All language subtitles for Severance S01E08-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:38,121 Hmm? 2 00:00:44,628 --> 00:00:47,089 All right, Radar. Okay, come on. Let's go. 3 00:01:45,147 --> 00:01:46,190 Hmm? 4 00:05:25,075 --> 00:05:26,577 - Going good? - Yep. 5 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Yeah? 6 00:05:29,621 --> 00:05:31,498 - Think you'll have it by... - I'll get there. 7 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 - She's not gonna make it, is she? - Uh, you should be at your desks. 8 00:05:57,191 --> 00:05:59,651 We've both been done a week. What is there to do? 9 00:05:59,735 --> 00:06:01,695 - Is she gonna make it? - She's gonna make it. 10 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Mark. 11 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Yes? 12 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 - Don't laugh. - At? 13 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 I just wonder if it might be helpful for us to stand behind her 14 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 and perhaps chant her name. 15 00:06:15,250 --> 00:06:18,712 Okay. She'll make it. Just let her focus. 16 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 How's she doing? 17 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 Gonna be down to the wire. 18 00:06:38,899 --> 00:06:40,192 She'll make it. 19 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 Let's prep for when she makes it. 20 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Oh. And I want to schedule 21 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 a end-of-the-quarter wellness session for Mark... 22 00:06:54,248 --> 00:06:55,374 one last time. 23 00:06:57,918 --> 00:06:59,044 Really? 24 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Seth. 25 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 I know that this has been a trying quarter, 26 00:07:09,638 --> 00:07:11,807 and you have availed yourself well. 27 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 Mr. Graner sits with Kier now, 28 00:07:17,646 --> 00:07:20,774 and I imagine they're both very satisfied with you. 29 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Hey. 30 00:07:55,684 --> 00:07:56,685 Did you... 31 00:07:57,311 --> 00:07:58,395 I think I did. 32 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - She do it? - She did it! 33 00:08:17,789 --> 00:08:19,041 Fuck and yes. 34 00:08:19,124 --> 00:08:22,377 Oh, my goodness. 35 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 I knew you could do it, Helly R. 36 00:08:43,899 --> 00:08:45,234 Oh. 37 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Even in your darkest moments, I could see you arriving here. 38 00:08:50,155 --> 00:08:52,263 In refining your macrodata file, 39 00:08:52,287 --> 00:08:54,976 you have brought glory to this company and to me. 40 00:08:55,494 --> 00:08:56,828 Kier Eagan. 41 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 I... I love you. 42 00:09:01,708 --> 00:09:03,101 But now I must away, 43 00:09:03,125 --> 00:09:05,487 for there are others who need me around the world. 44 00:09:06,213 --> 00:09:09,550 Goodbye, Helly R., and thank you. 45 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Boom! That's quota. We did it. 46 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Good work. 47 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 So it's on now? 48 00:09:44,293 --> 00:09:45,419 - Oh! - Oh. 49 00:09:53,844 --> 00:09:56,680 Oh, Mark. I don't know how you knew 50 00:09:56,763 --> 00:09:59,725 for the end of the quarter I wanted a heart attack. 51 00:10:02,227 --> 00:10:05,814 Well, uh, we made it, despite a staffing shake-up. 52 00:10:05,898 --> 00:10:06,959 Yes, 53 00:10:06,983 --> 00:10:10,068 and spending half of your time farting around the halls. 54 00:10:10,152 --> 00:10:12,779 Still, yes. You made it. 55 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 Have you decided who you want to stay for the waffle party? 56 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 I was thinking Dylan. 57 00:10:21,580 --> 00:10:25,083 You know you can choose yourself or anyone but Dylan. 58 00:10:25,918 --> 00:10:28,719 - Yeah... - ...but it's more his thing, 59 00:10:28,743 --> 00:10:30,923 and he really worked hard. 60 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 Hmm. 61 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 Oh. Well, I'll make the arrangements. 62 00:10:39,139 --> 00:10:40,641 - Great. - But before you celebrate, 63 00:10:41,558 --> 00:10:43,393 I'd like you to drop by wellness. 64 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Really? 65 00:10:44,561 --> 00:10:48,190 Yes. I'm having all department heads do it end-of-quarter. 66 00:10:49,024 --> 00:10:53,529 With all of this stress and Mr. Graner retiring and everything. 67 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Of course. 68 00:11:01,119 --> 00:11:03,247 Mark, all sarcasm aside... 69 00:11:04,164 --> 00:11:05,374 Yeah. 70 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Thank you. 71 00:11:09,127 --> 00:11:11,088 Uh, I... 72 00:11:11,922 --> 00:11:13,799 Lumon needed this. 73 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Mark. 74 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 Ms. Casey. 75 00:11:38,574 --> 00:11:39,741 Where'd the tree go? 76 00:11:43,036 --> 00:11:44,246 You can have a seat. 77 00:11:48,959 --> 00:11:50,460 Why's everything in boxes? 78 00:11:52,504 --> 00:11:56,550 Evidently Lumon's been blessed with a new wellness director. 79 00:11:57,926 --> 00:12:00,081 So I'll be retiring at the conclusion of this session, 80 00:12:00,105 --> 00:12:02,222 - and the room is... - What? Wait. 81 00:12:03,307 --> 00:12:04,558 When did they tell you? 82 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Just now. Just a moment ago. 83 00:12:30,792 --> 00:12:31,835 Mark S., 84 00:12:33,045 --> 00:12:35,360 you have successfully led your department, 85 00:12:35,384 --> 00:12:36,965 Macrodata Refinement, 86 00:12:37,049 --> 00:12:38,717 to meet their quarterly quota, 87 00:12:39,510 --> 00:12:43,931 and are thus eligible for this special, augmented wellness session. 88 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 I didn't think you'd get fired. 89 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 "Your outie is kind. 90 00:12:52,940 --> 00:12:58,195 Your outie has brightened people's days by merely smiling. 91 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 Your outie makes time for people, even when..." 92 00:13:02,824 --> 00:13:04,493 Hey, let me talk to somebody. 93 00:13:16,129 --> 00:13:19,341 I really liked being in the office with you all that day. 94 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 I know I vexed you. 95 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 I know I'm... strange. 96 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 No, you're not strange. 97 00:13:30,978 --> 00:13:33,605 My life has been 107 hours long. 98 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Most of that has been these half-hour sessions. 99 00:13:39,319 --> 00:13:43,407 For me, my favorite time was the eight hours 100 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 I spent in your department watching Helly. 101 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 It's the longest I've ever been awake. 102 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 I suppose it's what you could call my good old days. 103 00:14:04,303 --> 00:14:06,054 There must be something we can do. 104 00:14:15,981 --> 00:14:18,275 Why do you care what happens to me? 105 00:14:31,371 --> 00:14:34,750 Because we're people, not parts of people. 106 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Even with what little they gave us, these are our lives. 107 00:14:40,881 --> 00:14:42,966 No one gets to just turn you off. 108 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 You're nice, Mark. 109 00:15:07,199 --> 00:15:09,576 "Your outie is kind. 110 00:15:11,161 --> 00:15:16,041 Your outie can set up a tent in under three minutes. 111 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Your outie knows a beautiful rock from a plain one. 112 00:15:23,382 --> 00:15:25,676 Your outie likes giving..." 113 00:15:26,969 --> 00:15:28,679 You know it's good, right? 114 00:15:30,097 --> 00:15:31,807 That they don't remember each other? 115 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 It means the chips work. 116 00:15:38,647 --> 00:15:39,773 It's a win. 117 00:15:43,694 --> 00:15:45,362 Take her back down 118 00:15:46,905 --> 00:15:49,449 to the testing floor, please. 119 00:16:45,339 --> 00:16:48,509 Do you know if I'm happy up there? 120 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Of course. 121 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 You do all sorts of wonderful things. 122 00:17:12,574 --> 00:17:14,242 - Could I just... - I'm sorry. 123 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 I just have so much to do today. 124 00:17:17,663 --> 00:17:18,997 On you go. 125 00:17:58,704 --> 00:18:00,455 - Mark. - Where were you? 126 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 They gave me a wellness check. 127 00:18:03,208 --> 00:18:05,878 Okay. You're all set for the waffle party. 128 00:18:06,503 --> 00:18:07,504 How's Ms. Casey? 129 00:18:07,588 --> 00:18:09,631 I mean, I'm over her, but I still wanna be friends. 130 00:18:12,885 --> 00:18:14,428 - They fired her. - What? 131 00:18:14,511 --> 00:18:15,596 Yeah. She just found out. 132 00:18:15,679 --> 00:18:18,015 Well, can we help her? Is there anything we can do? 133 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 I don't know. 134 00:18:22,060 --> 00:18:23,979 Is everyone sure they wanna do this? 135 00:18:25,022 --> 00:18:27,524 Any Macrodats ready to party? 136 00:18:28,942 --> 00:18:29,943 Yeah. 137 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Dylan G.'s waffle party will commence at close of day. 138 00:18:36,617 --> 00:18:37,993 In the meantime, 139 00:18:38,076 --> 00:18:41,830 I've ordered the pre-waffle party egg bar social for everyone. 140 00:18:42,664 --> 00:18:45,792 Yes! Pay dirt! Yeah! 141 00:18:45,876 --> 00:18:48,879 All of you deserve this for reaching quota. 142 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 But before we begin... 143 00:18:53,300 --> 00:18:57,554 A very special gift for a very special Dylan. 144 00:18:58,430 --> 00:19:01,225 Our three-time R of the Q! 145 00:19:01,975 --> 00:19:04,853 A man whose mind is as sharp as his incisors. 146 00:19:05,395 --> 00:19:06,438 Right, bud? 147 00:19:14,696 --> 00:19:15,739 Open it. 148 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Yeah, I bet you'd like that, fuckers. But, uh, my prize, my eyes, so... 149 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 Maybe you should show them, Dylan. 150 00:19:21,828 --> 00:19:23,539 Show them what you requested. 151 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Yeah, show us, man. 152 00:19:27,167 --> 00:19:28,335 Fine. Um... 153 00:19:41,640 --> 00:19:43,892 Okay, yeah. Let's switch up the vibe in here. 154 00:19:50,357 --> 00:19:51,358 Good? 155 00:20:13,714 --> 00:20:16,383 Jesus, this is actually good. 156 00:20:16,884 --> 00:20:19,178 Yeah, the egg bar is coveted as fuck. 157 00:20:27,394 --> 00:20:29,313 Look at this thing over here. 158 00:20:29,396 --> 00:20:30,606 Looking good. 159 00:20:39,114 --> 00:20:40,949 I should be the one to stay behind. 160 00:20:41,783 --> 00:20:42,826 Nope. 161 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Don't you wanna see your kid again? 162 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 What we're doing tonight is just the first step. 163 00:20:54,171 --> 00:20:55,339 Are you sure? 164 00:21:23,784 --> 00:21:26,161 Helly R. attempted suicide three weeks ago. 165 00:21:28,497 --> 00:21:29,665 Yes, she did. 166 00:21:32,376 --> 00:21:33,627 How could you not tell us? 167 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Did Milchick give you those? 168 00:21:39,883 --> 00:21:41,218 Answer the question. 169 00:21:43,303 --> 00:21:44,930 Am I speaking with the Board? 170 00:21:47,266 --> 00:21:49,309 We also know that you've been spending time 171 00:21:49,393 --> 00:21:51,353 at the home of Mark Scout's sister. 172 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Right. 173 00:21:57,067 --> 00:21:58,715 It has been decided 174 00:21:58,739 --> 00:22:01,822 that you be suspended from your position, effective immediately. 175 00:22:03,699 --> 00:22:04,825 You are fired. 176 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Go f... 177 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Oh, fuck off, Natalie! 178 00:22:14,084 --> 00:22:16,044 Is the Board even there? 179 00:22:22,217 --> 00:22:23,510 Yes. 180 00:22:32,936 --> 00:22:35,355 I'm sorry. That was rude. 181 00:22:36,815 --> 00:22:40,569 I can explain everything to the Board tonight, please. 182 00:22:44,323 --> 00:22:45,949 The Board has concluded the call. 183 00:23:22,402 --> 00:23:25,030 "Endow in each swing of your ax 184 00:23:25,113 --> 00:23:29,243 or swipe of your pen the sum of your affections, 185 00:23:30,118 --> 00:23:33,205 that through me they may be purified 186 00:23:34,289 --> 00:23:35,624 and returned. 187 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 No higher purpose may be found than this. 188 00:23:44,716 --> 00:23:48,554 Nor any... higher love." 189 00:24:18,125 --> 00:24:19,334 I figured it out. 190 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 The goats lay the eggs. 191 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Oh, my God. You got it! 192 00:24:39,021 --> 00:24:40,314 You scared about tonight? 193 00:24:42,691 --> 00:24:45,360 Uh... Yeah. 194 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 I'm scared of getting caught. 195 00:24:53,744 --> 00:24:54,745 Oh. 196 00:24:55,662 --> 00:24:58,832 They left us unattended, and thought we'd be too dumb to notice. 197 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 They won't see this coming. 198 00:25:04,963 --> 00:25:06,423 Or we won't wake up. 199 00:25:17,434 --> 00:25:19,061 Or we're all assholes out there. 200 00:25:20,771 --> 00:25:23,065 Well, that's a given for me. 201 00:25:26,109 --> 00:25:30,489 You know, I... I just hope it turns out I have things I care about. 202 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 Like, for real. 203 00:25:35,744 --> 00:25:37,871 You pretended to care about me pretty well. 204 00:25:43,043 --> 00:25:45,546 You're... You're easy to pretend to care about. 205 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 Thank you. 206 00:25:56,807 --> 00:25:57,808 As are you. 207 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Thanks. 208 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 Okay, Refiners! 209 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 I need to see about a management issue, and this party is over. 210 00:26:09,903 --> 00:26:11,405 I'll leave the food. 211 00:26:11,488 --> 00:26:12,990 Thank you, Mr. Milchick. 212 00:26:13,073 --> 00:26:16,577 Dylan, I'll be back to escort you to perpetuity shortly. 213 00:26:53,697 --> 00:26:54,698 Key card. 214 00:27:10,297 --> 00:27:11,465 On you go then. 215 00:27:34,488 --> 00:27:37,324 Okay, look, you don't mess with any other departments. 216 00:27:37,407 --> 00:27:38,867 - It's just us three. - I know. 217 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 The machine's designed to be operated by two... 218 00:27:41,537 --> 00:27:42,871 Two people. I'll be fine. 219 00:27:42,955 --> 00:27:44,289 Can I have the stuff, please? 220 00:27:51,463 --> 00:27:54,466 Now, look, it's likely we'll all wake up around people. 221 00:27:54,550 --> 00:27:57,678 Could be driving or skiing, whatever we do up there. 222 00:27:57,761 --> 00:27:59,930 So be ready for anything as you go up the elevator. 223 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Okay? 224 00:28:01,598 --> 00:28:04,852 The important thing is you find someone it seems you can trust, 225 00:28:04,935 --> 00:28:07,145 and you tell them everything. 226 00:28:07,229 --> 00:28:09,189 And we don't know how long Dylan will be able to give us, 227 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 so we can't get distracted digging into our lives. 228 00:28:11,567 --> 00:28:13,610 Right. The mission is the priority. 229 00:28:16,572 --> 00:28:17,573 Um... 230 00:28:20,576 --> 00:28:22,995 I probably should've told you guys... 231 00:28:27,040 --> 00:28:29,459 But, uh, I... I kept this. 232 00:28:31,253 --> 00:28:33,589 And there was a part of it that... 233 00:28:35,424 --> 00:28:36,633 Well... 234 00:28:41,388 --> 00:28:46,685 "Our job... is to taste free air. 235 00:28:48,478 --> 00:28:53,901 Your so-called boss may own the clock that taunts you from the wall. 236 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 - But, my..." - "But, my friends, the hour is yours." 237 00:29:02,576 --> 00:29:04,203 Page 197 slaps. 238 00:29:20,636 --> 00:29:21,803 Okay, kids. 239 00:29:25,807 --> 00:29:27,476 Let's find out what's for dinner. 240 00:29:34,399 --> 00:29:36,443 You think we're about to meet our spouses? 241 00:29:37,110 --> 00:29:38,946 Uh, maybe. Um... 242 00:29:39,780 --> 00:29:40,948 Maybe it's each other. 243 00:29:42,074 --> 00:29:43,325 That'd be a hoot. 244 00:29:43,408 --> 00:29:45,744 Yeah. 245 00:29:45,827 --> 00:29:49,790 Yeah, like, uh, mid-argument over car wash coupons. 246 00:29:50,707 --> 00:29:52,835 "Honey, you're cutting them wrong!" 247 00:30:00,092 --> 00:30:01,218 - Okay. - All right. 248 00:30:26,159 --> 00:30:28,287 - In case we don't come back. - Mm-hmm. 249 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 Or, I don't know, in case we do? 250 00:30:31,331 --> 00:30:32,332 Right. 251 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Good luck out there, boss. 252 00:31:11,663 --> 00:31:13,498 "Type. Trackball. Type. Flip. 253 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 Trackball. Enter. Shift. Enter." 254 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Okay. 255 00:31:22,341 --> 00:31:24,551 Are you ready, Dylan G.? 256 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Uh, Dylan G.? 257 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 I'll be out in a minute! 258 00:31:31,934 --> 00:31:34,353 "Select, flip..." 259 00:32:35,747 --> 00:32:36,748 Enjoy. 260 00:33:40,729 --> 00:33:44,066 Fuck her goddamn soul forever into hell! 261 00:33:44,149 --> 00:33:49,196 Filth and fucking fire until she fucking dies! 262 00:33:50,072 --> 00:33:54,284 Fuck her and her fucking fake smile! 263 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 Oh, God. 264 00:33:57,579 --> 00:34:00,249 Fuck her goddamn soul! 265 00:36:09,545 --> 00:36:10,921 No. 266 00:36:24,977 --> 00:36:26,144 Why? 267 00:37:28,040 --> 00:37:29,833 Hmm? 268 00:37:31,335 --> 00:37:33,045 Oh! Mark. 269 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Hi, Mrs. Selvig. 270 00:37:36,215 --> 00:37:37,716 Sorry to just pop over... 271 00:37:37,799 --> 00:37:40,719 Yes? What is it? 272 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Well, I'm headed to Devon and Ricken's. 273 00:37:43,055 --> 00:37:45,224 - They have that party tonight. - And? 274 00:37:45,849 --> 00:37:47,850 Well, Devon asked me to double-check, 275 00:37:47,874 --> 00:37:50,437 see if you're interested in coming. Um... 276 00:37:52,147 --> 00:37:54,595 I am sorry, Mark. I'm just... 277 00:37:54,619 --> 00:37:57,694 I'm not feeling quite myself this evening. 278 00:37:58,278 --> 00:38:00,614 Oh, no. I... I get it. 279 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 I mean, it's... it's not a funeral. So... 280 00:38:10,374 --> 00:38:12,709 You know, maybe I could drive my own car. 281 00:38:14,878 --> 00:38:15,963 Yes! 282 00:38:16,046 --> 00:38:19,383 And that way I could leave if I'm uncomfortable or afraid. 283 00:38:19,883 --> 00:38:21,635 Sure, yeah. That sounds great. 284 00:38:30,143 --> 00:38:31,270 Hey. 285 00:38:36,108 --> 00:38:37,276 Did you miss me? 286 00:39:17,941 --> 00:39:19,234 Hmm. 287 00:39:19,318 --> 00:39:20,906 The elusive Mark. 288 00:39:20,930 --> 00:39:22,988 Oh, never thought of myself as elusive. 289 00:39:23,071 --> 00:39:25,657 Welcome. Welcome. 290 00:39:26,200 --> 00:39:30,537 Okay. The reading starts in, uh, eight minutes. 291 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 Mark, you've got your copy to follow along, yes? 292 00:39:34,374 --> 00:39:38,795 Oh, I... You know, I... I think I left it by my bed. 293 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 Oh! Shoot. Really? 294 00:39:42,341 --> 00:39:44,426 - Okay, shoot! - Indeed. Yeah, I'm sorry. I... 295 00:39:44,510 --> 00:39:47,471 And it's a 15-minute drive back, so you could still catch... 296 00:39:48,222 --> 00:39:49,681 You know what? It's fine. 297 00:39:49,765 --> 00:39:51,016 - Unless you want to. - Well... 298 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 - My friends. - Aw. 299 00:39:52,434 --> 00:39:53,685 - Hey. - Hi. 300 00:39:53,769 --> 00:39:56,063 - Baby's first party for Daddy. - Mm-hmm. 301 00:39:56,146 --> 00:39:57,814 Look, she's so drunk. 302 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 So there is so much food in there. 303 00:39:59,816 --> 00:40:03,237 Rebeck! She may be willing to share her copy with you. 304 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 But I should ask her directly, or she might be offended. 305 00:40:06,573 --> 00:40:08,200 - Excuse me. - Okay. 306 00:40:09,076 --> 00:40:10,994 - He is on it. - I know. 307 00:40:11,995 --> 00:40:13,872 - Sister and brother. - Alone at last. 308 00:40:13,956 --> 00:40:16,041 Gross. Hey, do you wanna give me your coat? 309 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 This is nice. 310 00:40:18,919 --> 00:40:20,045 - Yeah? - Yeah. 311 00:40:20,796 --> 00:40:23,005 You're a good wife 312 00:40:23,029 --> 00:40:24,691 - and mother and stuff. - Thanks. 313 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 Oh, yeah. All glory unto Devon. 314 00:40:26,969 --> 00:40:29,471 - Yeah, all glory, and screw you. - Mm-hmm. 315 00:40:29,555 --> 00:40:31,807 - Hey, we should, uh, talk later. - Yeah? 316 00:40:31,890 --> 00:40:35,644 Yeah. I've been pondering a decently-sized life change. 317 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 Uh-oh. 318 00:40:36,854 --> 00:40:39,481 Well, I gotta float around and host, but thank you for being here. 319 00:40:39,565 --> 00:40:40,899 - Yeah, of course. Yeah. - Come here. 320 00:40:43,986 --> 00:40:45,445 Watch for leakies, Mark. 321 00:40:45,529 --> 00:40:47,364 - Hi, Mrs. Selvig. - Oh! 322 00:41:19,688 --> 00:41:21,315 But, Mark, 323 00:41:21,398 --> 00:41:24,401 I am sorry I was so terse before. 324 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Oh, no, no, no. 325 00:41:27,696 --> 00:41:30,449 I just had a bad day at the shop. 326 00:41:30,532 --> 00:41:34,745 Well, I'm sorry to hear that. But it's... Glad you're here now. 327 00:41:35,996 --> 00:41:37,164 Yeah. 328 00:41:37,956 --> 00:41:40,542 Mmm, work's just work, right? 329 00:41:43,587 --> 00:41:46,840 Yes. 330 00:42:22,459 --> 00:42:24,086 Whoa, okay. 331 00:42:27,464 --> 00:42:32,094 Okay, "Trackball, track... Flip timing switch. Type in. 332 00:42:32,177 --> 00:42:33,595 Trackball." 333 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Okay, so this is... 334 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 Where's... Um, where's MDR? 335 00:42:39,893 --> 00:42:41,562 Shift. 336 00:42:44,565 --> 00:42:46,191 Manage. 337 00:42:48,110 --> 00:42:49,444 Confirm. Okay. 338 00:42:55,158 --> 00:42:56,285 That's... Um... 339 00:43:00,914 --> 00:43:02,749 "Function." Boom. 340 00:43:06,211 --> 00:43:09,840 Okay. Helly R. 341 00:43:13,552 --> 00:43:15,137 Come on. Come on. Come on. 342 00:43:15,846 --> 00:43:16,680 Mark. 343 00:43:19,600 --> 00:43:20,642 All right. Irving. 344 00:43:42,956 --> 00:43:44,416 Fuck. 345 00:43:44,499 --> 00:43:46,335 Okay, "flip." 346 00:43:48,212 --> 00:43:50,506 Irving, Helly, Mark. 347 00:43:54,009 --> 00:43:55,302 Well, anyway, I should probabl... 348 00:43:55,385 --> 00:43:57,513 - Oh, I don't mean to be nosy, but... - No, no. 349 00:43:57,596 --> 00:44:01,600 ...I heard you say to Devon something about a life change? 350 00:44:02,893 --> 00:44:04,478 Oh, uh... 351 00:44:05,229 --> 00:44:10,234 Well, I was gonna have a talk with her about my job actually. 352 00:44:11,235 --> 00:44:12,361 At Lumon? 353 00:44:12,444 --> 00:44:13,445 Yeah. 354 00:44:14,238 --> 00:44:18,534 I was gonna tell her that I'm thinking I might quit. 355 00:44:20,953 --> 00:44:21,954 Quit? 356 00:44:25,332 --> 00:44:26,583 "Beehive." 357 00:44:27,876 --> 00:44:31,255 Uh... "Lullaby, open house, overtime." 358 00:44:31,338 --> 00:44:32,464 Yes. 359 00:44:32,548 --> 00:44:34,049 Are you serious? 360 00:44:34,550 --> 00:44:36,093 Yeah. I just... 361 00:44:37,678 --> 00:44:39,513 This severance thing, it... 362 00:44:42,099 --> 00:44:43,767 Not sure I need it anymore. 363 00:44:56,947 --> 00:44:57,948 Okay. 364 00:44:59,616 --> 00:45:01,952 "Now find... A." 365 00:45:05,497 --> 00:45:06,331 Great. 366 00:45:06,415 --> 00:45:07,708 Do it. 367 00:45:08,709 --> 00:45:09,960 Oh, shit. 368 00:45:10,460 --> 00:45:13,046 Come on. 369 00:45:14,047 --> 00:45:17,467 Get away from them, Mark. 370 00:45:25,934 --> 00:45:28,145 Come here. 25322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.