Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,482 --> 00:00:04,082
From Channel 4
2
00:00:06,002 --> 00:00:09,122
They're searching for her, Maria.
3
00:00:06,002 --> 00:00:09,122
What are you thinking?
4
00:00:09,602 --> 00:00:12,002
You can't harbour
5
00:00:09,602 --> 00:00:12,002
a pregnant teenager.
6
00:00:12,242 --> 00:00:15,242
- You just can't!
7
00:00:12,242 --> 00:00:15,242
- She's all alone.
8
00:00:16,442 --> 00:00:19,682
- So I was just a one-night stand?
9
00:00:21,242 --> 00:00:23,882
If you don't come home now,
10
00:00:21,242 --> 00:00:23,882
I'll throw him out the window!
11
00:00:24,362 --> 00:00:26,882
I mean it! I'll throw him
12
00:00:24,362 --> 00:00:26,882
out the fucking window!
13
00:00:27,242 --> 00:00:29,162
- What have you done?
14
00:00:27,242 --> 00:00:29,162
- I can't remember.
15
00:00:30,122 --> 00:00:32,282
What do you think
16
00:00:30,122 --> 00:00:32,282
may have happened to Lucas?
17
00:00:32,762 --> 00:00:33,842
I think he's dead.
18
00:00:34,082 --> 00:00:38,402
I think there was an accident
19
00:00:34,082 --> 00:00:38,402
because of Jenni and Salle's neglect.
20
00:00:39,362 --> 00:00:40,922
I know some guys.
21
00:00:41,402 --> 00:00:45,002
They help people adopt. You know,
22
00:00:41,402 --> 00:00:45,002
couples who can't adopt regularly.
23
00:00:45,242 --> 00:00:48,242
- Putting Lucas up for adoption?
24
00:00:45,242 --> 00:00:48,242
- There's a lot of money in it, Salle.
25
00:00:49,922 --> 00:00:50,882
I've called the police.
26
00:00:51,122 --> 00:00:53,042
I wanted to see where he'd live.
27
00:00:51,122 --> 00:00:53,042
I'm Lucas' father.
28
00:00:53,282 --> 00:00:54,602
What are you talking about?
29
00:00:58,082 --> 00:00:59,162
Fuck.
30
00:00:59,642 --> 00:01:01,802
It's not my son's blood
31
00:00:59,642 --> 00:01:01,802
on the jacket.
32
00:01:03,242 --> 00:01:04,682
VV
33
00:01:04,802 --> 00:01:06,122
What is it you're not saying?
34
00:01:18,002 --> 00:01:20,042
Cell doors open
35
00:01:18,002 --> 00:01:20,042
every morning at 7:15,
36
00:01:20,642 --> 00:01:22,562
giving you access
37
00:01:20,642 --> 00:01:22,562
to the fitness centre,
38
00:01:22,802 --> 00:01:25,202
the common room
39
00:01:22,802 --> 00:01:25,202
and the bathroom.
40
00:01:26,282 --> 00:01:30,962
Lunch is from 11 till 11:45am,
41
00:01:26,282 --> 00:01:30,962
then you go back to your cell.
42
00:01:31,562 --> 00:01:36,242
Dinner is from 5 to 5:45pm
43
00:01:31,562 --> 00:01:36,242
and then you go back to your cell.
44
00:01:36,962 --> 00:01:40,682
One hour of fresh air daily,
45
00:01:36,962 --> 00:01:40,682
out in the yard.
46
00:01:42,002 --> 00:01:44,282
This is your cell, number 6.
47
00:01:45,722 --> 00:01:47,162
Any questions?
48
00:01:50,042 --> 00:01:52,442
Is there anything I can do?
49
00:01:52,922 --> 00:01:55,682
- What do you mean?
50
00:01:56,762 --> 00:02:00,242
Like some kind of task or job.
51
00:01:56,762 --> 00:02:00,242
I can't just do nothing.
52
00:02:00,482 --> 00:02:02,162
I'll look into it.
53
00:02:03,002 --> 00:02:04,322
Yes, thanks.
54
00:02:06,722 --> 00:02:10,082
- Are you OK?
55
00:02:14,882 --> 00:02:15,962
Yes..
56
00:02:31,442 --> 00:02:33,602
- Good morning.
57
00:02:31,442 --> 00:02:33,602
- Good morning.
58
00:02:49,082 --> 00:02:50,042
Hey.
59
00:02:57,362 --> 00:02:59,162
- Good morning.
60
00:02:57,362 --> 00:02:59,162
- Good morning.
61
00:03:02,162 --> 00:03:04,802
Welcome back
62
00:03:02,162 --> 00:03:04,802
to your own division, chief.
63
00:03:06,362 --> 00:03:07,562
Thank you.
64
00:03:10,802 --> 00:03:13,202
I hope your deputy
65
00:03:10,802 --> 00:03:13,202
was satisfactory.
66
00:03:16,322 --> 00:03:19,682
- How did the interview with Salim go?
67
00:03:16,322 --> 00:03:19,682
- We got a full confession.
68
00:03:19,922 --> 00:03:22,202
He maintains it's robbery
69
00:03:19,922 --> 00:03:22,202
and accidental killing.
70
00:03:24,242 --> 00:03:26,522
Do you have anything
71
00:03:24,242 --> 00:03:26,522
to tie him to the crime scene?
72
00:03:27,362 --> 00:03:30,602
Yes, his prints were on the gun
73
00:03:27,362 --> 00:03:30,602
that killed Hans Molin.
74
00:03:33,122 --> 00:03:33,722
Good.
75
00:03:39,722 --> 00:03:40,802
OK, what?
76
00:03:45,002 --> 00:03:46,562
He's been remanded in custody.
77
00:03:47,162 --> 00:03:49,802
Did he say anything
78
00:03:47,162 --> 00:03:49,802
about the 250,000 kronor?
79
00:03:51,002 --> 00:03:53,282
He claims
80
00:03:51,002 --> 00:03:53,282
that it's his savings.
81
00:03:54,482 --> 00:03:57,602
- He's lying.
82
00:03:54,482 --> 00:03:57,602
- Well, maybe.
83
00:03:58,682 --> 00:04:01,682
We'll see. Our tech team
84
00:03:58,682 --> 00:04:01,682
is analysing his phone.
85
00:04:02,402 --> 00:04:05,402
I was convinced that he was involved
86
00:04:02,402 --> 00:04:05,402
in whatever happened to Lucas.
87
00:04:08,162 --> 00:04:09,362
Yes, Alice speaking.
88
00:04:12,362 --> 00:04:13,442
Now?
89
00:04:14,402 --> 00:04:15,602
OK.
90
00:04:17,282 --> 00:04:19,922
We're on our way.
91
00:04:17,282 --> 00:04:19,922
They've found Lucas.
92
00:05:09,602 --> 00:05:12,602
SNOW ANGELS
93
00:05:24,362 --> 00:05:26,642
Hello? Are you awake?
94
00:05:28,442 --> 00:05:31,562
The police are here,
95
00:05:28,442 --> 00:05:31,562
they want to talk to you.
96
00:05:45,602 --> 00:05:46,802
Go ahead.
97
00:05:52,922 --> 00:05:54,242
Let's go.
98
00:06:06,842 --> 00:06:10,202
- Have you found Lucas?
99
00:06:06,842 --> 00:06:10,202
- Stellan Andersson, my assistant.
100
00:06:11,162 --> 00:06:14,522
- You've found him?T.
101
00:06:11,162 --> 00:06:14,522
- Would you take a seat, Jenni?
102
00:06:23,162 --> 00:06:24,962
Yes, we've found Lucas.
103
00:06:26,282 --> 00:06:28,562
Where is he? Is he here?
104
00:06:29,522 --> 00:06:30,362
No.
105
00:06:31,922 --> 00:06:33,482
- Then where is he?
106
00:06:33,722 --> 00:06:35,762
I have a right to know
107
00:06:33,722 --> 00:06:35,762
where my son is!
108
00:06:36,962 --> 00:06:38,282
Sit down.
109
00:06:45,122 --> 00:06:46,562
I'm sorry.
110
00:06:47,522 --> 00:06:49,082
Lucas has been found dead.
111
00:07:21,482 --> 00:07:24,482
We're from the police,
112
00:07:21,482 --> 00:07:24,482
is your grandmother in?
113
00:07:26,522 --> 00:07:29,042
Hello, we're from the police.
114
00:07:26,522 --> 00:07:29,042
May we come in?
115
00:07:29,642 --> 00:07:30,962
Go to your room, Nicole.
116
00:08:09,602 --> 00:08:11,162
Salle, when are you
117
00:08:09,602 --> 00:08:11,162
coming home?
118
00:08:11,402 --> 00:08:14,042
I can't make him stop crying.
119
00:08:11,402 --> 00:08:14,042
You have to come home now!
120
00:08:17,522 --> 00:08:21,002
Salle, I'm sorry.
121
00:08:23,282 --> 00:08:25,802
Salle, please come home.
122
00:08:23,282 --> 00:08:25,802
I need you.
123
00:08:30,482 --> 00:08:32,402
Babe, where are you?
124
00:08:33,842 --> 00:08:36,242
I can't take any more of this,
125
00:08:33,842 --> 00:08:36,242
I'm going crazy!
126
00:08:40,082 --> 00:08:43,202
Salle, if you don't come home now,
127
00:08:40,082 --> 00:08:43,202
I'm going to throw him out the window!
128
00:08:44,162 --> 00:08:48,122
I mean it! Are you listening to me?
129
00:08:44,162 --> 00:08:48,122
I'm going to throw him out the window!
130
00:08:49,562 --> 00:08:51,362
You can't do this to me!
131
00:08:54,122 --> 00:08:55,802
You can't do this to me.
132
00:09:19,562 --> 00:09:22,682
- Do you remember these calls, Jenni?
133
00:09:19,562 --> 00:09:22,682
- I don't remember a thing.
134
00:09:25,802 --> 00:09:29,402
- Did you throw him out the window?
135
00:09:30,482 --> 00:09:31,922
I can't remember.
136
00:09:33,122 --> 00:09:36,962
Let's take it from the beginning.
137
00:09:33,122 --> 00:09:36,962
Tell us what happened that night.
138
00:10:51,602 --> 00:10:52,802
I'm home.
139
00:10:59,522 --> 00:11:00,962
What are you doing out here?
140
00:11:02,642 --> 00:11:04,562
It's too cold,
141
00:11:02,642 --> 00:11:04,562
why don't you go inside?
142
00:11:06,842 --> 00:11:10,682
- Can't we go out for a walk?
143
00:11:06,842 --> 00:11:10,682
- You know we can't.
144
00:11:13,322 --> 00:11:15,122
The authorities
145
00:11:13,322 --> 00:11:15,122
are looking for you.
146
00:11:18,962 --> 00:11:21,962
I can't breathe in there,
147
00:11:18,962 --> 00:11:21,962
not with that old people smell.
148
00:11:23,282 --> 00:11:24,722
It does smell.
149
00:11:29,162 --> 00:11:30,362
Please?
150
00:11:31,682 --> 00:11:35,402
If I wear a hat and pull up my hoodie,
151
00:11:31,682 --> 00:11:35,402
no one will recognise me.
152
00:11:39,722 --> 00:11:41,402
Have you picked out
153
00:11:39,722 --> 00:11:41,402
any names?
154
00:11:42,962 --> 00:11:45,242
I was thinking
155
00:11:42,962 --> 00:11:45,242
about Vanessa if it's a girl.
156
00:11:46,202 --> 00:11:48,962
- It is, I told you so.
157
00:11:56,882 --> 00:11:58,442
What about Sofie?
158
00:11:59,042 --> 00:12:00,962
- I've always liked the name Sofie.
159
00:12:02,402 --> 00:12:05,042
- I like Vanessa.
160
00:12:02,402 --> 00:12:05,042
- Vanessa Falk.
161
00:12:05,282 --> 00:12:08,762
Vanessa Falk Gustafsson!
162
00:12:05,282 --> 00:12:08,762
Like Philip, her dad.
163
00:12:13,202 --> 00:12:16,322
Do you think you and Philip will be
164
00:12:13,202 --> 00:12:16,322
together after the baby's born?
165
00:12:17,882 --> 00:12:20,042
You, Philip and your baby?
166
00:12:21,122 --> 00:12:23,522
- That's not going to happen.
167
00:12:24,722 --> 00:12:25,922
You don't know that.
168
00:12:26,162 --> 00:12:28,202
He won't even acknowledge
169
00:12:26,162 --> 00:12:28,202
he's the father.
170
00:12:30,962 --> 00:12:33,242
You might as well
171
00:12:30,962 --> 00:12:33,242
prepare yourself
172
00:12:34,202 --> 00:12:36,122
for taking care
173
00:12:34,202 --> 00:12:36,122
of the baby on your own.
174
00:12:37,682 --> 00:12:39,122
You don't have a clue!
175
00:12:39,842 --> 00:12:43,322
You're a lonely old lady who thinks
176
00:12:39,842 --> 00:12:43,322
she knows everything, but you don't!
177
00:12:52,082 --> 00:12:54,722
POLICE FIND LUCAS DEAD
178
00:13:14,642 --> 00:13:16,442
Hi, Tomas.
179
00:13:33,842 --> 00:13:37,562
- Hi. So you're still up?
180
00:13:38,762 --> 00:13:41,882
Yes, I waited up. We were going
181
00:13:38,762 --> 00:13:41,882
to have dinner together.
182
00:13:42,482 --> 00:13:46,322
- Sorry, I lost track of time.
183
00:13:42,482 --> 00:13:46,322
- You could have called.
184
00:13:47,762 --> 00:13:49,682
The coroner's report
185
00:13:47,762 --> 00:13:49,682
on Lucas came in.
186
00:13:50,882 --> 00:13:52,082
What does it say?
187
00:13:58,922 --> 00:14:00,482
"Water in the lungs.
188
00:14:02,282 --> 00:14:05,042
"Cause of death: drowning.
189
00:14:02,282 --> 00:14:05,042
Been in the water for about a week.
190
00:14:05,282 --> 00:14:09,002
Likely day of death
191
00:14:05,282 --> 00:14:09,002
is December 23rd or 24th".
192
00:14:10,322 --> 00:14:12,842
Around the time Jenni reported him
193
00:14:10,322 --> 00:14:12,842
and her husband missing.
194
00:14:13,802 --> 00:14:15,602
You still don't think
195
00:14:13,802 --> 00:14:15,602
it's her, do you?
196
00:14:18,242 --> 00:14:19,202
No.
197
00:14:21,962 --> 00:14:24,482
But there's so much about this case
198
00:14:21,962 --> 00:14:24,482
that doesn't add up.
199
00:14:29,522 --> 00:14:34,322
They found him here, in this lake.
200
00:14:29,522 --> 00:14:34,322
nearly 4km from home.
201
00:14:34,682 --> 00:14:36,962
Jenni couldn't possibly
202
00:14:34,682 --> 00:14:36,962
have walked that far
203
00:14:37,202 --> 00:14:39,122
with all those drugs
204
00:14:37,202 --> 00:14:39,122
in her system.
205
00:14:42,842 --> 00:14:46,682
And we can't find the pram,
206
00:14:42,842 --> 00:14:46,682
in spite of dragging the lake
207
00:14:46,922 --> 00:14:48,842
and searching the station area...
208
00:14:51,722 --> 00:14:54,722
What about her daughter?
209
00:14:51,722 --> 00:14:54,722
Doesn't she have a little girl?
210
00:14:57,002 --> 00:15:00,482
- Yes, Nicole. What about her?
211
00:14:57,002 --> 00:15:00,482
- Have you talked to her?
212
00:15:01,442 --> 00:15:03,962
They've tried,
213
00:15:01,442 --> 00:15:03,962
but it's impossible.
214
00:15:06,482 --> 00:15:08,042
She's stopped talking.
215
00:15:30,482 --> 00:15:32,042
Sweetheart.
216
00:15:39,362 --> 00:15:42,602
You're all sweaty.
217
00:15:51,482 --> 00:15:53,042
Come and lie down.
218
00:15:55,922 --> 00:15:58,202
There, there...
219
00:16:04,082 --> 00:16:05,282
So...
220
00:16:23,402 --> 00:16:24,842
Here you go.
221
00:16:25,442 --> 00:16:29,402
- Those are far too big to swallow.
222
00:16:25,442 --> 00:16:29,402
- Could you wash them down with juice?
223
00:16:31,322 --> 00:16:35,162
- I had to get up to pee four times.
224
00:16:40,922 --> 00:16:42,482
Why don't you have any kids?
225
00:16:46,562 --> 00:16:48,242
I would've loved to have kids.
226
00:16:49,682 --> 00:16:51,482
Then why didn't you?
227
00:16:55,082 --> 00:16:56,522
You can't have everything.
228
00:16:59,522 --> 00:17:02,642
- So you can't have kids?
229
00:17:07,442 --> 00:17:11,642
Don't feel sorry for me. Just remember
230
00:17:07,442 --> 00:17:11,642
not everyone is as fortunate as you.
231
00:17:17,762 --> 00:17:20,042
I'm sorry I called you
232
00:17:17,762 --> 00:17:20,042
a lonely old lady.
233
00:17:22,082 --> 00:17:23,282
That's OK.
234
00:17:25,082 --> 00:17:26,282
That's what I am.
235
00:17:30,602 --> 00:17:31,802
So...
236
00:17:33,002 --> 00:17:37,202
Along with the pills, this will stop
237
00:17:33,002 --> 00:17:37,202
your milk production altogether.
238
00:17:37,442 --> 00:17:39,842
Then you'll feel
239
00:17:37,442 --> 00:17:39,842
much better, I promise.
240
00:17:41,402 --> 00:17:44,282
So, is it too tight?
241
00:17:45,122 --> 00:17:46,562
-No.
242
00:17:45,122 --> 00:17:46,562
-No?
243
00:17:50,642 --> 00:17:52,322
Here we go.
244
00:17:57,242 --> 00:17:58,682
Right. Good.
245
00:18:04,922 --> 00:18:05,882
Fine.
246
00:18:11,762 --> 00:18:14,402
Do you think you can forget
247
00:18:11,762 --> 00:18:14,402
you've done something bad?
248
00:18:17,522 --> 00:18:20,882
That your brain just deletes it?
249
00:18:24,602 --> 00:18:25,922
I think...
250
00:18:26,882 --> 00:18:31,202
the brain can choose to block things
251
00:18:26,882 --> 00:18:31,202
it's not ready to deal with,
252
00:18:31,442 --> 00:18:33,362
to protect us.
253
00:18:34,322 --> 00:18:36,602
But sooner or later,
254
00:18:34,322 --> 00:18:36,602
it'll resurface.
255
00:18:49,322 --> 00:18:51,842
- Kajsa speaking.
256
00:18:49,322 --> 00:18:51,842
- Hello, Mum. It's me.
257
00:18:52,442 --> 00:18:54,362
They've allowed me
258
00:18:52,442 --> 00:18:54,362
to call Nicole.
259
00:18:56,042 --> 00:18:56,762
Mum?
260
00:19:00,482 --> 00:19:02,042
Are you there?
261
00:19:02,282 --> 00:19:05,042
- What do you want?
262
00:19:02,282 --> 00:19:05,042
- Can I talk to Nicole?
263
00:19:06,602 --> 00:19:10,322
- You don't get to talk to Nicole.
264
00:19:06,602 --> 00:19:10,322
- Please, just let me talk to her.
265
00:19:11,402 --> 00:19:12,722
No, no way.
266
00:19:15,362 --> 00:19:16,802
And don't ever call again.
267
00:19:56,402 --> 00:19:57,962
There's a letter for you.
268
00:20:00,002 --> 00:20:01,322
Thank you.
269
00:20:39,002 --> 00:20:41,762
- Thank you for helping me out, man.
270
00:20:48,242 --> 00:20:52,082
Listen, I read about your son.
271
00:20:48,242 --> 00:20:52,082
I'm so sorry.
272
00:20:54,842 --> 00:20:56,522
Will they let you
273
00:20:54,842 --> 00:20:56,522
go to the funeral?
274
00:20:57,482 --> 00:21:01,442
Yes, it looks like it.
275
00:20:57,482 --> 00:21:01,442
The prosecutor's approved it.
276
00:21:03,842 --> 00:21:06,242
- Salim, you've got a visitor.
277
00:21:15,482 --> 00:21:19,562
I feel sorry for you. I can't imagine
278
00:21:15,482 --> 00:21:19,562
what you're going through right now.
279
00:21:23,282 --> 00:21:26,162
Why did you lie to me
280
00:21:23,282 --> 00:21:26,162
about where he'd live?
281
00:21:26,402 --> 00:21:28,922
I couldn't show you
282
00:21:26,402 --> 00:21:28,922
the actual house.
283
00:21:30,242 --> 00:21:33,482
What? So you just chose
284
00:21:30,242 --> 00:21:33,482
some random house
285
00:21:34,202 --> 00:21:36,722
and let me believe
286
00:21:34,202 --> 00:21:36,722
my son would be growing up there?
287
00:21:36,962 --> 00:21:38,042
Yes.
288
00:21:39,122 --> 00:21:51,242
Who were they?
289
00:21:39,122 --> 00:21:51,242
Who should have had him?
290
00:21:51,362 --> 00:21:54,842
He's a lawyer, she's a doctor.
291
00:21:55,922 --> 00:21:57,242
Good people.
292
00:22:02,282 --> 00:22:06,002
- What the hell went wrong, Salle?
293
00:22:02,282 --> 00:22:06,002
- Isn't it all over the papers?
294
00:22:06,722 --> 00:22:09,842
Yes, they say you were
295
00:22:06,722 --> 00:22:09,842
surprised during a robbery,
296
00:22:10,082 --> 00:22:12,002
that you shot this guy,
297
00:22:10,082 --> 00:22:12,002
Hans Molin.
298
00:22:21,602 --> 00:22:23,282
Why did you go there?
299
00:22:24,842 --> 00:22:26,402
You'd already seen the house.
300
00:22:33,962 --> 00:22:35,882
You were after
301
00:22:33,962 --> 00:22:35,882
the rest of the money.
302
00:22:36,962 --> 00:22:38,402
You were going to rob them.
303
00:22:43,322 --> 00:22:45,362
You never intended
304
00:22:43,322 --> 00:22:45,362
to give Lucas away.
305
00:22:49,082 --> 00:22:50,162
No.
306
00:23:26,642 --> 00:23:28,682
- Think she'll get a life sentence?
307
00:23:30,242 --> 00:23:33,482
- How can you kill your own kid?
308
00:23:34,682 --> 00:23:36,362
And dump him in a lake.
309
00:23:37,562 --> 00:23:39,842
- Fucking awful.
310
00:23:41,402 --> 00:23:43,442
Did you hear
311
00:23:41,402 --> 00:23:43,442
that they found him in Masmo?
312
00:23:54,482 --> 00:24:15,722
-Hi.
313
00:23:54,482 --> 00:24:15,722
-Hi.
314
00:24:15,842 --> 00:24:17,882
I kept calling Salle,
315
00:24:15,842 --> 00:24:17,882
but he didn't pick up.
316
00:24:19,322 --> 00:24:23,402
I was scared that something might
317
00:24:19,322 --> 00:24:23,402
have happened, so I went out looking.
318
00:24:24,362 --> 00:24:26,522
In the middle of the night,
319
00:24:24,362 --> 00:24:26,522
at -30 degrees?
320
00:24:27,602 --> 00:24:29,522
-Yes.
321
00:24:27,602 --> 00:24:29,522
- Alone?
322
00:24:31,322 --> 00:24:33,362
No, I brought Lucas along,
323
00:24:31,322 --> 00:24:33,362
in his pram.
324
00:24:39,242 --> 00:24:40,562
Go on.
325
00:24:43,802 --> 00:24:45,362
But I couldn't find him.
326
00:24:47,522 --> 00:24:49,562
It was dark and cold and...
327
00:24:51,482 --> 00:24:53,882
Lucas kept screaming
328
00:24:51,482 --> 00:24:53,882
and screaming.
329
00:24:56,762 --> 00:24:58,442
I don't know, everything was...
330
00:25:03,482 --> 00:25:04,802
Then I just did it.
331
00:25:07,082 --> 00:25:08,162
Did what?
332
00:25:11,642 --> 00:25:13,082
Dumped him in the lake.
333
00:25:14,042 --> 00:25:17,642
- What did you say?
334
00:25:14,042 --> 00:25:17,642
- I dumped him in the lake.
335
00:25:22,562 --> 00:25:25,322
- Which lake was that?
336
00:25:22,562 --> 00:25:25,322
- The one by the station.
337
00:25:25,562 --> 00:25:27,602
- Which station?
338
00:25:29,762 --> 00:25:31,442
What did you do
339
00:25:29,762 --> 00:25:31,442
with the pram?
340
00:25:33,242 --> 00:25:34,202
What do you mean?
341
00:25:34,442 --> 00:25:37,562
After you dumped Lucas in the lake,
342
00:25:34,442 --> 00:25:37,562
what did you do with the pram?
343
00:25:41,762 --> 00:25:43,322
Answer the question.
344
00:25:45,002 --> 00:25:47,042
I don't know.
345
00:25:45,002 --> 00:25:47,042
I can't remember.
346
00:25:48,722 --> 00:25:50,402
The whole thing
347
00:25:48,722 --> 00:25:50,402
is like a bad dream.
348
00:25:54,002 --> 00:25:57,602
OK, so what did you do
349
00:25:54,002 --> 00:25:57,602
when you got back home?
350
00:25:59,402 --> 00:26:00,842
I went to bed.
351
00:26:02,042 --> 00:26:04,922
How come you suddenly
352
00:26:02,042 --> 00:26:04,922
remember all this?
353
00:26:11,522 --> 00:26:12,842
I don't know,
354
00:26:14,402 --> 00:26:15,962
it just came back to me.
355
00:26:38,162 --> 00:26:39,962
- Congratulations.
356
00:26:38,162 --> 00:26:39,962
What for?
357
00:26:40,322 --> 00:26:43,322
- What for? She just confessed.
358
00:26:44,522 --> 00:26:47,282
Lucas was found almost 4km
359
00:26:44,522 --> 00:26:47,282
from where they live.
360
00:26:47,642 --> 00:26:48,962
- Jenni was out of it.
361
00:26:49,202 --> 00:26:51,122
She couldn't have made it.
362
00:26:51,362 --> 00:26:54,722
- Do we know when she took the drugs?
363
00:26:55,322 --> 00:26:58,442
Right, so she could have taken them
364
00:26:55,322 --> 00:26:58,442
after she got back without Lucas.
365
00:27:00,002 --> 00:27:02,642
She did it, you cracked
366
00:27:00,002 --> 00:27:02,642
the case. Come on!
367
00:27:16,442 --> 00:27:17,642
Almost time.
368
00:27:20,882 --> 00:27:21,842
Are you OK?
369
00:27:24,122 --> 00:27:24,842
I'm OK.
370
00:27:27,482 --> 00:27:30,002
I know I really
371
00:27:27,482 --> 00:27:30,002
shouldn't tell you this,
372
00:27:34,082 --> 00:27:35,762
but your wife's confessed.
373
00:27:49,442 --> 00:27:51,842
I thought you'd like to know
374
00:27:49,442 --> 00:27:51,842
before it breaks.
375
00:28:32,882 --> 00:28:35,162
-Hi.
376
00:28:32,882 --> 00:28:35,162
-Hi.
377
00:28:36,722 --> 00:28:38,042
Happy New Year.
378
00:28:41,162 --> 00:28:43,442
What happened to Lucas
379
00:28:41,162 --> 00:28:43,442
is just awful.
380
00:28:46,682 --> 00:28:48,242
It's not your fault though.
381
00:28:52,922 --> 00:28:56,762
- I tried to save him.
382
00:28:52,922 --> 00:28:56,762
- Yes, I know.
383
00:29:00,482 --> 00:29:02,042
Jesper's looking for you.
384
00:29:03,122 --> 00:29:06,842
- Jesper from Social Services.
385
00:29:17,882 --> 00:29:20,762
- Are you stealing supplies?
386
00:29:17,882 --> 00:29:20,762
- It's just a few items for Emma.
387
00:29:23,642 --> 00:29:26,282
I don't approve
388
00:29:23,642 --> 00:29:26,282
of what you're doing with Emma.
389
00:29:26,522 --> 00:29:28,322
I'm not doing it for fun, Anika.
390
00:29:31,202 --> 00:29:35,042
- It doesn't have to be your job.
391
00:29:31,202 --> 00:29:35,042
- There isn't anyone else.
392
00:29:37,202 --> 00:29:40,682
- I don't want to get involved.
393
00:29:37,202 --> 00:29:40,682
- Then look the other way.
394
00:29:42,962 --> 00:29:45,602
Hi there, Maria.
395
00:29:42,962 --> 00:29:45,602
I've been looking for you.
396
00:29:47,882 --> 00:29:50,642
Could I have a quick word
397
00:29:47,882 --> 00:29:50,642
with you, in your office?
398
00:29:51,362 --> 00:29:54,002
-Yes, sure
399
00:29:51,362 --> 00:29:54,002
-Thanks.
400
00:29:57,242 --> 00:30:00,002
I'd like to talk
401
00:29:57,242 --> 00:30:00,002
about Lucas Sandgren.
402
00:30:01,802 --> 00:30:04,322
When you came to me
403
00:30:01,802 --> 00:30:04,322
about this situation,
404
00:30:05,162 --> 00:30:08,042
there was no evidence
405
00:30:05,162 --> 00:30:08,042
of any physical abuse, right?
406
00:30:09,122 --> 00:30:12,602
They put him out to sleep in the cold
407
00:30:09,122 --> 00:30:12,602
and his mother appeared unstable.
408
00:30:12,842 --> 00:30:15,362
Yes, absolutely, but there was
409
00:30:12,842 --> 00:30:15,362
no physical evidence.
410
00:30:15,602 --> 00:30:18,242
He wasn't ill,
411
00:30:15,602 --> 00:30:18,242
no signs of abuse.
412
00:30:19,922 --> 00:30:22,082
We couldn't have known
413
00:30:19,922 --> 00:30:22,082
this would happen.
414
00:30:22,322 --> 00:30:23,762
Where's this going?
415
00:30:24,002 --> 00:30:26,522
I just want you to understand
416
00:30:24,002 --> 00:30:26,522
that I did what I could.
417
00:30:26,762 --> 00:30:28,322
No, you did nothing.
418
00:30:33,002 --> 00:30:35,282
I actually thought
419
00:30:33,002 --> 00:30:35,282
you came to apologise.
420
00:30:36,962 --> 00:30:38,402
Please don't go to the media.
421
00:30:41,162 --> 00:30:43,922
They love stories
422
00:30:41,162 --> 00:30:43,922
about the system failing.
423
00:30:47,642 --> 00:30:48,962
I need to get back to work.
424
00:31:11,042 --> 00:31:12,242
Emma?
425
00:31:13,562 --> 00:31:14,762
Emma?
426
00:31:18,242 --> 00:31:21,002
How are you doing?
427
00:31:18,242 --> 00:31:21,002
What's wrong, Emma?
428
00:31:23,042 --> 00:31:24,482
Can I help you?
429
00:31:25,802 --> 00:31:27,362
Are you in pain?
430
00:31:32,882 --> 00:31:34,442
He's got a girlfriend.
431
00:31:36,002 --> 00:31:37,082
Philip.
432
00:31:38,642 --> 00:31:40,202
How do you know?
433
00:31:41,762 --> 00:31:43,442
It says
434
00:31:41,762 --> 00:31:43,442
he's in a relationship.
435
00:31:50,882 --> 00:31:55,442
Listen, Philip's an idiot.
436
00:31:50,882 --> 00:31:55,442
It's better to face up to that now.
437
00:31:56,642 --> 00:31:58,082
He isn't an idiot.
438
00:31:59,282 --> 00:32:03,362
He got you pregnant and he walked out
439
00:31:59,282 --> 00:32:03,362
on his responsibility. He's an idiot.
440
00:32:04,202 --> 00:32:05,522
Everything's a mess.
441
00:32:06,482 --> 00:32:11,162
No. You've got a baby that needs you,
442
00:32:06,482 --> 00:32:11,162
that's all that matters.
443
00:32:11,402 --> 00:32:13,682
- I don't want it!
444
00:32:13,922 --> 00:32:15,482
- I don't want it.
445
00:32:13,922 --> 00:32:15,482
- Of course you do.
446
00:32:15,722 --> 00:32:18,482
No, I don't want it.
447
00:32:15,722 --> 00:32:18,482
I'll be all alone with the baby.
448
00:32:18,722 --> 00:32:21,362
No. There are places
449
00:32:18,722 --> 00:32:21,362
that will help you.
450
00:32:23,042 --> 00:32:27,602
I just want my old life back.
451
00:32:23,042 --> 00:32:27,602
I don't want to be a mum.
452
00:32:27,842 --> 00:32:29,042
But you will be.
453
00:32:30,242 --> 00:32:33,002
And it'll be fantastic, right?
454
00:32:34,082 --> 00:32:35,162
It will, Emma.
455
00:32:41,762 --> 00:32:43,442
Can't you take it?
456
00:32:49,682 --> 00:32:51,122
What do you mean?
457
00:32:53,162 --> 00:32:54,362
Do you want it?
458
00:33:03,962 --> 00:33:05,762
Don't say that
459
00:33:03,962 --> 00:33:05,762
if you don't mean it.
460
00:33:14,282 --> 00:33:15,842
I mean it.
461
00:33:30,242 --> 00:33:31,562
Thank you.
462
00:33:58,562 --> 00:33:59,642
Come on.
463
00:34:13,562 --> 00:34:16,802
"Then Lasse and Bosse
464
00:34:13,562 --> 00:34:16,802
started teasing us, chanting:
465
00:34:17,042 --> 00:34:21,242
"They are sweethearts!
466
00:34:17,042 --> 00:34:21,242
They are sweethearts!',
467
00:34:22,562 --> 00:34:26,402
"All because Olle
468
00:34:22,562 --> 00:34:26,402
isn't one of those silly boys
469
00:34:26,642 --> 00:34:28,562
"who won't play with girls.
470
00:34:29,522 --> 00:34:31,922
"Teasing doesn't bother him,
471
00:34:33,122 --> 00:34:35,762
he just goes on playing
472
00:34:33,122 --> 00:34:35,762
with both girls and boys."
473
00:34:50,402 --> 00:34:52,682
You know that
474
00:34:50,402 --> 00:34:52,682
Mummy and Daddy are in prison
475
00:34:56,282 --> 00:34:58,682
I don't know when they can
476
00:34:56,282 --> 00:34:58,682
come back home again.
477
00:34:59,522 --> 00:35:01,682
It might take a while.
478
00:35:03,362 --> 00:35:05,402
So, for now,
479
00:35:03,362 --> 00:35:05,402
it's just you and me.
480
00:35:06,722 --> 00:35:08,402
We're the family.
481
00:35:12,962 --> 00:35:15,722
- It wasn't Mummy.
482
00:35:16,202 --> 00:35:18,362
Mummy didn't take Lucas.
483
00:35:19,562 --> 00:35:22,682
Was it Daddy?
484
00:35:19,562 --> 00:35:22,682
Did Daddy do something to Lucas?
485
00:35:27,002 --> 00:35:28,682
Then who was it?
486
00:35:30,362 --> 00:35:34,202
Please tell me, Nicole.
487
00:35:30,362 --> 00:35:34,202
It's really important.
488
00:35:35,042 --> 00:35:36,962
You'll only get cross with me.
489
00:35:38,402 --> 00:35:41,162
I won't get cross
490
00:35:38,402 --> 00:35:41,162
With you, I promise.
491
00:35:52,922 --> 00:35:55,442
- Timeout, timeout! Timeout.
492
00:36:04,322 --> 00:36:05,882
How's the Emma Falk case going?
493
00:36:06,962 --> 00:36:08,162
No news.
494
00:36:09,002 --> 00:36:10,922
But isn't her baby due soon?
495
00:36:12,602 --> 00:36:15,122
Yes, and her parents
496
00:36:12,602 --> 00:36:15,122
call me every day.
497
00:36:15,962 --> 00:36:17,762
They don't think
498
00:36:15,962 --> 00:36:17,762
we're doing enough.
499
00:36:23,042 --> 00:36:24,962
- Can you spare a moment?
500
00:36:26,642 --> 00:36:30,242
Don't be afraid, Nicole.
501
00:36:26,642 --> 00:36:30,242
Just tell them what you told me.
502
00:36:32,042 --> 00:36:33,122
OK?
503
00:36:35,642 --> 00:36:37,682
-Hi.
504
00:36:35,642 --> 00:36:37,682
-Hi.
505
00:36:37,922 --> 00:36:39,362
Please come with us.
506
00:36:42,962 --> 00:36:44,762
Do you remember
507
00:36:42,962 --> 00:36:44,762
what happened?
508
00:36:50,042 --> 00:36:51,482
Take your time.
509
00:36:54,482 --> 00:36:56,162
It was in the middle of the night.
510
00:36:58,922 --> 00:37:00,602
What do you want from me?
511
00:38:44,282 --> 00:38:46,202
I put the pram outside.
512
00:38:49,682 --> 00:38:51,362
Like Mummy does.
513
00:38:54,602 --> 00:38:56,042
You didn't do anything wrong.
514
00:38:59,522 --> 00:39:01,082
What happened next?
515
00:39:01,922 --> 00:39:05,762
I was in bed,
516
00:39:01,922 --> 00:39:05,762
but I couldn't sleep.
517
00:39:46,082 --> 00:39:48,122
Did someone take Lucas away?
518
00:39:51,602 --> 00:39:54,362
- I don't know who she was.
519
00:39:54,602 --> 00:39:57,962
Well, do you remember
520
00:39:54,602 --> 00:39:57,962
what she looked like?
521
00:40:00,002 --> 00:40:01,442
Like an angel.
522
00:40:04,922 --> 00:40:06,122
An angel?
523
00:40:14,282 --> 00:40:17,762
So it was an angel
524
00:40:14,282 --> 00:40:17,762
that took your little brother?
525
00:40:20,642 --> 00:40:22,442
What colour was her hair?
526
00:40:30,362 --> 00:40:33,002
Did Grandma tell you
527
00:40:30,362 --> 00:40:33,002
how big its wings were?
528
00:40:33,602 --> 00:40:36,122
- And about the halo?
529
00:40:33,602 --> 00:40:36,122
- Who the fuck you think you are?
530
00:40:36,842 --> 00:40:39,122
Don't you get it?
531
00:40:36,842 --> 00:40:39,122
Someone took Lucas.
532
00:40:39,602 --> 00:40:41,402
Nicole saw that person.
533
00:40:42,722 --> 00:40:47,042
My daughter, in prison for a crime she
534
00:40:42,722 --> 00:40:47,042
didn't do, was in her own bed, asleep!
535
00:40:47,282 --> 00:40:49,322
So why did you report her
536
00:40:47,282 --> 00:40:49,322
to the police?
537
00:40:52,922 --> 00:40:54,362
Let's go, Nicole.
538
00:41:10,802 --> 00:41:14,162
- That was completely uncalled for!
539
00:41:10,802 --> 00:41:14,162
- They're wasting our time.
540
00:41:14,762 --> 00:41:17,282
No, it's our job
541
00:41:14,762 --> 00:41:17,282
to take them seriously.
542
00:41:17,522 --> 00:41:21,242
So you believe we should waste
543
00:41:17,522 --> 00:41:21,242
our time on a disturbed grandmother
544
00:41:21,482 --> 00:41:25,322
and a 5-year-old who thinks she's seen
545
00:41:21,482 --> 00:41:25,322
an angel because she can't cope...
546
00:41:28,922 --> 00:41:30,002
Get in here.
547
00:41:35,042 --> 00:41:36,482
This isn't working.
548
00:41:37,202 --> 00:41:40,082
Sorry, they weren't
549
00:41:37,202 --> 00:41:40,082
supposed to hear that.
550
00:41:41,162 --> 00:41:43,802
No, I mean
551
00:41:41,162 --> 00:41:43,802
us working together.
552
00:41:45,602 --> 00:41:48,962
- I don't understand.
553
00:41:45,602 --> 00:41:48,962
- You can't be my assistant.
554
00:41:49,682 --> 00:41:51,962
- You can't be serious.
555
00:41:49,682 --> 00:41:51,962
- I certainly am.
556
00:41:53,402 --> 00:41:54,722
Well, why?
557
00:41:54,962 --> 00:41:57,482
You harassed
558
00:41:54,962 --> 00:41:57,482
a child and her grandma.
559
00:41:57,842 --> 00:41:59,402
It was a mistake, OK?
560
00:42:02,042 --> 00:42:05,642
- You won't find a better cop than me.
561
00:42:02,042 --> 00:42:05,642
- You're judgmental and aggressive.
562
00:42:06,722 --> 00:42:09,842
- I'll request a new assistant.
563
00:42:06,722 --> 00:42:09,842
- You can't do this.
564
00:42:10,802 --> 00:42:12,362
I certainly can.
565
00:42:15,842 --> 00:42:17,282
Is it because we had sex?
566
00:42:29,642 --> 00:42:31,322
- May I come in?
567
00:42:37,442 --> 00:42:38,762
I need a new assistant.
568
00:42:39,722 --> 00:42:42,242
Really? Why's that?
569
00:42:42,842 --> 00:42:47,162
He acted in an unprofessional manner
570
00:42:42,842 --> 00:42:47,162
towards Lucas Sandgren's family.
571
00:42:47,522 --> 00:42:51,362
- I can no longer work with him.
572
00:42:47,522 --> 00:42:51,362
- Really? Is that the reason?
573
00:42:55,202 --> 00:42:57,602
- Aren't you overreacting?
574
00:42:58,322 --> 00:43:01,562
I can't work here
575
00:42:58,322 --> 00:43:01,562
if he's in my department.
576
00:43:05,162 --> 00:43:05,882
I see.
577
00:43:06,002 --> 00:43:06,242
I see
578
00:43:08,282 --> 00:43:10,202
- Let me think about it.
579
00:43:12,362 --> 00:43:14,402
- Want me to leave the door open?
580
00:44:12,842 --> 00:44:16,322
- What's that?
581
00:44:12,842 --> 00:44:16,322
- It's a breast pump.
582
00:44:16,802 --> 00:44:19,802
- To express breast milk with.
583
00:44:24,962 --> 00:44:27,602
- Does it hurt?
584
00:44:24,962 --> 00:44:27,602
- No, I don't think so.
585
00:44:34,082 --> 00:44:35,522
What's all that for?
586
00:44:36,962 --> 00:44:38,282
The birth.
587
00:44:40,682 --> 00:44:44,642
- But I'm going to the hospital.
588
00:44:40,682 --> 00:44:44,642
- You can't go to the hospital.
589
00:44:46,322 --> 00:44:47,522
What do you mean?
590
00:44:55,682 --> 00:44:58,562
I thought we decided that
591
00:44:55,682 --> 00:44:58,562
I was having my baby in the hospital.
592
00:45:00,482 --> 00:45:03,002
Emma, sweetie,
593
00:45:00,482 --> 00:45:03,002
if you give birth in a hospital,
594
00:45:04,322 --> 00:45:06,002
I can't have your child.
595
00:45:07,202 --> 00:45:09,482
We'll tell them
596
00:45:07,202 --> 00:45:09,482
that we want it that way.
597
00:45:09,722 --> 00:45:14,282
That's how it should be, but
598
00:45:09,722 --> 00:45:14,282
there are rules about these things.
599
00:45:14,522 --> 00:45:16,082
It's very complicated.
600
00:45:21,002 --> 00:45:23,522
Don't be worried about
601
00:45:21,002 --> 00:45:23,522
giving birth at home, I'm a nurse.
602
00:45:26,162 --> 00:45:27,602
Everything will be fine.
603
00:45:46,682 --> 00:46:00,362
TNN
604
00:46:00,482 --> 00:46:01,562
Hello?
605
00:46:07,802 --> 00:46:09,002
Hi, darling.
606
00:46:13,202 --> 00:46:14,762
Sorry I'm home so late.
607
00:46:17,042 --> 00:46:18,362
What are we drinking?
608
00:46:21,242 --> 00:46:23,042
I know I should've called.
609
00:46:24,122 --> 00:46:27,482
- One of your friends called.
610
00:46:24,122 --> 00:46:27,482
- Who could that be?
611
00:46:27,842 --> 00:46:30,602
Have you finished off that bottle?
612
00:46:30,842 --> 00:46:32,642
Stellan, your assistant.
613
00:46:34,322 --> 00:46:36,122
The guy
614
00:46:34,322 --> 00:46:36,122
you're having an affair with.
615
00:46:38,642 --> 00:46:39,962
He said that?
616
00:46:43,922 --> 00:46:45,602
How long has this
617
00:46:43,922 --> 00:46:45,602
been going on?
618
00:46:47,762 --> 00:46:50,282
Come on,
619
00:46:47,762 --> 00:46:50,282
was it lots of times?
620
00:46:55,322 --> 00:46:57,602
- Tell me.
621
00:47:03,842 --> 00:47:06,362
- Why are you lying to me?
622
00:47:07,682 --> 00:47:09,242
It only happened once.
623
00:47:09,962 --> 00:47:12,962
- You don't want this, us two.
624
00:47:15,122 --> 00:47:17,402
- I do and you know it.
625
00:47:26,402 --> 00:47:27,842
I'm sorry.
626
00:47:28,802 --> 00:47:30,842
- Pack your things.
627
00:47:33,602 --> 00:47:35,042
It was a mistake.
628
00:47:37,922 --> 00:47:39,602
One slip-up.
629
00:47:40,442 --> 00:47:43,922
Do you want to throw all this away
630
00:47:40,442 --> 00:47:43,922
because of one mistake?
631
00:48:30,002 --> 00:48:31,442
All right, all right!
632
00:48:39,842 --> 00:48:41,522
Martin threw me out.
633
00:48:43,562 --> 00:48:45,362
Come on. Come here.
634
00:48:54,962 --> 00:48:56,282
Let's go inside.
635
00:49:03,362 --> 00:49:05,042
- Can I ask you something?
636
00:49:06,842 --> 00:49:10,322
- Why did you sleep with him?
637
00:49:06,842 --> 00:49:10,322
- It wasn't like I planned to.
638
00:49:13,322 --> 00:49:15,482
You have
639
00:49:13,322 --> 00:49:15,482
the best husband around.
640
00:49:19,082 --> 00:49:20,282
What happened?
641
00:49:22,082 --> 00:49:23,282
Well...
642
00:49:24,602 --> 00:49:27,362
He was there and so was I.
643
00:49:24,602 --> 00:49:27,362
We kissed and then...
644
00:49:27,602 --> 00:49:29,162
Like some damn cliche.
645
00:49:30,842 --> 00:49:32,882
Yes, things like that
646
00:49:30,842 --> 00:49:32,882
usually are
647
00:49:35,282 --> 00:49:38,522
You know that this could cost you
648
00:49:35,282 --> 00:49:38,522
your job? He's your assistant.
649
00:49:42,122 --> 00:49:43,802
Haven't you ever done
650
00:49:42,122 --> 00:49:43,802
anything stupid?
651
00:49:48,242 --> 00:49:49,682
Yes, but not with my staff.
652
00:49:55,322 --> 00:49:56,402
Right...
653
00:50:00,242 --> 00:50:01,922
Where are you going?
654
00:50:04,202 --> 00:50:05,282
For pyjamas.
655
00:50:23,642 --> 00:50:25,082
Don't do anything stupid.
656
00:50:40,082 --> 00:50:41,522
Alice, for God's sake!
657
00:50:46,682 --> 00:50:47,882
Come on, let's go.
658
00:51:07,442 --> 00:51:08,762
OK, let's go.
659
00:51:39,602 --> 00:51:40,682
So...
660
00:51:42,842 --> 00:51:43,922
You look so pretty.
661
00:51:48,002 --> 00:51:49,562
You can go downstairs now.
662
00:51:57,242 --> 00:51:59,042
I'll be back around 5pm.
663
00:52:21,122 --> 00:52:23,042
- See you later, Emma.
664
00:52:50,522 --> 00:52:51,962
That's my daughter.
665
00:52:53,522 --> 00:52:55,922
Hello, sweetie!
666
00:52:53,522 --> 00:52:55,922
How are you?
667
00:53:04,322 --> 00:53:06,242
- Give me a second.
668
00:53:04,322 --> 00:53:06,242
- Sure, make it brief.
669
00:53:06,842 --> 00:53:10,922
Hi there, little darling.
670
00:53:06,842 --> 00:53:10,922
Are you all right?
671
00:53:12,242 --> 00:53:13,442
Really?
672
00:53:15,842 --> 00:53:18,242
- Good. You look beautiful
673
00:53:18,482 --> 00:53:19,802
Sweetie...
674
00:53:20,042 --> 00:53:21,962
Come on, Nicole.
675
00:53:22,202 --> 00:53:24,242
Sweetie...
676
00:53:22,202 --> 00:53:24,242
Nicole, Daddy loves you.
677
00:53:25,682 --> 00:53:27,362
Nicole, Daddy loves you.
678
00:54:21,722 --> 00:54:22,922
Forgive me.
679
00:55:16,562 --> 00:55:17,762
Goodbye.
680
00:56:47,882 --> 00:56:51,002
Thank you very much. No...
681
00:56:54,362 --> 00:56:55,802
For goodness' sake.
682
00:56:56,642 --> 00:57:00,002
- If there's anything we can do...
683
00:56:56,642 --> 00:57:00,002
- That's very kind of you.
684
00:57:00,362 --> 00:57:01,922
- Grandma?
685
00:57:00,362 --> 00:57:01,922
-What?
686
00:57:02,162 --> 00:57:03,962
- Grandma!
687
00:57:02,162 --> 00:57:03,962
- What is it?
688
00:57:06,002 --> 00:57:08,282
- It's her.
689
00:57:06,002 --> 00:57:08,282
- What?
690
00:57:09,722 --> 00:57:11,282
She took Lucas.
691
00:57:20,162 --> 00:57:23,522
ARIA SELMACAGLAR
692
00:57:24,122 --> 00:57:27,482
METTE HEENO
693
00:57:36,122 --> 00:57:39,962
O 202I YeLLOW BIRD SWEDEN AB, SVERIGES tELEVISION AB.
694
00:57:36,122 --> 00:57:39,962
PASLLRIGHTSVRESERTED
695
00:57:41,762 --> 00:57:42,242
From Channel 4
39739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.