All language subtitles for Severance S01E04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:17,686 "All I can be is sorry, and that is all I am." 2 00:00:51,261 --> 00:00:53,429 But I'm afraid you still don't mean it. 3 00:01:25,128 --> 00:01:26,754 We'll try again in the morning. 4 00:02:06,710 --> 00:02:08,003 See you tomorrow, Helly. 5 00:02:22,185 --> 00:02:23,478 Fuck me. 6 00:02:28,567 --> 00:02:30,610 I read it 300 times yesterday. 7 00:02:32,027 --> 00:02:36,740 259. Again, please. Now. 8 00:02:40,203 --> 00:02:41,704 What the hell is that voice? 9 00:02:59,555 --> 00:03:03,225 "Forgive me for the harm I have caused this world. 10 00:03:05,145 --> 00:03:07,521 None may atone for my actions but me. 11 00:03:15,195 --> 00:03:17,824 And only in me shall their stain live on." 12 00:03:30,336 --> 00:03:32,129 I really am sorry, okay? 13 00:03:35,216 --> 00:03:36,384 I'm sorry. 14 00:03:38,637 --> 00:03:41,639 No paraphrasing. Again. 15 00:06:35,605 --> 00:06:36,605 -Mark? -Yep? 16 00:06:36,689 --> 00:06:41,319 It's past 1100, and Helly's been in the break room since yesterday. 17 00:06:41,403 --> 00:06:43,779 -Okay? -I wonder if, as department chief, 18 00:06:43,862 --> 00:06:46,449 you feel you should check on her progress? 19 00:06:46,533 --> 00:06:47,992 -Well… -Mark doesn't have that power. 20 00:06:48,076 --> 00:06:49,786 -Well, he can ask. -He's not going to. 21 00:06:49,869 --> 00:06:50,870 -He might. -Okay-- 22 00:06:50,954 --> 00:06:52,372 Hi. 23 00:06:55,292 --> 00:06:57,209 I'm so sorry to interrupt. 24 00:06:58,336 --> 00:07:02,173 We met the other day. I'm Burt from Optics and Design. 25 00:07:02,257 --> 00:07:05,927 -Hi, Irving. -Hi, Burt. What are you doing here? 26 00:07:06,011 --> 00:07:07,262 Exactly how the wet fuck do you know 27 00:07:07,345 --> 00:07:08,430 -where this office is? -Dylan! 28 00:07:08,512 --> 00:07:12,684 My predecessor, Alice K., came here once when they still did the summits, 29 00:07:12,766 --> 00:07:15,060 -and she'd left directions. -Give us them reversed. 30 00:07:15,144 --> 00:07:16,271 Okay. It's all right. 31 00:07:16,353 --> 00:07:17,814 What can we do for you, Burt? 32 00:07:17,898 --> 00:07:19,106 Thank you. Well… 33 00:07:19,899 --> 00:07:21,901 Irving, I kept thinking about what you said 34 00:07:21,985 --> 00:07:25,487 about being excited for the new handbook totes, 35 00:07:25,572 --> 00:07:27,531 and maybe you were kidding and teasing. 36 00:07:27,615 --> 00:07:29,408 No, not at all. 37 00:07:29,492 --> 00:07:32,745 Okay, good. I've been fretting, though, because you mentioned 38 00:07:32,829 --> 00:07:36,081 the anticipation could distract from your work, 39 00:07:36,165 --> 00:07:37,750 which was the opposite of my intent. 40 00:07:37,834 --> 00:07:41,004 So I figured, heck, let's bring them over now. 41 00:07:41,086 --> 00:07:43,548 That way, it won't be on your mind. 42 00:07:43,632 --> 00:07:48,637 You brought pre-release handbook totes for us? 43 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 It seemed like the right thing. I know your time is valuable. 44 00:07:51,764 --> 00:07:54,935 Okay, well, you can drop 'em on the desk. Long hike back to O&D. 45 00:07:55,644 --> 00:07:56,728 Right. 46 00:07:56,810 --> 00:07:59,605 I also wanted to extend an invitation. 47 00:07:59,689 --> 00:08:02,358 Again, I know you-- you work hard, so… 48 00:08:03,026 --> 00:08:06,947 if an informal tour of O&D ever sounds refreshing, 49 00:08:07,029 --> 00:08:11,033 I'd be happy to personally offer that to Irving and any one of you. 50 00:08:11,826 --> 00:08:14,536 Directions are in the front bag, reversed. 51 00:08:14,620 --> 00:08:15,704 Hard pass. 52 00:08:18,582 --> 00:08:19,668 Okay. 53 00:08:21,043 --> 00:08:22,754 Thank you, Burt. 54 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Thank you. 55 00:08:32,556 --> 00:08:35,642 Just seems soon to be taking him up on his offer. 56 00:08:35,725 --> 00:08:38,687 It's absurd we've never visited them before now. 57 00:08:39,187 --> 00:08:43,607 Kier's whole original vision saw us all working together. 58 00:08:43,692 --> 00:08:46,860 That was before O&D started disemboweling people's bowels. 59 00:08:46,945 --> 00:08:49,280 Nonsense. I'll be back by 1:00. 60 00:08:50,990 --> 00:08:52,033 He's gonna die. 61 00:08:54,119 --> 00:08:55,120 Irv-- 62 00:09:04,211 --> 00:09:05,337 How many times? 63 00:09:08,549 --> 00:09:10,427 1,072. 64 00:09:40,373 --> 00:09:41,957 What about the voice behind the door? 65 00:09:42,584 --> 00:09:43,710 Crying baby, you mean? 66 00:09:45,003 --> 00:09:47,880 No. Like, the angry, mumbly guy. 67 00:09:47,963 --> 00:09:51,717 Guys? We're really not supposed to talk about the break room. 68 00:09:52,259 --> 00:09:53,970 You know, the important thing is, 69 00:09:54,053 --> 00:09:56,932 you apologized correctly, and now you're out. 70 00:09:57,974 --> 00:09:59,475 What you gotta do is trick the machine 71 00:09:59,558 --> 00:10:01,602 by thinking about something you're really sorry about, 72 00:10:01,686 --> 00:10:05,481 so I like to imagine my outie's love-made with a MILF or two, 73 00:10:05,565 --> 00:10:08,652 which is obviously badass, but I do pity the husbands. 74 00:10:29,673 --> 00:10:30,756 Hey. 75 00:10:32,299 --> 00:10:33,802 Break room sucks. 76 00:10:33,884 --> 00:10:38,222 But that's why we have protocols and procedures so we don't end up there. 77 00:10:39,224 --> 00:10:40,975 You'll learn. I promise. 78 00:10:54,072 --> 00:10:55,072 Hello? 79 00:10:56,950 --> 00:10:58,243 Who's that? 80 00:10:58,326 --> 00:10:59,536 Hi. 81 00:11:00,120 --> 00:11:03,873 It's Irving B. from Macrodata Refinement. 82 00:11:03,956 --> 00:11:06,042 We met in the hall the other day. 83 00:11:09,296 --> 00:11:11,380 Burt's over there by shelf six. 84 00:11:12,340 --> 00:11:13,799 Don't touch anything. 85 00:11:16,927 --> 00:11:20,764 The big envelopes can handle an appendix reissue. 86 00:11:20,849 --> 00:11:26,354 But, of course, we ship all the hallway pieces in-frame. 87 00:11:28,773 --> 00:11:30,107 So much to remember. 88 00:11:31,817 --> 00:11:33,485 Felicia and I make do. 89 00:11:34,070 --> 00:11:38,783 I'm sure it's easier than whatever you MDR kids get up to all day. 90 00:11:39,701 --> 00:11:43,330 I can only imagine what it's like when the new art comes in. 91 00:11:43,413 --> 00:11:45,624 I mean, you see it before anyone. 92 00:11:46,582 --> 00:11:51,129 It's so dumb, but I actually cried 93 00:11:51,212 --> 00:11:54,090 when you guys put up The Youthful Convalescence of Kier. 94 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 -No. -I did. 95 00:11:55,759 --> 00:11:59,428 I never thought I'd see the handbook passage depicted visually. 96 00:11:59,511 --> 00:12:05,894 It was only up for a month or so, but, man. What a month. 97 00:12:11,566 --> 00:12:12,567 Come here. 98 00:12:14,318 --> 00:12:19,032 Once the hall art's been cycled through all the departments, 99 00:12:19,115 --> 00:12:21,326 it ends up back here. 100 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Wow! 101 00:12:26,038 --> 00:12:27,539 Where did Felicia go? 102 00:12:27,624 --> 00:12:28,625 Supply run. 103 00:12:32,629 --> 00:12:33,629 Voilà. 104 00:12:39,635 --> 00:12:41,763 "Let not weakness live in your veins. 105 00:12:42,346 --> 00:12:44,932 Cherished workers, drown it inside you." 106 00:12:45,432 --> 00:12:48,477 "Rise up from your deathbed and sally forth, 107 00:12:49,019 --> 00:12:53,232 more perfect for the struggle." 108 00:12:54,484 --> 00:12:55,485 Exactly. 109 00:12:56,027 --> 00:12:57,028 I-- 110 00:12:58,153 --> 00:12:59,405 I can't believe you-- 111 00:13:01,073 --> 00:13:02,325 you have this. 112 00:13:17,756 --> 00:13:20,259 I'm sorry. What time is it? 113 00:13:20,885 --> 00:13:21,886 I have to go. 114 00:13:38,986 --> 00:13:40,363 Hey, Helly. 115 00:13:41,280 --> 00:13:43,365 -I got to 4%. -Yes! 116 00:13:43,450 --> 00:13:44,533 Feels good, right? 117 00:13:46,201 --> 00:13:48,788 -I guess. -Awesome. I'm glad you agree. 118 00:13:52,334 --> 00:13:53,335 Great work. 119 00:15:26,010 --> 00:15:27,011 What's this? 120 00:15:27,803 --> 00:15:29,221 Will you put that away? 121 00:15:31,057 --> 00:15:33,268 -Put what away? -It's a map of the hallways. 122 00:15:33,350 --> 00:15:34,769 No, it isn't. 123 00:15:34,852 --> 00:15:36,897 I thought we weren't supposed to make maps. 124 00:15:37,647 --> 00:15:39,857 We're not. I didn't. It's just something I found. 125 00:15:39,941 --> 00:15:40,942 I think Petey made it. 126 00:15:41,025 --> 00:15:42,818 Oh, shit. You didn't turn it in? 127 00:15:44,236 --> 00:15:45,572 You're such a hypocrite, 128 00:15:45,654 --> 00:15:47,698 lecturing me on following the rules. 129 00:15:47,782 --> 00:15:50,493 I wasn't lecturing you. I'm just trying to keep you out of the break room. 130 00:15:50,576 --> 00:15:52,620 I can't believe Petey was a mapper. Let me see it. 131 00:15:53,413 --> 00:15:58,585 He's got wellness, management, perpetuity… Everywhere we know of. 132 00:15:58,668 --> 00:16:00,253 This must've taken him weeks. 133 00:16:00,336 --> 00:16:02,004 Why aren't we supposed to map the office? 134 00:16:02,087 --> 00:16:05,424 It's an Eagan rule. "Render not my creation in miniature." 135 00:16:05,508 --> 00:16:06,509 Why? 136 00:16:07,427 --> 00:16:08,928 What the fuck is this? 137 00:16:09,011 --> 00:16:11,347 They look like houses, right? That's how houses look. 138 00:16:11,431 --> 00:16:14,975 Yeah, exactly, because these are random, bored doodles. 139 00:16:15,059 --> 00:16:17,812 Well, maybe they're on the outside and Petey found a way to get to them. 140 00:16:17,895 --> 00:16:20,356 So why would they be on a map of the severed floor? 141 00:16:20,440 --> 00:16:21,942 It could be a thing. You don't know. 142 00:16:22,024 --> 00:16:23,192 It's not a thing. 143 00:16:23,275 --> 00:16:25,153 Clearly he was trying to tell you something. 144 00:16:25,236 --> 00:16:26,488 No. 145 00:16:26,988 --> 00:16:28,697 Go lick a boot, Mark. 146 00:16:30,075 --> 00:16:32,244 You're more loyal to this place than to your friend. 147 00:16:32,911 --> 00:16:36,748 I'm loyal to how it felt around here before you showed up. 148 00:16:36,831 --> 00:16:38,082 You mean when Petey was here? 149 00:16:38,165 --> 00:16:40,125 Yeah, because there was balance. 150 00:16:40,210 --> 00:16:44,798 We could have fun and work without the whole goddamn department imploding. 151 00:16:44,880 --> 00:16:46,341 The work is bullshit. 152 00:16:46,423 --> 00:16:49,677 The work is mysterious and important. 153 00:16:49,760 --> 00:16:52,764 And we deal with the uncertainty it brings us 154 00:16:52,846 --> 00:16:55,475 in the way that Kier would've wanted. 155 00:16:56,433 --> 00:16:59,062 Together, as a family. 156 00:17:00,563 --> 00:17:04,150 I could not, with a razor to my throat, 157 00:17:04,776 --> 00:17:07,319 be less interested in being your family. 158 00:17:13,285 --> 00:17:16,787 Your best friend left this for you, and you don't give a shit. 159 00:17:34,306 --> 00:17:36,724 You're right. I don't give a shit. 160 00:17:36,807 --> 00:17:37,808 Mark-- 161 00:17:41,520 --> 00:17:45,692 There. It's gone. Thank you, Helly. Now we can get back to work. 162 00:17:50,947 --> 00:17:51,948 Mark! 163 00:17:54,576 --> 00:17:56,036 It's an emergency. 164 00:17:58,329 --> 00:17:59,538 Okay. All right-- 165 00:17:59,623 --> 00:18:00,874 I was going to get Mr. Milchick, 166 00:18:00,957 --> 00:18:03,084 but I thought it best not to break the chain of command. 167 00:18:03,167 --> 00:18:05,545 It's just raining contraband today. 168 00:18:05,628 --> 00:18:07,130 -What do you mean? -It doesn't matter. 169 00:18:07,672 --> 00:18:10,383 Has anyone seen anything like this before? 170 00:18:10,467 --> 00:18:12,134 Passage 31, page 110. 171 00:18:12,219 --> 00:18:17,973 "Be content in my words, and dally not in the scholastic pursuits of lesser men." 172 00:18:18,057 --> 00:18:19,976 No books except the handbook. I know. 173 00:18:22,604 --> 00:18:23,646 What are you doing? 174 00:18:23,730 --> 00:18:25,856 His ego's pissed 'cause Helly called him out for boot-licking. 175 00:18:25,941 --> 00:18:29,236 -My ego's fine. I'm just trying to-- -Damn. 176 00:18:30,028 --> 00:18:31,904 Mark, what is this? 177 00:18:31,988 --> 00:18:34,907 Maybe it's another Petey message. Flip through. See if my name's anywhere. 178 00:18:35,700 --> 00:18:37,493 I bet it's a loyalty test. 179 00:18:38,411 --> 00:18:39,828 Remember the spicy candy? 180 00:18:39,913 --> 00:18:41,373 I'll be turning this in to Milchick. 181 00:18:41,455 --> 00:18:44,334 What? Why? It's booty. It's booty with your name on it. 182 00:18:44,416 --> 00:18:45,544 Excellent decision, Mark. 183 00:18:45,626 --> 00:18:48,672 This is an idolatrous text that should be brought to him immediately. 184 00:19:15,115 --> 00:19:17,491 So what's their space like? Stalactites and shit? 185 00:19:17,576 --> 00:19:20,869 No, it's nice. Burt's fostered a really welcoming environment. 186 00:19:20,953 --> 00:19:23,539 He understands the spirit of Lumon. 187 00:19:25,083 --> 00:19:26,084 Helly? 188 00:19:28,420 --> 00:19:29,461 Excuse me! Helly! 189 00:19:29,546 --> 00:19:30,672 Jesus, Helly! 190 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 I want a camera! 191 00:19:32,089 --> 00:19:35,426 -I am so sorry, Ms. Cobel. I will-- -What is happening here? 192 00:19:35,509 --> 00:19:38,346 What's happening is, you're going to give me a video camera 193 00:19:38,430 --> 00:19:43,143 so I can tape a resignation to my outie right fucking now, 194 00:19:43,226 --> 00:19:46,520 or you're going to have to explain to her why she's missing four fingers. 195 00:19:46,605 --> 00:19:49,566 Okay. Let's just-- 196 00:19:50,150 --> 00:19:51,984 It's Cobel, right? 197 00:19:52,568 --> 00:19:53,569 Yes. 198 00:19:54,570 --> 00:19:58,616 Cobel, do I look like I'm fucking around right now? 199 00:19:58,700 --> 00:20:01,744 No. No, you do not. 200 00:20:01,827 --> 00:20:02,828 Helly! 201 00:20:04,247 --> 00:20:08,751 Hi, Mark. I'm just catching up with your trainee. 202 00:20:11,837 --> 00:20:13,464 Mr. Milchick, 203 00:20:14,382 --> 00:20:16,800 could you get the video camera, please? 204 00:20:42,868 --> 00:20:44,162 Hey. 205 00:21:16,861 --> 00:21:21,282 Well, boss. I guess this is the part where I should tell you to go to hell. 206 00:21:23,117 --> 00:21:24,536 Except you're already here. 207 00:21:33,211 --> 00:21:34,503 I was never sorry. 208 00:21:56,692 --> 00:21:57,986 Helly, 209 00:21:58,987 --> 00:22:01,865 I watched your video asking that I resign. 210 00:22:02,449 --> 00:22:06,076 I also received and responded to your previous request. 211 00:22:06,619 --> 00:22:08,163 I assumed that would resolve the issue, 212 00:22:08,246 --> 00:22:13,460 but now Ms. Cobel says you threatened to cut off your fingers? 213 00:22:17,963 --> 00:22:22,719 I understand that you're unhappy with the life that you've been given. 214 00:22:24,054 --> 00:22:27,057 But you know what? Eventually, we all have to accept reality. 215 00:22:28,098 --> 00:22:31,102 So, here it is. 216 00:22:33,563 --> 00:22:35,315 I am a person. 217 00:22:37,025 --> 00:22:38,401 You are not. 218 00:22:40,111 --> 00:22:41,904 I make the decisions. 219 00:22:43,323 --> 00:22:44,615 You do not. 220 00:22:45,700 --> 00:22:49,537 And if you ever do anything to my fingers, 221 00:22:50,121 --> 00:22:53,583 know that I will keep you alive long enough to horribly regret that. 222 00:22:56,294 --> 00:22:58,505 Your resignation request is denied. 223 00:22:59,713 --> 00:23:00,714 Turn it off. 224 00:23:17,731 --> 00:23:21,569 "Welcome your child into a world surrounded by nature." 225 00:23:22,278 --> 00:23:23,571 No, thanks. 226 00:23:25,115 --> 00:23:29,661 "Scroll down to explore our rustic birthing cabins." 227 00:23:31,288 --> 00:23:32,329 I don't know. It just-- 228 00:23:33,123 --> 00:23:38,461 It looks more like a shitty ski resort than a birthing center to me, but… 229 00:23:39,003 --> 00:23:40,046 Okay, sure, fine. 230 00:23:40,130 --> 00:23:42,339 But it's gonna be awesome. And you're gonna like it. 231 00:23:42,423 --> 00:23:46,219 How much of this was Ricken's idea, 300% or 400%? 232 00:23:46,302 --> 00:23:47,511 Just-- 233 00:23:47,596 --> 00:23:50,598 Get all of your snark out now or you're never gonna earn your uncle badge. 234 00:23:50,682 --> 00:23:54,685 You know what? I think I might have some more snark in me. I'm kinda tired. 235 00:23:54,769 --> 00:23:56,980 -Call you tomorrow? -Okay, bye. 236 00:24:56,538 --> 00:24:58,165 Have you heard from the Board yet? 237 00:25:01,377 --> 00:25:02,711 No. 238 00:25:03,797 --> 00:25:06,508 Kilmer wasn't your fault, and it certainly wasn't mine. 239 00:25:06,590 --> 00:25:07,884 They'll understand. 240 00:25:12,888 --> 00:25:14,473 It wasn't your fault, Harmony. 241 00:25:17,309 --> 00:25:20,646 If you want a hug, go to hell and find your mother. 242 00:25:20,730 --> 00:25:21,815 Jesus. 243 00:25:21,897 --> 00:25:23,066 Since Petey reintegrated-- 244 00:25:23,148 --> 00:25:25,151 The Board's never acknowledged reintegration. 245 00:25:25,234 --> 00:25:27,988 We have to get his chip. 246 00:25:30,781 --> 00:25:33,826 His corpse is scheduled to be destroyed by cremation 247 00:25:33,910 --> 00:25:35,996 following his funeral on Sunday. 248 00:25:36,788 --> 00:25:37,872 FYI. 249 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Vision. 250 00:25:57,182 --> 00:25:58,268 Verve. 251 00:25:59,352 --> 00:26:00,353 Wit. 252 00:26:01,605 --> 00:26:02,814 Cheer. 253 00:26:03,856 --> 00:26:05,025 Humility. 254 00:26:05,817 --> 00:26:07,443 Benevolence. 255 00:26:08,028 --> 00:26:09,820 Nimbleness. 256 00:26:11,948 --> 00:26:13,157 Probity. 257 00:26:14,366 --> 00:26:15,951 Wiles. 258 00:26:18,246 --> 00:26:19,623 Wiles. 259 00:26:51,820 --> 00:26:52,948 Mark. 260 00:26:53,030 --> 00:26:54,240 Mrs. Selvig? 261 00:26:54,324 --> 00:26:55,866 -What are you doing here? -Wh-- 262 00:26:57,160 --> 00:27:02,665 I'm-- You know, the news report said that he worked at Lumon, 263 00:27:02,749 --> 00:27:06,419 so I thought maybe I knew him. What are you doing here? 264 00:27:06,502 --> 00:27:10,423 He used to come by my shop. He adored my hibiscus wrap. 265 00:27:10,507 --> 00:27:14,219 Oh, my God. Wow, it's a small world. 266 00:27:14,301 --> 00:27:16,262 Poor, poor man. 267 00:27:17,055 --> 00:27:19,723 Well, on the upside, at least now we both have a date. 268 00:27:23,144 --> 00:27:24,479 There he is. 269 00:27:24,563 --> 00:27:26,565 If you'd like to go in and pay your respects, 270 00:27:26,647 --> 00:27:27,898 I'll wait right here for you. 271 00:27:27,982 --> 00:27:31,027 I think I might swing by the bathroom, but I'll see you in a sec. 272 00:27:32,069 --> 00:27:34,197 -Service is starting soon. -Yeah. 273 00:27:46,667 --> 00:27:48,377 Whiskey. Rocks. 274 00:27:48,461 --> 00:27:50,255 It's just wine, sir. 275 00:27:50,337 --> 00:27:52,173 Right. Red, please. 276 00:28:26,708 --> 00:28:28,710 Hello. Were you a friend? 277 00:28:31,630 --> 00:28:32,923 He was my dad. 278 00:28:33,632 --> 00:28:36,175 I'm so deeply sorry. 279 00:28:41,096 --> 00:28:43,432 I suppose you were close and everything. 280 00:28:56,613 --> 00:28:57,739 White, please. 281 00:29:04,913 --> 00:29:07,039 I'm sorry, I don't know you. I'm Nina. 282 00:29:07,790 --> 00:29:08,791 Mark Scout. 283 00:29:10,167 --> 00:29:11,752 I'm Peter's ex-wife. 284 00:29:13,212 --> 00:29:15,673 Oh, yeah, sure. Sorry. 285 00:29:20,595 --> 00:29:22,137 You're from Lumon. 286 00:29:31,981 --> 00:29:33,983 So you didn't even know him at all. 287 00:29:36,903 --> 00:29:38,863 -I just figured I knew him, and-- -Hey, Mom. 288 00:29:38,947 --> 00:29:40,073 They wanna start. 289 00:29:40,656 --> 00:29:41,657 Okay, baby. 290 00:29:42,284 --> 00:29:45,119 Hi. You're-- Are you June? 291 00:29:46,288 --> 00:29:47,580 Yeah. 292 00:29:48,248 --> 00:29:49,374 It's nice to meet you. 293 00:30:17,693 --> 00:30:19,069 So you knew my dad? 294 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Yeah. 295 00:30:26,536 --> 00:30:27,537 At work. 296 00:30:29,038 --> 00:30:30,164 You're one of those. 297 00:30:31,708 --> 00:30:33,000 Do you ever think that maybe 298 00:30:33,084 --> 00:30:35,377 the best way to deal with a fucked-up situation in your life 299 00:30:35,461 --> 00:30:37,713 isn't to just shut your brain off half the time? 300 00:30:41,175 --> 00:30:42,885 I'm not exactly sure. 301 00:30:46,722 --> 00:30:47,807 I'm sorry. 302 00:30:48,349 --> 00:30:50,227 We're gonna perform something for you. 303 00:30:52,519 --> 00:30:54,355 I'm glad you're here, babe. 304 00:30:54,439 --> 00:30:56,982 We're gonna play a-- We're gon-- We're gonna melt your face off. 305 00:30:57,067 --> 00:30:59,318 -We're gonna rock to it. -Gonna play some rock and roll. 306 00:30:59,903 --> 00:31:01,528 Rock show time! 307 00:31:07,035 --> 00:31:09,119 Say your prayers, little one 308 00:31:09,203 --> 00:31:10,913 Don't forget, my son 309 00:31:10,997 --> 00:31:13,208 To include everyone 310 00:31:15,085 --> 00:31:17,336 Tuck you in, warm within 311 00:31:17,420 --> 00:31:18,963 Keep you free from sin 312 00:31:19,047 --> 00:31:20,632 Till the sandman, he comes 313 00:31:23,218 --> 00:31:26,429 Sleep with one eye open 314 00:31:27,263 --> 00:31:30,141 Gripping your pillow tight 315 00:31:30,224 --> 00:31:32,810 Exit light 316 00:31:34,061 --> 00:31:38,023 Enter night 317 00:31:38,107 --> 00:31:40,734 Grain of sand 318 00:31:41,736 --> 00:31:44,405 We're off to never-never land 319 00:31:51,829 --> 00:31:53,957 Something's wrong, shut the light 320 00:31:54,039 --> 00:31:57,877 Heavy thoughts tonight And they aren't of Snow White 321 00:31:59,753 --> 00:32:01,714 Dreams of war, dreams of liars 322 00:32:01,798 --> 00:32:03,674 Dreams of dragon's fire 323 00:32:03,758 --> 00:32:05,759 And of things that will bite 324 00:32:08,054 --> 00:32:11,016 Sleep with one eye open 325 00:32:12,182 --> 00:32:14,894 Gripping your pillow tight 326 00:32:14,978 --> 00:32:17,396 Exit light 327 00:32:18,522 --> 00:32:22,652 Enter night 328 00:32:22,736 --> 00:32:25,279 Take my hand 329 00:32:26,530 --> 00:32:28,325 We're off to never-never land 330 00:32:30,826 --> 00:32:32,453 I pray the Lord my soul to keep 331 00:32:32,537 --> 00:32:34,914 I pray the Lord my soul to keep 332 00:32:34,998 --> 00:32:36,665 And if I die before I wake 333 00:32:36,750 --> 00:32:38,167 And if I die before I wake 334 00:32:38,751 --> 00:32:40,545 I pray the Lord my soul to take 335 00:32:40,628 --> 00:32:42,756 I pray the Lord my soul to take 336 00:32:42,838 --> 00:32:46,175 Hush, little baby, don't say a word 337 00:32:46,759 --> 00:32:50,262 And never mind that noise you heard 338 00:32:50,846 --> 00:32:54,433 It's just the monster under your bed 339 00:32:54,517 --> 00:32:58,188 -In your closet, in your head -In your head 340 00:32:58,270 --> 00:33:00,731 Exit light 341 00:33:02,192 --> 00:33:05,819 Enter night 342 00:33:05,903 --> 00:33:08,906 Grain of sand 343 00:33:10,200 --> 00:33:11,910 We're off to never-never land 344 00:33:22,461 --> 00:33:23,672 No! 345 00:33:25,923 --> 00:33:26,883 No! 346 00:33:29,009 --> 00:33:32,388 What-- What if you went so fast that smoke started coming out? 347 00:33:32,471 --> 00:33:33,472 Out of your ears. 348 00:33:53,410 --> 00:33:55,912 Mark, sweetheart, are you all right? I'm so sorry. 349 00:33:55,996 --> 00:33:57,872 -Yeah. -I think I have this cystitis under-- 350 00:33:57,955 --> 00:33:59,790 This was a mistake. I have to go. 351 00:33:59,874 --> 00:34:01,960 -Okay, well, let me come with you. -No, that's not necessary. 352 00:34:02,042 --> 00:34:04,086 -No, I've paid my respects. Let's go. -Let us pray. 353 00:34:04,170 --> 00:34:05,672 Our Father, who art in heaven… 354 00:34:07,423 --> 00:34:10,510 So, was the funeral just too sad, or-- 355 00:34:12,887 --> 00:34:14,722 Something like that, yeah. 356 00:34:14,806 --> 00:34:16,306 If you ever wanna talk-- 357 00:34:16,391 --> 00:34:20,268 Oh, no. Thank you. I just-- I'm fine. 358 00:34:22,105 --> 00:34:25,190 But thank you for, you know, being my funeral buddy today. 359 00:34:26,775 --> 00:34:27,860 Good night. 360 00:34:28,402 --> 00:34:29,402 Good night. 361 00:37:27,498 --> 00:37:28,708 That's Petey? 362 00:37:30,960 --> 00:37:32,711 That's Petey. 363 00:37:34,838 --> 00:37:35,840 How did you-- 364 00:37:35,923 --> 00:37:39,177 Would you mind taking that up to diagnostics for me? 365 00:37:46,101 --> 00:37:47,143 Yes? 366 00:37:53,108 --> 00:37:54,985 You requested me, Ms. Cobel? 367 00:37:55,568 --> 00:38:01,324 Ms. Casey, I'd like you to run a special wellness session with Mark S. 368 00:38:01,992 --> 00:38:02,992 Mark S.? 369 00:38:03,867 --> 00:38:05,286 What's the problem? 370 00:38:08,664 --> 00:38:11,501 He just needs it. Trust me. 371 00:38:26,181 --> 00:38:29,226 "Kier invites you to drink of his water." 372 00:38:30,353 --> 00:38:32,606 -Irving. -Felicia said you'd be here. 373 00:38:35,692 --> 00:38:39,653 Is it awful to say I don't care for that one? 374 00:38:40,155 --> 00:38:41,155 No. 375 00:38:41,907 --> 00:38:44,534 Honestly, it makes me nervous too. 376 00:38:46,869 --> 00:38:49,873 Such a lovely vista, but I keep thinking… 377 00:38:49,956 --> 00:38:51,166 He could slip. 378 00:38:55,003 --> 00:38:59,798 It was a thrill to have someone from MDR come see us, 379 00:38:59,882 --> 00:39:02,469 to take an interest like you did, so… 380 00:39:03,594 --> 00:39:04,846 if I embarrassed myself-- 381 00:39:04,929 --> 00:39:05,931 You didn't. 382 00:39:07,224 --> 00:39:09,391 Unless, you did? 383 00:39:10,393 --> 00:39:11,686 Are you embarrassed? 384 00:39:14,521 --> 00:39:15,523 No. 385 00:39:17,858 --> 00:39:18,860 Good. 386 00:39:21,570 --> 00:39:23,239 I have four more stops. 387 00:39:26,867 --> 00:39:29,119 Would MDR consider joining me? 388 00:39:31,831 --> 00:39:32,916 MDR would. 389 00:39:35,085 --> 00:39:36,085 You're crazy. 390 00:39:36,670 --> 00:39:38,420 I wish I could nap. 391 00:39:39,172 --> 00:39:41,632 I think I sleep 15 hours a night up there. 392 00:39:41,715 --> 00:39:42,967 It's a character flaw. 393 00:39:43,050 --> 00:39:45,262 It just means you're a party guy, disco king. 394 00:39:45,344 --> 00:39:47,597 I can't be falling asleep, Burt. 395 00:39:47,681 --> 00:39:50,057 -Who cares? -The handbook cares. 396 00:39:50,141 --> 00:39:53,978 "No workplace shall be repurposed for slumber." 397 00:39:54,061 --> 00:39:58,525 I know the handbook, old man. I'm more of a first edition guy. 398 00:39:59,985 --> 00:40:06,657 The original word of Kier: "And I shall whisper to ye dutiful through the ages. 399 00:40:06,740 --> 00:40:10,579 In your noblest thoughts and epiphanies shall be my voice. 400 00:40:10,661 --> 00:40:13,081 You are my mouth, 401 00:40:13,664 --> 00:40:17,168 and through ye, I will whisper on 402 00:40:17,251 --> 00:40:19,880 when I am 10 centuries demised." 403 00:40:22,757 --> 00:40:24,342 I don't understand. 404 00:40:24,425 --> 00:40:28,889 He doesn't just speak to us through the handbook or the paintings. 405 00:40:29,681 --> 00:40:31,307 He finds other ways. 406 00:40:34,518 --> 00:40:36,313 "You think you need your job. 407 00:40:37,981 --> 00:40:40,358 But I've lived abroad as a vagrant, 408 00:40:40,442 --> 00:40:45,237 abstaining from my own money to rely on the charity of strangers. 409 00:40:45,822 --> 00:40:49,742 Most were beggars themselves, yet they were happy. 410 00:40:50,492 --> 00:40:53,413 And so, for that summer, was I. 411 00:40:55,373 --> 00:40:57,708 Your job needs you, 412 00:40:59,085 --> 00:41:01,253 not the other way around." 413 00:41:07,010 --> 00:41:09,346 Safe travels, MDR. 414 00:41:10,304 --> 00:41:12,514 Thanks, O&D. 415 00:41:30,867 --> 00:41:32,077 Mark? 416 00:41:33,744 --> 00:41:34,996 I'm gonna go. 417 00:41:35,079 --> 00:41:36,248 Do it. 418 00:41:36,331 --> 00:41:39,458 I'm working up till the bell. I think I may still crush this thing tonight. 419 00:41:40,793 --> 00:41:41,878 I hope you do. 420 00:41:45,215 --> 00:41:46,215 See you soon. 421 00:42:48,527 --> 00:42:49,528 Knew it. 422 00:42:55,452 --> 00:43:00,539 Sometimes I ask people to sculpt how they feel out of clay. 423 00:43:01,458 --> 00:43:03,460 Would you like to do that? 424 00:43:07,838 --> 00:43:08,840 All right. 425 00:43:40,288 --> 00:43:45,793 "'Destiny'. An acrostic poem experience by the author, Ricken Hale." 426 00:44:07,190 --> 00:44:11,527 "D is for dreaming, the start of it all. 427 00:44:17,074 --> 00:44:19,202 E is for energy… 428 00:44:21,204 --> 00:44:23,123 breaking down walls. 429 00:44:24,416 --> 00:44:26,668 S is for stewardship, 430 00:44:28,128 --> 00:44:30,338 of home and of earth. 431 00:44:34,175 --> 00:44:38,387 T is for terror, which gives us more worth. 432 00:44:42,309 --> 00:44:44,226 I is for eyes, 433 00:44:45,686 --> 00:44:47,688 which observe us with love. 434 00:44:50,190 --> 00:44:52,735 Until N, meaning newness, 435 00:44:53,695 --> 00:44:55,989 rains down from above. 436 00:44:58,574 --> 00:44:59,576 And Y. 437 00:45:00,577 --> 00:45:03,288 That's a question we needn't now ponder. 438 00:45:04,539 --> 00:45:09,835 For destiny, friends, shall deliver all yonder." 439 00:45:12,005 --> 00:45:13,797 Hey. How are you? 440 00:45:13,882 --> 00:45:15,175 Good. 441 00:45:15,257 --> 00:45:17,427 Yeah? Seems like you're getting the hang of stuff here. 442 00:45:20,179 --> 00:45:21,389 Cool. 31580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.