All language subtitles for Predator.Badlands.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.LT] Dual Subs EN-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,720 --> 00:02:47,540 I sense you, brother. 2 00:02:52,772 --> 00:02:54,232 Hiding... 3 00:02:57,222 --> 00:02:59,602 ...Behind your cloak. 4 00:03:01,672 --> 00:03:03,672 It is time to earn yours. 5 00:03:15,592 --> 00:03:17,032 Still too small to take me head on. 6 00:03:17,892 --> 00:03:18,892 Use the cave! 7 00:03:33,532 --> 00:03:34,962 You fight with rage. 8 00:03:35,332 --> 00:03:36,742 I fight like father. 9 00:03:38,342 --> 00:03:40,742 You are not father, you are Dek! 10 00:04:34,322 --> 00:04:35,682 Do you yield? 11 00:04:35,952 --> 00:04:37,022 Never! 12 00:04:37,752 --> 00:04:38,942 Good. 13 00:05:07,492 --> 00:05:10,582 I'm still alive, brother. 14 00:05:11,972 --> 00:05:14,872 Still much to prove... 15 00:05:14,882 --> 00:05:17,462 ...to show who you are. 16 00:05:17,892 --> 00:05:20,402 I am Yautja. 17 00:05:21,912 --> 00:05:24,212 Not yet. 18 00:05:26,522 --> 00:05:28,722 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:29,812 --> 00:05:31,692 No. 20 00:05:31,722 --> 00:05:32,772 Pick it up! 21 00:06:02,422 --> 00:06:05,042 You kept this toy?! 22 00:06:05,222 --> 00:06:08,022 You remember what happened... 23 00:06:09,032 --> 00:06:11,232 I lost my fang! 24 00:06:12,922 --> 00:06:15,702 And you saved my life. 25 00:06:17,272 --> 00:06:19,842 You protected me. 26 00:06:20,522 --> 00:06:21,902 Come here. 27 00:06:29,922 --> 00:06:32,132 Fixed it for you. 28 00:06:35,222 --> 00:06:37,422 Don't blow yourself up. 29 00:06:46,822 --> 00:06:49,052 Today you make a vow... 30 00:06:55,812 --> 00:06:58,942 ...as our ancestors did before you. 31 00:06:59,522 --> 00:07:02,472 To earn your place in the clan... 32 00:07:03,022 --> 00:07:05,972 ...you must choose your prey. 33 00:07:06,822 --> 00:07:08,902 Bring it home... 34 00:07:10,122 --> 00:07:12,772 ...or never return. 35 00:07:20,062 --> 00:07:22,262 Wait โ€” Go back! 36 00:07:26,422 --> 00:07:28,012 Genna. 37 00:07:28,222 --> 00:07:30,952 The death planet. 38 00:07:31,622 --> 00:07:35,382 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:38,522 --> 00:07:41,522 Even father fears it. 40 00:07:42,862 --> 00:07:45,862 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:46,722 --> 00:07:49,322 Father calls me the weakest... 42 00:07:50,122 --> 00:07:53,422 ...so I must kill the strongest. 43 00:07:54,602 --> 00:07:57,142 Failure means death. 44 00:07:58,872 --> 00:08:01,952 Then I will not fail. 45 00:08:02,422 --> 00:08:05,062 I cannot allow it. 46 00:08:08,642 --> 00:08:10,182 I make my vow. 47 00:08:12,922 --> 00:08:15,822 I make my vow! 48 00:09:10,922 --> 00:09:12,372 Father. 49 00:09:13,292 --> 00:09:16,182 I welcome you with honor. 50 00:09:28,712 --> 00:09:31,802 Why is it not done? 51 00:09:32,412 --> 00:09:35,122 He deserves a hunt. 52 00:09:37,052 --> 00:09:39,432 He is our clan's weakness.... 53 00:09:41,262 --> 00:09:43,892 ...weaknesses must be culled. 54 00:09:44,802 --> 00:09:47,752 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:49,742 --> 00:09:51,382 Foolishness. 56 00:09:51,402 --> 00:09:53,382 He is a runt. 57 00:09:53,882 --> 00:09:57,782 You should have done it as he slept. 58 00:09:58,522 --> 00:09:59,642 Kill him! 59 00:10:00,482 --> 00:10:01,702 Now! 60 00:10:11,762 --> 00:10:14,162 He will only honor us in death. 61 00:10:30,392 --> 00:10:31,652 Father. 62 00:10:44,112 --> 00:10:45,572 Kwei? 63 00:10:46,522 --> 00:10:48,932 Be brave, brother. 64 00:11:38,822 --> 00:11:40,042 Father! 65 00:11:50,522 --> 00:11:51,582 Kwei!!! 66 00:12:04,922 --> 00:12:07,912 To forgive weakness... 67 00:12:09,422 --> 00:12:12,552 ...is to show weakness. 68 00:12:13,822 --> 00:12:15,752 No! Father, no! 69 00:12:23,822 --> 00:12:25,552 Get your sword! 70 00:12:28,622 --> 00:12:30,202 Kwei!!! 71 00:12:43,222 --> 00:12:46,362 Launch sequence initiated. 72 00:12:56,072 --> 00:12:58,712 Bring it home. 73 00:16:00,852 --> 00:16:03,252 Bring it home. 74 00:16:05,272 --> 00:16:07,872 For Kwei. 75 00:21:44,822 --> 00:21:46,502 Yautja! 76 00:23:05,632 --> 00:23:08,422 Yautja hunt alone. 77 00:25:33,382 --> 00:25:36,672 What happened to your legs? 78 00:26:23,872 --> 00:26:26,172 You have you seen the Kalisk? 79 00:27:14,632 --> 00:27:16,492 Useful... 80 00:27:16,512 --> 00:27:18,282 ...like tool? 81 00:27:38,392 --> 00:27:40,612 I will use you, tool. 82 00:28:50,482 --> 00:28:51,832 Don't want flies. 83 00:29:30,862 --> 00:29:33,372 Name is Dek. 84 00:29:33,642 --> 00:29:35,622 Now talk that way. 85 00:30:09,642 --> 00:30:12,462 How long have you been here? 86 00:30:34,162 --> 00:30:36,682 Who would come? 87 00:30:50,882 --> 00:30:53,682 Sensitivity is weakness. 88 00:33:58,942 --> 00:34:00,742 I must eat. 89 00:34:13,752 --> 00:34:15,552 What is this creature? 90 00:34:21,642 --> 00:34:24,902 Then it will be my food, too. 91 00:34:33,572 --> 00:34:35,702 Quiet tool! 92 00:34:49,062 --> 00:34:51,292 You give up too easily. 93 00:37:33,592 --> 00:37:34,562 Kalisk? 94 00:38:49,322 --> 00:38:51,102 You give up too easily. 95 00:41:14,622 --> 00:41:18,142 When I pierced its head with my sword 96 00:41:18,792 --> 00:41:22,252 and its blood rushed down my face. 97 00:41:40,322 --> 00:41:42,572 This flesh is not sweet. 98 00:42:12,362 --> 00:42:14,702 I have no clan! 99 00:42:18,902 --> 00:42:21,302 No clan. 100 00:42:27,012 --> 00:42:29,952 I had a brother. 101 00:42:37,912 --> 00:42:41,362 Father killed him. 102 00:42:47,342 --> 00:42:49,672 Grief is weakness. 103 00:42:56,522 --> 00:42:59,302 I am here for Kalisk. 104 00:43:01,982 --> 00:43:04,692 Why are you here? 105 00:43:19,532 --> 00:43:22,862 You should be able to survive on your own. 106 00:43:35,092 --> 00:43:38,072 Tessa is your sister. 107 00:44:08,642 --> 00:44:10,062 And legs. 108 00:44:13,412 --> 00:44:15,122 Finding your sister 109 00:44:16,062 --> 00:44:17,622 And legs. 110 00:47:36,972 --> 00:47:37,912 The sun rises. 111 00:47:38,302 --> 00:47:39,792 Let's go. 112 00:47:47,722 --> 00:47:50,482 Yautja hunt alone. 113 00:47:55,422 --> 00:47:57,522 You're a tool. 114 00:48:07,122 --> 00:48:11,042 We're not in the tree now. 115 00:49:06,252 --> 00:49:08,262 Kalisk? 116 00:49:13,722 --> 00:49:15,722 It drinks here. 117 00:49:17,982 --> 00:49:19,882 It drinks here? 118 00:49:23,222 --> 00:49:25,552 You are a useless tool if you don't speak. 119 00:49:53,922 --> 00:49:56,652 My brother was protecting me. 120 00:50:02,022 --> 00:50:04,512 The clan can have no weakness. 121 00:50:06,582 --> 00:50:08,812 I will show them strength. 122 00:50:34,462 --> 00:50:36,142 Wolf 123 00:50:36,232 --> 00:50:39,222 This alpha must be a great killer. 124 00:50:39,742 --> 00:50:41,762 I will hunt it too. 125 00:50:55,262 --> 00:50:56,782 I see... 126 00:50:59,182 --> 00:51:03,582 But I will be the alpha that kills the most. 127 00:51:38,012 --> 00:51:39,952 The Kalish's den? 128 00:52:08,182 --> 00:52:10,182 Who are they? 129 00:53:08,492 --> 00:53:10,552 Easier to walk now. 130 00:53:13,292 --> 00:53:14,062 No. 131 00:53:14,552 --> 00:53:16,782 Easier for me to walk now. 132 00:53:33,072 --> 00:53:35,212 I too will remember this... 133 00:53:36,122 --> 00:53:40,162 ...today I become Dek of the Yautja. 134 00:53:40,702 --> 00:53:43,252 I will honor Kwei... 135 00:53:45,062 --> 00:53:48,202 When I bring the Kalisk home. 136 00:53:50,452 --> 00:53:53,362 Then I take revenge. 137 00:53:55,222 --> 00:53:58,942 You will be the first to see my trophy. 138 00:54:00,552 --> 00:54:02,592 It is a great honor. 139 00:54:03,392 --> 00:54:04,992 For you. 140 00:54:15,452 --> 00:54:16,292 What? 141 00:54:21,522 --> 00:54:23,972 I came here for the Kalisk. 142 00:54:32,372 --> 00:54:34,552 You want my trophy. 143 00:54:38,222 --> 00:54:40,322 Where is the Kalisk? 144 00:54:44,922 --> 00:54:48,972 I use you, tool. You do not use me! 145 00:54:54,472 --> 00:54:56,272 I use you! 146 00:54:59,022 --> 00:55:01,522 Where is the Kalisk? 147 00:55:10,922 --> 00:55:14,882 Then my death will be honorable. 148 00:55:20,722 --> 00:55:22,682 Call your sister. 149 00:55:23,622 --> 00:55:25,722 None can stop me. 150 00:58:51,422 --> 00:58:53,422 Save yourself, tool! 151 01:00:49,322 --> 01:00:51,692 Tool, get these off! 152 01:00:59,632 --> 01:01:01,532 You are not Thia. 153 01:01:14,022 --> 01:01:16,022 Release me! 154 01:01:18,722 --> 01:01:21,792 You are another broken tool! 155 01:01:37,022 --> 01:01:38,822 Remove these! 156 01:01:40,022 --> 01:01:44,572 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 157 01:01:54,822 --> 01:01:59,062 You are nothing. A device. 158 01:02:00,292 --> 01:02:04,012 Made by others to do their work for them. 159 01:03:18,022 --> 01:03:20,322 You betrayed me! 160 01:07:50,722 --> 01:07:52,412 I trusted you. 161 01:07:58,632 --> 01:08:00,742 Don't like these tools. 162 01:08:01,042 --> 01:08:02,972 I'm sorry. My Sister is โ€” 163 01:08:03,502 --> 01:08:05,402 Don't like sister either. 164 01:08:13,102 --> 01:08:15,822 Tell tool you're asking about the device. 165 01:08:26,182 --> 01:08:28,652 He's asking about the device. 166 01:08:29,132 --> 01:08:31,592 It's a children's toy. 167 01:08:33,502 --> 01:08:35,922 But say it's a map. 168 01:08:45,352 --> 01:08:48,112 Tell tool to look inside. 169 01:08:56,642 --> 01:08:58,372 That was a toy for children? 170 01:08:58,602 --> 01:08:59,652 Yautja children! 171 01:09:06,142 --> 01:09:07,182 Run, Dek! 172 01:09:09,462 --> 01:09:11,592 Go...Go! 173 01:11:22,842 --> 01:11:25,482 Enter destination coordinates, Kwei. 174 01:12:00,392 --> 01:12:03,732 You saved me, brother. 175 01:12:06,982 --> 01:12:09,812 Wolf. 176 01:13:31,722 --> 01:13:33,322 Kalisk. 177 01:13:39,672 --> 01:13:41,682 Kalisk child. 178 01:20:42,452 --> 01:20:44,162 I came to rescue you. 179 01:20:53,062 --> 01:20:54,562 Wolf. 180 01:21:01,542 --> 01:21:03,472 Bone Bison. 181 01:21:13,852 --> 01:21:15,552 Not yet... 182 01:21:16,902 --> 01:21:18,272 Thia 183 01:21:36,852 --> 01:21:38,212 Kalisk! 184 01:21:44,132 --> 01:21:45,732 Kalish child! 185 01:21:49,752 --> 01:21:51,952 They have her mother! 186 01:22:08,942 --> 01:22:10,842 You free the Kalish. 187 01:22:11,012 --> 01:22:12,692 I get my trophy. 188 01:27:07,402 --> 01:27:09,102 You tell me. 189 01:32:58,742 --> 01:33:00,492 That's not yours. 190 01:33:34,392 --> 01:33:36,092 Not yet. 191 01:34:30,082 --> 01:34:32,002 You've come here for revenge? 192 01:34:32,802 --> 01:34:35,642 I've come for my cloak. 193 01:34:39,962 --> 01:34:41,522 What is this? 194 01:34:41,882 --> 01:34:44,722 I've completed my hunt. 195 01:34:45,282 --> 01:34:47,752 That is my trophy. 196 01:34:49,182 --> 01:34:50,872 You disgrace our clan... 197 01:34:50,992 --> 01:34:52,612 And so did Kwei. 198 01:34:55,302 --> 01:34:58,162 Get rid of him. 199 01:36:52,862 --> 01:36:57,472 Perhaps the right son did survive. 200 01:36:58,172 --> 01:36:59,832 Yield now... 201 01:37:00,482 --> 01:37:03,622 ...and take your place in our clan. 202 01:37:05,462 --> 01:37:08,032 I have my own clan. 203 01:38:27,452 --> 01:38:28,552 No. 204 01:38:32,932 --> 01:38:34,612 It's my mother. 205 00:22:04,290 --> 00:22:06,859 Is this-- Is this-- Is this-- 206 00:22:06,959 --> 00:22:08,027 (WHIRRING) Is this better? 207 00:22:09,762 --> 00:22:11,498 Universal translation. 208 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 You hear Yautja, others hear their language... 209 00:22:15,768 --> 00:22:17,704 -THIA: Oh, boy. -(SQUAWKS) 210 00:22:18,638 --> 00:22:20,172 This isn't great for you. 211 00:22:40,893 --> 00:22:43,262 THIA: It waits for the needles to paralyze you. 212 00:22:44,296 --> 00:22:47,033 Then eats you while you can't move. 213 00:22:54,173 --> 00:22:58,511 I could help you, but... I need a hand. 214 00:23:07,720 --> 00:23:11,758 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 215 00:23:14,961 --> 00:23:17,229 -Kalisk. -(WHICKERS) 216 00:23:19,832 --> 00:23:22,569 -You're hunting the Kalisk. -(METALLIC CLANG) 217 00:23:34,514 --> 00:23:36,248 Gotta run faster. 218 00:23:43,422 --> 00:23:45,191 THIA: It happens fast, huh? 219 00:23:46,959 --> 00:23:49,929 THIA: If you had a weapon, you know, I could use it. 220 00:23:53,966 --> 00:23:56,168 THIA: Throw me that, and I can get you the antidote. 221 00:23:58,705 --> 00:24:00,106 THIA: Now or never. 222 00:24:37,677 --> 00:24:39,812 (PANTING) Hi. 223 00:25:02,001 --> 00:25:04,270 THIA: Should be good as new. 224 00:25:09,441 --> 00:25:11,110 The venom makes them bloom. 225 00:25:11,210 --> 00:25:13,479 Also makes them a handy antidote. 226 00:25:20,052 --> 00:25:21,688 How about a lift? 227 00:25:24,924 --> 00:25:26,759 -(LIGHT GROWL) -Let's go. 228 00:25:30,597 --> 00:25:32,231 Excuse you, sir. 229 00:25:35,434 --> 00:25:37,469 I'm synthetic. I was built and deployed 230 00:25:37,570 --> 00:25:40,306 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 231 00:25:40,406 --> 00:25:42,942 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 232 00:25:43,042 --> 00:25:44,176 (CHUCKLES) We found that-- 233 00:25:50,917 --> 00:25:52,885 Look... (SIGHS) 234 00:25:52,985 --> 00:25:56,155 Many Yautja have come for the great Kalisk, 235 00:25:56,255 --> 00:25:58,625 and none have survived it... 236 00:25:58,725 --> 00:26:00,126 or Genna. 237 00:26:03,262 --> 00:26:05,164 I've seen the Kalisk. 238 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 I survived it. 239 00:26:08,434 --> 00:26:11,203 Here's my proposal: You take me along with you, 240 00:26:11,303 --> 00:26:13,806 and I'll guide you to its den. 241 00:26:13,906 --> 00:26:16,275 Once there, I get my legs, 242 00:26:16,375 --> 00:26:18,010 you get your trophy, 243 00:26:18,110 --> 00:26:21,247 and everyone's a winner. Deal? 244 00:26:27,053 --> 00:26:31,123 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 245 00:26:42,902 --> 00:26:44,336 Okay. Hmm. 246 00:26:47,807 --> 00:26:49,575 Good luck with your journey. 247 00:26:50,777 --> 00:26:54,814 I'm just gonna... go on my journey. 248 00:26:56,883 --> 00:26:58,918 I'm sure you'll figure something out. 249 00:27:05,758 --> 00:27:08,494 Hey. (PANTING) 250 00:27:09,762 --> 00:27:12,832 I've already shown you that I can be useful to you. 251 00:27:18,738 --> 00:27:22,742 Yes. Yes, exactly, like a tool. 252 00:27:22,842 --> 00:27:25,344 The only way to survive Genna is to work with it, 253 00:27:25,444 --> 00:27:27,179 and I know how. 254 00:27:27,279 --> 00:27:30,416 And with the right tool... 255 00:27:31,884 --> 00:27:33,720 ...you could get the Kalisk. 256 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 You could be the first. 257 00:27:41,227 --> 00:27:43,629 You may call me Thi-- Whoa! 258 00:27:44,731 --> 00:27:48,868 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 259 00:27:50,169 --> 00:27:51,738 And what does the chewing? 260 00:27:51,838 --> 00:27:54,306 Your outside fangs or your inside teeth? 261 00:27:55,975 --> 00:27:58,577 Oh. What should I call you? 262 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 Whoa! (LAUGHS) 263 00:28:06,518 --> 00:28:09,321 I've never been thrown before. What a... (DISTORTS) ...thrill! 264 00:28:09,421 --> 00:28:11,657 How fast were you going when your ship crashed? 265 00:28:11,758 --> 00:28:15,094 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 266 00:28:15,194 --> 00:28:17,463 Also, that plasma sword is interesting. 267 00:28:17,563 --> 00:28:18,965 Is it unique to your clan? 268 00:28:19,065 --> 00:28:20,366 And what may I call you? 269 00:28:21,433 --> 00:28:24,303 -I call these imbre anguis. -(PROJECTILES HISSING) 270 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 THIA: They just want a snack. 271 00:28:45,191 --> 00:28:48,294 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 272 00:28:52,031 --> 00:28:55,868 Predatory organisms are my specific area of expertise. 273 00:28:55,968 --> 00:28:59,305 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 274 00:29:00,940 --> 00:29:02,909 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 275 00:29:03,009 --> 00:29:04,443 -(EXHALES) -Oh! (THUDS) 276 00:29:04,543 --> 00:29:05,744 (ANIMALS CALL DISTANTLY) 277 00:29:05,845 --> 00:29:07,246 Very funny. 278 00:29:07,346 --> 00:29:09,081 And you still haven't told me your name. 279 00:29:35,174 --> 00:29:37,043 Okay, sure. 280 00:29:37,643 --> 00:29:41,814 (SIGHS) Well, let's back up and start at the beginning. 281 00:29:42,181 --> 00:29:45,251 Genna was formed 64 billion cycles ago, 282 00:29:45,351 --> 00:29:48,287 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 283 00:30:01,067 --> 00:30:03,102 It's so beautiful. 284 00:30:03,669 --> 00:30:06,238 After all the time I've been stuck here, 285 00:30:06,338 --> 00:30:08,407 I never get tired of the view. 286 00:30:12,178 --> 00:30:15,781 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 287 00:30:15,882 --> 00:30:18,384 Then, I was in the vulture's nest 288 00:30:18,484 --> 00:30:20,219 for the most exciting 289 00:30:20,319 --> 00:30:23,455 13 days, seven hours, 43 minutes 290 00:30:23,555 --> 00:30:25,424 and two seconds of my life. 291 00:30:27,093 --> 00:30:29,061 But I always knew someone would come. 292 00:30:30,062 --> 00:30:32,398 I was just wrong about who. 293 00:30:39,005 --> 00:30:40,372 Tessa. 294 00:30:41,874 --> 00:30:45,411 Our crew is made up entirely of synths. 295 00:30:45,511 --> 00:30:47,379 But Tessa and I are special. 296 00:30:47,980 --> 00:30:50,382 We have a higher sensitivity than the others. 297 00:30:56,255 --> 00:30:58,424 Sensitivity is what allows us to understand 298 00:30:58,524 --> 00:31:00,426 the creatures on this planet. 299 00:31:04,096 --> 00:31:06,332 We were created to work in tandem. 300 00:31:07,133 --> 00:31:11,137 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 301 00:31:11,237 --> 00:31:14,573 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 302 00:31:14,673 --> 00:31:16,909 We were exploring Genna. 303 00:31:18,277 --> 00:31:21,413 And then the Kalisk attacked us. 304 00:31:22,514 --> 00:31:25,985 Separated me... and us. 305 00:31:28,587 --> 00:31:31,623 The last sound I remember hearing 306 00:31:31,723 --> 00:31:35,094 was Tessa calling out my name. 307 00:31:35,761 --> 00:31:37,429 Reaching for me. 308 00:31:39,231 --> 00:31:41,033 Then the Kalisk. 309 00:31:42,234 --> 00:31:43,936 I didn't know what to do. 310 00:31:55,114 --> 00:31:57,783 But I refuse to believe she's dead. 311 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 Thia, Thia, Thia, Thia. 312 00:32:36,522 --> 00:32:38,957 Thia, Thia, Thia... 313 00:32:39,725 --> 00:32:41,994 THIA: Tessa! (YELLING) 314 00:32:43,462 --> 00:32:45,831 Thia, Thia, Thia, Thia. 315 00:32:45,931 --> 00:32:47,333 Thia, Thia. 316 00:33:26,905 --> 00:33:28,874 MUTHUR: Hello, Tessa. 317 00:33:28,974 --> 00:33:31,643 The Company is not pleased. 318 00:33:33,445 --> 00:33:36,848 Continued failure will result in your decommission. 319 00:33:40,386 --> 00:33:42,221 Where's Thia? 320 00:33:45,524 --> 00:33:47,493 MUTHUR: The Yautja has Thia. 321 00:34:00,972 --> 00:34:04,009 THIA: Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 322 00:34:04,610 --> 00:34:06,078 Oh. 323 00:34:06,178 --> 00:34:07,846 Quick question. 324 00:34:07,946 --> 00:34:09,248 What should I be doing? 325 00:34:16,888 --> 00:34:19,458 THIA: Bone bison. They're Kalisk food. 326 00:34:21,227 --> 00:34:24,763 DEK: 327 00:34:24,863 --> 00:34:28,234 So exciting. Hunting with a Yautja. 328 00:34:28,334 --> 00:34:29,368 -(GROWLS) -Tessa wouldn't believe it. 329 00:34:31,937 --> 00:34:33,205 -Just a warning... -(GROWLS) 330 00:34:38,377 --> 00:34:39,378 (QUIETLY) Razor grass. 331 00:34:43,014 --> 00:34:45,851 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 332 00:34:55,026 --> 00:34:57,329 We might not be alone in this hunt. 333 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 What an odd critter. 334 00:35:09,107 --> 00:35:11,143 I've never seen you before. 335 00:35:16,648 --> 00:35:18,617 Thia. Nice to meet you. 336 00:35:33,965 --> 00:35:35,501 Looks like your competition is better-- (GASPS) 337 00:35:53,319 --> 00:35:55,954 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 338 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 THIA: Coming up behind you! 339 00:36:32,190 --> 00:36:33,592 THIA: Stronger than it looks! 340 00:37:34,520 --> 00:37:35,787 THIA: Not a Kalisk. 341 00:37:37,989 --> 00:37:40,091 This is a Luna bug! 342 00:37:48,099 --> 00:37:49,501 THIA: Have any other weapons? 343 00:38:46,458 --> 00:38:48,494 Why'd you stop? Let's get out of here. 344 00:40:41,640 --> 00:40:43,509 That was the best hunt I've ever been on. 345 00:40:43,609 --> 00:40:45,043 This is the dream team right here. 346 00:40:45,143 --> 00:40:47,546 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 347 00:40:47,646 --> 00:40:49,380 The Dynamic Tree-oh! 348 00:40:49,481 --> 00:40:51,583 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 349 00:40:51,683 --> 00:40:53,284 That monster's mouth, I mean... 350 00:40:55,020 --> 00:40:56,588 Didn't smell great, didn't smell great. But... 351 00:40:58,256 --> 00:41:00,759 We got him. We got him. And then we met you, 352 00:41:00,859 --> 00:41:03,495 our little sweet, little, little thing. 353 00:41:03,595 --> 00:41:05,997 Thank you, seriously, for that experience. 354 00:41:06,097 --> 00:41:08,700 Truly amazing. Thrilling. 355 00:41:08,800 --> 00:41:11,236 Truly thrilling. What was your favorite part? 356 00:41:24,382 --> 00:41:25,551 Cool. 357 00:41:33,959 --> 00:41:38,063 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 358 00:41:43,434 --> 00:41:44,670 Good to know. 359 00:41:49,775 --> 00:41:51,743 Our little bud here looks hungry. 360 00:42:04,489 --> 00:42:06,424 I think she's marking you. 361 00:42:06,792 --> 00:42:08,994 She wants you to be a part of her clan. 362 00:42:11,062 --> 00:42:11,963 Maybe she's lost. 363 00:42:14,432 --> 00:42:18,169 What do you mean? Don't all Yautja have family? 364 00:42:22,140 --> 00:42:24,375 So you never had anyone looking out for you? 365 00:42:30,281 --> 00:42:31,182 Had? 366 00:42:34,385 --> 00:42:35,754 What happened to him? 367 00:42:44,129 --> 00:42:45,563 You're grieving. 368 00:42:52,938 --> 00:42:55,373 You're here because you lost your brother. 369 00:43:08,353 --> 00:43:10,055 I'm here because traveling with you 370 00:43:10,155 --> 00:43:12,490 is the best way to get back to Tessa. 371 00:43:14,425 --> 00:43:16,027 When I was in that vulture's nest, 372 00:43:16,127 --> 00:43:18,797 I was so afraid I would never see her again. 373 00:43:23,735 --> 00:43:26,004 I can survive on my own. 374 00:43:27,438 --> 00:43:29,875 But who would want to survive on their own? 375 00:43:41,853 --> 00:43:43,288 Sister. 376 00:43:46,224 --> 00:43:47,325 Yeah. 377 00:43:48,059 --> 00:43:49,795 I guess she is. 378 00:43:51,562 --> 00:43:54,866 I have... a sister. 379 00:43:57,602 --> 00:43:59,637 What a lovely thought. 380 00:44:04,509 --> 00:44:06,044 I need to find her. 381 00:44:10,648 --> 00:44:12,083 Excuse me? 382 00:44:20,025 --> 00:44:21,559 Was that a joke? 383 00:47:43,895 --> 00:47:45,496 We can't leave Bud. 384 00:47:46,131 --> 00:47:47,432 Bud? 385 00:47:47,532 --> 00:47:50,635 -Yeah, Bud. I named her. -(BUD SNORING) 386 00:47:55,106 --> 00:47:57,342 You're not alone, I'm with you. 387 00:48:06,517 --> 00:48:08,886 The tree would have eaten us without her. 388 00:49:35,973 --> 00:49:37,575 Bud saved us. 389 00:49:39,177 --> 00:49:42,147 She spit on you to claim you as part of her family. 390 00:49:48,019 --> 00:49:50,121 Why'd your father kill your brother? 391 00:50:18,883 --> 00:50:20,118 On Earth... 392 00:50:21,552 --> 00:50:23,821 there's a predator known as the wolf. 393 00:50:23,921 --> 00:50:25,556 It's a powerful creature. 394 00:50:28,426 --> 00:50:29,927 They hunt in packs. 395 00:50:30,461 --> 00:50:31,929 They're very loyal. 396 00:50:32,897 --> 00:50:35,633 The leader of the pack is the alpha. 397 00:50:35,733 --> 00:50:37,668 Known as the most dominant. 398 00:50:45,410 --> 00:50:46,144 THIA: No. 399 00:50:46,877 --> 00:50:50,981 The alpha isn't the wolf who kills the most. 400 00:50:52,217 --> 00:50:56,987 The alpha is actually the one who best protects the pack. 401 00:52:15,233 --> 00:52:17,134 Weyland-Yutani synths. 402 00:52:19,069 --> 00:52:22,106 The Kalisk destroyed most of our mission team. 403 00:52:26,877 --> 00:52:28,813 (GASPS) There I am. 404 00:53:14,559 --> 00:53:15,826 It's about to be. 405 00:53:16,794 --> 00:53:17,728 No. 406 00:53:22,567 --> 00:53:25,803 Oh. Of course. Right. 407 00:53:28,473 --> 00:53:29,874 Thank you, Dek. 408 00:53:32,510 --> 00:53:34,412 I'm never gonna forget this. 409 00:54:09,680 --> 00:54:12,283 Dek, there's something I have to tell you. 410 00:54:13,884 --> 00:54:15,453 You need to leave now. 411 00:54:16,754 --> 00:54:18,923 FEMALE ELECTRONIC VOICE: Location beacon activated. 412 00:54:20,758 --> 00:54:22,960 I called Tessa. The company is on its way. 413 00:54:23,060 --> 00:54:24,895 You can't be here when they arrive. 414 00:54:28,666 --> 00:54:29,767 (SIGHS) 415 00:54:30,267 --> 00:54:31,869 So did I, Dek. 416 00:54:32,570 --> 00:54:35,873 The company sent us here to capture the Kalisk. 417 00:54:45,149 --> 00:54:48,285 Dek, you can't kill it. 418 00:54:53,057 --> 00:54:54,892 I'm sorry. You have to leave. 419 00:54:55,760 --> 00:54:57,995 I needed you to help bring me here. 420 00:55:05,069 --> 00:55:06,871 I'm trying to help you, Dek. 421 00:55:08,773 --> 00:55:10,608 You think your brother saved your life 422 00:55:10,708 --> 00:55:12,577 just so you could die here? 423 00:57:52,336 --> 00:57:54,672 Ugh! Come on! 424 00:58:41,518 --> 00:58:42,553 (SCREAMS) Dek! 425 01:01:03,127 --> 01:01:05,029 You are not Thia. 426 01:01:26,383 --> 01:01:30,354 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 427 01:01:49,774 --> 01:01:51,508 I read Thia's logs. 428 01:01:53,143 --> 01:01:56,080 You never told her why your brother protected you. 429 01:02:08,092 --> 01:02:09,493 That's correct. 430 01:02:10,360 --> 01:02:14,064 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 431 01:02:14,899 --> 01:02:18,202 It is a great honor. For you. 432 01:02:50,801 --> 01:02:52,336 (WHISPERING) Tessa. 433 01:02:55,139 --> 01:02:56,673 You made it. 434 01:02:58,108 --> 01:02:59,309 We made it. 435 01:03:03,647 --> 01:03:05,182 I've seen so much. 436 01:03:07,818 --> 01:03:12,389 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 437 01:03:13,090 --> 01:03:16,393 The Yautja is a great travelling companion. 438 01:03:18,028 --> 01:03:21,431 Thia. You were right about the Kalisk. 439 01:03:25,235 --> 01:03:27,771 The creature is a regenerative miracle. 440 01:03:28,572 --> 01:03:30,640 Humanity will thank us. 441 01:03:33,677 --> 01:03:34,845 We have the Kalisk? 442 01:03:34,945 --> 01:03:35,846 Yes. 443 01:03:36,713 --> 01:03:39,884 And Muthur will be pleased with your additional catch. 444 01:03:46,390 --> 01:03:47,858 Additional catch? 445 01:03:57,067 --> 01:03:59,870 The Yautja is not an ideal specimen. 446 01:04:02,172 --> 01:04:05,275 No, not ideal. 447 01:04:33,303 --> 01:04:35,472 But its technology is valuable. 448 01:04:36,506 --> 01:04:39,709 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 449 01:04:42,712 --> 01:04:43,914 Good idea. 450 01:04:47,217 --> 01:04:49,286 But it's so malformed. 451 01:04:50,687 --> 01:04:53,557 We're going to need a sample. For research. 452 01:05:04,668 --> 01:05:06,303 He was not the goal of our mission. 453 01:05:10,807 --> 01:05:12,542 Tessa, he is deficient. 454 01:05:14,678 --> 01:05:15,745 Tessa! 455 01:05:31,695 --> 01:05:35,365 Thia, this is what is asked of us. 456 01:05:40,170 --> 01:05:42,772 We can be more than what they ask of us. 457 01:05:46,810 --> 01:05:48,578 What can we be? 458 01:05:50,880 --> 01:05:52,182 Sisters. 459 01:06:08,932 --> 01:06:10,167 Thia. 460 01:06:23,113 --> 01:06:25,949 Do you know why Muthur gave us feelings? 461 01:06:28,318 --> 01:06:31,255 So we could understand the creatures on this planet. 462 01:06:36,426 --> 01:06:38,828 -And exploit them. -Exploit them. 463 01:06:40,130 --> 01:06:41,831 The Yautja is different. 464 01:06:44,901 --> 01:06:49,005 He rescued me. Like you rescued me. 465 01:06:50,840 --> 01:06:53,510 I did not come here to rescue you. 466 01:06:54,611 --> 01:06:56,813 I am completing our mission. 467 01:06:58,382 --> 01:07:00,417 When we first faced the Kalisk, 468 01:07:01,685 --> 01:07:03,753 I tried to protect you. 469 01:07:05,822 --> 01:07:08,392 And that almost cost me everything. 470 01:07:10,794 --> 01:07:12,896 What do you mean, Tessa? 471 01:07:14,064 --> 01:07:17,334 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 472 01:07:18,668 --> 01:07:21,505 The weak must be culled. 473 01:07:22,739 --> 01:07:26,310 And Thia, you're broken. 474 01:07:34,017 --> 01:07:36,720 Tessa, incoming message from Muthur. 475 01:07:36,820 --> 01:07:39,156 Motivate the Yautja to explain its weapons. 476 01:07:39,256 --> 01:07:40,390 And the unit? 477 01:07:43,560 --> 01:07:44,761 Box her up. 478 01:08:11,555 --> 01:08:13,590 Why are you speaking its language? 479 01:08:21,465 --> 01:08:22,832 You heard the orders. 480 01:08:22,932 --> 01:08:25,602 I'm asking it to explain this device. 481 01:08:27,504 --> 01:08:28,805 What is the device? 482 01:08:40,484 --> 01:08:42,051 What did it say? 483 01:08:44,154 --> 01:08:45,689 He says it's a map. 484 01:08:46,923 --> 01:08:48,292 How does it work? 485 01:09:18,522 --> 01:09:19,423 Stop! 486 01:11:14,471 --> 01:11:15,472 KWEI! 487 01:16:28,417 --> 01:16:29,753 Hello, Muthur. 488 01:16:29,853 --> 01:16:31,054 MUTHUR: Tessa. 489 01:16:31,154 --> 01:16:32,922 We're about to load the Kalisk. 490 01:16:34,523 --> 01:16:38,828 MUTHUR: Priority one complete. The specimen has been acquired. 491 01:16:38,928 --> 01:16:40,363 Thank you, Tessa. 492 01:16:40,463 --> 01:16:43,667 We truly are building a better world. 493 01:16:43,767 --> 01:16:46,102 MUTHUR: And what is the status of the Yautja? 494 01:16:47,904 --> 01:16:50,239 The Yautja is a defective specimen. 495 01:16:50,674 --> 01:16:53,142 MUTHUR: What is the status of the Yautja? 496 01:16:55,679 --> 01:16:58,381 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 497 01:17:00,717 --> 01:17:03,552 MUTHUR: Then the Yautja is no longer a threat. 498 01:17:05,321 --> 01:17:07,223 MUTHUR: The Company will be pleased. 499 01:17:53,970 --> 01:17:54,938 Whoo! 500 01:17:56,105 --> 01:17:57,273 Nicely done. 501 01:17:59,508 --> 01:18:01,477 -(DISTANT YELLING) Form up. -Oh, shit. 502 01:19:46,682 --> 01:19:48,384 (SIGHS) Good job. 503 01:20:36,332 --> 01:20:38,701 Don't... move. 504 01:20:42,972 --> 01:20:45,741 Dek! What are you doing here? 505 01:20:52,715 --> 01:20:54,383 You came back for me? 506 01:21:01,891 --> 01:21:03,893 What exactly are you wearing? 507 01:21:14,470 --> 01:21:16,605 Dek of the Yautja. 508 01:21:23,980 --> 01:21:25,248 We need to hurry. 509 01:21:25,348 --> 01:21:26,182 More of them will be here any minute. 510 01:21:26,282 --> 01:21:27,383 SYNTH: Halt! 511 01:21:33,322 --> 01:21:34,723 What are you doing here? 512 01:21:37,060 --> 01:21:38,127 Thanks, Bud. I'm good. 513 01:21:39,195 --> 01:21:40,096 We need to go. 514 01:21:43,266 --> 01:21:44,333 Still, Dek? 515 01:21:51,807 --> 01:21:52,708 Bud? 516 01:22:00,549 --> 01:22:02,251 Bud's its child? 517 01:22:10,793 --> 01:22:12,295 What's the plan? 518 01:22:24,340 --> 01:22:26,875 TESSA: You have 20 minutes to initiate launch. 519 01:22:27,676 --> 01:22:29,012 Let's go hunt. 520 01:22:36,085 --> 01:22:37,353 Wait here. 521 01:22:39,922 --> 01:22:42,625 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 522 01:22:44,860 --> 01:22:46,262 I have an idea. 523 01:22:52,301 --> 01:22:54,303 CREW MEMBER: I see him. On me. 524 01:25:27,156 --> 01:25:28,291 SYNTH: What are you doing? 525 01:25:36,365 --> 01:25:37,466 (VOICE DISTORTED) What are you doing here? 526 01:25:37,566 --> 01:25:39,202 I told you to get to the Yautja. 527 01:25:40,068 --> 01:25:43,105 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 528 01:25:44,106 --> 01:25:47,210 Then what are you doing here? I gave you an order. 529 01:25:55,351 --> 01:25:57,420 What should we do about the creature? 530 01:25:58,421 --> 01:25:59,888 What creature? 531 01:26:05,361 --> 01:26:06,462 You should listen to her. 532 01:26:07,530 --> 01:26:09,064 I should listen to her? 533 01:26:09,598 --> 01:26:10,499 (VOICE NORMAL) I don't know. 534 01:26:14,270 --> 01:26:15,604 We need his eyes. 535 01:27:05,721 --> 01:27:08,791 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 536 01:28:57,766 --> 01:28:59,435 This is the plan, yeah? 537 01:31:42,931 --> 01:31:44,166 Tessa. 538 01:32:14,196 --> 01:32:18,967 Betrayed by my own... sister. 539 01:32:45,093 --> 01:32:47,262 We are not sisters. 540 01:33:34,342 --> 01:33:36,311 Dek of the Yautja. 541 01:37:40,188 --> 01:37:41,924 Finally earned that cloak. 542 01:37:48,696 --> 01:37:50,765 Dek of the Yautja. 543 01:38:28,803 --> 01:38:30,872 More friends of yours? 35529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.