Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:08,299
("Got to Change"
by Caribou playing)
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,101
(energetic electronic music)
3
00:00:55,597 --> 00:00:58,308
? And I know
it's got to change ?
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,690
? And I know
it's got to change ?
5
00:01:10,195 --> 00:01:12,656
? And I know
it's got to change ?
6
00:01:17,827 --> 00:01:20,413
? And I know
it's got to change ?
7
00:01:25,293 --> 00:01:28,338
? And I know
it's got to change ?
8
00:01:35,470 --> 00:01:38,682
(electronic music intensifies)
9
00:01:40,392 --> 00:01:42,769
? And I know
it's got to change ?
10
00:01:46,523 --> 00:01:48,399
(inaudible shouting)
11
00:01:48,400 --> 00:01:50,651
? And I know
it's got to change ?
12
00:01:50,652 --> 00:01:53,071
(music softens)
13
00:01:55,532 --> 00:01:58,075
? And I know
it's got to change ?
14
00:01:58,076 --> 00:02:01,079
(music building)
15
00:02:03,081 --> 00:02:05,709
? And I know
it's got to change ?
16
00:02:10,171 --> 00:02:12,716
? And I know
it's got to change ?
17
00:02:17,595 --> 00:02:20,639
? And I know
it's got to change ?
18
00:02:20,640 --> 00:02:23,476
(inaudible arguments)
19
00:02:25,520 --> 00:02:28,314
? And I know
it's got to change ?
20
00:02:32,694 --> 00:02:35,739
? And I know
it's got to change ?
21
00:02:50,670 --> 00:02:52,839
(music continues)
22
00:03:02,759 --> 00:03:04,850
(music stops)
23
00:03:04,851 --> 00:03:06,310
(Cunner, in English):
Well, you're a coach.
24
00:03:06,311 --> 00:03:08,395
You okay with diving
if it gets you a win?
25
00:03:08,396 --> 00:03:10,606
- Well, a win's a win, boys.
- Fuck off.
26
00:03:10,607 --> 00:03:12,149
- All's fair in true
love and war.
27
00:03:12,150 --> 00:03:13,817
- What you gonna lay
on the ice, old man?
28
00:03:13,818 --> 00:03:15,444
- No, you never fuckin'
lay on the ice.
29
00:03:15,445 --> 00:03:17,446
- Yeah, but you'll take a dive.
- Well, I'll stick ya
30
00:03:17,447 --> 00:03:19,448
in the face,
I'll spear ya in the nuts,
31
00:03:19,449 --> 00:03:21,742
whatever it takes to get ya
to retaliate, but I dunno.
32
00:03:21,743 --> 00:03:25,705
- I'd rather lose honourably
than win dishonourably.
33
00:03:27,165 --> 00:03:28,667
You?
34
00:03:29,042 --> 00:03:30,334
(siren whoops)
35
00:03:30,335 --> 00:03:33,003
- Hockey players.
- You said we understood each other.
36
00:03:33,004 --> 00:03:34,588
- They're all the same.
- I'm sorry.
37
00:03:34,589 --> 00:03:36,715
- Oh, the guys drinking
from a trophy all over town
38
00:03:36,716 --> 00:03:39,051
for two months can't be trusted.
I'm shocked!
39
00:03:39,052 --> 00:03:40,302
- This game is over.
- Hold on!
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,845
- Should have never started.
- You're right.
41
00:03:41,846 --> 00:03:43,597
- I know I'm right.
(Cat): We couldn't say no
42
00:03:43,598 --> 00:03:45,432
to the donation, Kelly.
- When's the last time you read
43
00:03:45,433 --> 00:03:46,725
something good about
a hockey player?
44
00:03:46,726 --> 00:03:48,185
(Cat): I know.
I should have listened.
45
00:03:48,186 --> 00:03:50,062
- Clearly a culture problem
with the sport.
46
00:03:50,063 --> 00:03:52,564
- I'm sorry.
- Just... what are we doing?
47
00:03:52,565 --> 00:03:54,900
- It's not up to me.
Sergeant's on the way.
48
00:03:54,901 --> 00:03:56,610
- Doug?
- No, he was promoted.
49
00:03:56,611 --> 00:03:58,696
It's Shawn now.
- Which Shawn?
50
00:03:58,697 --> 00:03:59,488
- New guy.
51
00:03:59,489 --> 00:04:01,198
(police radio chatter)
52
00:04:01,199 --> 00:04:02,449
(Mason): What a pussy.
53
00:04:02,450 --> 00:04:04,576
(Teppo): Seriously?
- Guy's losing his mind.
54
00:04:04,577 --> 00:04:07,830
- You have one job. One job!
Keep them in control.
55
00:04:07,831 --> 00:04:09,873
- Yeah, scream at a cop.
That'll get ya a long way.
56
00:04:09,874 --> 00:04:12,876
- In a foreign country no less.
- Take a log off the fire, bud.
57
00:04:12,877 --> 00:04:15,504
- What a loser.
- In Finland, you get three
58
00:04:15,505 --> 00:04:17,297
gourmet meals a day in jail.
59
00:04:17,298 --> 00:04:18,966
Maybe he's just tired
of Sudbury food.
60
00:04:18,967 --> 00:04:21,301
- Gotta say, gents, this is
already worth the trip home.
61
00:04:21,302 --> 00:04:22,970
- I knew Shoresy
wouldn't disappoint.
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,513
- I expected a scrappy
game but...
63
00:04:24,514 --> 00:04:26,473
- She's scrappy, all right.
- ...I did not expect a scrap
64
00:04:26,474 --> 00:04:28,267
before the game started.
- That's what you get for
65
00:04:28,268 --> 00:04:30,227
trashin' North American hockey
for the last month.
66
00:04:30,228 --> 00:04:31,562
- Pigeons.
- Wonder what Shoresy's
67
00:04:31,563 --> 00:04:34,314
next trick is?
- More of the same.
68
00:04:34,315 --> 00:04:36,400
- You think?
- First period, kill some guys.
69
00:04:36,401 --> 00:04:38,235
(whistle screeches)
- Yup.
70
00:04:38,236 --> 00:04:40,946
- Who's got a lip dinger?
- Just a big lip boomer.
71
00:04:40,947 --> 00:04:43,240
- I'm Jory Jordan with
the Sudbury Kids Sports Report
72
00:04:43,241 --> 00:04:44,825
On Location.
I'm told Anik Archambault
73
00:04:44,826 --> 00:04:46,618
of BROdude Sports
is also covering today's event
74
00:04:46,619 --> 00:04:48,579
and I'll be giving her an earful
the first chance I get
75
00:04:48,580 --> 00:04:50,414
after fumbling
my first appearance on BROdude
76
00:04:50,415 --> 00:04:53,000
this summer.
Bitter? Perhaps.
77
00:04:53,001 --> 00:04:54,418
I got here off of
views and clicks,
78
00:04:54,419 --> 00:04:56,003
she got here off of
nudes and dicks.
79
00:04:56,004 --> 00:04:57,546
I got here off
of plugging vlogs,
80
00:04:57,547 --> 00:04:59,256
she got here off
of sucking hogs.
81
00:04:59,257 --> 00:05:01,425
Sure, we're both here
'cause of the gift of gab.
82
00:05:01,426 --> 00:05:03,010
Our silver tongues.
But mine was used
83
00:05:03,011 --> 00:05:05,137
for profound journalism.
Hers was used on the penises,
84
00:05:05,138 --> 00:05:07,514
or otherwise, of people who hire
profound journalists.
85
00:05:07,515 --> 00:05:10,350
Stay tuned.
(Fan): Let's go, NOSHO!
86
00:05:10,351 --> 00:05:13,562
Fuck the EU!
You know what to do! Woo!
87
00:05:13,563 --> 00:05:16,190
(group cheers)
(Mo): Bulldogs faithful found their way.
88
00:05:16,191 --> 00:05:19,611
(crowd chattering)
89
00:05:21,279 --> 00:05:23,149
(Mo): Must make you
feel pretty good.
90
00:05:23,656 --> 00:05:24,740
(Anik): Shoresy!
91
00:05:24,741 --> 00:05:27,035
Compliments on
the cotton candy blue.
92
00:05:27,911 --> 00:05:30,329
- It's a pale turquoise.
- Give me a quick one.
93
00:05:30,330 --> 00:05:32,164
- Later!
- Come on, man.
94
00:05:32,165 --> 00:05:33,582
- After!
95
00:05:33,583 --> 00:05:35,667
Hey, Kyle, I see
you met Teppo Maki.
96
00:05:35,668 --> 00:05:37,461
(Kyle): Psycho Maki.
- Well, you're a cop.
97
00:05:37,462 --> 00:05:39,546
Throw one of those
Hannibal Lecter masks on him.
98
00:05:39,547 --> 00:05:41,423
(Kyle): Wish I could
throw one on you!
99
00:05:41,424 --> 00:05:43,425
- Oops, looks like we've
overlapped with BROdude Sports.
100
00:05:43,426 --> 00:05:45,094
What an opportunity
for the SKSR Live,
101
00:05:45,095 --> 00:05:47,596
and for me, to give a lesson
in broadcasting to the anchor
102
00:05:47,597 --> 00:05:50,683
known in professional circles
as "Panic Archambault."
103
00:05:50,684 --> 00:05:53,227
Remember me?
- Uh, Jordan, right?
104
00:05:53,228 --> 00:05:54,728
- My last name, yes,
like Michael.
105
00:05:54,729 --> 00:05:57,856
Michael B., Montell.
- Right, your name's Jory.
106
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
- Chalk one up
for Eats Dick Archambault.
107
00:05:59,651 --> 00:06:02,027
- Pardon me?
- Anik, I got here through
108
00:06:02,028 --> 00:06:03,654
hard work
and saving my allowance.
109
00:06:03,655 --> 00:06:04,822
You got here through
sleeping with dozens
110
00:06:04,823 --> 00:06:06,824
of your superiors,
possibly several dozens.
111
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Care to comment?
112
00:06:09,577 --> 00:06:11,704
Well, that-
Oh!
113
00:06:11,705 --> 00:06:14,623
(police radio chatter)
- Sergeant's coming.
114
00:06:14,624 --> 00:06:16,960
- What's his name again?
- Shawn.
115
00:06:19,671 --> 00:06:22,047
- That Shawn.
- We want everyone out of here.
116
00:06:22,048 --> 00:06:24,425
- Well, this isn't good.
- Can we get everyone out of here, please?
117
00:06:24,426 --> 00:06:26,176
(Shawn): We can talk about it.
- You've done it before,
118
00:06:26,177 --> 00:06:27,678
you can do it again.
Everyone out.
119
00:06:27,679 --> 00:06:29,722
- Everyone is a lot of people.
(Cat): We had an agreement.
120
00:06:29,723 --> 00:06:31,515
- Is the agreement in writing?
- Are you serious?
121
00:06:31,516 --> 00:06:32,766
- No!
- That's gonna hurt us here.
122
00:06:32,767 --> 00:06:34,435
- You're serious.
- There's a lot more people here
123
00:06:34,436 --> 00:06:36,020
than church league, Kelly.
You want me to just
124
00:06:36,021 --> 00:06:38,371
boot 'em all out?
How do think that's gonna go?
125
00:06:38,982 --> 00:06:40,399
- You were told clearly.
126
00:06:40,400 --> 00:06:42,067
- My guys will stick around
for the game
127
00:06:42,068 --> 00:06:43,902
and make sure everyone leaves
in good time afterwards.
128
00:06:43,903 --> 00:06:47,156
- There is a 50/50 draw,
half to the fans, half to us.
129
00:06:47,157 --> 00:06:48,742
Our half is yours.
130
00:06:52,203 --> 00:06:53,705
(Kelly huffs)
131
00:06:56,499 --> 00:06:58,083
Oof...
- You're still standing.
132
00:06:58,084 --> 00:07:00,627
- Kind of.
- We'll get the cuffs off your guys.
133
00:07:00,628 --> 00:07:03,213
- The cuffs were a bit dramatic.
- Zip-ties.
134
00:07:03,214 --> 00:07:05,257
They get a good story out of it.
135
00:07:05,258 --> 00:07:06,633
Should throw some
on that nutbar.
136
00:07:06,634 --> 00:07:09,511
(Teppo): Do your job!
Do your job!
137
00:07:09,512 --> 00:07:12,097
- Thank you.
- My guys like your guys.
138
00:07:12,098 --> 00:07:14,099
(Shoresy talking calmly)
139
00:07:14,100 --> 00:07:16,690
They think it's cool
the Bulldogs know their names.
140
00:07:20,649 --> 00:07:22,067
(exhales)
141
00:07:24,152 --> 00:07:26,070
- Three cheers for casual sex.
142
00:07:26,071 --> 00:07:28,906
- Okay. All right, I got 'em.
- You keep your eyes on them.
143
00:07:28,907 --> 00:07:30,617
- Okay, yep.
144
00:07:31,409 --> 00:07:33,035
(skates scratch on ice)
145
00:07:33,036 --> 00:07:34,328
This is fuckin' crazy.
146
00:07:34,329 --> 00:07:35,829
- You've seen crazier, Vinnie.
147
00:07:35,830 --> 00:07:37,956
- We either call the game
or we start with a clean slate.
148
00:07:37,957 --> 00:07:40,877
- We're not callin' the game!
- Yeah, EU coach agrees.
149
00:07:41,920 --> 00:07:43,712
All right.
150
00:07:43,713 --> 00:07:45,255
We're goin' five on five here!
151
00:07:45,256 --> 00:07:47,758
(crowd cheering loudly)
152
00:07:47,759 --> 00:07:50,928
("Entrance"
by OddKidOut playing)
153
00:07:50,929 --> 00:07:54,933
(bassy electronic music)
154
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
(inaudible)
155
00:08:02,524 --> 00:08:05,110
(music building)
156
00:08:32,178 --> 00:08:33,637
- Let's kill some guys.
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,850
(electronic music continues)
158
00:08:37,559 --> 00:08:40,478
(crowd shouting)
159
00:08:52,449 --> 00:08:53,615
(whistle screeches)
160
00:08:53,616 --> 00:08:56,995
(electronic music continues)
161
00:08:59,956 --> 00:09:01,166
(whistle screeches)
162
00:09:03,446 --> 00:09:07,880
(Shoresy): Refs are really
lettin' it go, eh?
163
00:09:07,881 --> 00:09:10,132
Well, ya fuckin'
killed some guys.
164
00:09:10,133 --> 00:09:12,676
- We're down by two, old man.
- Oh what, two whole goals?
165
00:09:12,677 --> 00:09:14,136
(Michaels):
Get a couple now, boys. - Huh?
166
00:09:14,137 --> 00:09:16,346
- Don't wait.
(Shoresy): We piss two goals.
167
00:09:16,347 --> 00:09:18,140
- Keep it simple, boys.
Beat 'em up.
168
00:09:18,141 --> 00:09:19,099
- Jim.
- Yeah.
169
00:09:19,100 --> 00:09:20,225
- Jim.
- Yes.
170
00:09:20,226 --> 00:09:21,226
- Jim.
- What's up, Shoresy?
171
00:09:21,227 --> 00:09:22,728
What's goin' on, buddy?
- Nice work, Jims!
172
00:09:22,729 --> 00:09:24,772
- Freisen, where's your brother?
- He had to go pee.
173
00:09:24,773 --> 00:09:26,148
- I think you can dig
a little deeper.
174
00:09:26,149 --> 00:09:27,691
- How 'bout havin' three
lines of fuckin' killers?
175
00:09:27,692 --> 00:09:29,026
(Mo): It's a luxury.
(Shoresy): Huh?
176
00:09:29,027 --> 00:09:29,943
(in French): Blessed.
177
00:09:29,944 --> 00:09:31,236
(in English): Hey,
how 'bout bein' three
178
00:09:31,237 --> 00:09:32,988
deep with straight
fuckin' killers?
179
00:09:32,989 --> 00:09:35,032
- They're still comin', Shoresy.
They're tough. - They're not scared of us.
180
00:09:35,033 --> 00:09:36,700
- Make 'em scared of us!
- Hit everything, b'ys!
181
00:09:36,701 --> 00:09:38,369
Hard on the body! Soften 'em up!
182
00:09:38,370 --> 00:09:39,828
- We need goals to win games,
Shoresy.
183
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
- What do you think, Big Mo?
184
00:09:41,331 --> 00:09:42,498
- Haven't killed
enough guys yet.
185
00:09:42,499 --> 00:09:44,249
- Well...
186
00:09:44,250 --> 00:09:46,085
Let's kill some more guys!
187
00:09:46,086 --> 00:09:48,420
(electronic music resumes)
188
00:09:48,421 --> 00:09:51,715
(crowd cheering)
189
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
- How d'ya like that,
ya fuckin' Euro!
190
00:09:53,635 --> 00:09:56,846
(electronic music continues)
191
00:10:01,101 --> 00:10:03,186
(crowd cheers)
192
00:10:03,187 --> 00:10:07,106
(announcer): Delaney down
the right wing has a shot
193
00:10:07,107 --> 00:10:10,150
just wide, and Sylvestri
barrels into Cederstrom.
194
00:10:10,151 --> 00:10:11,402
This will draw a crowd!
195
00:10:11,403 --> 00:10:13,737
(Anik): Refs have let this one
get a wee bit out of hand.
196
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
(electronic music continues)
197
00:10:17,200 --> 00:10:19,576
(EU players cheer)
198
00:10:19,577 --> 00:10:21,954
(buzzer honks)
(Jack): Refs are really lettin' them play, eh?
199
00:10:21,955 --> 00:10:24,832
- Not good, boys. Not good,
not good, not good.
200
00:10:24,833 --> 00:10:26,250
- Real bad.
- Eh, Jackie?
201
00:10:26,251 --> 00:10:28,961
- You said it, buddy, not good.
- One goal on Cederstrom
202
00:10:28,962 --> 00:10:31,672
through five periods total is...
- Dog shit.
203
00:10:31,673 --> 00:10:33,090
- ...not substantial.
204
00:10:33,091 --> 00:10:34,842
- Got the stud leadin'
the league in rookie scoring
205
00:10:34,843 --> 00:10:36,343
right here.
What do they do, Jackie?
206
00:10:36,344 --> 00:10:37,678
- You're an all-star, eh Jackie?
207
00:10:37,679 --> 00:10:39,013
- Yeah, what's your secret,
Jackie boy?
208
00:10:39,014 --> 00:10:40,681
- Keep it simple.
- How do you do that?
209
00:10:40,682 --> 00:10:42,683
(crowd cheering)
210
00:10:42,684 --> 00:10:45,018
(Shoresy): All hockey players
love scoring goals.
211
00:10:45,019 --> 00:10:47,521
That's what keeps us all
coming back, that feeling.
212
00:10:47,522 --> 00:10:48,897
- I know.
- Get back to that.
213
00:10:48,898 --> 00:10:50,524
- Keep it fun.
- What's fun?
214
00:10:50,525 --> 00:10:52,192
- Scoring goals.
- Scoring fuckin' goals.
215
00:10:52,193 --> 00:10:54,069
- Can't overthink it.
- You started playing hockey
216
00:10:54,070 --> 00:10:56,196
to score goals.
- Don't overcomplicate it.
217
00:10:56,197 --> 00:10:58,824
- You fuckin' idolized
the guys that score goals.
218
00:10:58,825 --> 00:11:01,619
- Just do something good.
- Just go get that feeling.
219
00:11:02,454 --> 00:11:04,622
Love scoring goals.
220
00:11:05,999 --> 00:11:08,542
This is fun.
(players): Oh, yeah.
221
00:11:08,543 --> 00:11:10,127
(Shoresy): This is total
fuckin' buy-in.
222
00:11:10,128 --> 00:11:11,295
(in French): One time!
(overlapping chatter)
223
00:11:11,296 --> 00:11:12,421
(in English): Fuckin' eh, boys!
224
00:11:12,422 --> 00:11:14,214
- Like, first period
we kill some guys.
225
00:11:14,215 --> 00:11:15,799
Didn't kill enough guys
in the first,
226
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
so period two,
we kill some more guys.
227
00:11:18,011 --> 00:11:19,179
- Period three?
228
00:11:20,013 --> 00:11:23,058
- Make sure they never
forget who you are.
229
00:11:23,433 --> 00:11:25,809
Who are we, Big Mo?
- Sudbury boys.
230
00:11:25,810 --> 00:11:28,062
- Ah, the Sudbury boys.
I like that. That's good.
231
00:11:28,063 --> 00:11:30,856
That's who we are.
Dolo, who are ya?
232
00:11:30,857 --> 00:11:33,400
- Rapper from Blainville, bro.
- Goody, who are you?
233
00:11:33,401 --> 00:11:34,443
- Six Nations gonna gobble up
234
00:11:34,444 --> 00:11:35,944
all the Cree in
Sault Ste. Marie.
235
00:11:35,945 --> 00:11:37,321
- Who are you?
- Never-misses-the-mark Mi-
236
00:11:37,322 --> 00:11:39,156
(Shoresy): Shut the fuck up,
Michaels. (players chuckle)
237
00:11:39,157 --> 00:11:40,908
Freisen, where's your brother?
(Freisen): He had to pee.
238
00:11:40,909 --> 00:11:42,701
- Who are ya?
- Freezer Twins.
239
00:11:42,702 --> 00:11:44,953
- Gord, who are ya?
- Islander. Seafood guy.
240
00:11:44,954 --> 00:11:47,623
Big swingin' dick.
- Sly Sylvestri, who are ya?
241
00:11:47,624 --> 00:11:49,583
- I'd tell ya, but put
a hockey stick in my hand
242
00:11:49,584 --> 00:11:51,460
and I become a completely
different person.
243
00:11:51,461 --> 00:11:52,753
- Who are the Jims?
244
00:11:52,754 --> 00:11:55,089
(players): The Jims
are such fuckin' beauties!
245
00:11:55,090 --> 00:11:56,840
- Schnurr, you old fuck,
who are ya?
246
00:11:56,841 --> 00:11:59,134
- Thousand games in the show.
I got a few more to go.
247
00:11:59,135 --> 00:12:01,136
- Delaney, ya fuckin' coke head,
who are you?
248
00:12:01,137 --> 00:12:03,263
- The guy who's buyin' lappies
for anyone who scores today.
249
00:12:03,264 --> 00:12:05,808
- Palmer, who are ya?
- The guy that really wants to score now.
250
00:12:05,809 --> 00:12:07,935
(all): Yeah!
- Hitch, who are ya?
251
00:12:07,936 --> 00:12:09,311
- The captain of this ship,
old man!
252
00:12:09,312 --> 00:12:12,356
(Shoresy): Who are ya, Big Mo?
- Shoresy's big brother.
253
00:12:12,357 --> 00:12:14,483
(Shoresy whimpers)
254
00:12:14,484 --> 00:12:17,569
Who are you?
- Yeah. Yeah.
255
00:12:17,570 --> 00:12:19,363
Yeah, me too.
256
00:12:19,364 --> 00:12:21,615
I'm Mo's little brother.
257
00:12:21,616 --> 00:12:24,576
Good, ya know who ya are.
Who are we?
258
00:12:24,577 --> 00:12:27,204
- We're the NOSHO fuckin'
North Stars, boys!
259
00:12:27,205 --> 00:12:30,040
- Let's make sure they never
forget who we are!
260
00:12:30,041 --> 00:12:32,543
(players whooping and clapping)
261
00:12:32,544 --> 00:12:35,129
Delaney... Delaney,
I gotta know,
262
00:12:35,130 --> 00:12:37,756
you begged me to stay
on this team.
263
00:12:37,757 --> 00:12:40,050
You fought three
basketball players for it.
264
00:12:40,051 --> 00:12:42,761
You're here for the strippers
and nothing more, aren't ya?
265
00:12:42,762 --> 00:12:45,305
- There's another reason.
- What?
266
00:12:45,306 --> 00:12:46,515
- Love scorin' goals.
267
00:12:46,516 --> 00:12:48,475
("Denmark/Van Gogh & Gone"
by Psychedelic Porn Crumpets)
268
00:12:48,476 --> 00:12:51,855
? I want you to see ?
269
00:12:54,357 --> 00:12:57,819
? In my window ?
270
00:12:59,821 --> 00:13:02,823
? And lose all your bones ?
271
00:13:02,824 --> 00:13:06,244
? And all your skin ?
272
00:13:08,705 --> 00:13:13,209
? Feel like you can float ?
273
00:13:15,795 --> 00:13:19,840
(dreamy music)
274
00:13:19,841 --> 00:13:23,011
(inaudible)
275
00:13:30,226 --> 00:13:32,771
(inaudible shouting)
276
00:13:37,275 --> 00:13:40,737
(dreamy music continues)
277
00:13:51,289 --> 00:13:53,957
(skates scratching)
278
00:13:53,958 --> 00:13:55,752
(whistle screeches)
279
00:13:58,296 --> 00:13:59,963
(whistle screeches)
280
00:13:59,964 --> 00:14:02,926
(dreamy music continues)
281
00:14:12,644 --> 00:14:14,770
(music intensifies)
282
00:14:14,771 --> 00:14:17,148
(inaudible)
283
00:14:29,369 --> 00:14:31,746
(crowd cheers)
284
00:14:35,000 --> 00:14:37,794
(dreamy music continues)
285
00:14:58,982 --> 00:15:01,943
(exuberant cheering)
286
00:15:04,362 --> 00:15:07,032
(dreamy music continues)
287
00:15:16,666 --> 00:15:19,377
(cheering)
288
00:15:27,773 --> 00:15:30,721
(whistle screeches, music stops)
289
00:15:30,722 --> 00:15:32,514
(players shouting)
290
00:15:32,515 --> 00:15:33,557
- Dive!
- Fuck!
291
00:15:33,558 --> 00:15:34,975
- Dive!
- Dive!
292
00:15:34,976 --> 00:15:36,226
- Dive!
(whistle screeches)
293
00:15:36,227 --> 00:15:38,771
(in French):
That's a fuckin' dive!
294
00:15:38,772 --> 00:15:42,359
(in English): Fuckin' bullshit!
(all shouting in disapproval)
295
00:15:43,610 --> 00:15:45,570
(in French): What a dive,
Christ.
296
00:15:45,571 --> 00:15:48,447
(announcer, in English):
Tough angle
297
00:15:48,448 --> 00:15:49,365
from our vantage point.
298
00:15:49,366 --> 00:15:50,741
Did you see it at ice level,
Anik?
299
00:15:50,742 --> 00:15:52,327
(Anik): Yeah, it was a dive.
300
00:15:52,328 --> 00:15:54,745
(announcer): Ah yeah,
there it is.
301
00:15:54,746 --> 00:15:56,038
Clear embellishment
from that angle.
302
00:15:56,039 --> 00:15:57,581
Ref could've taken 'em both.
303
00:15:57,582 --> 00:15:59,708
(Anik): I would have just took
the Euro for that performance.
304
00:15:59,709 --> 00:16:01,752
(announcer): The refs have
really been letting 'em play all game.
305
00:16:01,753 --> 00:16:03,504
The EU fooled them
with this one.
306
00:16:03,505 --> 00:16:05,507
(whistle screeches)
307
00:16:09,677 --> 00:16:12,180
(indistinct shouting)
308
00:16:23,858 --> 00:16:26,402
(EU players cheering)
309
00:16:26,403 --> 00:16:28,113
(whistle screeches)
310
00:16:32,534 --> 00:16:34,535
(buzzer honks)
311
00:16:34,536 --> 00:16:37,872
(players continue cheering)
312
00:16:45,755 --> 00:16:47,631
(whistle screeches)
313
00:16:47,632 --> 00:16:49,675
(players): Good game. Good game.
314
00:16:49,676 --> 00:16:51,802
(indistinct chattering)
315
00:16:51,803 --> 00:16:55,639
- Good game.
- Good game.
316
00:16:55,640 --> 00:16:57,892
- Coach.
- Good game.
317
00:17:00,103 --> 00:17:01,980
(Shoresy): Thank you.
318
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
(distant sirens wailing)
319
00:17:23,298 --> 00:17:27,838
- I tried to give you
as much time as possible,
320
00:17:27,839 --> 00:17:29,632
but I'm freezing my tits off.
321
00:17:31,134 --> 00:17:33,177
- Well, no one wants that!
322
00:17:33,178 --> 00:17:35,471
- Shoresy, really tough loss
to say the least,
323
00:17:35,472 --> 00:17:37,598
on a clear embellishment
from Hakohrju.
324
00:17:37,599 --> 00:17:39,224
- Diving's part of the game now.
325
00:17:39,225 --> 00:17:42,102
- Unfortunately so, but that's
an especially ugly way to lose.
326
00:17:42,103 --> 00:17:45,022
- Yeah, I hate losing but...
- I hate losing but?
327
00:17:45,023 --> 00:17:46,607
Since when is there a "but"
on the end
328
00:17:46,608 --> 00:17:47,650
of that sentence for you?
329
00:17:47,651 --> 00:17:49,777
- Well, sometimes there's more
important things.
330
00:17:49,778 --> 00:17:51,196
- Like what?
331
00:17:51,946 --> 00:17:54,699
Like beating a cocky opponent
into submission?
332
00:17:54,700 --> 00:17:58,369
Our cameras caught you saying
"thank you" to Teppo Maki
333
00:17:58,370 --> 00:18:00,204
in the handshake.
- Yeah.
334
00:18:00,205 --> 00:18:01,372
- What on earth were you
thanking
335
00:18:01,373 --> 00:18:03,423
that embalmer-looking
douche bag for?
336
00:18:03,958 --> 00:18:06,043
- I was asked a question
recently
337
00:18:06,044 --> 00:18:07,795
and I didn't have an answer.
338
00:18:07,796 --> 00:18:09,171
- What was the question?
339
00:18:09,172 --> 00:18:13,510
- I'd rather lose honourably
than win dishonourably. You?
340
00:18:17,013 --> 00:18:18,973
- Teppo gave you your answer?
341
00:18:20,183 --> 00:18:23,394
("Tell Me (Anew)"
by ford. playing)
342
00:18:23,395 --> 00:18:25,562
(emotional electronic music)
343
00:18:25,563 --> 00:18:27,732
(inaudible)
344
00:18:34,739 --> 00:18:37,575
(inaudible)
345
00:18:40,120 --> 00:18:43,248
(music continues)
346
00:19:08,064 --> 00:19:10,441
(inaudible conversation)
347
00:19:10,442 --> 00:19:13,528
(emotional electronic
music continues)
348
00:19:37,594 --> 00:19:40,430
(music continues)
349
00:19:59,657 --> 00:20:01,283
(music stops)
350
00:20:01,284 --> 00:20:03,828
(SportsCentre theme music)
351
00:20:03,829 --> 00:20:06,246
- Welcome back!
It's the Jay Onrait show
352
00:20:06,247 --> 00:20:08,832
with Jay Onrait,
presented by Jay Onrait,
353
00:20:08,833 --> 00:20:10,668
brought to you by Jay Onrait.
354
00:20:10,669 --> 00:20:12,544
Let's dive right into the news
of the day
355
00:20:12,545 --> 00:20:14,588
with our director of scouting,
Craig Button. Craig,
356
00:20:14,589 --> 00:20:17,299
how did you spend your
Sudbury Saturday night?
357
00:20:17,300 --> 00:20:20,803
- Watching the NOSHO
North Stars serve a healthy dose
358
00:20:20,804 --> 00:20:22,680
of North American brand hockey
359
00:20:22,681 --> 00:20:25,516
to the EU All-Stars.
Where else would I have been?!
360
00:20:25,517 --> 00:20:27,893
- On a network that shall
not be named, of course.
361
00:20:27,894 --> 00:20:30,813
- Jay, what can we say?
That was a real treat.
362
00:20:30,814 --> 00:20:32,231
- That was a war!
363
00:20:32,232 --> 00:20:33,524
(heavy rock music plays)
364
00:20:33,525 --> 00:20:34,942
(Craig): You know,
we've spent time
365
00:20:34,943 --> 00:20:37,569
talking about aspects
of the North American game
366
00:20:37,570 --> 00:20:39,363
and how they've fallen
by the wayside
367
00:20:39,364 --> 00:20:40,531
for one reason or another.
368
00:20:40,532 --> 00:20:42,074
(Jay): For better or for worse.
369
00:20:42,075 --> 00:20:43,409
(Craig): The NOSHO North Stars
370
00:20:43,410 --> 00:20:46,620
proved that the North American
game is not dead.
371
00:20:46,621 --> 00:20:48,372
(Jay): I haven't seen that much
slashing since
372
00:20:48,373 --> 00:20:51,208
the Friday the 13th
marathon on Spike TV!
373
00:20:51,209 --> 00:20:52,459
(Craig): Oh, they gave 'em
lumber.
374
00:20:52,460 --> 00:20:53,919
Well, in today's game,
graphite.
375
00:20:53,920 --> 00:20:56,296
(Jay): You gotta wonder where
they found those psychos?!
376
00:20:56,297 --> 00:20:57,798
- The Sudbury church league!
377
00:20:57,799 --> 00:21:00,384
When you deal with the devil,
you're ready for anything!
378
00:21:00,385 --> 00:21:02,553
(laughs)
- Yeah, we've all heard about them.
379
00:21:02,554 --> 00:21:04,430
- Some guys, you put a hockey
stick in their hands,
380
00:21:04,431 --> 00:21:06,974
and they become a completely
different person.
381
00:21:06,975 --> 00:21:08,976
- I heard that
from someone else once.
382
00:21:08,977 --> 00:21:11,228
Good guy. Great one.
383
00:21:11,229 --> 00:21:12,980
- The NOSHO may not have
pulled out the win,
384
00:21:12,981 --> 00:21:14,732
but boy oh boy,
385
00:21:14,733 --> 00:21:16,525
those guys from up north proved
386
00:21:16,526 --> 00:21:20,237
that our brand of hockey
is alive and well.
387
00:21:20,238 --> 00:21:23,283
- Well said, my friend.
Well said.
388
00:21:32,083 --> 00:21:34,502
(Nat): Your half of the 50/50.
389
00:21:34,878 --> 00:21:36,337
- Thank you.
390
00:21:36,796 --> 00:21:38,465
- Let's talk.
391
00:21:39,085 --> 00:21:42,384
(Nat): You said,
"When was the last time
392
00:21:42,385 --> 00:21:44,845
you read something good
about a hockey player?"
393
00:21:44,846 --> 00:21:47,264
I'll acknowledge there's
some bad stuff out there.
394
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
- Some?
- Kelly.
395
00:21:49,642 --> 00:21:52,519
- You said hockey players
are all the same.
396
00:21:52,520 --> 00:21:55,482
That there's a culture problem
with the sport.
397
00:21:57,192 --> 00:21:59,194
And that's where
I'm going to stop you.
398
00:22:00,236 --> 00:22:02,946
I've been around hockey players
a long time,
399
00:22:02,947 --> 00:22:06,533
and I know that the culture
is very important to them.
400
00:22:06,534 --> 00:22:08,744
("Past Time" by Willo playing)
401
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
So, I'm here to defend it.
402
00:22:12,499 --> 00:22:15,292
I wanna tell you about my guys.
403
00:22:15,293 --> 00:22:19,673
(stimulating electronic music)
404
00:22:19,674 --> 00:22:24,760
(Nat): They're not perfect.
I'll say that loud and clear.
405
00:22:24,761 --> 00:22:27,596
They're flawed,
just like the rest of us.
406
00:22:27,597 --> 00:22:30,933
But hockey players
are not all the same.
407
00:22:30,934 --> 00:22:33,268
(indistinct shouting)
408
00:22:33,269 --> 00:22:36,356
(electronic music continues)
409
00:22:36,648 --> 00:22:40,527
(Nat): They have their on-ice
styles and personalities.
410
00:22:42,779 --> 00:22:46,323
And they're married to them.
They can't help it.
411
00:22:46,324 --> 00:22:49,285
(electronic music continues)
412
00:22:53,331 --> 00:22:58,253
But off the ice,
my guys are always growing.
413
00:23:01,965 --> 00:23:03,507
My guys have taught me that
414
00:23:03,508 --> 00:23:05,802
hockey players can be
more than sluts.
415
00:23:07,053 --> 00:23:10,180
They've taught me hockey
players can be many things.
416
00:23:10,181 --> 00:23:11,974
They're community members.
417
00:23:11,975 --> 00:23:14,768
They take care of the people
that take care of them.
418
00:23:14,769 --> 00:23:16,729
(boisterous laughter)
(Nat): Like Emily.
419
00:23:16,730 --> 00:23:18,272
And Kevin.
420
00:23:18,273 --> 00:23:20,524
And Santiago and Jorge.
421
00:23:20,525 --> 00:23:23,277
(crowd cheers)
They're loyal to their community,
422
00:23:23,278 --> 00:23:25,362
and their community
is loyal to them.
423
00:23:25,363 --> 00:23:29,033
And while always
being there for Sudbury...
424
00:23:29,034 --> 00:23:31,411
(electronic music continues)
425
00:23:37,125 --> 00:23:39,586
...they're always there
for each other.
426
00:23:41,588 --> 00:23:43,839
That's the culture of hockey.
427
00:23:43,840 --> 00:23:47,926
Loyalty. Dependability.
Team first.
428
00:23:47,927 --> 00:23:49,887
(players cheer)
429
00:23:49,888 --> 00:23:51,930
You guys wanted a peaceful
environment at your rink,
430
00:23:51,931 --> 00:23:55,018
and my guys didn't bring that.
I'm sorry.
431
00:23:56,061 --> 00:23:58,688
Some guys play like psychos.
432
00:23:59,314 --> 00:24:00,857
But away from the game...
433
00:24:02,067 --> 00:24:05,027
...my guys are family men
434
00:24:05,028 --> 00:24:06,945
who call their parents and cry
435
00:24:06,946 --> 00:24:09,531
when they talk about
their siblings.
436
00:24:09,532 --> 00:24:12,951
But they can also be who
you saw at the rink yesterday.
437
00:24:12,952 --> 00:24:14,161
Killers.
438
00:24:14,162 --> 00:24:16,121
And the world needs
people like that.
439
00:24:16,122 --> 00:24:17,748
(crowd cheers)
440
00:24:17,749 --> 00:24:19,416
(Nat): People who,
in service of others,
441
00:24:19,417 --> 00:24:20,959
will disregard themselves.
442
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
(crowd jeers)
443
00:24:23,213 --> 00:24:25,923
(Nat): People who will give
their blood, their sweat.
444
00:24:26,341 --> 00:24:28,802
People who will push
through the pain.
445
00:24:31,221 --> 00:24:32,847
The world needs fighters.
446
00:24:34,307 --> 00:24:36,266
So, you see,
447
00:24:36,267 --> 00:24:39,145
hockey players
are not all the same.
448
00:24:39,813 --> 00:24:42,816
And the culture of hockey
is just fine.
449
00:24:44,609 --> 00:24:46,402
That's what my guys
have taught me.
450
00:24:46,403 --> 00:24:49,531
(electronic music continues)
451
00:25:17,434 --> 00:25:20,854
(electronic music continues)
452
00:26:10,362 --> 00:26:13,406
Subtitling: difuze
453
00:26:13,456 --> 00:26:18,006
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.