All language subtitles for RangiTaranga (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,754 --> 00:00:57,784 Do I've to wait for dinner? 2 00:00:58,353 --> 00:01:00,378 You carry on, I had dinner. 3 00:01:00,524 --> 00:01:03,683 I'm driving slow, roads are very bad. 4 00:01:04,581 --> 00:01:06,823 Haste is danger to both of you. 5 00:01:07,630 --> 00:01:08,691 Drive safely, okay? 6 00:01:12,927 --> 00:01:14,909 We'll both reach home safely. 7 00:01:15,509 --> 00:01:18,026 I'm reading a book. 8 00:01:18,426 --> 00:01:21,558 I'll finish as much as possible till you reach home. 9 00:01:22,945 --> 00:01:24,753 Oh no! - What happened? 10 00:01:25,040 --> 00:01:30,019 Talking to you on phone I entered Kamarottu road instead of Pedla road. 11 00:01:31,607 --> 00:01:32,308 Okay, I'll... 12 00:02:35,903 --> 00:02:37,218 What happened? - I saw something. 13 00:02:37,255 --> 00:02:38,062 Tell me, where are you? 14 00:02:41,127 --> 00:02:41,898 Hurry, take out the car. 15 00:03:22,518 --> 00:03:23,190 What happened, Pandu? 16 00:03:26,345 --> 00:03:27,244 What happened, Pandu? 17 00:03:27,667 --> 00:03:30,955 That is....there...that...that... 18 00:03:31,574 --> 00:03:32,244 What happened, Pandu? 19 00:03:40,561 --> 00:03:42,127 Your name should be Gan... not Pandu. 20 00:03:43,942 --> 00:03:45,041 Must've been coward! 21 00:03:45,356 --> 00:03:45,807 Come. 22 00:03:52,613 --> 00:03:53,393 I'm not coming. 23 00:03:53,785 --> 00:03:54,744 Dog is so ferocious. 24 00:03:54,930 --> 00:03:57,534 You're lying about making a film also. 25 00:03:57,802 --> 00:03:58,534 What if we get caught? 26 00:03:58,802 --> 00:04:01,705 You know that I start to blabber and go berserk in fear. 27 00:04:02,494 --> 00:04:04,643 I'll tell you a simple idea to get rid of fear. 28 00:04:04,900 --> 00:04:08,893 I read it in some book. If you get scared of someone. 29 00:04:09,123 --> 00:04:12,159 Talk to them imagining they're not wearing clothes. 30 00:04:12,249 --> 00:04:13,424 Fear in you will vanish. 31 00:04:15,651 --> 00:04:16,010 What? 32 00:04:17,150 --> 00:04:17,924 I didn't get you. 33 00:04:18,638 --> 00:04:21,901 Look, Jackfruit may appear thorny outside. 34 00:04:22,339 --> 00:04:25,291 But if you open it, what do you see? 35 00:04:27,089 --> 00:04:27,987 Soft fruit. 36 00:04:28,685 --> 00:04:31,182 Likewise, however a man may appear fearsome, 37 00:04:31,736 --> 00:04:35,166 if you look at him through your eyes, without any clothes, what do you see? 38 00:04:36,278 --> 00:04:37,182 Soft fruit? 39 00:04:39,129 --> 00:04:40,127 Soft heart! 40 00:04:46,281 --> 00:04:49,242 Sir, sister is asking what do you want for breakfast? 41 00:04:49,267 --> 00:04:50,229 Tell her to make some trash! 42 00:04:50,703 --> 00:04:52,651 It's already 10 am and she wants to make breakfast now! 43 00:04:53,893 --> 00:04:55,268 She's never serious in life. 44 00:04:55,669 --> 00:04:57,159 Doesn't have the idea of making breakfast at right time. 45 00:04:59,832 --> 00:05:02,869 Is it you who was torturing me so much on phone? 46 00:05:03,676 --> 00:05:04,996 What film are you planning to make? 47 00:05:05,073 --> 00:05:09,260 We want to film writer Anashku's novel 'Gaaliniruvina'. 48 00:05:10,365 --> 00:05:11,080 Who are you, man? 49 00:05:13,304 --> 00:05:14,596 Me? - Or else me? 50 00:05:15,064 --> 00:05:16,596 Soft fruit! 51 00:05:22,043 --> 00:05:23,994 Sir, he's Nilesh! 52 00:05:24,356 --> 00:05:26,096 He's the director of the film. 53 00:05:27,721 --> 00:05:29,705 What? Director? 54 00:05:30,876 --> 00:05:32,401 He looks like a school boy! 55 00:05:32,982 --> 00:05:36,580 Sir, coming August, I'll be 30. 56 00:05:36,889 --> 00:05:39,057 For that? Should I dance? 57 00:05:39,563 --> 00:05:42,885 Didn't plan any dance party, but if friends want to surprize... 58 00:05:44,039 --> 00:05:48,440 I want to discuss with Anashku about the story. 59 00:05:48,844 --> 00:05:53,135 Anashku will not talk to anyone on phone, personally or on camera. 60 00:05:55,768 --> 00:05:57,651 Anashku is very famous story teller. 61 00:05:58,498 --> 00:05:59,729 Award winning novelist. 62 00:06:00,676 --> 00:06:02,830 Who really it is? How would the writer be? 63 00:06:03,400 --> 00:06:05,744 People, particularly his fans... 64 00:06:06,403 --> 00:06:09,213 I want to introduce the writer through this film. 65 00:06:09,700 --> 00:06:12,182 Forget about fans. 66 00:06:12,620 --> 00:06:15,744 I myself don't know yet whether Anashku is man or woman. 67 00:06:15,909 --> 00:06:17,599 We can easily identify between man and woman. 68 00:06:17,987 --> 00:06:19,728 Today's medical technology... 69 00:06:19,753 --> 00:06:20,905 Can't I identify if I pull down your shorts? 70 00:06:21,196 --> 00:06:22,151 If you're a man or woman? 71 00:06:22,598 --> 00:06:24,041 Talks about medical technology, idiot! 72 00:06:25,114 --> 00:06:29,627 I've never talked or seen Anashku till now. 73 00:06:30,012 --> 00:06:33,518 But how do you publish his novels then? 74 00:06:33,839 --> 00:06:38,948 From first novel to the last till now, writer sends by post only. 75 00:06:39,044 --> 00:06:41,049 Then, you must have at least writer's address? 76 00:06:41,812 --> 00:06:45,244 Whatever I've to send to writer, I'll send to post box number he sends. 77 00:06:45,864 --> 00:06:47,635 Tell me the post box number address. 78 00:06:52,196 --> 00:06:52,799 You're Sandhya, right? 79 00:06:54,412 --> 00:06:58,096 I'll inform writer through post about your idea of making film. 80 00:06:58,596 --> 00:07:00,424 Let me get writer's reaction, I'll inform you. 81 00:07:01,463 --> 00:07:05,252 Is my breakfast ready? Add little poison also. 82 00:07:05,425 --> 00:07:07,076 Better to kill myself than die in hunger. 83 00:07:07,174 --> 00:07:08,250 What the heck are you doing? 84 00:07:10,418 --> 00:07:12,541 Thank you very much, Sobez. 85 00:07:13,821 --> 00:07:14,713 We'll take leave now. 86 00:07:16,337 --> 00:07:16,846 Okay. 87 00:07:18,449 --> 00:07:21,119 How many times do I've to tell you? Have you finished making breakfast? 88 00:07:23,579 --> 00:07:24,948 What are you doing there? 89 00:07:26,407 --> 00:07:28,205 Bless me, sir. 90 00:07:29,471 --> 00:07:30,323 Go to hell! 91 00:09:36,913 --> 00:09:39,115 Gowtham! I took bath just now. 92 00:09:39,656 --> 00:09:40,958 Don't rub your sweat on me. 93 00:09:41,698 --> 00:09:43,880 What's wrong in it? Bath again. 94 00:09:45,393 --> 00:09:46,662 You know I don't like it. 95 00:09:46,901 --> 00:09:47,880 Don't irritate me, okay? 96 00:09:51,283 --> 00:09:53,841 You'll come chase me after I bath, right? I'll take revenge then. 97 00:09:54,217 --> 00:09:54,771 In your dream. 98 00:09:55,743 --> 00:09:57,302 I've checked your final proof. 99 00:09:57,994 --> 00:09:59,458 Printed address on the cover. 100 00:10:00,809 --> 00:10:03,474 At least wash your hands before eating anything. 101 00:10:04,203 --> 00:10:05,779 Tigers don't wash hands before eating anything. 102 00:10:06,939 --> 00:10:07,794 Monkeys too! 103 00:10:09,950 --> 00:10:10,365 Okay. 104 00:10:11,044 --> 00:10:12,412 Prints outs are in cover. 105 00:10:12,788 --> 00:10:16,005 Just one thing pending, see the painting and finalize it. 106 00:10:16,590 --> 00:10:17,412 Is painting ready? 107 00:10:18,009 --> 00:10:18,646 Come on, show me. 108 00:10:19,459 --> 00:10:20,779 Take bath first. 109 00:10:21,536 --> 00:10:24,107 If you don't show me now, I'll give you a bear hug. 110 00:10:24,605 --> 00:10:25,974 Yuck! Okay, take a look! 111 00:10:29,420 --> 00:10:31,888 I don't know if you would like it or not. Just made a try. 112 00:10:33,747 --> 00:10:34,162 Who is she? 113 00:10:34,994 --> 00:10:38,021 People down the road came to do gardening work. 114 00:10:38,285 --> 00:10:41,771 May be they left it here. I'll return it. 115 00:10:42,596 --> 00:10:45,052 Okay, let me get to know about our neighbours. 116 00:10:46,333 --> 00:10:47,622 You mustn't read others' diary. 117 00:10:48,433 --> 00:10:51,818 Look here, a painting that matches your story and title. 118 00:10:53,937 --> 00:10:54,833 Rangitaranga (colourful wave) 119 00:11:01,217 --> 00:11:07,896 In life...up represents happiness ...down is sorrow. 120 00:11:10,892 --> 00:11:11,701 Colourful wave! 121 00:11:12,363 --> 00:11:16,052 If you're finding meaning unimagined by me. 122 00:11:16,377 --> 00:11:18,591 Take bath and come quickly, I can't wait anymore. 123 00:11:18,773 --> 00:11:20,076 Its food time for junior. 124 00:11:20,316 --> 00:11:21,388 I didn't get one thing now. - What? 125 00:11:22,314 --> 00:11:26,052 Will you take bath after having breakfast or before? 126 00:11:37,188 --> 00:11:40,404 Welcome sir.... what's that in your hand, sir? 127 00:11:40,531 --> 00:11:42,162 I'll give it...give it to me, sir... 128 00:11:42,187 --> 00:11:43,957 I'll do it, sir...what's this, sir? 129 00:11:43,982 --> 00:11:46,130 Give it to me, sir. 130 00:11:54,794 --> 00:11:56,357 Bangalore? 131 00:11:56,579 --> 00:11:58,552 It'll reach perfectly, sir. 132 00:11:59,837 --> 00:12:01,076 Come...come in, sir. 133 00:12:01,238 --> 00:12:02,958 I know everyone here, sir. 134 00:12:05,203 --> 00:12:07,591 I think this is the only place where I can see you. 135 00:12:08,217 --> 00:12:08,771 For your grand daughter? 136 00:12:10,879 --> 00:12:12,888 She'll be 2 by tomorrow. 137 00:12:13,693 --> 00:12:16,419 You said you'll introduce your wife. 138 00:12:17,088 --> 00:12:18,693 She's not well. 139 00:12:19,108 --> 00:12:21,255 So, she rarely ventures out of home. 140 00:12:21,945 --> 00:12:25,716 Okay, forget it. We'll meet her when we come there. 141 00:12:26,019 --> 00:12:26,568 Bye. 142 00:13:10,986 --> 00:13:11,794 Unable to sleep? 143 00:13:14,020 --> 00:13:14,513 What happened? 144 00:13:15,885 --> 00:13:17,344 Again the same bad dream. 145 00:13:17,606 --> 00:13:17,982 Come. 146 00:13:19,181 --> 00:13:21,185 Whatever it may be, don't get tensed. 147 00:13:21,668 --> 00:13:25,794 If you still get scared, think about me. 148 00:13:27,575 --> 00:13:28,537 It scares me further. 149 00:13:30,378 --> 00:13:32,333 Gowtham, you're bleeding. 150 00:13:35,317 --> 00:13:35,638 Now? 151 00:13:38,863 --> 00:13:41,599 Will you do a thing if I ask you? 152 00:13:42,951 --> 00:13:46,052 Earth...sky...my head. 153 00:13:47,267 --> 00:13:51,185 I told you, right? We left our ancestral village before I was born. 154 00:13:52,159 --> 00:13:53,966 There's a ghost worshipping place. 155 00:13:54,626 --> 00:13:59,990 When my grandfather left, he brought all the things from there. 156 00:14:00,615 --> 00:14:03,631 Never offered prayers again in that house. 157 00:14:04,670 --> 00:14:07,318 You mean like people in Mangalore region... 158 00:14:07,871 --> 00:14:09,943 They wear makeup and people offer prayers to ghosts like God. 159 00:14:10,246 --> 00:14:10,544 You mean that? 160 00:14:11,062 --> 00:14:13,825 I know you don't believe in God or in ghosts. 161 00:14:14,989 --> 00:14:18,918 But my grandfather died two years after we came here. 162 00:14:19,280 --> 00:14:21,153 My parents died in an accident. 163 00:14:22,072 --> 00:14:24,590 Last time, we lost our baby. 164 00:14:26,080 --> 00:14:27,739 I almost lost you too. 165 00:14:29,476 --> 00:14:30,543 Tell me, what do you want me to do now? 166 00:14:33,727 --> 00:14:34,934 Let's go back to my ancestral village. 167 00:14:35,188 --> 00:14:37,147 Restore the things used for payers to its place. 168 00:14:37,341 --> 00:14:39,489 And offer prayers again to ghosts in that house. 169 00:14:40,196 --> 00:14:42,379 Whatever has happened could be co-incidence. 170 00:14:42,846 --> 00:14:44,676 But I don't want to take chances. 171 00:14:45,259 --> 00:14:47,754 What if there's a connection between that and incidents in my life? 172 00:14:48,207 --> 00:14:50,955 You don't believe all this, but still... - Tell me, when you want to go? 173 00:14:50,980 --> 00:14:52,035 For my sake. 174 00:14:55,542 --> 00:14:58,153 If it gives you peace and if you promise not to get tensed. 175 00:14:58,345 --> 00:14:59,754 I'm ready to go to any place. 176 00:15:01,487 --> 00:15:03,020 Tickets are booked for tomorrow's 2 pm train. 177 00:15:03,643 --> 00:15:05,200 I booked it on line. 178 00:15:06,672 --> 00:15:07,965 How did you know I would agree? 179 00:15:08,742 --> 00:15:09,301 I knew it. 180 00:15:11,232 --> 00:15:11,754 After going there... 181 00:15:13,510 --> 00:15:14,231 Just a minute. 182 00:15:17,383 --> 00:15:17,825 What's this? 183 00:15:18,505 --> 00:15:19,106 Open it. 184 00:15:32,038 --> 00:15:33,590 It's like the lotus on your hand. 185 00:15:34,024 --> 00:15:35,129 One each of both hands. 186 00:15:35,960 --> 00:15:36,637 What's your native village? 187 00:15:37,291 --> 00:15:37,903 Kamarottu. 188 00:15:41,644 --> 00:15:43,035 Okay, can we go now? 189 00:15:44,718 --> 00:15:48,129 Why are you rushing, Panchali? Is it because first night? 190 00:15:48,511 --> 00:15:49,848 It will be there any night. 191 00:15:50,076 --> 00:15:52,910 But how long we three can be together? 192 00:15:53,799 --> 00:15:57,895 In few years you'll be busy with family and kids. 193 00:15:58,452 --> 00:16:00,403 Stop it, you keep on talking for talking sake. 194 00:16:00,897 --> 00:16:02,145 Pandu, tell me the truth. 195 00:16:02,758 --> 00:16:07,239 Did you really like this frowning girl or did she force you into marriage? 196 00:16:07,770 --> 00:16:10,684 Whether it is suicide or death, death is same, right? 197 00:16:11,111 --> 00:16:13,481 Well said, Pandu. 198 00:16:20,076 --> 00:16:21,731 I forgot about that. 199 00:16:21,913 --> 00:16:24,129 I'll get my car after 2 or 3 days only. 200 00:16:24,817 --> 00:16:26,825 Where are you going on honeymoon? 201 00:16:27,393 --> 00:16:28,754 Ooty...why? 202 00:16:35,336 --> 00:16:36,598 You're shameless! 203 00:16:37,349 --> 00:16:38,856 Why do you get angry, Panchali? 204 00:16:38,999 --> 00:16:41,981 Either stop calling her Panchali or me as Pandu. 205 00:16:42,292 --> 00:16:43,778 Panchali is wife of Pandu's sons. 206 00:16:44,135 --> 00:16:45,121 It is not right. 207 00:16:45,718 --> 00:16:47,645 Can I call with 5 names? 208 00:16:48,209 --> 00:16:52,840 Do you've any other plan in Ooty or planning to stay with us in my room? 209 00:16:55,580 --> 00:16:56,957 But I've some other work. 210 00:16:57,339 --> 00:16:59,278 What's the work that you've to leave us? 211 00:17:00,258 --> 00:17:02,184 I got a lead on the article I'm working on. 212 00:17:02,637 --> 00:17:05,043 I'm going for the lead. 213 00:17:05,587 --> 00:17:07,996 Isn't it about that nameless writer? 214 00:17:08,181 --> 00:17:09,668 What's the name? - Anashku 215 00:17:11,335 --> 00:17:14,528 You would be busy in resort, right? I'll take your car. 216 00:17:15,361 --> 00:17:16,364 What about if we want to go out? 217 00:17:17,921 --> 00:17:19,895 Only if you come out of the room, right? 218 00:17:19,942 --> 00:17:21,223 Ya.. You are right... 219 00:17:23,406 --> 00:17:24,715 Can you at least get him here? 220 00:17:25,577 --> 00:17:26,114 May be. 221 00:17:27,028 --> 00:17:30,293 If he hasn't left this place packing his bags. 222 00:17:34,095 --> 00:17:36,629 Indu, I'm taking your bag with prayer things. 223 00:20:13,967 --> 00:20:15,723 You've to use boat from here, brother. Just little ahead. 224 00:20:16,098 --> 00:20:16,981 Bye, brother. 225 00:20:17,337 --> 00:20:20,606 92...93... 226 00:20:22,855 --> 00:20:23,989 94... 227 00:20:25,382 --> 00:20:27,965 Will you take us across the river, sir? - 95! 228 00:20:30,558 --> 00:20:31,746 96! 229 00:20:34,329 --> 00:20:34,918 What's this? 230 00:20:45,928 --> 00:20:46,387 What happened? 231 00:20:51,156 --> 00:20:51,825 Will you take us? 232 00:21:07,474 --> 00:21:07,903 Thank you, sir. 233 00:21:14,678 --> 00:21:15,059 Brother! 234 00:21:17,444 --> 00:21:19,660 You stay here, I'll talk to them. 235 00:21:23,711 --> 00:21:28,356 Brother....greetings, brother. Let's go. 236 00:21:29,608 --> 00:21:31,684 Luggage is there. - Is it? Let's go. 237 00:21:32,283 --> 00:21:34,114 Any problem on the way, brother? 238 00:21:34,637 --> 00:21:37,012 I got tensed, brother. Why did you get late? 239 00:21:37,320 --> 00:21:39,809 Tree fell on road, roads were too bad. 240 00:21:40,422 --> 00:21:42,726 I tried to call on phone, didn't get network. 241 00:21:42,847 --> 00:21:45,062 Oh no, brother, mobiles don't work here. 242 00:21:45,368 --> 00:21:47,757 They put a big tower there. 243 00:21:48,018 --> 00:21:51,429 Worked for two years but now network is dead. 244 00:21:52,758 --> 00:21:54,297 What's your name? - Rafiq. 245 00:21:54,947 --> 00:21:56,554 Rafiq? - Rafiq. 246 00:21:57,678 --> 00:21:59,570 Where's your home? - My home is very near. 247 00:21:59,979 --> 00:22:02,500 If I tumble thrice, I'll be inside my home. 248 00:22:03,479 --> 00:22:04,953 How do we reach Kamarottu house? 249 00:22:05,922 --> 00:22:09,836 If you take Jeep, you can reach Kamarottu house in 30 minutes. 250 00:22:10,080 --> 00:22:13,515 But roads are worse, it'll be bumpy ride, brother . 251 00:22:13,732 --> 00:22:14,726 We can't do anything. 252 00:22:15,060 --> 00:22:19,922 If we go straight from here, we'll hit Kamarottu junction. 253 00:22:20,166 --> 00:22:23,562 From junction if we take road to Kamarottu, 254 00:22:23,738 --> 00:22:28,132 you'll see few small houses, biggest among that is Kamarottu house. 255 00:22:28,592 --> 00:22:30,937 We've to walk to the house. 256 00:22:31,122 --> 00:22:34,250 I'll drop you there in jeep and walk back. 257 00:22:34,745 --> 00:22:36,859 I just asked the title and you narrated entire story. 258 00:22:37,990 --> 00:22:41,250 Do one thing, give the jeep keys, I'll drive and go. 259 00:22:41,502 --> 00:22:42,375 Why do you want to walk back from there? 260 00:22:42,483 --> 00:22:44,351 Walking is my habit. 261 00:22:44,471 --> 00:22:46,500 Moreover it is impossible to drive on this road. 262 00:22:46,661 --> 00:22:47,664 Bumpy ride! 263 00:22:48,611 --> 00:22:50,000 If you want extra money, tell me. 264 00:22:50,742 --> 00:22:54,078 I don't mind about money, for me humanity comes first. 265 00:22:54,139 --> 00:22:55,734 You've come today, you'll come tomorrow or another day... 266 00:22:55,759 --> 00:22:59,226 It hurts me, it is...money...gave it? No problem. 267 00:23:03,277 --> 00:23:05,023 Brother....careful. 268 00:23:06,033 --> 00:23:07,000 Bumpy roads. 269 00:23:08,986 --> 00:23:10,257 Gave Rs.500 only. 270 00:23:27,428 --> 00:23:28,461 How long would it take to reach? 271 00:23:28,685 --> 00:23:29,937 If you feel sleepy, go to sleep. 272 00:23:31,078 --> 00:23:33,390 Never sleep while sitting next to driver. 273 00:23:34,655 --> 00:23:36,797 What were you doing till now? Meditation? 274 00:23:38,056 --> 00:23:41,304 Just thinking randomly closing my eyes. 275 00:23:42,270 --> 00:23:45,664 I did hear it. It was loud and clear. 276 00:23:53,699 --> 00:23:54,315 What happened to you? 277 00:23:54,993 --> 00:23:56,979 If hadn't controlled it, jeep would've toppled. 278 00:23:58,646 --> 00:24:00,835 I saw someone standing in the middle of the road. 279 00:24:01,363 --> 00:24:01,862 Where? 280 00:24:03,599 --> 00:24:04,377 Just little behind. 281 00:24:07,434 --> 00:24:08,924 If something was there, wouldn't I've seen it? 282 00:24:10,351 --> 00:24:12,362 Why do you always keep hands in between while driving? 283 00:24:20,508 --> 00:24:23,190 Tyre is stuck now. 284 00:24:23,714 --> 00:24:24,901 What are you thinking, Indu? 285 00:24:25,612 --> 00:24:26,432 Why do you always... 286 00:24:32,853 --> 00:24:34,221 I was worried something has happened to you. 287 00:24:36,407 --> 00:24:36,823 Look at me! 288 00:24:37,608 --> 00:24:38,369 Really I'm very sorry. 289 00:24:39,191 --> 00:24:40,830 Tell me, what did you see? 290 00:24:42,713 --> 00:24:47,377 May be dog or cat. 291 00:24:48,120 --> 00:24:49,705 I couldn't recognize easily. 292 00:24:52,874 --> 00:24:57,479 As told by driver, I think the house with light far away could be Kamarottu house. 293 00:24:57,874 --> 00:24:58,799 Can you walk the distance? 294 00:25:03,865 --> 00:25:04,698 We'll keep bags in jeep. 295 00:25:05,580 --> 00:25:06,252 We can come back for it later. 296 00:25:17,797 --> 00:25:18,674 There's a bridge little ahead. 297 00:25:31,896 --> 00:25:34,213 I'm with you, right? Hold my hand and walk. 298 00:25:41,951 --> 00:25:42,705 What's that, Gowtham? 299 00:25:45,976 --> 00:25:47,088 May be hunters. 300 00:25:47,844 --> 00:25:48,229 Come. 301 00:26:09,316 --> 00:26:09,916 It's locked. 302 00:26:12,194 --> 00:26:13,596 They said they'll stay backside only. 303 00:26:14,185 --> 00:26:15,909 I'll check. Stay here. 304 00:26:43,345 --> 00:26:44,924 Is the house clean or... 305 00:27:23,302 --> 00:27:24,026 I think its bedroom. 306 00:27:35,775 --> 00:27:38,096 Good, there's power in this remote village also. 307 00:27:42,513 --> 00:27:43,916 May be bulb is fused in hall. 308 00:27:46,180 --> 00:27:47,140 House is very big. 309 00:28:04,327 --> 00:28:05,760 I should've brought at least small bag. 310 00:28:06,705 --> 00:28:08,127 I can\t sleep without taking bath. 311 00:28:11,048 --> 00:28:12,362 Shall I get our bags? 312 00:28:14,168 --> 00:28:16,973 Will you take bath and sleep or else... 313 00:28:53,390 --> 00:28:54,051 What are you doing, Indu? 314 00:28:55,286 --> 00:28:58,176 All taps are dry. No water to drink also. 315 00:28:58,415 --> 00:28:59,457 Couldn't you've waken me up? 316 00:29:00,457 --> 00:29:01,926 I'm doing it, right? 317 00:29:02,888 --> 00:29:04,442 You were in deep sleep. 318 00:29:04,933 --> 00:29:05,801 You always made fun of me. 319 00:29:06,056 --> 00:29:08,309 Do you know you too snore while sleeping after a tired day? 320 00:29:08,789 --> 00:29:10,809 At times so loud, I thought of recording... 321 00:30:07,299 --> 00:30:10,106 What are you doing? 322 00:30:10,929 --> 00:30:12,379 Checking if there's water or not in well. 323 00:30:13,108 --> 00:30:14,121 Just throw a stone. 324 00:30:14,466 --> 00:30:17,395 If there's sound, there's water or else no. 325 00:30:17,669 --> 00:30:18,449 I'll keep in mind. 326 00:30:20,401 --> 00:30:23,067 You look new to this village. 327 00:30:23,945 --> 00:30:26,770 I'm Thenkabayal Kalinga Bhat. 328 00:30:29,751 --> 00:30:32,254 Gowtham! Buddha's name! 329 00:30:33,022 --> 00:30:35,692 When did you come to this place? - Came here last night. 330 00:30:36,240 --> 00:30:39,278 Then, this is your first day in this village. 331 00:30:39,637 --> 00:30:45,731 So, as the first man to meet you, it is my duty to welcome you heartily. 332 00:30:46,117 --> 00:30:48,528 Welcome to Kamarottu village! 333 00:30:51,594 --> 00:30:52,887 What's your opinion about this village? 334 00:30:53,705 --> 00:30:54,410 Very beautiful. 335 00:30:55,277 --> 00:30:56,387 Close to nature. 336 00:30:57,384 --> 00:30:59,988 Then...secretive too. 337 00:31:01,559 --> 00:31:04,699 Looks like you've known about this village completely. 338 00:31:05,059 --> 00:31:06,449 Secretive is real. 339 00:31:07,159 --> 00:31:11,559 Just a while ago, my wife felt like someone pulled her into well. 340 00:31:12,644 --> 00:31:14,512 I was checking that when you walked in. 341 00:31:18,381 --> 00:31:21,426 I'll tell you something, please don't mistake me. 342 00:31:22,642 --> 00:31:27,113 It is not safe for you to find answers to everything happening here. 343 00:31:28,156 --> 00:31:30,278 You may not get answers, that's another thing. 344 00:31:32,074 --> 00:31:37,153 If you find something strange, stay away from it. 345 00:31:38,105 --> 00:31:39,676 I think you know something about it. 346 00:31:40,964 --> 00:31:42,473 To tell about it... 347 00:31:42,996 --> 00:31:44,324 You could make fun of me. 348 00:31:44,530 --> 00:31:45,238 Nothing like that, please tell me. 349 00:31:48,201 --> 00:31:52,112 There's a belief that a demon lives in that well. 350 00:31:52,917 --> 00:31:58,949 My grandpa and grandma used to tell about people dying throwing up blood years ago. 351 00:31:59,637 --> 00:32:06,020 Even now also, never turn back till someone calls thrice near this place. 352 00:32:07,098 --> 00:32:07,809 Why three times? 353 00:32:08,699 --> 00:32:12,301 Demon backs off if no one answers after calling twice. 354 00:32:12,622 --> 00:32:17,504 Even if it is your wife, don't turn back till she calls your name thrice. 355 00:32:18,410 --> 00:32:19,449 This is really big problem. 356 00:32:19,728 --> 00:32:23,449 If I turn, demon will kill, if I don't wife will kill. 357 00:32:36,692 --> 00:32:38,567 Why are you taking my life? Go away, please. 358 00:32:38,898 --> 00:32:40,153 Tell me now... 359 00:32:44,751 --> 00:32:49,332 Take that blue shirt and black pant, Who is gonna bother about my innerwear? 360 00:32:51,183 --> 00:32:51,863 Tell me. 361 00:32:53,252 --> 00:32:55,746 I want information about this post box number, sir? 362 00:32:55,771 --> 00:32:56,981 Can't divulge information, madam. 363 00:32:58,473 --> 00:33:00,449 Can you at least give address? 364 00:33:01,526 --> 00:33:02,762 Can't you understand if told once? 365 00:33:05,111 --> 00:33:07,108 Looks like you're getting ready to attend a marriage. 366 00:33:07,378 --> 00:33:08,153 Where's the marriage? 367 00:33:08,452 --> 00:33:10,199 Mind your work, please. 368 00:33:11,591 --> 00:33:12,707 Looks like you're very busy. 369 00:33:26,693 --> 00:33:27,645 What do you want, madam? 370 00:33:30,206 --> 00:33:31,340 English? 371 00:33:36,597 --> 00:33:40,707 I can't understand language only, I can hear very well. 372 00:33:42,745 --> 00:33:43,574 What's the number? 373 00:34:15,225 --> 00:34:16,434 My father was working there. 374 00:34:17,112 --> 00:34:18,363 He died. 375 00:34:26,531 --> 00:34:28,645 Overflow from up and down. He died. 376 00:34:31,819 --> 00:34:33,629 Why is she feeling sad for my father's death? 377 00:34:40,596 --> 00:34:41,785 Cemetery. That's why he died. 378 00:34:44,129 --> 00:34:45,043 Thats why he died. 379 00:35:09,571 --> 00:35:10,184 Kamarottu 380 00:35:11,779 --> 00:35:13,629 Back...back... 381 00:35:15,805 --> 00:35:17,606 Stop...stop.... 382 00:35:18,153 --> 00:35:19,278 Bye. 383 00:35:27,337 --> 00:35:29,738 Do they hunt nearby? - Hunt? 384 00:35:30,740 --> 00:35:35,028 Earlier they used to hunt, but stopped after forest dept. became strict. 385 00:35:35,402 --> 00:35:38,746 But if wild boars create trouble, few people hunt it. 386 00:35:39,266 --> 00:35:43,348 When we were crossing river last night, we saw fire far away in forest. 387 00:35:44,257 --> 00:35:46,074 Then, heard strange sounds. 388 00:35:46,761 --> 00:35:48,707 I didn't want to tell you this. 389 00:35:49,193 --> 00:35:51,426 Since you're asking it now, I'm telling you, that's all. 390 00:35:52,290 --> 00:35:54,457 There's ghost of Angara in that house. 391 00:35:55,190 --> 00:35:58,454 Few people have seen the ghost at night. 392 00:35:58,584 --> 00:36:00,312 Isn't our Narni there? - Who is he? 393 00:36:00,714 --> 00:36:01,793 The boat man. 394 00:36:02,376 --> 00:36:06,559 He had seen ghost of the hills, and was shivering for 2 weeks. 395 00:36:06,858 --> 00:36:10,215 Who is Angara? Demon? - That's different. 396 00:36:10,605 --> 00:36:13,465 Only God knows what's there in that house! 397 00:36:13,849 --> 00:36:17,356 I need to get few things for the house, then leave me in post office. 398 00:36:20,780 --> 00:36:23,223 How come you're at post office on day one? 399 00:36:23,449 --> 00:36:25,840 How come you're here? - I'm Post Master of this village. 400 00:36:26,165 --> 00:36:28,512 Actually I'm here to meet you only. 401 00:36:28,784 --> 00:36:30,215 Tell me, what do you want form me? 402 00:36:30,506 --> 00:36:32,168 I want to open a post box. 403 00:36:34,204 --> 00:36:37,760 This table or door is not repaired, where can I get post box for you? 404 00:36:38,161 --> 00:36:42,961 There's only one thing for you to post, red post box left by British. 405 00:36:44,090 --> 00:36:46,213 I get important letters in post regarding my work. 406 00:36:46,747 --> 00:36:48,846 Generally I don't give my home address. 407 00:36:49,311 --> 00:36:50,252 Is there any other way? 408 00:36:50,467 --> 00:36:54,096 Do one thing, give address of this post office. 409 00:36:54,529 --> 00:36:56,900 Your post will be safe with me. 410 00:36:57,578 --> 00:36:59,908 You can come and take it whenever you're free. 411 00:37:00,493 --> 00:37:01,502 Time for lunch. 412 00:37:02,677 --> 00:37:07,275 Looks like we've a visitor here for the first time in 10 years. 413 00:37:07,388 --> 00:37:11,549 He's Shankar master, Head Master of local Govt. school. 414 00:37:11,951 --> 00:37:13,916 Well respected man of this village. 415 00:37:14,235 --> 00:37:17,791 He's Gowtham, new resident of Kamarottu house. 416 00:37:18,506 --> 00:37:20,322 You must be in city, why come here? 417 00:37:20,701 --> 00:37:23,236 I work as freelance writer for a US magazine. 418 00:37:23,502 --> 00:37:26,673 I'm doing little research on Dakshina Kannada culture. 419 00:37:28,341 --> 00:37:30,994 Would I've read any of your articles? 420 00:37:32,111 --> 00:37:34,221 That magazine is circulated in US only. 421 00:37:34,509 --> 00:37:36,338 Where? East coast or West coast? 422 00:37:37,620 --> 00:37:38,174 Entire US. 423 00:37:38,478 --> 00:37:38,924 You... 424 00:37:38,949 --> 00:37:42,125 Since there are no students in your school to take classes, 425 00:37:42,150 --> 00:37:44,119 why are you torturing him with questions? 426 00:37:47,087 --> 00:37:50,236 You'll be performing Yakshagana next week, right?- Yes. 427 00:37:50,421 --> 00:37:53,392 Gowtham, if you attend the program, it may help in writing your article. 428 00:37:53,526 --> 00:37:54,838 He's chief performer. 429 00:37:55,516 --> 00:37:56,885 Here's my invitation. 430 00:37:57,617 --> 00:38:00,596 You and your wife must attend without fail. 431 00:38:01,097 --> 00:38:01,830 We'll surely attend. 432 00:38:02,327 --> 00:38:05,267 Indu will be very happy to meet you and your family. 433 00:38:07,205 --> 00:38:11,103 I'm a bachelor, didn't fall for the charm of wife and kids! 434 00:38:11,719 --> 00:38:13,549 Then, you can wait till your name is called thrice. 435 00:38:17,908 --> 00:38:19,322 I'll tell you later. 436 00:38:26,053 --> 00:38:26,572 Stop here. 437 00:38:28,094 --> 00:38:28,478 Why, brother? 438 00:38:29,781 --> 00:38:33,080 You keep things and shoes in home, I'll walk. 439 00:38:33,276 --> 00:38:33,877 Brother, it's raining. 440 00:38:35,188 --> 00:38:36,486 It'll stop, you carry on. 441 00:39:05,687 --> 00:39:06,197 Who are you? 442 00:39:06,787 --> 00:39:08,471 Brother, I'm Girija. 443 00:39:09,819 --> 00:39:10,533 What are you doing here? 444 00:39:11,147 --> 00:39:12,822 My house is nearby, brother. 445 00:39:13,252 --> 00:39:14,267 Manjakku is my mother-in-law. 446 00:39:14,742 --> 00:39:18,978 Manjakku means...that old lady... who takes care of house. That lady? 447 00:39:19,673 --> 00:39:22,736 What can she take care? Someone has to take care of her. 448 00:39:23,298 --> 00:39:27,049 I clean the house once a week on Monday. 449 00:39:27,902 --> 00:39:29,010 Nobody stays there. 450 00:39:29,176 --> 00:39:30,799 For few years now... 451 00:39:30,892 --> 00:39:31,924 We'll stay here for some days. 452 00:39:32,691 --> 00:39:33,791 Clean the house every day. 453 00:39:34,646 --> 00:39:36,244 My wife is pregnant. 454 00:39:37,122 --> 00:39:37,510 Pregnant! 455 00:39:38,174 --> 00:39:39,853 Help her in whatever way you can. 456 00:39:40,446 --> 00:39:44,127 I'll come tomorrow, brother. I can't come every day. 457 00:39:44,380 --> 00:39:47,799 I've another job. But I'll surely come weekly once. 458 00:39:48,918 --> 00:39:49,963 Okay, bye. 459 00:39:50,176 --> 00:39:53,689 Brother, don't stay around this place for long. 460 00:39:55,003 --> 00:39:55,353 Okay. 461 00:40:52,024 --> 00:40:54,775 Nothing to worry, fever will come down by evening. 462 00:40:55,179 --> 00:40:57,596 I'll give you special tablets, one for afternoon and one for night. 463 00:40:57,853 --> 00:40:59,244 Rest tomorrow. 464 00:40:59,767 --> 00:41:00,166 You? 465 00:41:00,350 --> 00:41:01,572 Keep it up! 466 00:41:02,131 --> 00:41:02,838 It'll flow fast. 467 00:41:04,396 --> 00:41:05,392 Doctor... - What? 468 00:41:05,447 --> 00:41:07,314 Isn't it better to give drips while patient is lying down? 469 00:41:07,806 --> 00:41:08,978 Who is doctor here? You or me? 470 00:41:09,618 --> 00:41:10,103 Fool! 471 00:41:10,360 --> 00:41:11,549 Patient inside is ready. 472 00:41:11,821 --> 00:41:13,741 What's the score? - 2 wickets down. 473 00:41:14,824 --> 00:41:17,369 Who is out? - Kohli is clean bowled. 474 00:41:18,260 --> 00:41:19,861 Forget about him, he's useless. 475 00:41:20,074 --> 00:41:21,119 Just stunt. 476 00:41:21,731 --> 00:41:24,627 Come back after a week to remove stitches. 477 00:41:24,964 --> 00:41:26,721 No problem if you leave as it is. 478 00:41:27,082 --> 00:41:29,236 Will it leak to close so tightly? 479 00:41:30,959 --> 00:41:33,635 That's urine sample. 480 00:41:33,955 --> 00:41:34,791 Give it in lab. 481 00:41:35,332 --> 00:41:36,814 Talkative man! 482 00:41:38,455 --> 00:41:40,822 Looks like you're an outsider. - Yes. 483 00:41:41,805 --> 00:41:42,853 Came here two days ago. 484 00:41:43,506 --> 00:41:45,103 Staying in Kamarottu house. 485 00:41:50,116 --> 00:41:50,424 Take it. 486 00:41:51,980 --> 00:41:54,814 Special tablet, one each morning, afternoon and night. 487 00:41:55,892 --> 00:41:58,017 You've to take it for entire week if it is there. 488 00:41:58,984 --> 00:42:00,885 I mean if tablets are there or if I'm still there. 489 00:42:02,579 --> 00:42:02,924 Both! 490 00:42:04,055 --> 00:42:05,908 Nearby here... 491 00:42:08,004 --> 00:42:08,713 What? - Post. 492 00:42:10,529 --> 00:42:11,275 What else? - Sign. 493 00:42:16,558 --> 00:42:18,861 Any medical shop nearby. 494 00:42:20,696 --> 00:42:23,096 Clinic, medical shop, hospital, all in one place. 495 00:42:23,582 --> 00:42:24,744 I've given you special tablet. 496 00:42:25,252 --> 00:42:27,502 If you take it, you'll be fine in two days. 497 00:42:35,490 --> 00:42:38,174 Sister...sister... 498 00:42:40,749 --> 00:42:41,400 Sister! 499 00:42:43,649 --> 00:42:44,291 Sister! 500 00:44:03,522 --> 00:44:04,025 What happened? 501 00:48:26,355 --> 00:48:27,582 Did you see my watch, Indu? 502 00:48:32,338 --> 00:48:34,644 I remember seeing it on table. Isn't it there? 503 00:48:35,572 --> 00:48:36,082 No. 504 00:48:37,038 --> 00:48:39,112 I searched in room, didn't find there also. 505 00:48:40,235 --> 00:48:43,465 Okay, I'll find it, use old watch for now. 506 00:48:43,914 --> 00:48:45,355 It is in drawer. 507 00:48:50,057 --> 00:48:52,738 I'll come back quickly, don't wait for me. 508 00:49:07,347 --> 00:49:09,933 Very difficult route, confrontation of apparition everywhere. 509 00:49:10,018 --> 00:49:11,472 Is it? - Then what? 510 00:49:11,707 --> 00:49:14,261 I want it, right? I'll call you on phone. 511 00:49:14,618 --> 00:49:15,535 Okay, bye. - Bye. 512 00:49:16,422 --> 00:49:18,433 Greetings, sir. I'm Gowtham. 513 00:49:19,114 --> 00:49:20,207 Kalinga invited me. 514 00:49:23,149 --> 00:49:25,082 Kalinga told me about you. 515 00:49:25,998 --> 00:49:26,941 American writer! 516 00:49:27,987 --> 00:49:30,355 Writer is Indian but writing for American magazine. 517 00:49:30,621 --> 00:49:33,504 Are our magazines any less? 518 00:49:34,416 --> 00:49:35,527 Nothing like that. 519 00:49:37,392 --> 00:49:38,847 Arrangements are very good. 520 00:49:41,249 --> 00:49:44,519 We've been conducting this program for 35 years. 521 00:49:45,102 --> 00:49:48,832 You can't see anything as big as this in this region. 522 00:49:50,158 --> 00:49:51,066 Sankappanna is here. 523 00:49:51,552 --> 00:49:52,949 You watch the program. 524 00:49:53,642 --> 00:49:54,636 Why did he come so early? 525 00:49:56,166 --> 00:49:57,199 Hello young man! 526 00:50:06,381 --> 00:50:07,199 Greetings master. 527 00:50:07,439 --> 00:50:08,871 Where's Bhagavathar? Is he sleeping? 528 00:50:09,253 --> 00:50:11,847 Even if I want to sleep, I can't, master. 529 00:50:12,811 --> 00:50:15,777 If you sleep while on duty, this is the result. 530 00:50:16,947 --> 00:50:22,582 Better to sleep than put others to sleep with your teaching. 531 00:50:22,948 --> 00:50:23,824 What do you say, Gowtham? 532 00:50:24,167 --> 00:50:29,043 One who is blessed with Goddess of Sleep and one who lost it, both are wise. 533 00:50:30,504 --> 00:50:33,644 There's no doubt that you're a writer. 534 00:50:34,421 --> 00:50:37,730 I'm very happy that you're here. 535 00:50:38,166 --> 00:50:40,051 Why didn't you bring your wife? 536 00:50:40,357 --> 00:50:43,254 She wasn't feeling well, she wanted to stay in home. 537 00:50:43,676 --> 00:50:45,691 No problem, no need to take risk. 538 00:50:46,301 --> 00:50:52,183 Are you planning to go on hunting tomorrow or day after? 539 00:51:14,088 --> 00:51:15,410 Why did you suddenly go? 540 00:51:16,076 --> 00:51:17,894 I felt like seeing a known face. 541 00:51:19,465 --> 00:51:20,902 Where's Shankar master? 542 00:51:21,170 --> 00:51:22,636 He left for some personal work. 543 00:53:32,483 --> 00:53:36,147 Way to Ballechal guest house, brother? - This way. 544 00:53:37,788 --> 00:53:39,622 How far is Kamarottu? - 4 or 5 miles, that's all. 545 00:53:39,701 --> 00:53:40,358 Thank you very much. 546 00:53:50,021 --> 00:53:52,147 That same...same... - What? 547 00:53:53,072 --> 00:53:53,757 Face full of colours! 548 00:53:54,613 --> 00:53:55,999 Face full of colours. 549 00:53:56,551 --> 00:53:57,304 Eyes are red! 550 00:53:58,871 --> 00:53:59,616 Come closer. 551 00:54:03,739 --> 00:54:04,609 Tell me slowly. 552 00:54:05,514 --> 00:54:07,757 There's something in this house, Gowtham. 553 00:54:08,724 --> 00:54:11,093 It was dancing inside house. 554 00:54:11,580 --> 00:54:14,898 May be you slept while reading and had seen it in dream. 555 00:54:15,191 --> 00:54:17,859 That's why, always think good... - No, it wasn't a dream. 556 00:54:18,070 --> 00:54:19,140 I saw it really. 557 00:54:20,204 --> 00:54:21,616 I'm sure it's a ghost. 558 00:54:23,226 --> 00:54:27,702 May be angry on us for not offering prayers. 559 00:54:28,156 --> 00:54:30,632 Did you burn your hand? What have you done to yourself? 560 00:54:31,090 --> 00:54:33,695 I'll get doctor. - No, I'll stay alone. 561 00:54:35,600 --> 00:54:36,632 It'll heal on its own. 562 00:54:37,177 --> 00:54:38,984 It'll heal. - Don't talk mad. 563 00:54:39,200 --> 00:54:39,890 Severe burn. 564 00:54:40,333 --> 00:54:41,124 Please, Gowtham. 565 00:54:41,893 --> 00:54:43,109 I'll get doctor. 566 00:54:43,476 --> 00:54:45,585 If anything happens to you... - No, please. 567 00:54:45,781 --> 00:54:48,593 Please listen to me. I'll get doctor first. 568 00:54:49,057 --> 00:54:53,234 Later on we'll discuss about arrangement for offering prayers. 569 00:54:53,289 --> 00:54:53,851 Okay? 570 00:54:54,795 --> 00:54:56,437 But Gowtham... 571 00:54:57,316 --> 00:54:59,241 You listen to me, I'll listen to you. 572 00:55:01,016 --> 00:55:02,062 Sleep now. 573 00:55:02,740 --> 00:55:04,491 I'll come back quickly. Okay. 574 00:55:12,699 --> 00:55:14,085 Gowtham, I want to tell you an important matter. 575 00:55:14,447 --> 00:55:16,367 We can talk as much as you want after I come back. 576 00:55:17,745 --> 00:55:21,257 What if something happens to me? You must know this. 577 00:55:22,227 --> 00:55:23,366 Don't talk nonsense. 578 00:55:23,774 --> 00:55:24,460 Nothing will happen to you. 579 00:55:25,914 --> 00:55:28,687 If your Indu is no more, what would you do? 580 00:55:32,727 --> 00:55:34,945 You're here...you're with me. 581 00:55:36,612 --> 00:55:37,421 Sleep now. 582 00:55:38,170 --> 00:55:39,843 Before you're done with snores, I'll be back. 583 00:55:47,729 --> 00:55:49,991 Is sister sick, brother? How is she now? 584 00:55:51,283 --> 00:55:52,710 Start the vehicle. - Okay...okay... 585 00:56:52,689 --> 00:56:54,724 You're wasting time for procedures and paper work. 586 00:56:55,197 --> 00:56:56,352 Do you need so much time to register complaint? 587 00:56:56,972 --> 00:56:58,391 Why don't you understand the situation? 588 00:56:58,550 --> 00:57:00,376 Sir will come now, wait there. - How long should I wait? 589 00:57:00,511 --> 00:57:01,462 I've been waiting for so long. 590 00:57:06,238 --> 00:57:08,001 I don't like many things. 591 00:57:08,811 --> 00:57:12,024 One of it is to call me to station during off duty hours. 592 00:57:12,926 --> 00:57:15,157 Second is talking loudly in my station. 593 00:57:15,877 --> 00:57:17,837 Third is lecturing about my duty... - Look Inspector! 594 00:57:19,564 --> 00:57:21,438 When I'm talking, don't you dare stop me. 595 00:57:24,024 --> 00:57:24,798 Get one tea. 596 00:57:37,551 --> 00:57:38,259 I'm calling you. 597 00:57:49,147 --> 00:57:50,923 What's your problem? - My wife is missing. 598 00:57:51,837 --> 00:57:52,446 She was pregnant. 599 00:57:53,687 --> 00:57:55,407 Almost 8 months. - How long she's missing? 600 00:57:55,911 --> 00:57:56,813 For about 2 hours now. 601 00:58:08,897 --> 00:58:09,860 Are you making fun of me? 602 00:58:11,552 --> 00:58:14,259 If I've to register complaints for missing persons for 2 hours, 603 00:58:14,284 --> 00:58:15,790 I've to open a counter. 604 00:58:18,798 --> 00:58:19,915 How can you say missing? 605 00:58:21,505 --> 00:58:23,321 May be she went to meet friend or relative. 606 00:58:24,253 --> 00:58:25,141 She'll come back, don't worry. 607 00:58:26,181 --> 00:58:27,391 We don't know anyone here. 608 00:58:28,055 --> 00:58:30,251 Moreover she wasn't in a condition to roam around freely. 609 00:58:30,858 --> 00:58:31,938 That's why I went to get doctor. 610 00:58:33,714 --> 00:58:37,063 Noticed anything missing in house like jewels, cash. 611 00:58:38,581 --> 00:58:38,946 Nothing. 612 00:58:41,612 --> 00:58:45,391 Did you see things ransacked around in house? 613 00:58:46,965 --> 00:58:47,298 No. 614 00:58:49,611 --> 00:58:50,915 How can we register complaint then? 615 00:58:52,286 --> 00:58:54,845 If nothing has happened, known person may have taken her. 616 00:58:55,333 --> 00:58:56,830 Didn't I tell you we don't know anyone here? 617 00:58:57,385 --> 00:59:00,884 Don't shout, I told you I hate it. 618 00:59:07,689 --> 00:59:10,470 2 days ago, someone tried to shoot me. 619 00:59:11,738 --> 00:59:12,813 First question him. 620 00:59:15,063 --> 00:59:16,313 Instruct about my work later. 621 00:59:18,020 --> 00:59:21,954 You said about someone tried to shoot you. 622 00:59:23,643 --> 00:59:25,095 Why didn't you complain about that? 623 00:59:25,399 --> 00:59:26,735 I didn't feel it was that important. 624 00:59:37,175 --> 00:59:39,899 Someone tried to shoot you two days ago, 625 00:59:39,976 --> 00:59:42,610 you didn't feel it is important to complain about it. 626 00:59:44,092 --> 00:59:48,673 You're here now to complain that your wife is missing for 2 hours. 627 00:59:49,730 --> 00:59:52,259 Inspector, we're wasting time discussing here. 628 00:59:52,310 --> 00:59:53,626 It's you who is wasting time. 629 00:59:56,496 --> 01:00:00,790 You're playing some game or else she has eloped with someone. 630 01:00:01,680 --> 01:00:03,165 Who could be that man? 631 01:00:08,394 --> 01:00:12,423 A man shot you, right? She would've eloped with him. 632 01:00:13,568 --> 01:00:16,102 That's why he shot you. I got it now. 633 01:00:53,928 --> 01:00:57,774 Who are you, maiden? 634 01:00:59,226 --> 01:01:02,602 Sorry, I didn't see you. Just walked in. 635 01:01:03,175 --> 01:01:05,118 I'm lucky to have a visitor. Please come. 636 01:01:06,279 --> 01:01:08,462 Tell me, how can I help you? 637 01:01:08,665 --> 01:01:10,891 I needed information about a post box number. 638 01:01:11,764 --> 01:01:14,145 It is better to send a petition. 639 01:01:14,743 --> 01:01:16,243 Rarely people visited this place. 640 01:01:16,669 --> 01:01:19,032 Now, every visitor is asking for post box. 641 01:01:19,263 --> 01:01:20,852 No, not to open a box. 642 01:01:21,238 --> 01:01:23,243 I want information about a post box here. 643 01:01:23,742 --> 01:01:26,509 There's no post box here. This is very small post office. 644 01:01:27,430 --> 01:01:30,243 You said every visitor is asking for post box. 645 01:01:30,750 --> 01:01:31,915 Who inquired about it recently? 646 01:01:32,412 --> 01:01:35,430 I've been trying very hard to meet that person. 647 01:01:36,089 --> 01:01:39,227 When I went to Ooty, I got forwarding address to this place. 648 01:01:41,227 --> 01:01:44,282 He gave that responsibility trusting me. 649 01:01:44,709 --> 01:01:45,915 If I tell you, it'll be betraying trust. 650 01:01:46,611 --> 01:01:50,587 I understand but I want to meet him. 651 01:01:51,366 --> 01:01:53,149 Meeting him is very important to me. 652 01:01:55,383 --> 01:01:59,146 I'll do one thing, I'll ask him about this when I meet him. 653 01:01:59,301 --> 01:02:00,618 If he permits, I'll tell you. 654 01:02:01,274 --> 01:02:01,610 Great! 655 01:02:02,128 --> 01:02:06,149 Then, I'll trouble you every day till you talk to him. 656 01:02:06,333 --> 01:02:11,829 Will you say a beautiful girl's visit as trouble? You foolish man! 657 01:02:12,741 --> 01:02:14,891 You're a poet. Good one too. 658 01:02:15,323 --> 01:02:16,095 I'll take leave. 659 01:02:20,696 --> 01:02:21,157 Sorry...sorry... 660 01:02:26,135 --> 01:02:27,610 What's this on your face, master? 661 01:02:28,184 --> 01:02:29,235 Did you go to haunting place? 662 01:02:30,168 --> 01:02:31,079 Ghost? 663 01:02:32,566 --> 01:02:34,595 May be it's from dirty bike. 664 01:02:34,811 --> 01:02:37,368 I think I must take bath after driving bike. 665 01:02:37,501 --> 01:02:41,704 You must buy a car, master. How long will you ride bike? 666 01:03:06,047 --> 01:03:12,024 When was last time you saw your wife? 667 01:03:12,691 --> 01:03:13,251 Last evening. 668 01:03:15,192 --> 01:03:16,149 Around 6 pm. 669 01:03:19,993 --> 01:03:21,305 How long were you married? 670 01:03:22,119 --> 01:03:22,626 6 years. 671 01:03:23,157 --> 01:03:24,891 Had any fight or clash recently? 672 01:03:26,218 --> 01:03:26,485 No. 673 01:03:28,107 --> 01:03:29,954 Do you've recent photo of your wife? 674 01:03:31,654 --> 01:03:31,977 No. 675 01:03:34,062 --> 01:03:35,102 Do you've any photo of her? 676 01:03:35,964 --> 01:03:38,680 She didn't like to get photographed. 677 01:03:40,825 --> 01:03:41,782 No marriage photos also? 678 01:03:42,628 --> 01:03:46,626 Due to a gas explosion in my old home, I lost everything. 679 01:03:54,954 --> 01:03:56,196 Are you cooking tales? 680 01:04:00,044 --> 01:04:05,571 Okay, what was your wife wearing when you saw her for the last time? 681 01:04:05,773 --> 01:04:06,798 Do you at least remember that? 682 01:04:07,565 --> 01:04:08,446 Yellow colour kurta. 683 01:04:09,768 --> 01:04:10,876 Who else is there in your house? 684 01:04:11,690 --> 01:04:12,337 No one. 685 01:04:13,399 --> 01:04:16,462 Near my house, an old woman stays. 686 01:04:17,203 --> 01:04:17,946 Known as Manjakku. 687 01:04:19,040 --> 01:04:20,970 Her daughter-in-law Girija also stays there. 688 01:04:22,654 --> 01:04:23,673 They take care of the house. 689 01:04:25,083 --> 01:04:29,134 Was there anyone else when you met your wife for the last time? 690 01:04:29,366 --> 01:04:30,180 My driver Rafiq. 691 01:04:31,833 --> 01:04:33,579 We both went together to clinic. 692 01:04:39,864 --> 01:04:43,649 Would sheep eat fodder if there's grass? 693 01:04:43,874 --> 01:04:47,790 Come here, man. - What's it, sir? 694 01:04:48,831 --> 01:04:53,298 Kamarottu house woman is missing, is there any your involvement in it? 695 01:04:53,421 --> 01:04:55,126 God promise, I don't know anything, sir. 696 01:04:55,190 --> 01:04:58,048 I'm just their driver, if you want ask your driver. 697 01:04:59,711 --> 01:05:02,923 Did you really take him to doctor? - Yes, sir. 698 01:05:03,222 --> 01:05:05,548 Sister wasn't feeling well, that's why. 699 01:05:08,679 --> 01:05:12,415 When you saw that woman days ago, how was her face? 700 01:05:12,559 --> 01:05:13,899 I mean did you see any fear on her face? 701 01:05:15,376 --> 01:05:16,438 I don't know, sir. 702 01:05:16,832 --> 01:05:18,063 She was sleeping inside home. 703 01:05:20,301 --> 01:05:21,321 How's the relationship between husband and wife? 704 01:05:21,808 --> 01:05:23,735 Any fight or argument? 705 01:05:24,426 --> 01:05:26,368 Sister was pregnant, right? 706 01:05:26,629 --> 01:05:28,009 So, she never stepped out of house. 707 01:05:29,280 --> 01:05:32,899 But brother told me that sister falls sick at times. 708 01:05:36,906 --> 01:05:38,485 Okay, you can go. 709 01:05:39,260 --> 01:05:40,412 Come to station whenever I call you. 710 01:05:40,869 --> 01:05:41,524 Me, sir? 711 01:05:42,598 --> 01:05:43,087 Okay, sir. 712 01:05:46,066 --> 01:05:48,235 What have I done? Nothing. 713 01:05:52,353 --> 01:05:52,805 Brother! 714 01:05:55,439 --> 01:05:57,384 Call that old lady. I've to ask few questions. 715 01:05:57,764 --> 01:06:01,649 No use in asking her, brother. She's deaf and blind too. 716 01:06:02,042 --> 01:06:05,305 What about your husband? - He's gone for 3 years now. 717 01:06:07,670 --> 01:06:10,329 What do you know about Kamarottu house and that woman? 718 01:06:11,080 --> 01:06:14,173 Why, brother? Did he harm his wife? 719 01:06:14,432 --> 01:06:16,626 You mean? - Just asked you casually. 720 01:06:17,380 --> 01:06:20,462 He's little strange. He roams all over the place. 721 01:06:21,796 --> 01:06:24,235 What about his wife? - I don't know, brother. 722 01:06:24,699 --> 01:06:29,759 I went to the house on brother's request. But nobody was in house. 723 01:06:42,823 --> 01:06:45,063 Line's dead again, get it checked. - Okay, sir. 724 01:06:47,001 --> 01:06:49,227 Okay, you can go now. 725 01:06:50,347 --> 01:06:52,923 Any information about my wife, Inspector? 726 01:06:53,706 --> 01:06:56,212 Your wife can't be traced. Go home and sleep. 727 01:06:57,315 --> 01:06:59,126 Don't talk irresponsibly, Inspector? 728 01:07:01,118 --> 01:07:01,509 Why? 729 01:07:02,500 --> 01:07:03,970 Do you want me to thrash and put you in lock-up again? 730 01:07:05,562 --> 01:07:07,376 All I want to know is, where's my wife? 731 01:07:08,973 --> 01:07:12,274 If was good lady, she'll be heaven or else in hell. 732 01:07:13,268 --> 01:07:13,813 Is she dead? 733 01:07:16,492 --> 01:07:18,485 Yes, she's dead. 734 01:07:19,347 --> 01:07:19,930 The end 735 01:07:20,349 --> 01:07:20,610 What? 736 01:07:21,283 --> 01:07:27,852 Indu Suvarna...died in a car accident near Bullerikatta. 737 01:07:29,478 --> 01:07:32,024 When did this happen? Where is she now? 738 01:07:34,483 --> 01:07:36,555 You know whether you buried or cremated her. 739 01:07:38,540 --> 01:07:40,094 She died 6 years ago. 740 01:07:41,860 --> 01:07:46,126 Are you playing fun with me? She was with me till yesterday. 741 01:07:47,750 --> 01:07:49,227 It's you who is making fun of me. 742 01:07:51,345 --> 01:07:56,305 I inquired everyone around, no on saw your wife except you. 743 01:07:57,625 --> 01:07:59,595 So, I inquired deeply. 744 01:08:03,564 --> 01:08:05,204 Listen carefully. 745 01:08:07,194 --> 01:08:11,399 This is not police case but mental case. 746 01:08:12,722 --> 01:08:16,977 She died 6 years ago, she's living in your mind only. 747 01:08:17,088 --> 01:08:19,805 You said you'll introduce your wife to me. 748 01:08:20,053 --> 01:08:21,876 Why didn't you bring your wife? 749 01:08:22,187 --> 01:08:24,548 I don't know, sir. She was sleeping inside home. 750 01:08:25,634 --> 01:08:26,875 Nobody was in home. 751 01:08:57,622 --> 01:08:59,407 Warn Karnal Babu seriously. 752 01:09:00,342 --> 01:09:04,063 If he fires bullets on everyone, we'll be in trouble. 753 01:09:05,807 --> 01:09:06,055 Brother. 754 01:09:06,532 --> 01:09:07,891 Get Karnal Babu. - Okay, brother. 755 01:09:08,678 --> 01:09:11,782 Don't worry about that reporter. He doesn't know anything. 756 01:09:12,668 --> 01:09:17,329 Actually he's not a reporter. He's some freelance writer. 757 01:09:19,943 --> 01:09:23,438 He's already mad man, will you shoot him also? 758 01:09:24,118 --> 01:09:25,251 You're fine, right? 759 01:09:26,770 --> 01:09:27,469 It was my mistake, brother. 760 01:09:28,387 --> 01:09:33,048 His hands work faster than his brain. 761 01:09:34,101 --> 01:09:37,087 He suspects this man of harming his wife. 762 01:09:37,866 --> 01:09:39,649 Be careful. 763 01:09:39,963 --> 01:09:41,649 He's searching for you, don't get caught. 764 01:09:52,980 --> 01:09:54,430 You must be brave. 765 01:09:55,915 --> 01:09:59,798 Whatever the matter may be! Think about your future. 766 01:10:02,773 --> 01:10:11,766 When we lose something we consider as very close. 767 01:10:13,256 --> 01:10:15,251 Mind shows us things which are really not there. 768 01:10:17,643 --> 01:10:19,040 Mind fails to register which is true and which false is! 769 01:10:20,554 --> 01:10:24,040 Gowtham, Inspector is short tempered. 770 01:10:24,622 --> 01:10:31,665 What he did was indeed wrong, but could it be true what he said? 771 01:10:33,892 --> 01:10:38,212 Think over it, since nobody had seen your wife. 772 01:10:38,904 --> 01:10:40,766 How is it possible in this tiny village? 773 01:10:41,657 --> 01:10:42,149 You tell me. 774 01:10:43,076 --> 01:10:49,485 92...93...94... 775 01:10:50,994 --> 01:10:51,649 A person had seen her. 776 01:10:52,350 --> 01:10:52,946 Who? 777 01:10:55,298 --> 01:10:55,571 Brother! 778 01:10:55,915 --> 01:10:58,462 Where's Narnu's home? - Narnu? Why, brother? 779 01:10:58,660 --> 01:10:59,954 Take me there. - Okay, brother. 780 01:11:09,049 --> 01:11:10,157 Go fast. - Okay, brother. 781 01:11:21,588 --> 01:11:22,634 Brother, that's Narnu's house. 782 01:11:49,386 --> 01:11:50,196 Anybody there? 783 01:11:55,283 --> 01:11:56,589 Hey you! 784 01:11:56,680 --> 01:12:00,477 You'll bleed to death! 785 01:12:04,731 --> 01:12:07,946 Narnu was behaving strangely for last few days, brother. 786 01:12:08,638 --> 01:12:09,993 That's his wife. 787 01:12:10,406 --> 01:12:11,149 Now, she's also behaving strangely. 788 01:12:11,883 --> 01:12:14,626 Where's Narnu? - He died about an hour ago, brother. 789 01:12:15,053 --> 01:12:17,555 What? How? - Snake bite. 790 01:12:18,767 --> 01:12:22,540 He was behaving for 4 or 5 days like he had seen ghost. 791 01:12:23,217 --> 01:12:26,719 Last time he saw ghost and fell sick for 2 weeks. 792 01:12:27,337 --> 01:12:28,946 This time, he'll not come back. 793 01:12:30,848 --> 01:12:34,829 Don't know how many more lives that ghost of hills would take? 794 01:13:35,692 --> 01:13:36,149 Are you alright? 795 01:13:42,704 --> 01:13:43,751 Sorry, I mistook you for someone else. 796 01:13:44,499 --> 01:13:47,493 I mean I had a fight with a man. 797 01:13:48,423 --> 01:13:51,962 He escaped, I didn't know it was you who suddenly came from behind. 798 01:13:57,428 --> 01:13:58,563 Hi, Sandhya. 799 01:14:00,499 --> 01:14:03,149 Why did you fight with that man? 800 01:14:04,359 --> 01:14:06,321 My wife is missing for 3 days now. 801 01:14:07,587 --> 01:14:08,415 He's responsible for it. 802 01:14:09,760 --> 01:14:10,727 Are you married? 803 01:14:10,997 --> 01:14:12,259 How can I've wife without marriage? 804 01:14:15,574 --> 01:14:17,801 Yes, 6 years ago. 805 01:14:20,849 --> 01:14:21,384 Sorry. 806 01:14:23,834 --> 01:14:26,462 That's okay, it was my mistake. I asked you unreasonably. 807 01:14:26,877 --> 01:14:27,727 Don't hit me again. 808 01:14:27,937 --> 01:14:28,993 Tell me, where should I drop you? 809 01:14:30,236 --> 01:14:32,727 My car is parked in the same place. 810 01:14:33,632 --> 01:14:34,173 One minute. 811 01:14:37,178 --> 01:14:38,040 I think this is yours. 812 01:14:46,413 --> 01:14:50,313 According to police Indu died in a car accident 6 years ago. 813 01:14:51,084 --> 01:14:54,360 But she's missing for two days only. 814 01:14:55,510 --> 01:14:57,673 Police could've been confused with someone else. 815 01:14:58,413 --> 01:15:00,501 Didn't you ask them to double check it? 816 01:15:02,114 --> 01:15:03,298 They'll not listen to me. 817 01:15:04,393 --> 01:15:05,430 But they've to. 818 01:15:05,577 --> 01:15:07,891 If your wife wasn't involved in any accident... 819 01:15:07,974 --> 01:15:10,587 I and my wife were involved in a major accident. 820 01:15:11,814 --> 01:15:13,344 Indu had minor injuries, 821 01:15:14,831 --> 01:15:18,384 I had severe head injury and forgot my past. 822 01:15:19,330 --> 01:15:19,969 When did this happen? 823 01:15:21,134 --> 01:15:22,141 April 2007 824 01:15:29,632 --> 01:15:33,751 So, you feel what police say is true! 825 01:15:34,816 --> 01:15:35,712 I don't know anything. 826 01:15:37,484 --> 01:15:39,040 Everything was fine just 2 days ago. 827 01:15:40,731 --> 01:15:42,305 Now don't know what truth is and what false is! 828 01:15:44,575 --> 01:15:45,743 Can I use your phone? 829 01:15:47,554 --> 01:15:50,759 I'm very happy to do business with you. 830 01:15:51,908 --> 01:15:54,055 First wear your glasses properly, get lost! 831 01:15:56,894 --> 01:15:58,821 Hey little girl...you don't know... 832 01:16:03,038 --> 01:16:06,001 You need to do me a favour urgently. - Urgent? 833 01:16:06,637 --> 01:16:09,298 Okay...tell me... tell me, what do you want? 834 01:16:09,420 --> 01:16:11,641 I want information about Indu Suvarna. 835 01:16:12,115 --> 01:16:16,977 Police station records claim she died in a car accident in April 2007. 836 01:16:17,701 --> 01:16:20,469 Are you giving me information or seeking from me? 837 01:16:21,675 --> 01:16:23,641 What do you want to know about a dead woman? 838 01:16:24,267 --> 01:16:26,719 I'll call you tomorrow, be ready with information. 839 01:16:27,145 --> 01:16:28,336 Tomorrow? - Yes, tomorrow. 840 01:16:28,613 --> 01:16:29,438 Tomorrow is no moon day... 841 01:16:33,568 --> 01:16:34,915 Sister! Are you here? 842 01:16:35,440 --> 01:16:36,976 Do you know how tensed brother was? 843 01:16:37,280 --> 01:16:38,407 I was more tensed than him. 844 01:16:38,917 --> 01:16:40,891 Everyone in village suspected me. 845 01:16:43,126 --> 01:16:44,384 Don't you recognize me? 846 01:16:44,420 --> 01:16:46,009 Rafiq...driver. 847 01:16:46,371 --> 01:16:48,493 My jeep... - The man who escaped on seeing me. 848 01:16:48,733 --> 01:16:49,157 Who is he? 849 01:16:49,688 --> 01:16:51,540 He's Karnal Babu, strong man. 850 01:16:52,311 --> 01:16:53,821 Works for Mahabala. 851 01:16:54,563 --> 01:16:58,759 Brother, I'm getting late. I'll go, keep vehicle with you. 852 01:16:59,159 --> 01:17:00,212 Okay. - Bye....bye... 853 01:17:04,217 --> 01:17:05,415 I was thinking about it. 854 01:17:06,538 --> 01:17:08,735 Why would he attack without seeing you? 855 01:17:09,901 --> 01:17:13,274 The place where he attacked you, may be he attacked to safeguard that place. 856 01:17:13,717 --> 01:17:15,657 You mean? - It means something is there in that place. 857 01:17:16,451 --> 01:17:18,509 May he was just trying to protect it. 858 01:17:18,732 --> 01:17:20,454 If we go there, we may find clues. 859 01:17:21,406 --> 01:17:23,915 Okay, I'll drop you near your car. 860 01:17:24,856 --> 01:17:27,805 Why do you want to waste time by dropping me in Perla? 861 01:17:28,633 --> 01:17:31,001 Let's go to that place. - No, it's dangerous. 862 01:17:31,548 --> 01:17:32,923 I don't want to involve you in this. 863 01:17:33,256 --> 01:17:36,204 Don't worry, I'm a journalist. That's my job, let's go. 864 01:17:53,491 --> 01:17:54,430 Illegal sand mining! 865 01:17:55,749 --> 01:17:58,618 I think they'll transport this illegally to Kerala. 866 01:18:00,851 --> 01:18:04,712 May be he attacked you thinking you're here to investigate this. 867 01:18:06,788 --> 01:18:07,446 What are you doing? 868 01:18:08,127 --> 01:18:08,914 No network here. 869 01:18:10,173 --> 01:18:11,016 I'm not calling on phone. 870 01:18:12,779 --> 01:18:15,626 Okay, you stay here, I'll go down. 871 01:18:16,125 --> 01:18:17,579 If I don't come back in 10 minutes, you go back. 872 01:18:18,703 --> 01:18:19,360 Be careful. 873 01:18:39,196 --> 01:18:39,899 Did you find him? 874 01:20:27,890 --> 01:20:30,204 Are you searching for your wife? 875 01:20:31,379 --> 01:20:32,016 Where is she? 876 01:20:32,213 --> 01:20:35,032 Missing people are never found here. 877 01:20:35,639 --> 01:20:39,165 By chance if I get hold of her... 878 01:20:48,852 --> 01:20:49,555 Are you okay? 879 01:20:51,079 --> 01:20:51,860 He doesn't know anything. 880 01:20:52,905 --> 01:20:53,977 How come the watch was with him? 881 01:20:55,462 --> 01:20:56,563 I don't get it. 882 01:20:57,890 --> 01:20:58,587 It's not safe to be here. 883 01:21:06,376 --> 01:21:07,923 What happened, Gowtham? 884 01:21:09,968 --> 01:21:12,844 Hunger is striking stomach! 885 01:21:13,196 --> 01:21:16,048 Let plate be filled with food! 886 01:21:16,505 --> 01:21:18,634 Can I food at least today, master? 887 01:21:20,031 --> 01:21:21,290 Please wait, sir. 888 01:21:29,223 --> 01:21:33,032 It's better for you to stay away from Mahabala Hegde. 889 01:21:34,099 --> 01:21:35,712 He's very powerful man. 890 01:21:36,043 --> 01:21:39,813 I want my Indu, I don't mind going against Mahabala Hegde for that. 891 01:21:41,718 --> 01:21:45,087 As told by Karnal Babu, there are many who went missing. 892 01:21:46,234 --> 01:21:48,407 Do you know anything about this? 893 01:21:56,607 --> 01:21:57,813 It's true some went missing. 894 01:21:59,161 --> 01:22:02,946 Last July....nearby.... a girl from house. 895 01:22:04,086 --> 01:22:07,227 She went out but hasn't come back yet. 896 01:22:09,002 --> 01:22:11,516 Any connection between this and that ghost of hills. 897 01:22:17,330 --> 01:22:20,399 There was once a guy known as Angara. 898 01:22:21,730 --> 01:22:25,852 He was playing ghost for Mahabala family prayers. 899 01:22:26,381 --> 01:22:28,430 He was little strange character. 900 01:22:28,818 --> 01:22:33,813 In 2001, in the function of Mahabala, just like the one you attended. 901 01:22:34,394 --> 01:22:37,094 Like every year Angara was supposed to don ghost's role. 902 01:22:37,310 --> 01:22:38,313 Angara went missing. 903 01:22:39,096 --> 01:22:40,743 He just vanished without any trace. 904 01:22:41,152 --> 01:22:46,376 Around midnight Angara's body was hanging from a tree near Kamarottu house. 905 01:22:46,853 --> 01:22:49,352 Headless body, no trace of his head yet. 906 01:22:50,317 --> 01:22:52,165 Nobody knows how he died. 907 01:22:53,175 --> 01:22:55,368 Some say he was killed by Mahabala Hegde. 908 01:22:55,892 --> 01:22:58,063 Some others say he was killed by demon. 909 01:22:58,608 --> 01:23:03,009 But ever since he died, strange incidents are recurring. 910 01:23:04,362 --> 01:23:06,532 Every year on the 11th day of his death anniversary, 911 01:23:07,127 --> 01:23:08,149 I mean on obsequies day, 912 01:23:09,603 --> 01:23:13,594 from the hills, a shrill shriek is heard. 913 01:23:14,195 --> 01:23:20,251 How true that we both are here, existence of hill ghost is also true. 914 01:23:25,136 --> 01:23:26,938 We must find who else is missing. 915 01:23:28,008 --> 01:23:29,727 We can get information from their families. 916 01:23:30,204 --> 01:23:32,415 May be we can get information from police reports. 917 01:23:44,466 --> 01:23:45,391 Where are you heading? 918 01:23:45,875 --> 01:23:48,462 Any problem? - Just answer my question. 919 01:23:52,626 --> 01:23:54,298 Did you find your lost wife? 920 01:23:55,044 --> 01:23:55,665 She's my friend. 921 01:23:56,847 --> 01:23:57,368 Friend? 922 01:23:59,012 --> 01:24:01,024 Where are you going with friend at night? 923 01:24:05,810 --> 01:24:07,977 Is she your friend for night? 924 01:24:08,374 --> 01:24:10,954 Please show some respect. - Why should I respect you? 925 01:24:11,332 --> 01:24:12,430 That's my style of talking. 926 01:24:13,105 --> 01:24:16,477 I'll bring curtains down to your show, I've got many complaints against you. 927 01:24:18,109 --> 01:24:19,735 It seems you're poking your nose around. 928 01:24:20,434 --> 01:24:23,704 Pack your bags and leave the place. 929 01:24:24,282 --> 01:24:26,212 Go to the place where you came from! 930 01:24:27,976 --> 01:24:30,798 If you see you in this village again. 931 01:24:36,824 --> 01:24:37,649 You know it, right? 932 01:25:09,529 --> 01:25:11,024 Are you okay? - Yeah. 933 01:25:11,842 --> 01:25:13,884 Sorry, you lost your phone because of me. 934 01:25:13,915 --> 01:25:16,673 No problem if I lose phone, data card is with me. 935 01:25:18,511 --> 01:25:20,993 You saw how helpful police are! 936 01:25:23,154 --> 01:25:25,727 Police station is this way, right? 937 01:25:26,370 --> 01:25:26,798 Yes. 938 01:25:28,695 --> 01:25:30,673 He's going that side. - So? 939 01:25:32,260 --> 01:25:32,938 So?! 940 01:25:47,763 --> 01:25:48,907 Come under umbrella. 941 01:25:51,250 --> 01:25:53,001 I'll check and come, you stay here. 942 01:25:53,175 --> 01:25:54,571 Someone must be with you to hold umbrella, right? 943 01:26:44,348 --> 01:26:45,727 May need a year to find something here. 944 01:26:54,970 --> 01:26:56,148 Files are arranged date wise. 945 01:26:57,985 --> 01:27:02,665 But missing people would've been reported on the day of missing, right? 946 01:27:03,142 --> 01:27:05,249 If there's different section for missing person... 947 01:27:05,274 --> 01:27:06,759 According to Shankar master, 948 01:27:07,724 --> 01:27:10,532 girl in his neighbourhood went missing last July. 949 01:27:11,260 --> 01:27:12,368 Find July 2012. 950 01:27:13,803 --> 01:27:14,110 Okay. 951 01:27:20,305 --> 01:27:21,079 I found it. 952 01:27:25,360 --> 01:27:27,665 Pushpalata Rai, age 32. 953 01:27:27,822 --> 01:27:31,110 Missing from July 7, 2012. 954 01:27:33,331 --> 01:27:34,899 What next? But now... 955 01:27:42,338 --> 01:27:42,954 July 7! 956 01:27:45,744 --> 01:27:47,235 Girl went missing on July 7. 957 01:27:48,700 --> 01:27:50,102 Indu went missing on July 7. 958 01:27:52,071 --> 01:27:53,954 The function happens next day. 959 01:27:55,094 --> 01:27:57,641 Shankar master says this function is conducted every year. 960 01:27:59,144 --> 01:28:00,204 July 7, 2001. 961 01:28:11,169 --> 01:28:13,063 Angara, age 26. 962 01:28:14,994 --> 01:28:16,165 July 7, 2001. 963 01:28:18,001 --> 01:28:18,454 Murdered. 964 01:28:22,590 --> 01:28:26,282 Get all the files of month July since year 2001. 965 01:28:34,787 --> 01:28:35,759 Stop the vehicle. 966 01:28:43,824 --> 01:28:45,212 Why his jeep is parked here? 967 01:28:52,379 --> 01:28:52,696 Go. 968 01:28:53,673 --> 01:28:55,290 Okay, 2004. 969 01:29:07,325 --> 01:29:09,423 Have to find 2003 and 2009 only. 970 01:29:09,816 --> 01:29:10,696 Search there for 2009. 971 01:29:13,369 --> 01:29:16,235 Bloody rascals! Are you sleeping in duty? 972 01:29:16,260 --> 01:29:16,977 Sorry, sir. 973 01:29:17,473 --> 01:29:18,774 Did anyone come to station? 974 01:29:19,245 --> 01:29:19,969 Gowtham, fast! 975 01:29:20,451 --> 01:29:21,876 You were sleeping, how can you know? 976 01:29:22,879 --> 01:29:24,524 A jeep is parked outside, do you know whose it is? 977 01:29:24,793 --> 01:29:25,626 We don't know, sir. 978 01:29:25,987 --> 01:29:27,610 Find who is there and get the jeep. - Okay, sir. 979 01:29:32,652 --> 01:29:38,079 If they wanted to come to station, they would've parked jeep in station. 980 01:29:39,781 --> 01:29:41,266 If they had parked little away. 981 01:29:41,525 --> 01:29:42,930 Gowtham fast, we need to leave. 982 01:29:54,713 --> 01:29:55,680 Quick....no time. 983 01:30:02,746 --> 01:30:03,735 Switch on lights in record room. 984 01:30:23,252 --> 01:30:26,446 Jeep is here, how far they can walk? 985 01:30:27,768 --> 01:30:29,657 Start the jeep. - Okay, sir. 986 01:30:45,098 --> 01:30:49,907 Didn't I tell? Best to escape from police is to hide in police station. 987 01:31:00,507 --> 01:31:03,282 Your car is about 2 kilometers away from here. 988 01:31:04,173 --> 01:31:05,126 Okay. - Can you walk? 989 01:31:05,774 --> 01:31:07,063 I'm ready to run also. 990 01:31:08,613 --> 01:31:09,782 One minute. 991 01:31:20,027 --> 01:31:20,657 Freak! 992 01:31:21,112 --> 01:31:24,001 Had I stayed one more day in same clothes, I would be dead. 993 01:31:25,863 --> 01:31:27,813 Did you go back to station for that umbrella? 994 01:31:28,317 --> 01:31:29,376 It was raining, right? 995 01:31:30,851 --> 01:31:35,329 Actually, this was with my mom when my dad met her for the first time. 996 01:31:35,943 --> 01:31:37,860 Wherever I go, I'll take it with me. 997 01:31:38,685 --> 01:31:40,212 I feel like my parents are with me. 998 01:31:40,753 --> 01:31:41,313 I'm sorry. 999 01:31:41,996 --> 01:31:44,219 Oh no! They're alive! 1000 01:31:44,614 --> 01:31:46,876 I don't stay in home for my work, so... 1001 01:31:48,381 --> 01:31:52,829 But I don't know what were you doing in Narnu's house that day? 1002 01:31:55,714 --> 01:31:57,071 Should I tell truth or false? 1003 01:31:58,714 --> 01:32:00,048 Whatever you say, I don't know. 1004 01:32:00,809 --> 01:32:01,946 I was searching you. 1005 01:32:02,888 --> 01:32:03,212 Why? 1006 01:32:05,410 --> 01:32:07,071 I know who you really are! 1007 01:32:14,884 --> 01:32:16,766 You're famous novelist Anashku, right? 1008 01:32:18,413 --> 01:32:19,173 Shall we go now? 1009 01:32:21,785 --> 01:32:22,712 Is front seat okay to you? 1010 01:32:23,996 --> 01:32:24,634 Why front seat? 1011 01:32:25,624 --> 01:32:26,313 To sleep. 1012 01:32:26,907 --> 01:32:30,282 If we go home now, police would welcome us. 1013 01:32:30,677 --> 01:32:32,477 No safer place than this. 1014 01:32:33,018 --> 01:32:35,493 And it is comfortable too. 1015 01:32:50,070 --> 01:32:52,673 Total 12 years, 12 missing cases. 1016 01:32:53,133 --> 01:32:54,290 All are on July 7! 1017 01:32:55,222 --> 01:32:56,329 Do you want dosa? 1018 01:32:56,976 --> 01:32:57,313 Oh shit! 1019 01:32:58,626 --> 01:33:00,844 Sorry, not you, I don't want anything. 1020 01:33:01,268 --> 01:33:02,157 I need to make a call. 1021 01:33:06,346 --> 01:33:08,251 What information you have? 1022 01:33:08,862 --> 01:33:12,493 I'm very busy with urgent work. 1023 01:33:12,518 --> 01:33:14,641 Whatever it may be, stop it and talk to me. 1024 01:33:15,803 --> 01:33:17,234 Difficult to stop it. 1025 01:33:17,748 --> 01:33:19,087 I'll talk while on the job. 1026 01:33:19,438 --> 01:33:21,618 100% sure that Indu Suvarna died in accident. 1027 01:33:21,897 --> 01:33:26,579 Along with her, her husband... Gowtham Suvarna too....out! 1028 01:33:27,597 --> 01:33:28,126 What? 1029 01:33:28,655 --> 01:33:32,313 Yes, car went up in flames in accident and both were reduced to ashes. 1030 01:33:33,165 --> 01:33:37,337 Another girl was travelling with her, her name was...one minute... 1031 01:33:39,802 --> 01:33:40,462 Harini Ranganath! 1032 01:33:41,388 --> 01:33:43,313 What else you know about Harini Ranganath? 1033 01:33:43,893 --> 01:33:45,391 No parents or family. 1034 01:33:46,836 --> 01:33:48,766 She was staying in working women's hostel in Bangalore. 1035 01:33:49,320 --> 01:33:51,423 Worked as Yoga instructor. That's all. 1036 01:33:52,224 --> 01:33:54,563 Okay, carry on with your work. 1037 01:33:54,921 --> 01:33:56,407 Then, Siddharth too in an accident... 1038 01:34:12,377 --> 01:34:13,313 I don't get anything. 1039 01:34:14,790 --> 01:34:15,641 I'm totally confused. 1040 01:34:17,667 --> 01:34:19,376 First they said Indu died 6 years ago. 1041 01:34:21,186 --> 01:34:25,509 Now they say I too died 6 years ago. 1042 01:34:26,883 --> 01:34:27,954 Gowtham, relax. 1043 01:34:29,278 --> 01:34:30,516 There must be come reason. 1044 01:34:32,714 --> 01:34:33,438 Think! 1045 01:34:36,084 --> 01:34:37,688 Do you know who Harini Ranganath is? 1046 01:34:44,035 --> 01:34:48,438 Yes....once I saw her diary in home. 1047 01:34:49,656 --> 01:34:52,266 Harini name was inscribed on it. 1048 01:34:53,641 --> 01:34:55,196 But Indu... 1049 01:34:56,899 --> 01:34:58,438 Is the book still in your home? 1050 01:35:00,598 --> 01:35:01,055 I don't know. 1051 01:35:03,955 --> 01:35:04,579 Search in it. 1052 01:35:10,199 --> 01:35:10,782 Found it? 1053 01:35:36,561 --> 01:35:40,016 What we don't know, they say it'll not give us pain. 1054 01:35:40,599 --> 01:35:41,774 Though it was wrong, 1055 01:35:42,089 --> 01:35:45,352 I trusted these words and kept quiet about you. 1056 01:35:46,194 --> 01:35:49,282 Gowtham, there are two parts in my life. 1057 01:35:49,705 --> 01:35:52,837 Life before meeting you and life after meeting you. 1058 01:35:53,323 --> 01:35:56,673 My heart wants to tell you about both phases. 1059 01:35:57,731 --> 01:35:59,798 But I don't know how! 1060 01:39:15,567 --> 01:39:19,237 Indu is my college friend, Gowtham is her husband. 1061 01:39:20,667 --> 01:39:23,956 We met after 2 years in our friend Shilpa's marriage. 1062 01:39:25,052 --> 01:39:31,550 Indu talked about conducting a prayer stopped from grandpa's time in Kamarottu. 1063 01:39:34,562 --> 01:39:35,862 How are you doing, Indu? 1064 01:39:36,167 --> 01:39:37,659 How are you Harini? 1065 01:39:37,878 --> 01:39:40,612 I want to talk to you, Harini. 1066 01:39:40,873 --> 01:39:42,612 Sorry, I'm busy. 1067 01:39:43,182 --> 01:39:45,862 My father is city corporator. 1068 01:39:48,278 --> 01:39:49,042 Who is he? 1069 01:39:49,505 --> 01:39:51,042 Useless rogue! 1070 01:39:51,203 --> 01:39:54,464 After grandpa left village, prayers to ghost got stopped. 1071 01:39:54,515 --> 01:39:56,878 My grandparents died within 2 years. 1072 01:39:56,946 --> 01:39:58,628 My parents died in car accident. 1073 01:39:58,975 --> 01:40:02,471 I want to restore things my grandpa brought with to the right place. 1074 01:40:02,637 --> 01:40:04,714 I want to start Kola function again. 1075 01:40:05,059 --> 01:40:06,534 Any compromise between warring cousins? 1076 01:40:06,691 --> 01:40:08,510 They were angry on my grandpa, right? 1077 01:40:08,946 --> 01:40:10,135 I didn't even see them. 1078 01:40:10,661 --> 01:40:12,229 I'm going there for the first time. 1079 01:40:13,691 --> 01:40:15,315 My name is not Indu. 1080 01:40:16,509 --> 01:40:18,448 My real name is Harini. 1081 01:40:19,460 --> 01:40:20,495 You're Gowtham to me. 1082 01:40:21,575 --> 01:40:25,550 Before that who you were... what were you doing? 1083 01:40:25,748 --> 01:40:26,495 Where did you come from? 1084 01:40:27,491 --> 01:40:28,651 I don't know anything. 1085 01:40:33,883 --> 01:40:36,635 Life when hits ebb, its sorrow. 1086 01:40:37,160 --> 01:40:38,573 Heart's wounds are open. 1087 01:40:39,487 --> 01:40:41,331 When it is up, it is happiness. 1088 01:40:42,062 --> 01:40:42,925 Smiles all the way. 1089 01:40:43,698 --> 01:40:47,925 Life is myriad hues filled colourful waves... 1090 01:43:13,249 --> 01:43:14,221 Our marriage! 1091 01:43:14,930 --> 01:43:16,268 I was thinking about it. - Okay. 1092 01:43:16,896 --> 01:43:17,643 Under sea. 1093 01:43:18,160 --> 01:43:18,862 Under water. 1094 01:43:19,409 --> 01:43:21,065 Bridal dress only. 1095 01:43:21,834 --> 01:43:23,760 Silk sari, jewels. 1096 01:43:24,340 --> 01:43:25,339 Silk dhoti. 1097 01:43:25,427 --> 01:43:27,128 Everything same but under water. 1098 01:43:27,802 --> 01:43:30,503 By the time we finish 3 rounds, we would be dead. 1099 01:43:30,866 --> 01:43:33,229 Of course we'll be wearing oxygen masks. 1100 01:43:34,182 --> 01:43:35,292 Then, okay. 1101 01:43:36,289 --> 01:43:41,714 How about marrying in mid air during sky diving? 1102 01:43:42,172 --> 01:43:45,167 How about marrying in cemetery under a grave? 1103 01:43:45,351 --> 01:43:45,925 That's it. 1104 01:43:46,233 --> 01:43:47,089 Shut up. 1105 01:43:47,368 --> 01:43:49,784 I was thinking of innovative ideas. 1106 01:43:51,681 --> 01:43:53,143 We'll marry only once in life. 1107 01:43:54,576 --> 01:43:56,339 What will you do if I ditch you for another woman? 1108 01:43:58,268 --> 01:43:59,167 Dare leave me, you... 1109 01:44:01,884 --> 01:44:03,495 What will you lose if you don't go this year? 1110 01:44:04,091 --> 01:44:05,518 I'm with you entire year. 1111 01:44:05,770 --> 01:44:08,323 Forget about year, planned that I'm with you all my life. 1112 01:44:08,945 --> 01:44:11,260 This is the only chance I get to meet my PU friends. 1113 01:44:12,545 --> 01:44:14,846 Go on your stupid biking trip. Don't come to me. 1114 01:44:15,242 --> 01:44:18,503 Not just biking trip, it's my mother's 10th death anniversary. 1115 01:44:19,243 --> 01:44:21,612 I want to offer flowers on her grave. 1116 01:44:22,706 --> 01:44:25,143 Why do you've to go that far? 1117 01:44:25,562 --> 01:44:27,026 You've a tattoo on your hand, right? 1118 01:44:27,444 --> 01:44:29,253 Your mother's name Kamala (lotus) 1119 01:44:30,019 --> 01:44:32,175 Your father Hanumantha too is dead, right? 1120 01:44:32,706 --> 01:44:35,276 Make tattoo of monkey's face on another hand in his memory. 1121 01:44:36,124 --> 01:44:37,135 Are you angry? 1122 01:44:41,930 --> 01:44:43,315 Sky full of stars. 1123 01:44:44,809 --> 01:44:45,807 Canopy on clouds. 1124 01:44:46,990 --> 01:44:48,003 Coracle on water. 1125 01:44:49,359 --> 01:44:50,323 Relatives in it. 1126 01:44:51,707 --> 01:44:54,003 I'm amidst them. In groom's dress. 1127 01:44:55,283 --> 01:44:56,557 They come to leave me there. 1128 01:44:58,132 --> 01:44:59,354 I'll walk to canopy. 1129 01:45:01,527 --> 01:45:02,893 Wow! Not bad. 1130 01:45:03,675 --> 01:45:04,573 How should I come? 1131 01:45:05,698 --> 01:45:07,456 There's address in invitation. 1132 01:45:08,049 --> 01:45:10,229 Come in auto. But do enjoy marriage feast. 1133 01:45:11,655 --> 01:45:13,143 I'll tell....I'll tell... 1134 01:45:15,435 --> 01:45:16,198 Another coracle. 1135 01:45:17,674 --> 01:45:19,104 Filled with mud lamps. 1136 01:45:20,742 --> 01:45:21,659 You're sitting in the middle. 1137 01:45:23,030 --> 01:45:28,003 With music filling air, you get down and walk to canopy. 1138 01:45:29,190 --> 01:45:30,589 Priest will chant hymns. 1139 01:45:32,442 --> 01:45:33,729 You'll sit next to me. 1140 01:45:34,949 --> 01:45:35,675 Next... 1141 01:45:36,467 --> 01:45:36,971 Next? 1142 01:45:37,995 --> 01:45:39,346 What next? Our marriage. 1143 01:45:42,287 --> 01:45:42,854 What happened? 1144 01:45:43,276 --> 01:45:44,018 Nothing. 1145 01:45:44,404 --> 01:45:45,050 I'm happy. 1146 01:45:45,312 --> 01:45:48,362 After function I was waiting for bus to go to Indu's house. 1147 01:45:49,122 --> 01:45:51,276 Pramukh came again. 1148 01:45:53,103 --> 01:45:54,229 Harini, get in. 1149 01:45:54,989 --> 01:45:56,198 Day before yesterday I came to your hostel. 1150 01:45:56,426 --> 01:45:57,159 You were not there. 1151 01:45:57,262 --> 01:45:59,807 I had to visit my friend in Malleswaram. 1152 01:46:00,002 --> 01:46:02,964 There's a party now. - No, I need to go out urgently. 1153 01:46:03,106 --> 01:46:04,643 There's privacy inside car. 1154 01:46:04,782 --> 01:46:07,214 Inside car... how about enjoying party... 1155 01:46:07,535 --> 01:46:08,534 What do you say? - Shut up. 1156 01:46:11,488 --> 01:46:12,550 You! 1157 01:46:18,266 --> 01:46:22,096 In fear...what happened... what did I do? 1158 01:46:22,463 --> 01:46:23,182 I didn't know anything. 1159 01:46:26,013 --> 01:46:28,995 In just a moment my life changed totally. 1160 01:46:29,426 --> 01:46:31,128 What happened, Harini? 1161 01:46:32,950 --> 01:46:33,917 Why are you crying? 1162 01:46:39,472 --> 01:46:40,925 Don't cry for me. 1163 01:46:42,145 --> 01:46:42,503 Bye. 1164 01:47:00,321 --> 01:47:00,870 What happened? 1165 01:47:02,527 --> 01:47:03,159 I'll come back soon. 1166 01:47:17,173 --> 01:47:20,104 Let's do one thing, you come with us. 1167 01:47:21,423 --> 01:47:23,831 Let anyone ask, say you were with us since last evening. 1168 01:47:24,785 --> 01:47:26,237 You don't know about anything. 1169 01:47:26,892 --> 01:47:27,268 Okay? 1170 01:48:15,916 --> 01:48:17,815 Where's the road to Kamarottu? 1171 01:48:24,066 --> 01:48:25,042 I'll inquire. 1172 01:48:40,245 --> 01:48:41,081 63... 1173 01:48:45,458 --> 01:48:46,862 Brother! - 64! 1174 01:48:47,658 --> 01:48:49,096 Ask him way to Kamarottu. 1175 01:48:51,914 --> 01:48:52,284 Sir! 1176 01:48:55,086 --> 01:48:55,721 What? 1177 01:48:56,915 --> 01:48:59,167 How to reach Kamarottu? 1178 01:49:01,051 --> 01:49:03,721 Kamarottu...ghost of the hills... 1179 01:49:04,393 --> 01:49:07,057 Kamarottu...ghost of the hills... 1180 01:49:16,288 --> 01:49:17,839 Just ahead we'll hit a small road. 1181 01:49:22,030 --> 01:49:23,393 Harini, relax. 1182 01:49:23,873 --> 01:49:25,276 Why do you think about that? 1183 01:49:26,106 --> 01:49:27,175 Hereafter.... - Gowtham! 1184 01:49:32,426 --> 01:49:33,510 Now, she's also dead. 1185 01:49:33,618 --> 01:49:36,792 Kamarottu...ghost of the hills... 1186 01:49:38,100 --> 01:49:39,948 Kamarottu...ghost of the hills... 1187 01:51:27,915 --> 01:51:31,925 Gowtham, I got scared on seeing police in hospital. 1188 01:51:32,206 --> 01:51:33,548 When doctor asked names... 1189 01:51:33,573 --> 01:51:34,362 Name of the patient? 1190 01:51:34,491 --> 01:51:37,415 Without my knowledge, I made you Gowtham. 1191 01:51:37,440 --> 01:51:38,214 I became Indu. 1192 01:51:38,239 --> 01:51:39,940 What's your husband's name? 1193 01:51:42,987 --> 01:51:44,784 As you came closer to me. 1194 01:51:45,010 --> 01:51:46,596 To stop you going away from me. 1195 01:51:46,872 --> 01:51:49,612 I created a story about our past. 1196 01:51:50,612 --> 01:51:55,917 I lied that all our past life's memories are burnt in a gas explosion. 1197 01:51:56,549 --> 01:52:00,925 To keep it secret from others, I started new life far away from here. 1198 01:52:03,889 --> 01:52:06,846 There's no way we can go back to our past life. 1199 01:52:08,344 --> 01:52:11,464 But if you ever try to find your past life. 1200 01:52:12,306 --> 01:52:14,784 If there's someone more important than me. 1201 01:52:15,070 --> 01:52:15,932 I started fearing. 1202 01:52:17,484 --> 01:52:20,635 Someday I'll tell you the truth. 1203 01:52:21,316 --> 01:52:22,401 I've to muster courage. 1204 01:52:32,561 --> 01:52:34,456 Gowtham, its okay. 1205 01:52:36,762 --> 01:52:38,620 I didn't know it wasn't my true name. 1206 01:52:40,532 --> 01:52:41,339 I don't know anything. 1207 01:52:42,296 --> 01:52:43,479 Everything I know are pure lies. 1208 01:52:44,209 --> 01:52:47,026 Whatever I know about my life are lies. 1209 01:52:47,416 --> 01:52:50,815 Gowtham, relax. 1210 01:52:52,378 --> 01:52:55,885 I can't imagine what you're going through. 1211 01:52:56,890 --> 01:52:58,628 But we must find Harini immediately. 1212 01:52:59,000 --> 01:52:59,495 Indu! 1213 01:53:00,186 --> 01:53:00,792 Not Harini! 1214 01:53:03,182 --> 01:53:04,120 Gowtham, focus. 1215 01:53:04,945 --> 01:53:06,440 It means Indu is not dead yet. 1216 01:53:07,158 --> 01:53:08,346 She's still alive. 1217 01:53:09,455 --> 01:53:10,987 But we must find her quickly. 1218 01:53:13,678 --> 01:53:14,135 Look! 1219 01:53:16,404 --> 01:53:18,635 Someone among them would know something about it. 1220 01:53:18,943 --> 01:53:21,503 First missing person was in 2001. Anasuya Bhat. 1221 01:53:21,927 --> 01:53:23,315 Complainant is T R Bhat. 1222 01:53:29,500 --> 01:53:31,167 You said he's just a mad man. 1223 01:53:32,247 --> 01:53:33,050 What happened now? 1224 01:53:34,039 --> 01:53:36,315 Karnal Babu can't stand on his feet for 4 weeks. 1225 01:53:38,678 --> 01:53:39,690 Don't worry. 1226 01:53:41,051 --> 01:53:42,409 I've the phone which they used to take video. 1227 01:53:43,713 --> 01:53:46,221 If I get hold of him again, he's dead. 1228 01:53:48,208 --> 01:53:49,870 Phone is okay, where's the card? 1229 01:53:56,933 --> 01:53:58,018 Tell him the truth. 1230 01:53:59,532 --> 01:54:00,667 Let everything end well. 1231 01:54:01,064 --> 01:54:03,339 If I tell him now, he may not be able to handle it. 1232 01:54:03,667 --> 01:54:04,604 Okay, bye. 1233 01:54:06,025 --> 01:54:08,901 2001 Anasuya Bhat... number is disconnected. 1234 01:54:09,362 --> 01:54:11,852 2005, school teacher Krithi, I talked to them. 1235 01:54:12,003 --> 01:54:14,284 2007, Renuka Naik, I talked to them. 1236 01:54:14,811 --> 01:54:15,792 Talked to most of them. 1237 01:54:16,859 --> 01:54:18,395 2002, Rashmi Alva. 1238 01:54:18,604 --> 01:54:21,284 Gowtham, I'm unable to get her husband Manohar Alva's phone. 1239 01:54:22,042 --> 01:54:23,284 The day Rashmi went missing. 1240 01:54:23,378 --> 01:54:25,917 Her car was found a little ahead of Kamarottu junction. 1241 01:54:26,186 --> 01:54:28,073 You said your jeep too got stuck there. 1242 01:54:29,921 --> 01:54:30,550 Where's her house? 1243 01:54:36,730 --> 01:54:38,300 What's the meaning of Anashku? 1244 01:54:39,907 --> 01:54:42,753 Is it some God's name or demon's name? 1245 01:54:44,410 --> 01:54:45,604 Anamadheya Ashok Kumar (nameless Ashok Kumar) 1246 01:54:46,733 --> 01:54:47,065 What? 1247 01:54:49,121 --> 01:54:50,315 Anamadheya Ashok Kumar 1248 01:54:51,076 --> 01:54:51,534 Anashku! 1249 01:54:52,831 --> 01:54:55,237 Anamadheya means nameless man. 1250 01:54:55,736 --> 01:54:58,721 Do you know what courts call a nameless person? 1251 01:54:59,332 --> 01:55:00,089 Ashok Kumar. 1252 01:55:04,500 --> 01:55:07,198 I thought Anashku has some deep meaning. 1253 01:55:07,712 --> 01:55:12,339 But Anamadheya Ashok Kumar! 1254 01:55:14,929 --> 01:55:18,300 Just now I realized, I never called you by name. 1255 01:55:24,464 --> 01:55:25,417 Siddharth is Anashku. 1256 01:55:26,941 --> 01:55:28,128 How is it possible, Sandhya? 1257 01:55:28,414 --> 01:55:29,815 How can dead man come back alive? 1258 01:55:30,249 --> 01:55:32,573 Do you remember what he said while in poetic mood? 1259 01:55:32,847 --> 01:55:35,448 Life is myriad of hues filled colourful waves! 1260 01:55:37,441 --> 01:55:40,315 Anashku's next novel is Colourful Waves! 1261 01:58:20,754 --> 01:58:22,444 When I came to Kamarottu first time, 1262 01:58:22,808 --> 01:58:25,737 my jeep got stuck at the same place where your wife's car got stuck 1263 01:58:28,412 --> 01:58:29,690 Where did you search for your wife? 1264 01:58:30,633 --> 01:58:31,495 What did you find? 1265 01:58:33,057 --> 01:58:33,995 Do you remember anything? 1266 01:58:34,694 --> 01:58:35,643 I want those details. 1267 01:58:39,196 --> 01:58:41,214 What happened? 1268 01:58:41,855 --> 01:58:42,479 Start the car immediately. 1269 01:58:44,100 --> 01:58:45,828 11th day after she went missing. 1270 01:58:46,870 --> 01:58:50,846 I heard loud shrieks from hills. 1271 01:58:57,573 --> 01:59:03,815 When she left home that day, didn't imagine I'll not see her or our child. 1272 01:59:06,684 --> 01:59:07,987 Was your child also with her? 1273 01:59:12,049 --> 01:59:14,807 When she went missing, she was pregnant. 1274 01:59:16,527 --> 01:59:17,151 7 months! 1275 01:59:18,593 --> 01:59:19,736 There's some connection, Gowtham. 1276 01:59:20,260 --> 01:59:24,135 Ghost of the hills is responsible for this. 1277 01:59:31,067 --> 01:59:32,456 Gowtham, I called everyone. 1278 01:59:34,018 --> 01:59:36,581 All 8 cases I contacted were all pregnant women. 1279 01:59:36,915 --> 01:59:39,260 In two cases, just the family name. 1280 01:59:39,570 --> 01:59:42,862 I think the pattern shows missing women were all pregnant. 1281 01:59:43,338 --> 01:59:45,948 Every year same day and every time it is pregnant woman. 1282 01:59:53,670 --> 01:59:55,510 Doctor! - What? 1283 01:59:57,893 --> 02:00:00,104 What family members don't know, possible that he's the one who may know it. 1284 02:00:01,726 --> 02:00:03,690 Moreover he's the lone doctor to this place. 1285 02:00:06,003 --> 02:00:07,292 He wasn't there on the day Indu went missing. 1286 02:00:08,368 --> 02:00:09,018 Gowtham, easy! 1287 02:00:09,764 --> 02:00:10,675 You got to relax. 1288 02:00:11,417 --> 02:00:13,604 Don't try to do anything without clear evidence. 1289 02:00:13,821 --> 02:00:15,667 So what? - Police is after us. 1290 02:00:16,010 --> 02:00:17,745 Should I wait till someone whispers truth into my ears? 1291 02:00:19,850 --> 02:00:20,714 Leave it on me. 1292 02:00:22,122 --> 02:00:22,667 Tell me. 1293 02:00:23,068 --> 02:00:23,698 What happened to you? 1294 02:00:24,834 --> 02:00:30,675 Doctor, I'm feeling sick on getting up morning and throwing up. 1295 02:00:31,159 --> 02:00:32,409 I feel tired. 1296 02:00:33,445 --> 02:00:36,690 I feel like eating something tangy. 1297 02:00:36,737 --> 02:00:39,660 Forget it, doctor is an expert in giving children. 1298 02:00:40,281 --> 02:00:42,401 Hey, get two teas. 1299 02:00:52,168 --> 02:00:55,260 I'll go to clinic, be careful. - Okay. 1300 02:00:58,288 --> 02:01:00,409 How long you've been feeling like this? 1301 02:01:01,667 --> 02:01:02,346 For the past 3 days. 1302 02:01:08,566 --> 02:01:10,940 Did you consult any other doctor? - No. 1303 02:01:12,447 --> 02:01:13,034 Are you married? 1304 02:01:14,316 --> 02:01:17,120 I don't see sacred thread on your neck. That's why I asked. 1305 02:01:17,684 --> 02:01:18,370 Don't mistake me. 1306 02:01:18,608 --> 02:01:19,487 Greetings, Inspector. 1307 02:01:19,734 --> 02:01:20,901 Do you've boy friend? 1308 02:01:20,933 --> 02:01:21,478 Greetings, Inspector. 1309 02:01:21,819 --> 02:01:22,894 How come you're here, Gowda? 1310 02:01:23,065 --> 02:01:24,409 Last week I came to station, you were not there. 1311 02:01:24,709 --> 02:01:27,292 I'll intimate next week. Come then. 1312 02:01:27,792 --> 02:01:29,714 Don't worry. - Okay, Inspector. 1313 02:01:34,479 --> 02:01:35,721 Welcome, Inspector. 1314 02:01:39,280 --> 02:01:40,698 What happened to you? Are you not well? 1315 02:01:42,098 --> 02:01:43,207 I'm fine. 1316 02:01:44,527 --> 02:01:47,425 A new man Gowtham has come to this village. 1317 02:01:48,039 --> 02:01:49,510 I'm inquiring about his case. 1318 02:01:50,028 --> 02:01:51,714 I saw him for last time in Hegde's function. 1319 02:01:52,001 --> 02:01:54,089 I didn't see him after that. Why? What happened? 1320 02:01:56,293 --> 02:01:58,675 If he comes here again, inform me. 1321 02:01:59,339 --> 02:02:00,417 There's a girl with him... 1322 02:02:03,584 --> 02:02:04,175 Shit! 1323 02:02:06,837 --> 02:02:10,081 One of my patients is in toilet. 1324 02:02:14,200 --> 02:02:14,675 Okay. 1325 02:02:15,747 --> 02:02:18,823 If you get any information about him, inform police station. 1326 02:02:28,822 --> 02:02:29,479 Open the door. 1327 02:02:30,379 --> 02:02:31,010 Open the door. 1328 02:02:32,259 --> 02:02:33,815 Will open the door or shall I break it open? 1329 02:02:40,581 --> 02:02:41,292 Sandhya, come out. 1330 02:02:41,690 --> 02:02:43,284 What's going on in my clinic? 1331 02:02:44,922 --> 02:02:45,956 What's this? 1332 02:02:47,230 --> 02:02:47,611 Who are you? 1333 02:02:47,636 --> 02:02:48,167 Where's Indu? 1334 02:02:48,862 --> 02:02:50,321 Who is Indu? What are you asking? 1335 02:02:50,405 --> 02:02:51,628 I think he'll not answer for words. 1336 02:02:52,761 --> 02:02:54,761 I don't know what are you asking about? 1337 02:02:55,302 --> 02:02:58,659 Do you know anything about pregnant woman going missing every year? 1338 02:02:59,710 --> 02:03:02,347 If you're asking about Anasuya, that was not my mistake. 1339 02:03:02,683 --> 02:03:03,300 Trust me. 1340 02:03:04,324 --> 02:03:04,995 Who is Anasuya? 1341 02:03:05,795 --> 02:03:07,600 Anasuya Bhat, first missing case. 1342 02:03:08,030 --> 02:03:09,917 She went missing on the day Angara was killed. 1343 02:03:10,532 --> 02:03:11,566 What do you know about Anasuya? 1344 02:03:12,554 --> 02:03:12,941 I'll tell you. 1345 02:03:13,457 --> 02:03:13,847 I'll tell you. 1346 02:03:16,023 --> 02:03:19,027 I and Anasuya studied together in Mysore. 1347 02:03:19,528 --> 02:03:20,917 We loved each other. 1348 02:03:22,008 --> 02:03:25,566 After that I started practicing in Kamarottu. 1349 02:03:26,366 --> 02:03:30,475 By co-incidence she too came here after marriage. 1350 02:03:30,963 --> 02:03:32,402 We started meeting again. 1351 02:03:34,310 --> 02:03:37,027 She became pregnant. But she started to fear. 1352 02:03:37,635 --> 02:03:39,245 Feared the child could be mine. 1353 02:03:40,202 --> 02:03:43,144 One day when I was sitting with her in her room. 1354 02:03:43,887 --> 02:03:45,191 I felt like someone knocking the door. 1355 02:03:45,613 --> 02:03:46,511 I ran away. 1356 02:03:47,648 --> 02:03:49,198 After that she went missing. 1357 02:03:50,404 --> 02:03:54,511 10 days after this, when I was passing through hills. 1358 02:03:54,953 --> 02:03:56,374 I heard loud shrieks. 1359 02:03:56,637 --> 02:03:59,566 One among that was surely Anasuya's. 1360 02:04:00,301 --> 02:04:01,230 I can recognise it well. 1361 02:04:01,999 --> 02:04:05,292 Deadly shrieks, I couldn't bear it. 1362 02:04:06,222 --> 02:04:08,761 So, I couldn't muster courage to go there. 1363 02:04:09,301 --> 02:04:11,956 I couldn't even tell about this to anyone. 1364 02:04:16,628 --> 02:04:17,573 Sir...sir... 1365 02:04:21,225 --> 02:04:23,417 Sir...what happened, sir? 1366 02:04:34,874 --> 02:04:36,136 I can't believe it. 1367 02:04:37,264 --> 02:04:39,363 Show this and do good. 1368 02:04:39,920 --> 02:04:42,511 Do you think doctor is behind all this? - Possible. 1369 02:04:43,344 --> 02:04:45,745 Just 5 more minutes, he would've told us everything. 1370 02:04:46,612 --> 02:04:49,706 I'll arrange to keep these documents safely. 1371 02:04:52,592 --> 02:04:53,714 Hot tea! 1372 02:05:00,558 --> 02:05:01,003 Thank you. 1373 02:05:04,176 --> 02:05:05,300 Guest is God! 1374 02:05:06,226 --> 02:05:06,581 She is...? 1375 02:05:09,276 --> 02:05:10,081 My wife. 1376 02:05:10,809 --> 02:05:12,175 Died years ago. 1377 02:05:13,029 --> 02:05:14,550 I'm sorry. - No problem. 1378 02:05:15,974 --> 02:05:18,706 It shows your name as Thenkabayal Ravindra Bhat. 1379 02:05:20,247 --> 02:05:22,597 That's the name given by my parents. 1380 02:05:23,317 --> 02:05:25,816 But people considering me as Bhagavathar. 1381 02:05:26,381 --> 02:05:29,667 Comparing me to legendary Bhagavathar Kalinga. 1382 02:05:30,030 --> 02:05:32,027 They started calling me as Kalinga Bhat. 1383 02:05:32,381 --> 02:05:33,394 That became my name. 1384 02:05:37,238 --> 02:05:38,620 What are you thinking, Gowtham? 1385 02:05:39,509 --> 02:05:40,448 What to do next? 1386 02:05:40,896 --> 02:05:41,980 I'm really confused. 1387 02:05:42,504 --> 02:05:44,081 I feel doctor didn't do this. 1388 02:05:45,315 --> 02:05:47,636 Who else gets pregnancy reports? 1389 02:05:51,014 --> 02:05:55,886 Lord is prisoner of devotion... 1390 02:05:56,552 --> 02:05:59,355 My name is Thenkabayal Kalinga Bhat. 1391 02:05:59,768 --> 02:06:01,003 Post Master of this village. 1392 02:06:01,404 --> 02:06:04,207 It shows your name as Thenkabayal Ravindra Bhat. 1393 02:06:04,462 --> 02:06:05,870 Complaint was lodged by T R Bhat. 1394 02:06:06,259 --> 02:06:08,839 First missing case is Anasuya Bhat in 2001. 1395 02:06:09,065 --> 02:06:11,448 My wife. Died years ago. 1396 02:06:11,650 --> 02:06:14,073 I and Anasuya loved each other. 1397 02:06:14,376 --> 02:06:16,956 She became pregnant. But she started to fear. 1398 02:06:17,796 --> 02:06:19,323 Feared the child could be mine. 1399 02:06:19,814 --> 02:06:22,175 Your post will be safe with me. 1400 02:06:22,748 --> 02:06:25,214 Anasuya Bhat, wife of T R Bhat. 1401 02:06:26,501 --> 02:06:27,433 Thenkabayal Ravindra Bhat. 1402 02:06:28,592 --> 02:06:30,550 It means...Kalinga Bhat, right? 1403 02:06:33,597 --> 02:06:34,472 Why didn't you tell me earlier? 1404 02:06:34,721 --> 02:06:36,347 Gowtham, please. Leave him. 1405 02:06:36,372 --> 02:06:37,292 Leave me, I'll tell you. 1406 02:06:38,239 --> 02:06:40,402 I came to know just now that Kalinga had lodged complaint. 1407 02:06:41,120 --> 02:06:42,464 He said his wife went to her parents' home. 1408 02:06:42,489 --> 02:06:45,323 He told everyone that she died at child birth. 1409 02:06:45,703 --> 02:06:47,972 How is he connected to this? 1410 02:06:51,725 --> 02:06:54,745 Doctor's lab reports first go to post office. 1411 02:06:56,891 --> 02:07:01,019 Apart from doctor, only Kalinga could've seen reports. 1412 02:07:02,285 --> 02:07:04,245 When we lose something we consider as very close. 1413 02:07:05,424 --> 02:07:08,698 Mind shows us things which are really not there. 1414 02:07:09,272 --> 02:07:13,425 Mind fails to register what is true and what false is! 1415 02:08:05,253 --> 02:08:08,543 When did you come? 1416 02:08:09,364 --> 02:08:10,043 Who is he? 1417 02:08:11,374 --> 02:08:12,856 Nobody is there. 1418 02:08:13,163 --> 02:08:13,965 Who is it? 1419 02:08:14,863 --> 02:08:15,371 Who is it? 1420 02:08:18,642 --> 02:08:19,496 Who is it? 1421 02:08:25,315 --> 02:08:25,910 Who is it? 1422 02:08:28,935 --> 02:08:29,535 Who is it? 1423 02:08:31,271 --> 02:08:32,410 Who was that, Anasuya? 1424 02:08:32,925 --> 02:08:33,309 Who? 1425 02:08:41,790 --> 02:08:42,660 Who? 1426 02:09:21,508 --> 02:09:22,496 He? 1427 02:09:50,077 --> 02:09:53,098 Had good sleep? 1428 02:09:55,491 --> 02:09:56,442 What do you want? 1429 02:09:57,280 --> 02:09:58,231 Would you like to drink something? 1430 02:09:59,692 --> 02:10:00,700 Would you like to eat something? 1431 02:10:02,877 --> 02:10:05,051 You said you love sweet Laddu. 1432 02:10:07,680 --> 02:10:08,559 I've brought Laddu for you. 1433 02:10:09,005 --> 02:10:11,614 Eat...eat... Eat, Anasuya. 1434 02:10:13,279 --> 02:10:16,832 I've brought Jangri also, eat! Eat...eat...Eat...eat... 1435 02:10:20,084 --> 02:10:21,075 Why? 1436 02:10:24,776 --> 02:10:25,676 Don't you like it? 1437 02:10:26,879 --> 02:10:28,926 Don't you like if I feed you? 1438 02:10:31,449 --> 02:10:32,551 Why? 1439 02:10:33,871 --> 02:10:35,770 Should only your Angara offer you sweets? 1440 02:10:37,925 --> 02:10:39,582 What did I deny you? 1441 02:10:40,734 --> 02:10:41,864 Why do you need him? 1442 02:10:43,860 --> 02:10:45,223 Don't you like me? 1443 02:10:45,488 --> 02:10:46,528 What do you like in him? 1444 02:10:47,660 --> 02:10:48,637 Is it his beauty or manliness? 1445 02:10:49,465 --> 02:10:50,309 Is it his body? 1446 02:10:51,409 --> 02:10:52,484 Or the role he plays? 1447 02:10:56,621 --> 02:10:59,551 You like if I don role, right? 1448 02:11:05,375 --> 02:11:10,301 Now I feel, you like to see me like this. 1449 02:11:11,692 --> 02:11:12,629 Talk to me, Anasuya. 1450 02:11:14,904 --> 02:11:16,192 Talk to me, Anasuya. 1451 02:11:20,590 --> 02:11:21,742 Talk to me! 1452 02:11:59,447 --> 02:12:03,051 How is it, Anasuya? 1453 02:12:05,643 --> 02:12:06,840 You like it! 1454 02:12:07,520 --> 02:12:11,176 Look! I'm in full make up! 1455 02:12:11,994 --> 02:12:13,692 For God's sake, please leave me. 1456 02:12:15,067 --> 02:12:16,770 Never again I'll do this. 1457 02:12:17,414 --> 02:12:19,496 My hands are paining. 1458 02:12:21,156 --> 02:12:23,231 Do you know what today is? 1459 02:12:24,605 --> 02:12:25,739 Don't you know? 1460 02:12:29,303 --> 02:12:32,567 Today is 11th day after the death of your Angara. 1461 02:12:33,883 --> 02:12:37,684 His death...feast of obsequies! 1462 02:12:39,727 --> 02:12:42,098 Eat...eat...eat... 1463 02:13:35,521 --> 02:13:36,348 House is empty. 1464 02:13:36,627 --> 02:13:39,629 I've informed police, they can't go too far. 1465 02:13:39,887 --> 02:13:41,231 Why did you inform police? 1466 02:13:41,477 --> 02:13:42,262 Gowtham, wait a minute. 1467 02:13:42,638 --> 02:13:47,208 Master, you said you heard a loud shriek on the 11th day of Angara's death anniversary. 1468 02:13:48,110 --> 02:13:51,374 Doctor heard Anasuya's shriek around the same time. 1469 02:13:51,737 --> 02:13:53,161 That's from the hills. 1470 02:13:53,487 --> 02:13:55,497 Kalinga's family property is located there. 1471 02:13:55,822 --> 02:13:58,051 Earlier it was temple, now it is in ruins. 1472 02:13:58,384 --> 02:14:00,739 11th day means...July 18. 1473 02:14:01,113 --> 02:14:01,575 Today! 1474 02:14:02,404 --> 02:14:04,442 Don't know what's the connection between Angara and this day? 1475 02:14:04,874 --> 02:14:07,051 But there's not much time left for 11th day to end. 1476 02:14:12,326 --> 02:14:13,028 Come, this way. 1477 02:15:38,311 --> 02:15:42,466 Anasuya! Look at this! What have I brought for you? 1478 02:15:46,805 --> 02:15:49,653 Eat...eat...eat... 1479 02:15:52,559 --> 02:15:53,333 Eat....eat... 1480 02:15:54,299 --> 02:15:56,528 Do you know what today is? 1481 02:15:59,598 --> 02:16:01,833 Your Angara's obsequies. 1482 02:16:05,038 --> 02:16:07,497 Please take me to a doctor. 1483 02:16:08,774 --> 02:16:10,130 No need to consult doctor. 1484 02:16:12,866 --> 02:16:15,192 Do you want to meet your Angara? 1485 02:16:15,822 --> 02:16:18,036 I don't know who Angara is! 1486 02:16:18,355 --> 02:16:19,434 Lie! 1487 02:16:22,650 --> 02:16:24,348 You're lying! 1488 02:20:40,893 --> 02:20:45,778 Few politicians and police officers too are involved in these serial killings. 1489 02:20:46,443 --> 02:20:50,981 Basavaraj has been suspended pending inquiry. 1490 02:20:58,777 --> 02:20:59,247 Thanks. 1491 02:21:02,659 --> 02:21:04,200 I want to tell you something. 1492 02:21:05,489 --> 02:21:05,801 Tell me. 1493 02:21:06,670 --> 02:21:07,255 That is... 1494 02:21:09,904 --> 02:21:11,630 Come, I'll introduce you. 1495 02:21:18,840 --> 02:21:19,903 So cute! 1496 02:21:24,402 --> 02:21:26,708 Another person is waiting inside to thank you. Come. 1497 02:21:50,233 --> 02:21:50,817 Thank you. 1498 02:21:56,638 --> 02:21:58,067 You wanted to tell me something, right? 1499 02:22:04,140 --> 02:22:05,591 Don't try to uncover your past. 1500 02:22:06,380 --> 02:22:08,497 You'll not find anything more precious than this. 1501 02:22:16,289 --> 02:22:16,997 Bye, Gowtham. 109600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.