morning. 58 00:02:49,082 --> 00:02:50,042 Hey. 59 00:02:57,362 --> 00:02:59,162 - Good morning. 60 00:02:57,362 --> 00:02:59,162 - Good morning. 61 00:03:02,162 --> 00:03:04,802 Welcome back 62 00:03:02,162 --> 00:03:04,802 to your own division, chief. 63 00:03:06,362 --> 00:03:07,562 Thank you. 64 00:03:10,802 --> 00:03:13,202 I hope your deputy 65 00:03:10,802 --> 00:03:13,202 was satisfactory. 66 00:03:16,322 --> 00:03:19,682 - How did the interview with Salim go? 67 00:03:16,322 --> 00:03:19,682 - We got a full confession. 68 00:03:19,922 --> 00:03:22,202 He maintains it's robbery 69 00:03:19,922 --> 00:03:22,202 and accidental killing. 70 00:03:24,242 --> 00:03:26,522 Do you have anything 71 00:03:24,242 --> 00:03:26,522 to tie him to the crime scene? 72 00:03:27,362 --> 00:03:30,602 Yes, his prints were on the gun 73 00:03:27,362 --> 00:03:30,602 that killed Hans Molin. 74 00:03:33,122 --> 00:03:33,722 Good. 75 00:03:39,722 --> 00:03:40,802 OK, what? 76 00:03:45,002 --> 00:03:46,562 He's been remanded in custody. 77 00:03:47,162 --> 00:03:49,802 Did he say anything 78 00:03:47,162 --> 00:03:49,802 about the 250,000 kronor? 79 00:03:51,002 --> 00:03:53,282 He claims 80 00:03:51,002 --> 00:03:53,282 that it's his savings. 81 00:03:54,482 --> 00:03:57,602 - He's lying. 82 00:03:54,482 --> 00:03:57,602 - Well, maybe. 83 00:03:58,682 --> 00:04:01,682 We'll see. Our tech team 84 00:03:58,682 --> 00:04:01,682 is analysing his phone. 85 00:04:02,402 --> 00:04:05,402 I was convinced that he was involved 86 00:04:02,402 --> 00:04:05,402 in whatever happened to Lucas. 87 00:04:08,162 --> 00:04:09,362 Yes, Alice speaking. 88 00:04:12,362 --> 00:04:13,442 Now? 89 00:04:14,402 --> 00:04:15,602 OK. 90 00:04:17,282 --> 00:04:19,922 We're on our way. 91 00:04:17,282 --> 00:04:19,922 They've found Lucas. 92 00:05:09,602 --> 00:05:12,602 SNOW ANGELS 93 00:05:24,362 --> 00:05:26,642 Hello? Are you awake? 94 00:05:28,442 --> 00:05:31,562 The police are here, 95 00:05:28,442 --> 00:05:31,562 they want to talk to you. 96 00:05:45,602 --> 00:05:46,802 Go ahead. 97 00:05:52,922 --> 00:05:54,242 Let's go. 98 00:06:06,842 --> 00:06:10,202 - Have you found Lucas? 99 00:06:06,842 --> 00:06:10,202 - Stellan Andersson, my assistant. 100 00:06:11,162 --> 00:06:14,522 - You've found him?T. 101 00:06:11,162 --> 00:06:14,522 - Would you take a seat, Jenni? 102 00:06:23,162 --> 00:06:24,962 Yes, we've found Lucas. 103 00:06:26,282 --> 00:06:28,562 Where is he? Is he here? 104 00:06:29,522 --> 00:06:30,362 No. 105 00:06:31,922 --> 00:06:33,482 - Then where is he? 106 00:06:33,722 --> 00:06:35,762 I have a right to know 107 00:06:33,722 --> 00:06:35,762 where my son is! 108 00:06:36,962 --> 00:06:38,282 Sit down. 109 00:06:45,122 --> 00:06:46,562 I'm sorry. 110 00:06:47,522 --> 00:06:49,082 Lucas has been found dead. 111 00:07:21,482 --> 00:07:24,482 We're from the police, 112 00:07:21,482 --> 00:07:24,482 is your grandmother in? 113 00:07:26,522 --> 00:07:29,042 Hello, we're from the police. 114 00:07:26,522 --> 00:07:29,042 May we come in? 115 00:07:29,642 --> 00:07:30,962 Go to your room, Nicole. 116 00:08:09,602 --> 00:08:11,162 Salle, when are you 117 00:08:09,602 --> 00:08:11,162 coming home? 118 00:08:11,402 --> 00:08:14,042 I can't make him stop crying. 119 00:08:11,402 --> 00:08:14,042 You have to come home now! 120 00:08:17,522 --> 00:08:21,002 Salle, I'm sorry. 121 00:08:23,282 --> 00:08:25,802 Salle, please come home. 122 00:08:23,282 --> 00:08:25,802 I need you. 123 00:08:30,482 --> 00:08:32,402 Babe, where are you? 124 00:08:33,842 --> 00:08:36,242 I can't take any more of this, 125 00:08:33,842 --> 00:08:36,242 I'm going crazy! 126 00:08:40,082 --> 00:08:43,202 Salle, if you don't come home now, 127 00:08:40,082 --> 00:08:43,202 I'm going to throw him out the window! 128 00:08:44,162 --> 00:08:48,122 I mean it! Are you listening to me? 129 00:08:44,162 --> 00:08:48,122 I'm going to throw him out the window! 130 00:08:49,562 --> 00:08:51,362 You can't do this to me! 131 00:08:54,122 --> 00:08:55,802 You can't do this to me. 132 00:09:19,562 --> 00:09:22,682 - Do you remember these calls, Jenni? 133 00:09:19,562 --> 00:09:22,682 - I don't remember a thing. 134 00:09:25,802 --> 00:09:29,402 - Did you throw him out the window? 135 00:09:30,482 --> 00:09:31,922 I can't remember. 136 00:09:33,122 --> 00:09:36,962 Let's take it from the beginning. 137 00:09:33,122 --> 00:09:36,962 Tell us what happened that night. 138 00:10:51,602 --> 00:10:52,802 I'm home. 139 00:10:59,522 --> 00:11:00,962 What are you doing out here? 140 00:11:02,642 --> 00:11:04,562 It's too cold, 141 00:11:02,642 --> 00:11:04,562 why don't you go inside? 142 00:11:06,842 --> 00:11:10,682 - Can't we go out for a walk? 143 00:11:06,842 --> 00:11:10,682 - You know we can't. 144 00:11:13,322 --> 00:11:15,122 The authorities 145 00:11:13,322 --> 00:11:15,122 are looking for you. 146 00:11:18,962 --> 00:11:21,962 I can't breathe in there, 147 00:11:18,962 --> 00:11:21,962 not with that old people smell. 148 00:11:23,282 --> 00:11:24,722 It does smell. 149 00:11:29,162 --> 00:11:30,362 Please? 150 00:11:31,682 --> 00:11:35,402 If I wear a hat and pull up my hoodie, 151 00:11:31,682 --> 00:11:35,402 no one will recognise me. 152 00:11:39,722 --> 00:11:41,402 Have you picked out 153 00:11:39,722 --> 00:11:41,402 any names? 154 00:11:42,962 --> 00:11:45,242 I was thinking 155 00:11:42,962 --> 00:11:45,242 about Vanessa if it's a girl. 156 00:11:46,202 --> 00:11:48,962 - It is, I told you so. 157 00:11:56,882 --> 00:11:58,442 What about Sofie? 158 00:11:59,042 --> 00:12:00,962 - I've always liked the name Sofie. 159 00:12:02,402 --> 00:12:05,042 - I like Vanessa. 160 00:12:02,402 --> 00:12:05,042 - Vanessa Falk. 161 00:12:05,282 --> 00:12:08,762 Vanessa Falk Gustafsson! 162 00:12:05,282 --> 00:12:08,762 Like Philip, her dad. 163 00:12:13,202 --> 00:12:16,322 Do you think you and Philip will be 164 00:12:13,202 --> 00:12:16,322 together after the baby's born? 165 00:12:17,882 --> 00:12:20,042 You, Philip and your baby? 166 00:12:21,122 --> 00:12:23,522 - That's not going to happen. 167 00:12:24,722 --> 00:12:25,922 You don't know that. 168 00:12:26,162 --> 00:12:28,202 He won't even acknowledge 169 00:12:26,162 --> 00:12:28,202 he's the father. 170 00:12:30,962 --> 00:12:33,242 You might as well 171 00:12:30,962 --> 00:12:33,242 prepare yourself 172 00:12:34,202 --> 00:12:36,122 for taking care 173 00:12:34,202 --> 00:12:36,122 of the baby on your own. 174 00:12:37,682 --> 00:12:39,122 You don't have a clue! 175 00:12:39,842 --> 00:12:43,322 You're a lonely old lady who thinks 176 00:12:39,842 --> 00:12:43,322 she knows everything, but you don't! 177 00:12:52,082 --> 00:12:54,722 POLICE FIND LUCAS DEAD 178 00:13:14,642 --> 00:13:16,442 Hi, Tomas. 179 00:13:33,842 --> 00:13:37,562 - Hi. So you're still up? 180 00:13:38,762 --> 00:13:41,882 Yes, I waited up. We were going 181 00:13:38,762 --> 00:13:41,882 to have dinner together. 182 00:13:42,482 --> 00:13:46,322 - Sorry, I lost track of time. 183 00:13:42,482 --> 00:13:46,322 - You could have called. 184 00:13:47,762 --> 00:13:49,682 The coroner's report 185 00:13:47,762 --> 00:13:49,682 on Lucas came in. 186 00:13:50,882 --> 00:13:52,082 What does it say? 187 00:13:58,922 --> 00:14:00,482 "Water in the lungs. 188 00:14:02,282 --> 00:14:05,042 "Cause of death: drowning. 189 00:14:02,282 --> 00:14:05,042 Been in the water for about a week. 190 00:14:05,282 --> 00:14:09,002 Likely day of death 191 00:14:05,282 --> 00:14:09,002 is December 23rd or 24th". 192 00:14:10,322 --> 00:14:12,842 Around the time Jenni reported him 193 00:14:10,322 --> 00:14:12,842 and her husband missing. 194 00:14:13,802 --> 00:14:15,602 You still don't think 195 00:14:13,802 --> 00:14:15,602 it's her, do you? 196 00:14:18,242 --> 00:14:19,202 No. 197 00:14:21,962 --> 00:14:24,482 But there's so much about this case 198 00:14:21,962 --> 00:14:24,482 that doesn't add up. 199 00:14:29,522 --> 00:14:34,322 They found him here, in this lake. 200 00:14:29,522 --> 00:14:34,322 nearly 4km from home. 201 00:14:34,682 --> 00:14:36,962 Jenni couldn't possibly 202 00:14:34,682 --> 00:14:36,962 have walked that far 203 00:14:37,202 --> 00:14:39,122 with all those drugs 204 00:14:37,202 --> 00:14:39,122 in her system. 205 00:14:42,842 --> 00:14:46,682 And we can't find the pram, 206 00:14:42,842 --> 00:14:46,682 in spite of dragging the lake 207 00:14:46,922 --> 00:14:48,842 and searching the station area... 208 00:14:51,722 --> 00:14:54,722 What about her daughter? 209 00:14:51,722 --> 00:14:54,722 Doesn't she have a little girl? 210 00:14:57,002 --> 00:15:00,482 - Yes, Nicole. What about her? 211 00:14:57,002 --> 00:15:00,482 - Have you talked to her? 212 00:15:01,442 --> 00:15:03,962 They've tried, 213 00:15:01,442 --> 00:15:03,962 but it's impossible. 214 00:15:06,482 --> 00:15:08,042 She's stopped talking. 215 00:15:30,482 --> 00:15:32,042 Sweetheart. 216 00:15:39,362 --> 00:15:42,602 You're all sweaty. 217 00:15:51,482 --> 00:15:53,042 Come and lie down. 218 00:15:55,922 --> 00:15:58,202 There, there... 219 00:16:04,082 --> 00:16:05,282 So... 220 00:16:23,402 --> 00:16:24,842 Here you go. 221 00:16:25,442 --> 00:16:29,402 - Those are far too big to swallow. 222 00:16:25,442 --> 00:16:29,402 - Could you wash them down with juice? 223 00:16:31,322 --> 00:16:35,162 - I had to get up to pee four times. 224 00:16:40,922 --> 00:16:42,482 Why don't you have any kids? 225 00:16:46,562 --> 00:16:48,242 I would've loved to have kids. 226 00:16:49,682 --> 00:16:51,482 Then why didn't you? 227 00:16:55,082 --> 00:16:56,522 You can't have everything. 228 00:16:59,522 --> 00:17:02,642 - So you can't have kids? 229 00:17:07,442 --> 00:17:11,642 Don't feel sorry for me. Just remember 230 00:17:07,442 --> 00:17:11,642 not everyone is as fortunate as you. 231 00:17:17,762 --> 00:17:20,042 I'm sorry I called you 232 00:17:17,762 --> 00:17:20,042 a lonely old lady. 233 00:17:22,082 --> 00:17:23,282 That's OK. 234 00:17:25,082 --> 00:17:26,282 That's what I am. 235 00:17:30,602 --> 00:17:31,802 So... 236 00:17:33,002 --> 00:17:37,202 Along with the pills, this will stop 237 00:17:33,002 --> 00:17:37,202 your milk production altogether. 238 00:17:37,442 --> 00:17:39,842 Then you'll feel 239 00:17:37,442 --> 00:17:39,842 much better, I promise. 240 00:17:41,402 --> 00:17:44,282 So, is it too tight? 241 00:17:45,122 --> 00:17:46,562 -No. 242 00:17:45,122 --> 00:17:46,562 -No? 243 00:17:50,642 --> 00:17:52,322 Here we go. 244 00:17:57,242 --> 00:17:58,682 Right. Good. 245 00:18:04,922 --> 00:18:05,882 Fine. 246 00:18:11,762 --> 00:18:14,402 Do you think you can forget 247 00:18:11,762 --> 00:18:14,402 you've done something bad? 248 00:18:17,522 --> 00:18:20,882 That your brain just deletes it? 249 00:18:24,602 --> 00:18:25,922 I think... 250 00:18:26,882 --> 00:18:31,202 the brain can choose to block things 251 00:18:26,882 --> 00:18:31,202 it's not ready to deal with, 252 00:18:31,442 --> 00:18:33,362 to protect us. 253 00:18:34,322 --> 00:18:36,602 But sooner or later, 254 00:18:34,322 --> 00:18:36,602 it'll resurface. 255 00:18:49,322 --> 00:18:51,842 - Kajsa speaking. 256 00:18:49,322 --> 00:18:51,842 - Hello, Mum. It's me. 257 00:18:52,442 --> 00:18:54,362 They've allowed me 258 00:18:52,442 --> 00:18:54,362 to call Nicole. 259 00:18:56,042 --> 00:18:56,762 Mum? 260 00:19:00,482 --> 00:19:02,042 Are you there? 261 00:19:02,282 --> 00:19:05,042 - What do you want? 262 00:19:02,282 --> 00:19:05,042 - Can I talk to Nicole? 263 00:19:06,602 --> 00:19:10,322 - You don't get to talk to Nicole. 264 00:19:06,602 --> 00:19:10,322 - Please, just let me talk to her. 265 00:19:11,402 --> 00:19:12,722 No, no way. 266 00:19:15,362 --> 00:19:16,802 And don't ever call again. 267 00:19:56,402 --> 00:19:57,962 There's a letter for you. 268 00:20:00,002 --> 00:20:01,322 Thank you. 269 00:20:39,002 --> 00:20:41,762 - Thank you for helping me out, man. 270 00:20:48,242 --> 00:20:52,082 Listen, I read about your son. 271 00:20:48,242 --> 00:20:52,082 I'm so sorry. 272 00:20:54,842 --> 00:20:56,522 Will they let you 273 00:20:54,842 --> 00:20:56,522 go to the funeral? 274 00:20:57,482 --> 00:21:01,442 Yes, it looks like it. 275 00:20:57,482 --> 00:21:01,442 The prosecutor's approved it. 276 00:21:03,842 --> 00:21:06,242 - Salim, you've got a visitor. 277 00:21:15,482 --> 00:21:19,562 I feel sorry for you. I can't imagine 278 00:21:15,482 --> 00:21:19,562 what you're going through right now. 279 00:21:23,282 --> 00:21:26,162 Why did you lie to me 280 00:21:23,282 --> 00:21:26,162 about where he'd live? 281 00:21:26,402 --> 00:21:28,922 I couldn't show you 282 00:21:26,402 --> 00:21:28,922 the actual house. 283 00:21:30,242 --> 00:21:33,482 What? So you just chose 284 00:21:30,242 --> 00:21:33,482 some random house 285 00:21:34,202 --> 00:21:36,722 and let me believe 286 00:21:34,202 --> 00:21:36,722 my son would be growing up there? 287 00:21:36,962 --> 00:21:38,042 Yes. 288 00:21:39,122 --> 00:21:51,242 Who were they? 289 00:21:39,122 --> 00:21:51,242 Who should have had him? 290 00:21:51,362 --> 00:21:54,842 He's a lawyer, she's a doctor. 291 00:21:55,922 --> 00:21:57,242 Good people. 292 00:22:02,282 --> 00:22:06,002 - What the hell went wrong, Salle? 293 00:22:02,282 --> 00:22:06,002 - Isn't it all over the papers? 294 00:22:06,722 --> 00:22:09,842 Yes, they say you were 295 00:22:06,722 --> 00:22:09,842 surprised during a robbery, 296 00:22:10,082 --> 00:22:12,002 that you shot this guy, 297 00:22:10,082 --> 00:22:12,002 Hans Molin. 298 00:22:21,602 --> 00:22:23,282 Why did you go there? 299 00:22:24,842 --> 00:22:26,402 You'd already seen the house. 300 00:22:33,962 --> 00:22:35,882 You were after 301 00:22:33,962 --> 00:22:35,882 the rest of the money. 302 00:22:36,962 --> 00:22:38,402 You were going to rob them. 303 00:22:43,322 --> 00:22:45,362 You never intended 304 00:22:43,322 --> 00:22:45,362 to give Lucas away. 305 00:22:49,082 --> 00:22:50,162 No. 306 00:23:26,642 --> 00:23:28,682 - Think she'll get a life sentence? 307 00:23:30,242 --> 00:23:33,482 - How can you kill your own kid? 308 00:23:34,682 --> 00:23:36,362 And dump him in a lake. 309 00:23:37,562 --> 00:23:39,842 - Fucking awful. 310 00:23:41,402 --> 00:23:43,442 Did you hear 311 00:23:41,402 --> 00:23:43,442 that they found him in Masmo? 312 00:23:54,482 --> 00:24:15,722 -Hi. 313 00:23:54,482 --> 00:24:15,722 -Hi. 314 00:24:15,842 --> 00:24:17,882 I kept calling Salle, 315 00:24:15,842 --> 00:24:17,882 but he didn't pick up. 316 00:24:19,322 --> 00:24:23,402 I was scared that something might 317 00:24:19,322 --> 00:24:23,402 have happened, so I went out looking. 318 00:24:24,362 --> 00:24:26,522 In the middle of the night, 319 00:24:24,362 --> 00:24:26,522 at -30 degrees? 320 00:24:27,602 --> 00:24:29,522 -Yes. 321 00:24:27,602 --> 00:24:29,522 - Alone? 322 00:24:31,322 --> 00:24:33,362 No, I brought Lucas along, 323 00:24:31,322 --> 00:24:33,362 in his pram. 324 00:24:39,242 --> 00:24:40,562 Go on. 325 00:24:43,802 --> 00:24:45,362 But I couldn't find him. 326 00:24:47,522 --> 00:24:49,562 It was dark and cold and... 327 00:24:51,482 --> 00:24:53,882 Lucas kept screaming 328 00:24:51,482 --> 00:24:53,882 and screaming. 329 00:24:56,762 --> 00:24:58,442 I don't know, everything was... 330 00:25:03,482 --> 00:25:04,802 Then I just did it. 331 00:25:07,082 --> 00:25:08,162 Did what? 332 00:25:11,642 --> 00:25:13,082 Dumped him in the lake. 333 00:25:14,042 --> 00:25:17,642 - What did you say? 334 00:25:14,042 --> 00:25:17,642 - I dumped him in the lake. 335 00:25:22,562 --> 00:25:25,322 - Which lake was that? 336 00:25:22,562 --> 00:25:25,322 - The one by the station. 337 00:25:25,562 --> 00:25:27,602 - Which station? 338 00:25:29,762 --> 00:25:31,442 What did you do 339 00:25:29,762 --> 00:25:31,442 with the pram? 340 00:25:33,242 --> 00:25:34,202 What do you mean? 341 00:25:34,442 --> 00:25:37,562 After you dumped Lucas in the lake, 342 00:25:34,442 --> 00:25:37,562 what did you do with the pram? 343 00:25:41,762 --> 00:25:43,322 Answer the question. 344 00:25:45,002 --> 00:25:47,042 I don't know. 345 00:25:45,002 --> 00:25:47,042 I can't remember. 346 00:25:48,722 --> 00:25:50,402 The whole thing 347 00:25:48,722 --> 00:25:50,402 is like a bad dream. 348 00:25:54,002 --> 00:25:57,602 OK, so what did you do 349 00:25:54,002 --> 00:25:57,602 when you got back home? 350 00:25:59,402 --> 00:26:00,842 I went to bed. 351 00:26:02,042 --> 00:26:04,922 How come you suddenly 352 00:26:02,042 --> 00:26:04,922 remember all this? 353 00:26:11,522 --> 00:26:12,842 I don't know, 354 00:26:14,402 --> 00:26:15,962 it just came back to me. 355 00:26:38,162 --> 00:26:39,962 - Congratulations. 356 00:26:38,162 --> 00:26:39,962 What for? 357 00:26:40,322 --> 00:26:43,322 - What for? She just confessed. 358 00:26:44,522 --> 00:26:47,282 Lucas was found almost 4km 359 00:26:44,522 --> 00:26:47,282 from where they live. 360 00:26:47,642 --> 00:26:48,962 - Jenni was out of it. 361 00:26:49,202 --> 00:26:51,122 She couldn't have made it. 362 00:26:51,362 --> 00:26:54,722 - Do we know when she took the drugs? 363 00:26:55,322 --> 00:26:58,442 Right, so she could have taken them 364 00:26:55,322 --> 00:26:58,442 after she got back without Lucas. 365 00:27:00,002 --> 00:27:02,642 She did it, you cracked 366 00:27:00,002 --> 00:27:02,642 the case. Come on! 367 00:27:16,442 --> 00:27:17,642 Almost time. 368 00:27:20,882 --> 00:27:21,842 Are you OK? 369 00:27:24,122 --> 00:27:24,842 I'm OK. 370 00:27:27,482 --> 00:27:30,002 I know I really 371 00:27:27,482 --> 00:27:30,002 shouldn't tell you this, 372 00:27:34,082 --> 00:27:35,762 but your wife's confessed. 373 00:27:49,442 --> 00:27:51,842 I thought you'd like to know 374 00:27:49,442 --> 00:27:51,842 before it breaks. 375 00:28:32,882 --> 00:28:35,162 -Hi. 376 00:28:32,882 --> 00:28:35,162 -Hi. 377 00:28:36,722 --> 00:28:38,042 Happy New Year. 378 00:28:41,162 --> 00:28:43,442 What happened to Lucas 379 00:28:41,162 --> 00:28:43,442 is just awful. 380 00:28:46,682 --> 00:28:48,242 It's not your fault though. 381 00:28:52,922 --> 00:28:56,762 - I tried to save him. 382 00:28:52,922 --> 00:28:56,762 - Yes, I know. 383 00:29:00,482 --> 00:29:02,042 Jesper's looking for you. 384 00:29:03,122 --> 00:29:06,842 - Jesper from Social Services. 385 00:29:17,882 --> 00:29:20,762 - Are you stealing supplies? 386 00:29:17,882 --> 00:29:20,762 - It's just a few items for Emma. 387 00:29:23,642 --> 00:29:26,282 I don't approve 388 00:29:23,642 --> 00:29:26,282 of what you're doing with Emma. 389 00:29:26,522 --> 00:29:28,322 I'm not doing it for fun, Anika. 390 00:29:31,202 --> 00:29:35,042 - It doesn't have to be your job. 391 00:29:31,202 --> 00:29:35,042 - There isn't anyone else. 392 00:29:37,202 --> 00:29:40,682 - I don't want to get involved. 393 00:29:37,202 --> 00:29:40,682 - Then look the other way. 394 00:29:42,962 --> 00:29:45,602 Hi there, Maria. 395 00:29:42,962 --> 00:29:45,602 I've been looking for you. 396 00:29:47,882 --> 00:29:50,642 Could I have a quick word 397 00:29:47,882 --> 00:29:50,642 with you, in your office? 398 00:29:51,362 --> 00:29:54,002 -Yes, sure 399 00:29:51,362 --> 00:29:54,002 -Thanks. 400 00:29:57,242 --> 00:30:00,002 I'd like to talk 401 00:29:57,242 --> 00:30:00,002 about Lucas Sandgren. 402 00:30:01,802 --> 00:30:04,322 When you came to me 403 00:30:01,802 --> 00:30:04,322 about this situation, 404 00:30:05,162 --> 00:30:08,042 there was no evidence 405 00:30:05,162 --> 00:30:08,042 of any physical abuse, right? 406 00:30:09,122 --> 00:30:12,602 They put him out to sleep in the cold 407 00:30:09,122 --> 00:30:12,602 and his mother appeared unstable. 408 00:30:12,842 --> 00:30:15,362 Yes, absolutely, but there was 409 00:30:12,842 --> 00:30:15,362 no physical evidence. 410 00:30:15,602 --> 00:30:18,242 He wasn't ill, 411 00:30:15,602 --> 00:30:18,242 no signs of abuse. 412 00:30:19,922 --> 00:30:22,082 We couldn't have known 413 00:30:19,922 --> 00:30:22,082 this would happen. 414 00:30:22,322 --> 00:30:23,762 Where's this going? 415 00:30:24,002 --> 00:30:26,522 I just want you to understand 416 00:30:24,002 --> 00:30:26,522 that I did what I could. 417 00:30:26,762 --> 00:30:28,322 No, you did nothing. 418 00:30:33,002 --> 00:30:35,282 I actually thought 419 00:30:33,002 --> 00:30:35,282 you came to apologise. 420 00:30:36,962 --> 00:30:38,402 Please don't go to the media. 421 00:30:41,162 --> 00:30:43,922 They love stories 422 00:30:41,162 --> 00:30:43,922 about the system failing. 423 00:30:47,642 --> 00:30:48,962 I need to get back to work. 424 00:31:11,042 --> 00:31:12,242 Emma? 425 00:31:13,562 --> 00:31:14,762 Emma? 426 00:31:18,242 --> 00:31:21,002 How are you doing? 427 00:31:18,242 --> 00:31:21,002 What's wrong, Emma? 428 00:31:23,042 --> 00:31:24,482 Can I help you? 429 00:31:25,802 --> 00:31:27,362 Are you in pain? 430 00:31:32,882 --> 00:31:34,442 He's got a girlfriend. 431 00:31:36,002 --> 00:31:37,082 Philip. 432 00:31:38,642 --> 00:31:40,202 How do you know? 433 00:31:41,762 --> 00:31:43,442 It says 434 00:31:41,762 --> 00:31:43,442 he's in a relationship. 435 00:31:50,882 --> 00:31:55,442 Listen, Philip's an idiot. 436 00:31:50,882 --> 00:31:55,442 It's better to face up to that now. 437 00:31:56,642 --> 00:31:58,082 He isn't an idiot. 438 00:31:59,282 --> 00:32:03,362 He got you pregnant and he walked out 439 00:31:59,282 --> 00:32:03,362 on his responsibility. He's an idiot. 440 00:32:04,202 --> 00:32:05,522 Everything's a mess. 441 00:32:06,482 --> 00:32:11,162 No. You've got a baby that needs you, 442 00:32:06,482 --> 00:32:11,162 that's all that matters. 443 00:32:11,402 --> 00:32:13,682 - I don't want it! 444 00:32:13,922 --> 00:32:15,482 - I don't want it. 445 00:32:13,922 --> 00:32:15,482 - Of course you do. 446 00:32:15,722 --> 00:32:18,482 No, I don't want it. 447 00:32:15,722 --> 00:32:18,482 I'll be all alone with the baby. 448 00:32:18,722 --> 00:32:21,362 No. There are places 449 00:32:18,722 --> 00:32:21,362 that will help you. 450 00:32:23,042 --> 00:32:27,602 I just want my old life back. 451 00:32:23,042 --> 00:32:27,602 I don't want to be a mum. 452 00:32:27,842 --> 00:32:29,042 But you will be. 453 00:32:30,242 --> 00:32:33,002 And it'll be fantastic, right? 454 00:32:34,082 --> 00:32:35,162 It will, Emma. 455 00:32:41,762 --> 00:32:43,442 Can't you take it? 456 00:32:49,682 --> 00:32:51,122 What do you mean? 457 00:32:53,162 --> 00:32:54,362 Do you want it? 458 00:33:03,962 --> 00:33:05,762 Don't say that 459 00:33:03,962 --> 00:33:05,762 if you don't mean it. 460 00:33:14,282 --> 00:33:15,842 I mean it. 461 00:33:30,242 --> 00:33:31,562 Thank you. 462 00:33:58,562 --> 00:33:59,642 Come on. 463 00:34:13,562 --> 00:34:16,802 "Then Lasse and Bosse 464 00:34:13,562 --> 00:34:16,802 started teasing us, chanting: 465 00:34:17,042 --> 00:34:21,242 "They are sweethearts! 466 00:34:17,042 --> 00:34:21,242 They are sweethearts!', 467 00:34:22,562 --> 00:34:26,402 "All because Olle 468 00:34:22,562 --> 00:34:26,402 isn't one of those silly boys 469 00:34:26,642 --> 00:34:28,562 "who won't play with girls. 470 00:34:29,522 --> 00:34:31,922 "Teasing doesn't bother him, 471 00:34:33,122 --> 00:34:35,762 he just goes on playing 472 00:34:33,122 --> 00:34:35,762 with both girls and boys." 473 00:34:50,402 --> 00:34:52,682 You know that 474 00:34:50,402 --> 00:34:52,682 Mummy and Daddy are in prison 475 00:34:56,282 --> 00:34:58,682 I don't know when they can 476 00:34:56,282 --> 00:34:58,682 come back home again. 477 00:34:59,522 --> 00:35:01,682 It might take a while. 478 00:35:03,362 --> 00:35:05,402 So, for now, 479 00:35:03,362 --> 00:35:05,402 it's just you and me. 480 00:35:06,722 --> 00:35:08,402 We're the family. 481 00:35:12,962 --> 00:35:15,722 - It wasn't Mummy. 482 00:35:16,202 --> 00:35:18,362 Mummy didn't take Lucas. 483 00:35:19,562 --> 00:35:22,682 Was it Daddy? 484 00:35:19,562 --> 00:35:22,682 Did Daddy do something to Lucas? 485 00:35:27,002 --> 00:35:28,682 Then who was it? 486 00:35:30,362 --> 00:35:34,202 Please tell me, Nicole. 487 00:35:30,362 --> 00:35:34,202 It's really important. 488 00:35:35,042 --> 00:35:36,962 You'll only get cross with me. 489 00:35:38,402 --> 00:35:41,162 I won't get cross 490 00:35:38,402 --> 00:35:41,162 With you, I promise. 491 00:35:52,922 --> 00:35:55,442 - Timeout, timeout! Timeout. 492 00:36:04,322 --> 00:36:05,882 How's the Emma Falk case going? 493 00:36:06,962 --> 00:36:08,162 No news. 494 00:36:09,002 --> 00:36:10,922 But isn't her baby due soon? 495 00:36:12,602 --> 00:36:15,122 Yes, and her parents 496 00:36:12,602 --> 00:36:15,122 call me every day. 497 00:36:15,962 --> 00:36:17,762 They don't think 498 00:36:15,962 --> 00:36:17,762 we're doing enough. 499 00:36:23,042 --> 00:36:24,962 - Can you spare a moment? 500 00:36:26,642 --> 00:36:30,242 Don't be afraid, Nicole. 501 00:36:26,642 --> 00:36:30,242 Just tell them what you told me. 502 00:36:32,042 --> 00:36:33,122 OK? 503 00:36:35,642 --> 00:36:37,682 -Hi. 504 00:36:35,642 --> 00:36:37,682 -Hi. 505 00:36:37,922 --> 00:36:39,362 Please come with us. 506 00:36:42,962 --> 00:36:44,762 Do you remember 507 00:36:42,962 --> 00:36:44,762 what happened? 508 00:36:50,042 --> 00:36:51,482 Take your time. 509 00:36:54,482 --> 00:36:56,162 It was in the middle of the night. 510 00:36:58,922 --> 00:37:00,602 What do you want from me? 511 00:38:44,282 --> 00:38:46,202 I put the pram outside. 512 00:38:49,682 --> 00:38:51,362 Like Mummy does. 513 00:38:54,602 --> 00:38:56,042 You didn't do anything wrong. 514 00:38:59,522 --> 00:39:01,082 What happened next? 515 00:39:01,922 --> 00:39:05,762 I was in bed, 516 00:39:01,922 --> 00:39:05,762 but I couldn't sleep. 517 00:39:46,082 --> 00:39:48,122 Did someone take Lucas away? 518 00:39:51,602 --> 00:39:54,362 - I don't know who she was. 519 00:39:54,602 --> 00:39:57,962 Well, do you remember 520 00:39:54,602 --> 00:39:57,962 what she looked like? 521 00:40:00,002 --> 00:40:01,442 Like an angel. 522 00:40:04,922 --> 00:40:06,122 An angel? 523 00:40:14,282 --> 00:40:17,762 So it was an angel 524 00:40:14,282 --> 00:40:17,762 that took your little brother? 525 00:40:20,642 --> 00:40:22,442 What colour was her hair? 526 00:40:30,362 --> 00:40:33,002 Did Grandma tell you 527 00:40:30,362 --> 00:40:33,002 how big its wings were? 528 00:40:33,602 --> 00:40:36,122 - And about the halo? 529 00:40:33,602 --> 00:40:36,122 - Who the fuck you think you are? 530 00:40:36,842 --> 00:40:39,122 Don't you get it? 531 00:40:36,842 --> 00:40:39,122 Someone took Lucas. 532 00:40:39,602 --> 00:40:41,402 Nicole saw that person. 533 00:40:42,722 --> 00:40:47,042 My daughter, in prison for a crime she 534 00:40:42,722 --> 00:40:47,042 didn't do, was in her own bed, asleep! 535 00:40:47,282 --> 00:40:49,322 So why did you report her 536 00:40:47,282 --> 00:40:49,322 to the police? 537 00:40:52,922 --> 00:40:54,362 Let's go, Nicole. 538 00:41:10,802 --> 00:41:14,162 - That was completely uncalled for! 539 00:41:10,802 --> 00:41:14,162 - They're wasting our time. 540 00:41:14,762 --> 00:41:17,282 No, it's our job 541 00:41:14,762 --> 00:41:17,282 to take them seriously. 542 00:41:17,522 --> 00:41:21,242 So you believe we should waste 543 00:41:17,522 --> 00:41:21,242 our time on a disturbed grandmother 544 00:41:21,482 --> 00:41:25,322 and a 5-year-old who thinks she's seen 545 00:41:21,482 --> 00:41:25,322 an angel because she can't cope... 546 00:41:28,922 --> 00:41:30,002 Get in here. 547 00:41:35,042 --> 00:41:36,482 This isn't working. 548 00:41:37,202 --> 00:41:40,082 Sorry, they weren't 549 00:41:37,202 --> 00:41:40,082 supposed to hear that. 550 00:41:41,162 --> 00:41:43,802 No, I mean 551 00:41:41,162 --> 00:41:43,802 us working together. 552 00:41:45,602 --> 00:41:48,962 - I don't understand. 553 00:41:45,602 --> 00:41:48,962 - You can't be my assistant. 554 00:41:49,682 --> 00:41:51,962 - You can't be serious. 555 00:41:49,682 --> 00:41:51,962 - I certainly am. 556 00:41:53,402 --> 00:41:54,722 Well, why? 557 00:41:54,962 --> 00:41:57,482 You harassed 558 00:41:54,962 --> 00:41:57,482 a child and her grandma. 559 00:41:57,842 --> 00:41:59,402 It was a mistake, OK? 560 00:42:02,042 --> 00:42:05,642 - You won't find a better cop than me. 561 00:42:02,042 --> 00:42:05,642 - You're judgmental and aggressive. 562 00:42:06,722 --> 00:42:09,842 - I'll request a new assistant. 563 00:42:06,722 --> 00:42:09,842 - You can't do this. 564 00:42:10,802 --> 00:42:12,362 I certainly can. 565 00:42:15,842 --> 00:42:17,282 Is it because we had sex? 566 00:42:29,642 --> 00:42:31,322 - May I come in? 567 00:42:37,442 --> 00:42:38,762 I need a new assistant. 568 00:42:39,722 --> 00:42:42,242 Really? Why's that? 569 00:42:42,842 --> 00:42:47,162 He acted in an unprofessional manner 570 00:42:42,842 --> 00:42:47,162 towards Lucas Sandgren's family. 571 00:42:47,522 --> 00:42:51,362 - I can no longer work with him. 572 00:42:47,522 --> 00:42:51,362 - Really? Is that the reason? 573 00:42:55,202 --> 00:42:57,602 - Aren't you overreacting? 574 00:42:58,322 --> 00:43:01,562 I can't work here 575 00:42:58,322 --> 00:43:01,562 if he's in my department. 576 00:43:05,162 --> 00:43:05,882 I see. 577 00:43:06,002 --> 00:43:06,242 I see 578 00:43:08,282 --> 00:43:10,202 - Let me think about it. 579 00:43:12,362 --> 00:43:14,402 - Want me to leave the door open? 580 00:44:12,842 --> 00:44:16,322 - What's that? 581 00:44:12,842 --> 00:44:16,322 - It's a breast pump. 582 00:44:16,802 --> 00:44:19,802 - To express breast milk with. 583 00:44:24,962 --> 00:44:27,602 - Does it hurt? 584 00:44:24,962 --> 00:44:27,602 - No, I don't think so. 585 00:44:34,082 --> 00:44:35,522 What's all that for? 586 00:44:36,962 --> 00:44:38,282 The birth. 587 00:44:40,682 --> 00:44:44,642 - But I'm going to the hospital. 588 00:44:40,682 --> 00:44:44,642 - You can't go to the hospital. 589 00:44:46,322 --> 00:44:47,522 What do you mean? 590 00:44:55,682 --> 00:44:58,562 I thought we decided that 591 00:44:55,682 --> 00:44:58,562 I was having my baby in the hospital. 592 00:45:00,482 --> 00:45:03,002 Emma, sweetie, 593 00:45:00,482 --> 00:45:03,002 if you give birth in a hospital, 594 00:45:04,322 --> 00:45:06,002 I can't have your child. 595 00:45:07,202 --> 00:45:09,482 We'll tell them 596 00:45:07,202 --> 00:45:09,482 that we want it that way. 597 00:45:09,722 --> 00:45:14,282 That's how it should be, but 598 00:45:09,722 --> 00:45:14,282 there are rules about these things. 599 00:45:14,522 --> 00:45:16,082 It's very complicated. 600 00:45:21,002 --> 00:45:23,522 Don't be worried about 601 00:45:21,002 --> 00:45:23,522 giving birth at home, I'm a nurse. 602 00:45:26,162 --> 00:45:27,602 Everything will be fine. 603 00:45:46,682 --> 00:46:00,362 TNN 604 00:46:00,482 --> 00:46:01,562 Hello? 605 00:46:07,802 --> 00:46:09,002 Hi, darling. 606 00:46:13,202 --> 00:46:14,762 Sorry I'm home so late. 607 00:46:17,042 --> 00:46:18,362 What are we drinking? 608 00:46:21,242 --> 00:46:23,042 I know I should've called. 609 00:46:24,122 --> 00:46:27,482 - One of your friends called. 610 00:46:24,122 --> 00:46:27,482 - Who could that be? 611 00:46:27,842 --> 00:46:30,602 Have you finished off that bottle? 612 00:46:30,842 --> 00:46:32,642 Stellan, your assistant. 613 00:46:34,322 --> 00:46:36,122 The guy 614 00:46:34,322 --> 00:46:36,122 you're having an affair with. 615 00:46:38,642 --> 00:46:39,962 He said that? 616 00:46:43,922 --> 00:46:45,602 How long has this 617 00:46:43,922 --> 00:46:45,602 been going on? 618 00:46:47,762 --> 00:46:50,282 Come on, 619 00:46:47,762 --> 00:46:50,282 was it lots of times? 620 00:46:55,322 --> 00:46:57,602 - Tell me. 621 00:47:03,842 --> 00:47:06,362 - Why are you lying to me? 622 00:47:07,682 --> 00:47:09,242 It only happened once. 623 00:47:09,962 --> 00:47:12,962 - You don't want this, us two. 624 00:47:15,122 --> 00:47:17,402 - I do and you know it. 625 00:47:26,402 --> 00:47:27,842 I'm sorry. 626 00:47:28,802 --> 00:47:30,842 - Pack your things. 627 00:47:33,602 --> 00:47:35,042 It was a mistake. 628 00:47:37,922 --> 00:47:39,602 One slip-up. 629 00:47:40,442 --> 00:47:43,922 Do you want to throw all this away 630 00:47:40,442 --> 00:47:43,922 because of one mistake? 631 00:48:30,002 --> 00:48:31,442 All right, all right! 632 00:48:39,842 --> 00:48:41,522 Martin threw me out. 633 00:48:43,562 --> 00:48:45,362 Come on. Come here. 634 00:48:54,962 --> 00:48:56,282 Let's go inside. 635 00:49:03,362 --> 00:49:05,042 - Can I ask you something? 636 00:49:06,842 --> 00:49:10,322 - Why did you sleep with him? 637 00:49:06,842 --> 00:49:10,322 - It wasn't like I planned to. 638 00:49:13,322 --> 00:49:15,482 You have 639 00:49:13,322 --> 00:49:15,482 the best husband around. 640 00:49:19,082 --> 00:49:20,282 What happened? 641 00:49:22,082 --> 00:49:23,282 Well... 642 00:49:24,602 --> 00:49:27,362 He was there and so was I. 643 00:49:24,602 --> 00:49:27,362 We kissed and then... 644 00:49:27,602 --> 00:49:29,162 Like some damn cliche. 645 00:49:30,842 --> 00:49:32,882 Yes, things like that 646 00:49:30,842 --> 00:49:32,882 usually are 647 00:49:35,282 --> 00:49:38,522 You know that this could cost you 648 00:49:35,282 --> 00:49:38,522 your job? He's your assistant. 649 00:49:42,122 --> 00:49:43,802 Haven't you ever done 650 00:49:42,122 --> 00:49:43,802 anything stupid? 651 00:49:48,242 --> 00:49:49,682 Yes, but not with my staff. 652 00:49:55,322 --> 00:49:56,402 Right... 653 00:50:00,242 --> 00:50:01,922 Where are you going? 654 00:50:04,202 --> 00:50:05,282 For pyjamas. 655 00:50:23,642 --> 00:50:25,082 Don't do anything stupid. 656 00:50:40,082 --> 00:50:41,522 Alice, for God's sake! 657 00:50:46,682 --> 00:50:47,882 Come on, let's go. 658 00:51:07,442 --> 00:51:08,762 OK, let's go. 659 00:51:39,602 --> 00:51:40,682 So... 660 00:51:42,842 --> 00:51:43,922 You look so pretty. 661 00:51:48,002 --> 00:51:49,562 You can go downstairs now. 662 00:51:57,242 --> 00:51:59,042 I'll be back around 5pm. 663 00:52:21,122 --> 00:52:23,042 - See you later, Emma. 664 00:52:50,522 --> 00:52:51,962 That's my daughter. 665 00:52:53,522 --> 00:52:55,922 Hello, sweetie! 666 00:52:53,522 --> 00:52:55,922 How are you? 667 00:53:04,322 --> 00:53:06,242 - Give me a second. 668 00:53:04,322 --> 00:53:06,242 - Sure, make it brief. 669 00:53:06,842 --> 00:53:10,922 Hi there, little darling. 670 00:53:06,842 --> 00:53:10,922 Are you all right? 671 00:53:12,242 --> 00:53:13,442 Really? 672 00:53:15,842 --> 00:53:18,242 - Good. You look beautiful 673 00:53:18,482 --> 00:53:19,802 Sweetie... 674 00:53:20,042 --> 00:53:21,962 Come on, Nicole. 675 00:53:22,202 --> 00:53:24,242 Sweetie... 676 00:53:22,202 --> 00:53:24,242 Nicole, Daddy loves you. 677 00:53:25,682 --> 00:53:27,362 Nicole, Daddy loves you. 678 00:54:21,722 --> 00:54:22,922 Forgive me. 679 00:55:16,562 --> 00:55:17,762 Goodbye. 680 00:56:47,882 --> 00:56:51,002 Thank you very much. No... 681 00:56:54,362 --> 00:56:55,802 For goodness' sake. 682 00:56:56,642 --> 00:57:00,002 - If there's anything we can do... 683 00:56:56,642 --> 00:57:00,002 - That's very kind of you. 684 00:57:00,362 --> 00:57:01,922 - Grandma? 685 00:57:00,362 --> 00:57:01,922 -What? 686 00:57:02,162 --> 00:57:03,962 - Grandma! 687 00:57:02,162 --> 00:57:03,962 - What is it? 688 00:57:06,002 --> 00:57:08,282 - It's her. 689 00:57:06,002 --> 00:57:08,282 - What? 690 00:57:09,722 --> 00:57:11,282 She took Lucas. 691 00:57:20,162 --> 00:57:23,522 ARIA SELMACAGLAR 692 00:57:24,122 --> 00:57:27,482 METTE HEENO 693 00:57:36,122 --> 00:57:39,962 O 202I YeLLOW BIRD SWEDEN AB, SVERIGES tELEVISION AB. 694 00:57:36,122 --> 00:57:39,962 PASLLRIGHTSVRESERTED 695 00:57:41,762 --> 00:57:42,242 From Channel 4 39739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.