Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
Previously on Sisters.
2
00:00:01,900 --> 00:00:06,280
Are you here for the patient Sabrina
Hollins? Yes, yes. Miss Hollins is in a
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,700
coma. Coming in?
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,320
No. I just wanted to see you two.
5
00:00:10,660 --> 00:00:12,780
It's the manager girl, huh? Hell yeah,
man.
6
00:00:13,020 --> 00:00:14,880
We were going through what we were going
through, but that didn't give her a
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,219
reason to have sex with some random.
8
00:00:16,480 --> 00:00:20,400
You two are sisters and you need to
support each other. Did something happen
9
00:00:20,400 --> 00:00:23,380
between you and Cheyenne that I don't
know about?
10
00:00:23,680 --> 00:00:27,320
I'm just saying that we're different. We
have a different lifestyle. We have
11
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
different values.
12
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
We're just different.
13
00:01:08,560 --> 00:01:09,560
Hello?
14
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
Hey.
15
00:01:11,840 --> 00:01:12,840
Who is this?
16
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
Your sister.
17
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
Cheyenne?
18
00:01:17,840 --> 00:01:19,980
Have you lost your mind? Do you know
what time it is?
19
00:01:20,540 --> 00:01:21,540
Where are you?
20
00:01:22,980 --> 00:01:23,980
I'm in a lockup.
21
00:01:25,480 --> 00:01:26,540
What the hell, Cheyenne?
22
00:01:27,100 --> 00:01:30,140
I was partying with some friends, and
the police came.
23
00:01:30,460 --> 00:01:33,420
Some friends? What friends, Cheyenne?
You just got here today.
24
00:01:33,720 --> 00:01:35,040
You know I make friends easily.
25
00:01:35,580 --> 00:01:37,140
Cheyenne, why are you in jail?
26
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
I don't know.
27
00:01:39,020 --> 00:01:41,400
Something about lewd and lascivious
conduct.
28
00:01:42,020 --> 00:01:45,380
What on earth did you do? I told you. I
was partying.
29
00:01:45,740 --> 00:01:46,639
No, ma 'am.
30
00:01:46,640 --> 00:01:50,400
To get charged with lewd and lascivious
conduct, you had to do more than that.
31
00:01:50,420 --> 00:01:51,420
Spill it.
32
00:01:52,040 --> 00:01:53,260
Okay, it got hot.
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,900
Me and my friend started to go skinny
dipping.
34
00:01:56,900 --> 00:01:58,000
And we sort of had sex.
35
00:01:59,540 --> 00:02:02,240
Diane, you did not have sex in a public
pool.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,880
That is disgusting. You know people piss
in those.
37
00:02:05,180 --> 00:02:06,360
I don't need the lecture.
38
00:02:07,210 --> 00:02:09,449
Oh, but you need me to bail your ass out
of jail?
39
00:02:10,690 --> 00:02:12,050
Well, yeah, that's correct.
40
00:02:12,730 --> 00:02:15,430
You have been here less than 24 hours,
and this is how it starts?
41
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
Don't be dramatic.
42
00:02:16,690 --> 00:02:19,390
This must be a Cheyenne world record.
43
00:02:19,630 --> 00:02:20,569
Stop yelling.
44
00:02:20,570 --> 00:02:21,570
Go wake Mama.
45
00:02:21,630 --> 00:02:25,230
You care about Mom right now instead of
the fact that your ass is in jail, about
46
00:02:25,230 --> 00:02:26,850
to be charged with a felony?
47
00:02:29,050 --> 00:02:30,170
One minute.
48
00:02:30,990 --> 00:02:32,190
My sister's in a journey.
49
00:02:32,570 --> 00:02:34,310
Oh, except I'm not the one you need.
50
00:02:35,090 --> 00:02:36,170
Can you come get me?
51
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
This is unbelievable.
52
00:02:39,820 --> 00:02:40,820
Are you coming?
53
00:02:43,920 --> 00:02:45,060
Has your bail been set?
54
00:02:46,060 --> 00:02:47,060
I don't know.
55
00:02:51,720 --> 00:02:53,160
Fine. I'm coming.
56
00:02:54,440 --> 00:02:55,279
Don't tell Mom.
57
00:02:55,280 --> 00:02:56,660
You want to hide this from her?
58
00:02:56,980 --> 00:02:58,760
She's sick. She doesn't need to deal
with this, too.
59
00:02:59,220 --> 00:03:02,420
Shut the fuck up, Cheyenne. You should
have thought about that beforehand.
60
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
Please stop.
61
00:03:08,750 --> 00:03:11,470
I will make some phone calls and see
what I can do.
62
00:03:12,890 --> 00:03:13,890
Thanks, sister.
63
00:03:14,110 --> 00:03:15,510
Don't remind me, sister.
64
00:03:16,930 --> 00:03:17,930
Shit!
65
00:03:52,040 --> 00:03:53,320
I did my big one with that.
66
00:03:56,740 --> 00:03:57,740
Yeah, no.
67
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
No, no, no.
68
00:03:58,920 --> 00:04:00,260
What? I know that look.
69
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
No, no, no.
70
00:04:01,680 --> 00:04:03,540
You're not about to have me walking
crazy over tomorrow.
71
00:04:05,860 --> 00:04:07,540
I promise you, babe, it's not that.
72
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
What did it do?
73
00:04:15,020 --> 00:04:16,220
Thinking about my future.
74
00:04:17,940 --> 00:04:19,300
Really? Yeah.
75
00:04:20,339 --> 00:04:21,339
What's that look like?
76
00:04:25,230 --> 00:04:26,230
I don't know.
77
00:04:26,850 --> 00:04:28,590
A lot of little tailors running around.
78
00:04:28,870 --> 00:04:29,870
Okay, wait, wait, wait, wait.
79
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
You're running it back.
80
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
How many was it?
81
00:04:33,910 --> 00:04:34,910
I don't know.
82
00:04:35,830 --> 00:04:36,830
A lot of them.
83
00:04:36,970 --> 00:04:38,670
Or at least we don't have a lot of them
trying.
84
00:04:40,270 --> 00:04:41,810
Okay. I like the sound of that.
85
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
Yeah? Yeah.
86
00:04:45,370 --> 00:04:50,410
I don't know, baby. It's just... You're
working and going to school.
87
00:04:52,170 --> 00:04:54,670
I just want to do everything in my power
to make sure you're good.
88
00:04:55,350 --> 00:04:56,350
Constantly.
89
00:04:57,810 --> 00:04:59,110
You already doing that thing?
90
00:05:01,530 --> 00:05:02,530
Yes.
91
00:05:03,050 --> 00:05:04,330
Gotta go to another level.
92
00:05:05,750 --> 00:05:07,450
Okay. What you got in mind?
93
00:05:11,790 --> 00:05:13,170
You see the gymnast, Lucille?
94
00:05:13,770 --> 00:05:15,250
I did see that, yeah.
95
00:05:16,890 --> 00:05:18,150
What if I put a bid on it?
96
00:05:20,370 --> 00:05:21,370
Really, Vic?
97
00:05:22,810 --> 00:05:23,810
Yeah, I mean...
98
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
See myself owning the gym.
99
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
Good.
100
00:05:28,960 --> 00:05:33,200
Get some promotions going and help bring
up some business.
101
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
Okay.
102
00:05:36,220 --> 00:05:40,140
So would this be in place of your other
real estate ventures?
103
00:05:41,880 --> 00:05:43,820
This would be ours.
104
00:05:44,300 --> 00:05:46,600
It don't feel like I got family joint.
105
00:05:46,860 --> 00:05:48,900
We didn't even start a chain.
106
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Yeah.
107
00:05:52,360 --> 00:05:56,020
I think we need a really good team to
help maintain the equipment and... Yeah,
108
00:05:56,040 --> 00:05:57,640
because the equipment in the room is
trash.
109
00:05:57,980 --> 00:06:00,860
And the steam room is terrible. Oh, the
worst.
110
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
You know what?
111
00:06:05,600 --> 00:06:08,900
It's going to be a lot of work, but... I
like the idea.
112
00:06:11,080 --> 00:06:12,080
I do, too.
113
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
Look at you.
114
00:06:17,040 --> 00:06:18,220
Diversifying your portfolio.
115
00:06:20,460 --> 00:06:21,820
Believe me, I just...
116
00:06:23,080 --> 00:06:24,820
Just want to make sure I give you the
world, yo.
117
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
You know, baby.
118
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
I love that.
119
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
Do you?
120
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
You know I do.
121
00:06:32,720 --> 00:06:33,880
I do.
122
00:06:37,420 --> 00:06:43,040
Zach, I know you're really excited about
the mentorship program with Mr. Keys
123
00:06:43,040 --> 00:06:43,739
and everything.
124
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
I am, yo.
125
00:06:44,800 --> 00:06:48,580
It seems like finally everything in my
life is coming together, man. I get to
126
00:06:48,580 --> 00:06:51,640
help some kids that grew up like me.
127
00:06:53,520 --> 00:06:56,240
Yeah, I know. That's great. It really
is.
128
00:06:58,240 --> 00:06:59,560
I don't trust him.
129
00:07:00,920 --> 00:07:02,680
Who? Mr. Key?
130
00:07:02,960 --> 00:07:04,020
Yeah, something.
131
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
I don't know.
132
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
No.
133
00:07:42,830 --> 00:07:44,430
scared the shit out of me, Marcus.
134
00:07:44,870 --> 00:07:46,470
Oh, I'm sorry.
135
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
Yeah, okay.
136
00:07:48,710 --> 00:07:49,850
Well, what are you doing here?
137
00:07:50,330 --> 00:07:52,810
Getting groceries, same as you.
138
00:07:54,630 --> 00:07:55,830
Don't want to hell with the sweet tooth.
139
00:07:58,070 --> 00:08:00,630
Talking up with some comfort food.
140
00:08:01,410 --> 00:08:02,410
Thank you.
141
00:08:02,570 --> 00:08:03,930
I'm glad I ran into you.
142
00:08:04,630 --> 00:08:06,810
You haven't been responding to my calls
or texts.
143
00:08:07,970 --> 00:08:10,970
Yeah, yeah, yeah. Um, I've been very
busy.
144
00:08:13,539 --> 00:08:16,880
Very. Oh, hey, I ran into your friend
Marie at the hospital.
145
00:08:17,780 --> 00:08:19,200
You said you were missing another
friend.
146
00:08:19,640 --> 00:08:21,560
Does that happen to you guys often?
147
00:08:24,060 --> 00:08:25,120
It seems that way.
148
00:08:26,340 --> 00:08:27,340
Did you ever find her?
149
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
What's wrong?
150
00:08:32,580 --> 00:08:33,720
She was in a car accident.
151
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
Hollins.
152
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
Sabrina Hollins, right?
153
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Yeah, how'd you know?
154
00:08:42,069 --> 00:08:44,030
I was one of the officers that made the
scene.
155
00:08:49,370 --> 00:08:50,530
Wait, you don't remember?
156
00:08:52,070 --> 00:08:54,850
She looked familiar, but the name didn't
ring a bell.
157
00:08:59,190 --> 00:09:03,890
That was one of the worst accidents I've
seen in all my years on the force.
158
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
How's she doing?
159
00:09:08,490 --> 00:09:09,490
She's in a coma.
160
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
Want some company?
161
00:09:18,820 --> 00:09:25,680
I really need to be by myself so I can
process everything and work through
162
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
it.
163
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
You sure?
164
00:09:28,760 --> 00:09:33,580
Yeah. Marcus, you know what happened
between us was a mistake, right?
165
00:09:34,340 --> 00:09:36,600
I mean, you seem to enjoy that mistake.
166
00:09:39,520 --> 00:09:42,960
Not everything that's good to you is
good for you.
167
00:09:45,829 --> 00:09:49,810
I just want to see you again.
168
00:09:51,730 --> 00:09:53,570
Marcus, I cheated, okay?
169
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
What we did was wrong.
170
00:09:59,150 --> 00:10:01,210
You weren't happy?
171
00:10:01,810 --> 00:10:05,870
Well, that doesn't give me the right to
cheat. Marcus, I hurt him.
172
00:10:06,890 --> 00:10:08,590
And I don't think I'll be able to
forgive myself.
173
00:10:11,050 --> 00:10:13,610
Or maybe it's just time to move on.
174
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
I gotta go.
175
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Watch yourself.
176
00:10:19,540 --> 00:10:23,920
Sorry. I really want to be by myself.
177
00:10:25,300 --> 00:10:27,620
I'm just trying to be there for you. I
don't think you're hearing me.
178
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
You remember Karen?
179
00:10:29,940 --> 00:10:30,839
You remember?
180
00:10:30,840 --> 00:10:31,819
Yeah, yeah.
181
00:10:31,820 --> 00:10:33,620
She up and moved to Seattle.
182
00:10:35,060 --> 00:10:39,020
And my friend, my sister, she might not
live through the night.
183
00:10:39,840 --> 00:10:42,000
Okay? I don't want to be around anyone
right now.
184
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
I want to be alone.
185
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Do you get it?
186
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Yes, ma 'am.
187
00:10:50,360 --> 00:10:51,600
We're not trying to hurt you.
188
00:10:52,020 --> 00:10:57,780
All I want to do is crawl under my
covers, those fat -ass snacks, and be by
189
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
myself.
190
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
Okay?
191
00:11:02,740 --> 00:11:05,840
Oh, if you change your mind, reach out,
all right?
192
00:11:07,720 --> 00:11:11,300
I don't think I will, but I appreciate
it.
193
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Take care of yourself.
194
00:11:52,360 --> 00:11:53,820
Man, I think he's a good dude.
195
00:11:55,560 --> 00:11:57,180
Before you say you trusted my instinct.
196
00:11:58,060 --> 00:11:59,059
I do.
197
00:11:59,060 --> 00:11:59,879
I do.
198
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
What?
199
00:12:01,740 --> 00:12:05,760
You're pregnant, man. You got hormones.
I think the hormones might make you a
200
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
little overprotective.
201
00:12:07,340 --> 00:12:08,700
That's not it. It's mine.
202
00:12:09,140 --> 00:12:11,320
Did you see how he was all over Andy's
mom?
203
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
Me?
204
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
I did.
205
00:12:14,980 --> 00:12:19,260
I mean, they grown, but it was like all
over each other. Yeah, Zach, we all saw
206
00:12:19,260 --> 00:12:21,220
it. Look, Andy was as shocked as we
were.
207
00:12:22,800 --> 00:12:24,340
You think they knew each other before
that?
208
00:12:25,540 --> 00:12:26,600
I don't know. It was weird.
209
00:12:30,180 --> 00:12:31,220
You think they smashed?
210
00:12:33,600 --> 00:12:35,000
I don't even want to think about that.
211
00:12:36,520 --> 00:12:39,580
You know that's going to be us in a
couple years.
212
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
Like 20 to 30 years. Full year old.
213
00:12:44,000 --> 00:12:45,880
You still going to want it in 20, 30
years?
214
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
I know I am.
215
00:12:49,220 --> 00:12:52,340
As long as you keep doing that little
thing that you're really, really good
216
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
Yes, I will.
217
00:12:54,200 --> 00:12:55,500
I love
218
00:12:55,500 --> 00:13:02,160
you, Zachary Taylor.
219
00:13:05,320 --> 00:13:06,700
You're my government name.
220
00:13:07,700 --> 00:13:09,200
That's what you know in that book, isn't
it?
221
00:13:10,060 --> 00:13:12,300
I know you love me.
222
00:13:13,120 --> 00:13:16,040
Yeah. And I'm even more proud of you
every day.
223
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Really? Why?
224
00:13:24,750 --> 00:13:26,070
You've always been ambitious.
225
00:13:27,030 --> 00:13:28,390
You're just like the Red Snipper.
226
00:13:31,190 --> 00:13:32,190
That's true.
227
00:13:32,230 --> 00:13:33,230
Mm -hmm.
228
00:13:33,250 --> 00:13:34,490
But look at you now.
229
00:13:35,950 --> 00:13:39,130
Yeah. You're fine with kind of doing my
thing, right? You are.
230
00:13:39,410 --> 00:13:41,990
Yeah. You put your boys' clothes on and
you're wearing them well.
231
00:13:44,170 --> 00:13:45,850
I ain't got no clothes on right now.
232
00:13:48,190 --> 00:13:49,190
What?
233
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
What?
234
00:13:52,610 --> 00:13:53,610
No.
235
00:13:54,620 --> 00:13:56,800
I got to be at work in the morning now.
Come on.
236
00:13:57,200 --> 00:13:59,240
All right.
237
00:13:59,560 --> 00:14:02,520
You can cuddle. That's it. All right?
All right. Okay.
238
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Zach.
239
00:14:09,080 --> 00:14:09,799
What's up?
240
00:14:09,800 --> 00:14:11,260
Cuddle. I'm cuddling.
241
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
Uh -huh.
242
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
Zach. Hmm?
243
00:14:17,920 --> 00:14:19,260
Get your... Grab my booty.
244
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
I'm serious.
245
00:14:22,830 --> 00:14:24,430
All right, all right. Blame somebody.
246
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Go to sleep.
247
00:14:38,130 --> 00:14:39,530
All right, you all got 10 minutes.
248
00:14:41,610 --> 00:14:43,250
Officer, are the cuffs really necessary?
249
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
Procedure, all right?
250
00:14:45,350 --> 00:14:46,350
Where am I going to go?
251
00:14:47,090 --> 00:14:48,090
Sorry.
252
00:14:56,720 --> 00:14:59,940
not believe that you got in trouble in
your first night in Atlanta.
253
00:15:01,640 --> 00:15:04,060
I'm sorry, are you here to lecture me or
get me out?
254
00:15:04,600 --> 00:15:08,380
Cheyenne, you cannot come here acting
like a crazy person.
255
00:15:08,860 --> 00:15:10,080
Sex in a public pool?
256
00:15:10,660 --> 00:15:12,100
Mommy taught us better than that.
257
00:15:14,160 --> 00:15:16,160
What do you know what Mama taught me?
258
00:15:17,060 --> 00:15:18,460
You left when I was eight.
259
00:15:18,820 --> 00:15:20,020
You never looked back.
260
00:15:21,020 --> 00:15:22,600
Cheyenne, I was in college.
261
00:15:23,280 --> 00:15:24,920
What was I supposed to do with you?
262
00:15:25,260 --> 00:15:26,820
You knew how it was before Marvin.
263
00:15:30,700 --> 00:15:32,020
I don't want to talk about that.
264
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
See?
265
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
That's your problem.
266
00:15:37,560 --> 00:15:38,319
Say it.
267
00:15:38,320 --> 00:15:39,500
I went to college.
268
00:15:39,860 --> 00:15:42,260
I pursued a higher education. Then I
went to law school.
269
00:15:42,920 --> 00:15:46,400
You know what? None of that matters. We
grew up in the same house. How are we so
270
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
different?
271
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
Whatever.
272
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
That's building stuff.
273
00:15:56,430 --> 00:15:59,590
I pulled some strings and called in some
favors to get your charges dismissed.
274
00:16:00,590 --> 00:16:01,630
Why are we still sitting here?
275
00:16:01,850 --> 00:16:04,330
Because you still have to wait for the
paperwork, Cheyenne.
276
00:16:06,370 --> 00:16:07,410
Good luck out, sister.
277
00:16:08,610 --> 00:16:11,930
Cheyenne, this is the first and the last
time I'm going to stick my neck out for
278
00:16:11,930 --> 00:16:13,130
you when you're in trouble, okay?
279
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
Okay.
280
00:16:15,410 --> 00:16:16,410
Did you tell Mom?
281
00:16:17,750 --> 00:16:20,330
Considering she was asleep when I left,
no.
282
00:16:20,710 --> 00:16:21,710
Look,
283
00:16:21,950 --> 00:16:23,310
it won't happen again.
284
00:16:23,750 --> 00:16:25,610
I was just blowing off some steam.
285
00:16:28,970 --> 00:16:30,970
Your pupils are dilated.
286
00:16:32,890 --> 00:16:34,190
Are you high?
287
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
Yes.
288
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
How?
289
00:16:38,530 --> 00:16:39,850
I did not drop that.
290
00:16:40,070 --> 00:16:42,830
No. It can save a probable cause.
291
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
Me neither.
292
00:16:44,490 --> 00:16:45,490
Hmm.
293
00:16:46,330 --> 00:16:47,610
At least you know you're right.
294
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
That's stupid.
295
00:16:49,350 --> 00:16:50,750
Yeah, you just act like it.
296
00:16:52,670 --> 00:16:55,350
Look, I'm just living my life the best
way I know how.
297
00:16:56,250 --> 00:17:00,050
Is this... What I have to look forward
to? You getting into trouble, me bailing
298
00:17:00,050 --> 00:17:01,050
you out all the time?
299
00:17:01,490 --> 00:17:05,589
You said this was the first and last
time, so... Cheyenne, don't be smart.
300
00:17:05,589 --> 00:17:06,589
know what I mean.
301
00:17:06,730 --> 00:17:08,230
This is a terrible precedent.
302
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
I'm tired.
303
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
When are we leaving?
304
00:17:15,869 --> 00:17:20,410
It must be so nice to be oblivious and
get zero cares about how your actions
305
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
affect others.
306
00:17:22,270 --> 00:17:24,010
Can the lecture continue?
307
00:17:24,569 --> 00:17:25,650
You know what? I have an idea.
308
00:17:26,089 --> 00:17:27,730
Maybe I should leave your ass here.
309
00:17:29,230 --> 00:17:30,230
You know what?
310
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
Leave.
311
00:17:32,850 --> 00:17:35,990
Leave like you always do. You leave and
you never look back.
312
00:17:38,210 --> 00:17:39,210
That's not fair.
313
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
Whatever.
314
00:17:44,650 --> 00:17:46,510
Say, Ann, what do you want from me?
315
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
Ms. Barnes?
316
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Yes?
317
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
I'm free to go.
318
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
Thank you, officer.
319
00:17:58,490 --> 00:17:59,490
Thanks.
320
00:18:02,050 --> 00:18:03,170
Can we get some food?
321
00:18:03,410 --> 00:18:04,410
No.
322
00:18:04,770 --> 00:18:06,930
Why don't you eat the food that you made
earlier?
323
00:18:07,290 --> 00:18:09,050
I'm going to bed when we get back, okay?
324
00:18:09,310 --> 00:18:11,110
What? No, Cheyenne.
325
00:18:11,430 --> 00:18:15,430
Also, first order of business is washing
off that nasty pool water and whoever
326
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
you are throwing in it.
327
00:18:16,870 --> 00:18:17,870
Okay.
328
00:18:18,290 --> 00:18:19,690
You got my business out there.
329
00:18:20,670 --> 00:18:23,050
Honey, it's documented. You did it
yourself.
330
00:18:25,610 --> 00:18:26,469
You ready?
331
00:18:26,470 --> 00:18:27,670
Thank you, officer.
332
00:18:28,450 --> 00:18:29,450
Let's go.
333
00:18:30,050 --> 00:18:31,050
Dear sister.
334
00:18:50,770 --> 00:18:52,550
Hey, hey, Calvin.
335
00:18:53,710 --> 00:18:55,870
How you doing? I'm sorry to call so
late.
336
00:18:56,770 --> 00:18:57,770
I couldn't sleep.
337
00:18:59,450 --> 00:19:05,790
No, no, no, I'm fine. I'm fine. I'm
okay. I just... Well, I'm about to tell
338
00:19:05,790 --> 00:19:07,710
how Sabrina is, if you'll give me a
moment.
339
00:19:08,790 --> 00:19:15,550
Um... I... I don't have a better way of
saying this,
340
00:19:15,750 --> 00:19:19,830
but... Calvin, please stop screaming.
341
00:19:20,050 --> 00:19:21,050
Please.
342
00:19:21,770 --> 00:19:22,770
Calvin?
343
00:19:25,920 --> 00:19:27,940
Calvin, Sabrina's not dead. No, no, no,
no, no.
344
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
No.
345
00:19:30,420 --> 00:19:31,680
But she is in a coma.
346
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
Calvin,
347
00:19:36,160 --> 00:19:37,500
listen to me.
348
00:19:38,280 --> 00:19:41,040
You have to calm down so that I can talk
to you.
349
00:19:42,360 --> 00:19:44,900
Calvin, if you don't calm down, I'll
have to continue.
350
00:19:46,320 --> 00:19:48,440
Do you want me to talk to you in Morse
code?
351
00:19:50,280 --> 00:19:51,520
Okay, calm down. Listen.
352
00:19:54,100 --> 00:19:55,680
Sabrina was in a bad car accident.
353
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Okay?
354
00:20:00,720 --> 00:20:01,960
Calvin, Calvin, please.
355
00:20:02,640 --> 00:20:04,240
Please stop it. You have to listen.
356
00:20:05,000 --> 00:20:11,100
She was in a bad car accident and...
Calvin, please.
357
00:20:17,840 --> 00:20:22,160
I'm calling you to let you know...
358
00:20:23,130 --> 00:20:26,830
Even though you haven't been together, I
know that you still care about her, and
359
00:20:26,830 --> 00:20:28,310
so I felt like you deserved to know.
360
00:20:30,650 --> 00:20:32,070
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
361
00:20:32,390 --> 00:20:35,230
The doctor said that if she makes it
through tonight, she'll be okay.
362
00:20:38,850 --> 00:20:43,550
Okay, Calvin, I'm not going to listen to
you cry all day.
363
00:20:44,350 --> 00:20:45,350
Uh -huh.
364
00:20:45,690 --> 00:20:47,810
All right, Calvin, well, I'll keep you
updated.
365
00:20:50,370 --> 00:20:51,550
I'm going to go now, okay?
366
00:20:52,870 --> 00:20:54,170
Drinking some tea or something?
367
00:21:21,930 --> 00:21:23,310
Where are you two coming from at this
hour?
368
00:21:24,830 --> 00:21:26,870
Oh, I was just picking Cheyenne up.
369
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
A party?
370
00:21:28,470 --> 00:21:32,730
Yeah. Things got out of hand, so I asked
Andy to pick me up. A party?
371
00:21:33,490 --> 00:21:34,369
Mm -hmm.
372
00:21:34,370 --> 00:21:35,430
Whose party was it?
373
00:21:36,870 --> 00:21:39,610
Well, it was two friends I met.
374
00:21:40,630 --> 00:21:41,750
Maybe you just met?
375
00:21:42,990 --> 00:21:43,990
Well, yeah.
376
00:21:44,270 --> 00:21:45,670
You know how dangerous that is?
377
00:21:45,930 --> 00:21:47,510
Oh, you don't know the half of it.
378
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
Andy, where are you going?
379
00:21:53,040 --> 00:21:54,940
I am going to go to bed now.
380
00:21:55,300 --> 00:21:57,600
You guys should talk. Yeah, that'd be
great.
381
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Lucky mom.
382
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
Why do I get the impression you hiding
something from me?
383
00:22:03,620 --> 00:22:07,680
You going to tell me what really
happened?
384
00:22:10,080 --> 00:22:11,540
I don't know what you're talking about.
385
00:22:12,040 --> 00:22:15,400
You left here looking like Miss Black
America. You come back looking like Miss
386
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Crackhole.
387
00:22:16,840 --> 00:22:19,880
And what happened to your clothes and
your hair?
388
00:22:22,210 --> 00:22:23,590
I slept in front of a pool.
389
00:22:24,030 --> 00:22:25,030
A pool?
390
00:22:25,430 --> 00:22:28,090
I thought you told me you was at a
party.
391
00:22:30,010 --> 00:22:33,170
It was a party, and then it turned into
a pool party.
392
00:22:34,570 --> 00:22:35,570
Mm -hmm.
393
00:22:36,750 --> 00:22:39,510
Maybe in the morning, you or your sister
are going to tell me what really
394
00:22:39,510 --> 00:22:42,890
happened. But tonight, you need to wash
that chlorine out of your hair because
395
00:22:42,890 --> 00:22:43,890
it's going to dry it out.
396
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
Yes, Mama.
397
00:22:48,610 --> 00:22:51,310
When God knows where, with God knows
who.
398
00:22:51,760 --> 00:22:54,460
You realize you could have been
kidnapped or sex trafficked.
399
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
But I'm not.
400
00:22:57,120 --> 00:22:58,120
I'm here.
401
00:22:58,940 --> 00:23:00,400
See? Yeah.
402
00:23:00,920 --> 00:23:03,520
Probably because your ancestors were
looking out for you.
403
00:23:04,340 --> 00:23:05,600
Thank you, Abernice.
404
00:23:06,300 --> 00:23:07,760
And watch your attitude.
405
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
Yes, ma 'am.
406
00:23:10,880 --> 00:23:12,520
Oh, pardon my foot.
407
00:23:13,040 --> 00:23:14,400
I was born yesterday.
408
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Night, Mama.
409
00:23:36,810 --> 00:23:37,810
Is everything okay?
410
00:23:38,330 --> 00:23:43,270
Yeah. I just wanted to check on you
before I lay down for the night.
411
00:23:47,330 --> 00:23:48,330
Well, I'm fine.
412
00:23:49,330 --> 00:23:50,530
Thanks for checking on me.
413
00:23:52,930 --> 00:23:57,570
Andy, I really want you and your sister
to try and get along.
414
00:23:59,170 --> 00:24:02,590
You know that your daughter does not
make that easy, don't you?
415
00:24:03,570 --> 00:24:05,590
Can you at least try for me?
416
00:24:09,160 --> 00:24:13,840
Mommy, I will try my best, but I don't
very well have the time or energy to
417
00:24:13,840 --> 00:24:17,600
babysit a grown -ass woman. I'm not
asking you to babysit a grown -ass
418
00:24:17,960 --> 00:24:23,000
Well, then you would understand that
with everything I have going on, I can't
419
00:24:23,000 --> 00:24:25,160
have this huge distraction in my life.
420
00:24:25,960 --> 00:24:31,100
Andy, I know that you have a lot going
on, and I also know that there's a lot
421
00:24:31,100 --> 00:24:32,240
you're not telling me.
422
00:24:37,640 --> 00:24:39,480
Some things are best not talking about.
423
00:24:40,820 --> 00:24:43,580
You're scared, Andy, and I feel it.
424
00:24:44,460 --> 00:24:46,680
My uterus is aching right now.
425
00:24:47,340 --> 00:24:48,720
You can't fool a mother.
426
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
I know.
427
00:24:50,060 --> 00:24:51,600
A mother always knows.
428
00:24:53,860 --> 00:24:57,420
Mommy, I can handle everything that
comes my way. You taught me that.
429
00:24:57,780 --> 00:24:58,980
I know that. I can.
430
00:24:59,500 --> 00:25:03,120
I hear you, but... Listen, I just...
431
00:25:03,720 --> 00:25:07,880
I like things one at a time. And right
now, it is too much.
432
00:25:08,620 --> 00:25:13,680
With Karen going to Washington, Sabrina
is in a coma, my car blowing up. I
433
00:25:13,680 --> 00:25:16,860
almost died, mother. And now I got to
bail my sister out of jail?
434
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
What?
435
00:25:20,100 --> 00:25:21,100
Shit.
436
00:25:23,000 --> 00:25:25,980
You had to spring your sister out of the
slammer.
437
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
Andrea Barnes.
438
00:25:31,100 --> 00:25:32,100
That's the doubt.
439
00:25:32,699 --> 00:25:33,699
That's obvious.
440
00:25:34,740 --> 00:25:37,800
Okay, Mommy, she did not want me to tell
you. Well, that's obvious, too.
441
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
What is this?
442
00:25:40,400 --> 00:25:41,820
Hide the truth from Mommy Day?
443
00:25:42,660 --> 00:25:48,960
Mommy, she just wanted you to focus on
your well -being, okay? And honestly, if
444
00:25:48,960 --> 00:25:51,680
I wasn't so tired, I wouldn't have let
it slip.
445
00:25:53,120 --> 00:25:54,780
It was her news to share.
446
00:25:55,620 --> 00:25:58,160
Well, it slipped because you shouldn't
have been hiding the truth from me in
447
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
first place.
448
00:25:59,540 --> 00:26:00,580
Why was she arrested?
449
00:26:08,920 --> 00:26:12,460
You know, I think I should call it a
night. I'm really tired.
450
00:26:14,040 --> 00:26:16,540
You know, she'll tell you when she's
ready.
451
00:26:17,620 --> 00:26:20,500
You know so good and damn well she's
never going to tell me because she
452
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
want me to know.
453
00:26:22,400 --> 00:26:24,600
Okay, maybe that's a good thing. I don't
know.
454
00:26:25,320 --> 00:26:27,780
Andy, come on. Mommy, mommy, listen.
455
00:26:28,540 --> 00:26:30,760
Either Cheyenne is going to get it or
she won't.
456
00:26:32,020 --> 00:26:33,440
We can't save her from herself.
457
00:26:39,860 --> 00:26:46,740
Andy, I thought if Cheyenne came here
with you, this would be the new
458
00:26:46,740 --> 00:26:47,840
that she needed.
459
00:26:51,700 --> 00:26:53,500
And why does Cheyenne need a new
beginning?
460
00:26:57,880 --> 00:26:59,860
My goodness, would you look at the time?
461
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
I gotta go to bed.
462
00:27:01,900 --> 00:27:03,240
Mommy? Night, boo.
463
00:27:04,040 --> 00:27:07,180
Mommy, why does Cheyenne need a new
beginning? See you in the morning.
464
00:27:09,250 --> 00:27:10,270
Eggs for breakfast.
465
00:27:24,970 --> 00:27:27,410
Mr. Richards, what's wrong with your
edges, girl?
466
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Wake up.
467
00:27:29,290 --> 00:27:30,289
What's this?
468
00:27:30,290 --> 00:27:31,290
It's Maurice, Heather.
469
00:27:34,390 --> 00:27:37,130
You better be lucky that I am celibate
and alone.
470
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
I couldn't sleep.
471
00:27:40,590 --> 00:27:41,469
Sabrina, huh?
472
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
Yeah.
473
00:27:42,850 --> 00:27:45,870
Every time I close my eyes, it's like
I'm seeing her tangled up in that
474
00:27:45,870 --> 00:27:46,870
accident.
475
00:27:47,430 --> 00:27:48,930
Did you go see her at the hospital?
476
00:27:49,370 --> 00:27:50,370
No.
477
00:27:51,050 --> 00:27:53,310
That's why my mind is imagining the
worst.
478
00:27:53,790 --> 00:27:54,790
Where's Ivy?
479
00:27:55,010 --> 00:27:56,030
She's still with Paige.
480
00:27:56,750 --> 00:27:58,310
She must be really upset, huh?
481
00:27:59,090 --> 00:28:00,090
Yeah.
482
00:28:00,290 --> 00:28:04,290
She was the first one to find out, and
she didn't have any details, so Dylan is
483
00:28:04,290 --> 00:28:05,289
filling her in.
484
00:28:05,290 --> 00:28:07,590
It's with Dylan going, you feel really
lonely, don't you?
485
00:28:08,970 --> 00:28:09,970
I guess.
486
00:28:10,930 --> 00:28:13,490
At least I could be home with my
thoughts in process.
487
00:28:13,970 --> 00:28:14,689
It's okay.
488
00:28:14,690 --> 00:28:16,650
I was having a weird nightmare anyway.
489
00:28:17,890 --> 00:28:19,290
Really? What about?
490
00:28:19,610 --> 00:28:24,430
Well, I was at the salon, and one of
Karen's clients was chasing me with a
491
00:28:24,430 --> 00:28:29,030
gigantic rat tail comb, screaming at me
to comb out her matted hair.
492
00:28:29,350 --> 00:28:32,570
Every time I reached for that comb,
those big old teeth were shooting me in
493
00:28:32,570 --> 00:28:35,270
eyes, the face, the lips, everywhere. It
went on and on.
494
00:28:35,870 --> 00:28:38,490
Well, okay, well, what else happened?
495
00:28:38,860 --> 00:28:43,260
Well, Karen was sitting under the dryer,
breastfeeding Faith, laughing while the
496
00:28:43,260 --> 00:28:44,280
lady tormented me.
497
00:28:44,880 --> 00:28:48,640
And Aaron was baptized, and the customer
was Ruth Richards at the shampoo bowl.
498
00:28:48,800 --> 00:28:55,140
Girl, you had matted hair, a shampoo
bowl, breastfeeding, and a prat.
499
00:28:55,760 --> 00:28:57,340
That sounds like a lot, Pam.
500
00:28:57,720 --> 00:29:00,580
Seems like you ate something spicy and
brought your work home with you.
501
00:29:00,880 --> 00:29:02,580
Are you scared about opening this salon?
502
00:29:03,120 --> 00:29:04,120
Maybe a little.
503
00:29:04,620 --> 00:29:08,040
It's going to take a lot of work to make
Fresh Start the spot in Atlanta.
504
00:29:08,840 --> 00:29:13,660
Plus, I miss my friend, even though she
was grouchy as hell most of the time.
505
00:29:13,960 --> 00:29:15,600
Karen, she just left. You miss her
already?
506
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
Yeah, already.
507
00:29:17,360 --> 00:29:19,780
You know, Karen's the reason why I
became an entrepreneur.
508
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
That's fair.
509
00:29:22,720 --> 00:29:25,720
Well, we're going to do whatever we can
to make sure that you're not worried.
510
00:29:25,860 --> 00:29:26,860
We'll find you some help.
511
00:29:27,220 --> 00:29:28,220
Danny can help.
512
00:29:28,660 --> 00:29:30,600
I just really want to make Karen proud.
513
00:29:31,420 --> 00:29:33,620
Plus, I'm ready for us to get to the
money, honey.
514
00:29:34,020 --> 00:29:36,020
I know that's right, honey. We're going
to figure it out.
515
00:29:36,940 --> 00:29:39,380
Look. Go on back to sleep. I'm sorry to
wake you.
516
00:29:39,700 --> 00:29:41,720
It's okay. You need to get some rest.
517
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
Do you have an edible to help you sleep?
518
00:29:43,700 --> 00:29:44,800
Child, who you telling?
519
00:29:45,140 --> 00:29:46,840
You know they pick at the bank.
520
00:29:47,760 --> 00:29:52,080
Drug test every week and all that. I
would have edibles down.
521
00:29:52,740 --> 00:29:53,860
They drug test?
522
00:29:54,320 --> 00:29:55,860
Uh -huh. Well, that's bad.
523
00:29:56,760 --> 00:29:58,320
Well, hopefully you'll fall asleep.
524
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Good night, Maurice.
525
00:30:03,500 --> 00:30:05,080
Oh, I wish I could have an edible.
526
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Thank you.
527
00:31:55,949 --> 00:31:58,970
Okay. All right.
528
00:32:22,700 --> 00:32:26,320
What are you doing sleeping in the
bathtub?
529
00:32:26,720 --> 00:32:27,800
What are you doing awake?
530
00:32:29,680 --> 00:32:32,620
Meds are making me nauseous.
531
00:32:33,380 --> 00:32:35,240
Why are you in this bathtub?
532
00:32:36,380 --> 00:32:37,680
I was tired.
533
00:32:38,560 --> 00:32:39,960
Did I take a nap?
534
00:32:42,180 --> 00:32:43,840
In this cold tub.
535
00:32:46,500 --> 00:32:47,720
Closer than the bed.
536
00:32:49,460 --> 00:32:50,460
Giant.
537
00:32:51,710 --> 00:32:56,190
Why do you insist on giving your sister
a reason to not let you stay?
538
00:32:58,790 --> 00:33:00,730
She doesn't want me here anyway.
539
00:33:01,650 --> 00:33:02,890
What difference does it make?
540
00:33:03,510 --> 00:33:05,890
You guys just have to get to know each
other again.
541
00:33:06,590 --> 00:33:10,050
And you have got to stop bulldozing your
way through her house.
542
00:33:11,550 --> 00:33:12,550
All right, Mama.
543
00:33:12,970 --> 00:33:13,970
Cheyenne.
544
00:33:15,810 --> 00:33:17,590
Honey, you have to do better than this.
545
00:33:17,790 --> 00:33:19,790
This can be a new beginning for you.
546
00:33:20,380 --> 00:33:24,760
Your sister can teach you some things if
only you're willing to listen.
547
00:33:26,320 --> 00:33:28,340
Good night, Mama.
548
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Yeah.
549
00:33:32,660 --> 00:33:34,020
What's left of it.
550
00:34:18,359 --> 00:34:20,239
I don't want to be knocked on my door.
551
00:34:24,940 --> 00:34:29,060
So I can tell you how good you look, you
don't wear your shawty, like a hat
552
00:34:29,060 --> 00:34:29,918
that's purple.
553
00:34:29,920 --> 00:34:31,139
Who the hell is this?
554
00:34:53,070 --> 00:34:54,690
Anything in my door like the popo?
555
00:34:55,449 --> 00:34:57,810
Well... You know what I mean.
556
00:34:58,690 --> 00:35:00,470
Look, just wanted to see you again.
557
00:35:03,170 --> 00:35:05,390
Did we just see each other at the
grocery store?
558
00:35:06,270 --> 00:35:10,610
I mean, yeah, but... You haven't been
returning my calls or my texts?
559
00:35:11,650 --> 00:35:15,270
That's because I thought we established
that I can't do this right now. And then
560
00:35:15,270 --> 00:35:16,710
I said everything I needed to say.
561
00:35:17,290 --> 00:35:18,750
Um, yeah, but we need to talk.
562
00:35:19,490 --> 00:35:20,850
No, we don't. This is stupid.
563
00:35:21,870 --> 00:35:22,870
I mean...
564
00:35:23,680 --> 00:35:25,380
Can't stop thinking about you last
night, girl.
565
00:35:26,420 --> 00:35:27,440
You really put it on me.
566
00:35:29,040 --> 00:35:34,700
Okay. I got a lot going on right now.
567
00:35:35,720 --> 00:35:38,280
And I don't want to do this with you. I
can't do this with you.
568
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
Just let me in.
569
00:35:40,800 --> 00:35:42,180
I want to keep talking to you from out
here.
570
00:35:42,800 --> 00:35:45,420
Good. You should go home because I don't
want to talk at all, all right?
571
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
No.
572
00:35:49,520 --> 00:35:51,840
No? What do you mean no?
573
00:35:53,040 --> 00:35:57,920
I can't do this. I have a lot of stuff
on my mind.
574
00:35:58,920 --> 00:36:02,940
You know, it's funny that it takes two
people to start something.
575
00:36:03,320 --> 00:36:04,840
Only one to end it.
576
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
Okay, Marcus.
577
00:36:10,540 --> 00:36:14,660
Can you just give me some time to
process all this?
578
00:36:15,020 --> 00:36:16,380
You know, get some sleep.
579
00:36:17,140 --> 00:36:18,960
And I'll call you when my head's on
straight.
580
00:36:20,060 --> 00:36:21,060
You ought to...
581
00:36:22,529 --> 00:36:25,770
You out of everyone knows that my best
friend is in a coma right now.
582
00:36:27,170 --> 00:36:33,870
Okay? And I just... Every time someone
calls me or texts me or bangs on my
583
00:36:33,910 --> 00:36:35,390
I think they're about to tell me she's
dead.
584
00:36:36,690 --> 00:36:38,170
No, you didn't do that last night.
585
00:36:41,130 --> 00:36:42,910
Okay, I don't think you're hearing me.
586
00:36:43,370 --> 00:36:46,850
You need to go home. I'm not interested
in pursuing anything further with you,
587
00:36:46,930 --> 00:36:48,630
okay? So go home right now.
588
00:36:48,870 --> 00:36:50,050
Hey, you don't mean that.
589
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
Yeah, I do.
590
00:36:54,360 --> 00:36:55,740
Not now, not ever.
591
00:37:00,340 --> 00:37:01,420
We're not done talking.
592
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
Are you crazy?
593
00:37:03,800 --> 00:37:05,180
I just want to be there for you.
594
00:37:06,840 --> 00:37:07,860
I don't want that.
595
00:37:08,700 --> 00:37:14,260
How many times do I have to get it
through your head that I don't want to
596
00:37:14,260 --> 00:37:16,520
with you? I've said it at least four
times in the last two minutes.
597
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
No.
598
00:37:19,100 --> 00:37:20,600
No, you're not just going to use me.
599
00:37:21,040 --> 00:37:22,800
And throw me away like I'm trash.
600
00:37:23,820 --> 00:37:24,820
Not me.
601
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
Not Marcus Green.
602
00:37:26,440 --> 00:37:29,380
What happened to that nice cop that
helped me and my friends, huh?
603
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Where's he?
604
00:37:33,620 --> 00:37:34,620
He?
605
00:37:35,880 --> 00:37:38,220
I'm not leaving until I get what I came
here for.
606
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Huh?
607
00:37:40,600 --> 00:37:43,740
If you don't leave, make me call the
police. Who?
608
00:37:45,460 --> 00:37:46,460
The police?
609
00:39:32,710 --> 00:39:36,330
me a chance to respond to these
allegations counselor and what could you
610
00:39:36,330 --> 00:39:42,850
possibly say to defend yourself doctor
next on sister he's cute and he's funny
611
00:39:42,850 --> 00:39:48,070
are you single uh that's kind of
complicated at the moment you couldn't
612
00:39:48,070 --> 00:39:51,890
tell mama that you had to bail me out of
jail oh see that's great that was
613
00:39:51,890 --> 00:39:55,410
unintentional i need you to tell me the
truth were you sexually assaulted
41745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.