Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,720 --> 00:02:47,540
I sense you, brother.
2
00:02:52,772 --> 00:02:54,232
Hiding...
3
00:02:57,222 --> 00:02:59,602
...Behind your cloak.
4
00:03:01,672 --> 00:03:03,672
It is time to earn yours.
5
00:03:15,592 --> 00:03:17,032
Still too small to take me head on.
6
00:03:17,892 --> 00:03:18,892
Use the cave!
7
00:03:33,532 --> 00:03:34,962
You fight with rage.
8
00:03:35,332 --> 00:03:36,742
I fight like father.
9
00:03:38,342 --> 00:03:40,742
You are not father, you are Dek!
10
00:04:34,322 --> 00:04:35,682
Do you yield?
11
00:04:35,952 --> 00:04:37,022
Never!
12
00:04:37,752 --> 00:04:38,942
Good.
13
00:05:07,492 --> 00:05:10,582
I'm still alive, brother.
14
00:05:11,972 --> 00:05:14,872
Still much to prove...
15
00:05:14,882 --> 00:05:17,462
...to show who you are.
16
00:05:17,892 --> 00:05:20,402
I am Yautja.
17
00:05:21,912 --> 00:05:24,212
Not yet.
18
00:05:26,522 --> 00:05:28,722
Are you holding your sword, Kwei?
19
00:05:29,812 --> 00:05:31,692
No.
20
00:05:31,722 --> 00:05:32,772
Pick it up!
21
00:06:02,422 --> 00:06:05,042
You kept this toy?!
22
00:06:05,222 --> 00:06:08,022
You remember what happened...
23
00:06:09,032 --> 00:06:11,232
I lost my fang!
24
00:06:12,922 --> 00:06:15,702
And you saved my life.
25
00:06:17,272 --> 00:06:19,842
You protected me.
26
00:06:20,522 --> 00:06:21,902
Come here.
27
00:06:29,922 --> 00:06:32,132
Fixed it for you.
28
00:06:35,222 --> 00:06:37,422
Don't blow yourself up.
29
00:06:46,822 --> 00:06:49,052
Today you make a vow...
30
00:06:55,812 --> 00:06:58,942
...as our ancestors did before you.
31
00:06:59,522 --> 00:07:02,472
To earn your place in the clan...
32
00:07:03,022 --> 00:07:05,972
...you must choose your prey.
33
00:07:06,822 --> 00:07:08,902
Bring it home...
34
00:07:10,122 --> 00:07:12,772
...or never return.
35
00:07:20,062 --> 00:07:22,262
Wait โ Go back!
36
00:07:26,422 --> 00:07:28,012
Genna.
37
00:07:28,222 --> 00:07:30,952
The death planet.
38
00:07:31,622 --> 00:07:35,382
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:38,522 --> 00:07:41,522
Even father fears it.
40
00:07:42,862 --> 00:07:45,862
Then the Kalisk shall be my trophy.
41
00:07:46,722 --> 00:07:49,322
Father calls me the weakest...
42
00:07:50,122 --> 00:07:53,422
...so I must kill the strongest.
43
00:07:54,602 --> 00:07:57,142
Failure means death.
44
00:07:58,872 --> 00:08:01,952
Then I will not fail.
45
00:08:02,422 --> 00:08:05,062
I cannot allow it.
46
00:08:08,642 --> 00:08:10,182
I make my vow.
47
00:08:12,922 --> 00:08:15,822
I make my vow!
48
00:09:10,922 --> 00:09:12,372
Father.
49
00:09:13,292 --> 00:09:16,182
I welcome you with honor.
50
00:09:28,712 --> 00:09:31,802
Why is it not done?
51
00:09:32,412 --> 00:09:35,122
He deserves a hunt.
52
00:09:37,052 --> 00:09:39,432
He is our clan's weakness....
53
00:09:41,262 --> 00:09:43,892
...weaknesses must be culled.
54
00:09:44,802 --> 00:09:47,752
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:49,742 --> 00:09:51,382
Foolishness.
56
00:09:51,402 --> 00:09:53,382
He is a runt.
57
00:09:53,882 --> 00:09:57,782
You should have done it as he slept.
58
00:09:58,522 --> 00:09:59,642
Kill him!
59
00:10:00,482 --> 00:10:01,702
Now!
60
00:10:11,762 --> 00:10:14,162
He will only honor us in death.
61
00:10:30,392 --> 00:10:31,652
Father.
62
00:10:44,112 --> 00:10:45,572
Kwei?
63
00:10:46,522 --> 00:10:48,932
Be brave, brother.
64
00:11:38,822 --> 00:11:40,042
Father!
65
00:11:50,522 --> 00:11:51,582
Kwei!!!
66
00:12:04,922 --> 00:12:07,912
To forgive weakness...
67
00:12:09,422 --> 00:12:12,552
...is to show weakness.
68
00:12:13,822 --> 00:12:15,752
No! Father, no!
69
00:12:23,822 --> 00:12:25,552
Get your sword!
70
00:12:28,622 --> 00:12:30,202
Kwei!!!
71
00:12:43,222 --> 00:12:46,362
Launch sequence initiated.
72
00:12:56,072 --> 00:12:58,712
Bring it home.
73
00:16:00,852 --> 00:16:03,252
Bring it home.
74
00:16:05,272 --> 00:16:07,872
For Kwei.
75
00:21:44,822 --> 00:21:46,502
Yautja!
76
00:23:05,632 --> 00:23:08,422
Yautja hunt alone.
77
00:25:33,382 --> 00:25:36,672
What happened to your legs?
78
00:26:23,872 --> 00:26:26,172
You have you seen the Kalisk?
79
00:27:14,632 --> 00:27:16,492
Useful...
80
00:27:16,512 --> 00:27:18,282
...like tool?
81
00:27:38,392 --> 00:27:40,612
I will use you, tool.
82
00:28:50,482 --> 00:28:51,832
Don't want flies.
83
00:29:30,862 --> 00:29:33,372
Name is Dek.
84
00:29:33,642 --> 00:29:35,622
Now talk that way.
85
00:30:09,642 --> 00:30:12,462
How long have you been here?
86
00:30:34,162 --> 00:30:36,682
Who would come?
87
00:30:50,882 --> 00:30:53,682
Sensitivity is weakness.
88
00:33:58,942 --> 00:34:00,742
I must eat.
89
00:34:13,752 --> 00:34:15,552
What is this creature?
90
00:34:21,642 --> 00:34:24,902
Then it will be my food, too.
91
00:34:33,572 --> 00:34:35,702
Quiet tool!
92
00:34:49,062 --> 00:34:51,292
You give up too easily.
93
00:37:33,592 --> 00:37:34,562
Kalisk?
94
00:38:49,322 --> 00:38:51,102
You give up too easily.
95
00:41:14,622 --> 00:41:18,142
When I pierced its head with my sword
96
00:41:18,792 --> 00:41:22,252
and its blood rushed down my face.
97
00:41:40,322 --> 00:41:42,572
This flesh is not sweet.
98
00:42:12,362 --> 00:42:14,702
I have no clan!
99
00:42:18,902 --> 00:42:21,302
No clan.
100
00:42:27,012 --> 00:42:29,952
I had a brother.
101
00:42:37,912 --> 00:42:41,362
Father killed him.
102
00:42:47,342 --> 00:42:49,672
Grief is weakness.
103
00:42:56,522 --> 00:42:59,302
I am here for Kalisk.
104
00:43:01,982 --> 00:43:04,692
Why are you here?
105
00:43:19,532 --> 00:43:22,862
You should be able to survive on your own.
106
00:43:35,092 --> 00:43:38,072
Tessa is your sister.
107
00:44:08,642 --> 00:44:10,062
And legs.
108
00:44:13,412 --> 00:44:15,122
Finding your sister
109
00:44:16,062 --> 00:44:17,622
And legs.
110
00:47:36,972 --> 00:47:37,912
The sun rises.
111
00:47:38,302 --> 00:47:39,792
Let's go.
112
00:47:47,722 --> 00:47:50,482
Yautja hunt alone.
113
00:47:55,422 --> 00:47:57,522
You're a tool.
114
00:48:07,122 --> 00:48:11,042
We're not in the tree now.
115
00:49:06,252 --> 00:49:08,262
Kalisk?
116
00:49:13,722 --> 00:49:15,722
It drinks here.
117
00:49:17,982 --> 00:49:19,882
It drinks here?
118
00:49:23,222 --> 00:49:25,552
You are a useless tool if you don't speak.
119
00:49:53,922 --> 00:49:56,652
My brother was protecting me.
120
00:50:02,022 --> 00:50:04,512
The clan can have no weakness.
121
00:50:06,582 --> 00:50:08,812
I will show them strength.
122
00:50:34,462 --> 00:50:36,142
Wolf
123
00:50:36,232 --> 00:50:39,222
This alpha must be a great killer.
124
00:50:39,742 --> 00:50:41,762
I will hunt it too.
125
00:50:55,262 --> 00:50:56,782
I see...
126
00:50:59,182 --> 00:51:03,582
But I will be the alpha that kills the most.
127
00:51:38,012 --> 00:51:39,952
The Kalish's den?
128
00:52:08,182 --> 00:52:10,182
Who are they?
129
00:53:08,492 --> 00:53:10,552
Easier to walk now.
130
00:53:13,292 --> 00:53:14,062
No.
131
00:53:14,552 --> 00:53:16,782
Easier for me to walk now.
132
00:53:33,072 --> 00:53:35,212
I too will remember this...
133
00:53:36,122 --> 00:53:40,162
...today I become Dek of the Yautja.
134
00:53:40,702 --> 00:53:43,252
I will honor Kwei...
135
00:53:45,062 --> 00:53:48,202
When I bring the Kalisk home.
136
00:53:50,452 --> 00:53:53,362
Then I take revenge.
137
00:53:55,222 --> 00:53:58,942
You will be the first to see my trophy.
138
00:54:00,552 --> 00:54:02,592
It is a great honor.
139
00:54:03,392 --> 00:54:04,992
For you.
140
00:54:15,452 --> 00:54:16,292
What?
141
00:54:21,522 --> 00:54:23,972
I came here for the Kalisk.
142
00:54:32,372 --> 00:54:34,552
You want my trophy.
143
00:54:38,222 --> 00:54:40,322
Where is the Kalisk?
144
00:54:44,922 --> 00:54:48,972
I use you, tool. You do not use me!
145
00:54:54,472 --> 00:54:56,272
I use you!
146
00:54:59,022 --> 00:55:01,522
Where is the Kalisk?
147
00:55:10,922 --> 00:55:14,882
Then my death will be honorable.
148
00:55:20,722 --> 00:55:22,682
Call your sister.
149
00:55:23,622 --> 00:55:25,722
None can stop me.
150
00:58:51,422 --> 00:58:53,422
Save yourself, tool!
151
01:00:49,322 --> 01:00:51,692
Tool, get these off!
152
01:00:59,632 --> 01:01:01,532
You are not Thia.
153
01:01:14,022 --> 01:01:16,022
Release me!
154
01:01:18,722 --> 01:01:21,792
You are another broken tool!
155
01:01:37,022 --> 01:01:38,822
Remove these!
156
01:01:40,022 --> 01:01:44,572
Or I'll rip out your spine and crush your skull!
157
01:01:54,822 --> 01:01:59,062
You are nothing. A device.
158
01:02:00,292 --> 01:02:04,012
Made by others to do their work for them.
159
01:03:18,022 --> 01:03:20,322
You betrayed me!
160
01:07:50,722 --> 01:07:52,412
I trusted you.
161
01:07:58,632 --> 01:08:00,742
Don't like these tools.
162
01:08:01,042 --> 01:08:02,972
I'm sorry. My Sister is โ
163
01:08:03,502 --> 01:08:05,402
Don't like sister either.
164
01:08:13,102 --> 01:08:15,822
Tell tool you're asking about the device.
165
01:08:26,182 --> 01:08:28,652
He's asking about the device.
166
01:08:29,132 --> 01:08:31,592
It's a children's toy.
167
01:08:33,502 --> 01:08:35,922
But say it's a map.
168
01:08:45,352 --> 01:08:48,112
Tell tool to look inside.
169
01:08:56,642 --> 01:08:58,372
That was a toy for children?
170
01:08:58,602 --> 01:08:59,652
Yautja children!
171
01:09:06,142 --> 01:09:07,182
Run, Dek!
172
01:09:09,462 --> 01:09:11,592
Go...Go!
173
01:11:22,842 --> 01:11:25,482
Enter destination coordinates, Kwei.
174
01:12:00,392 --> 01:12:03,732
You saved me, brother.
175
01:12:06,982 --> 01:12:09,812
Wolf.
176
01:13:31,722 --> 01:13:33,322
Kalisk.
177
01:13:39,672 --> 01:13:41,682
Kalisk child.
178
01:20:42,452 --> 01:20:44,162
I came to rescue you.
179
01:20:53,062 --> 01:20:54,562
Wolf.
180
01:21:01,542 --> 01:21:03,472
Bone Bison.
181
01:21:13,852 --> 01:21:15,552
Not yet...
182
01:21:16,902 --> 01:21:18,272
Thia
183
01:21:36,852 --> 01:21:38,212
Kalisk!
184
01:21:44,132 --> 01:21:45,732
Kalish child!
185
01:21:49,752 --> 01:21:51,952
They have her mother!
186
01:22:08,942 --> 01:22:10,842
You free the Kalish.
187
01:22:11,012 --> 01:22:12,692
I get my trophy.
188
01:27:07,402 --> 01:27:09,102
You tell me.
189
01:32:58,742 --> 01:33:00,492
That's not yours.
190
01:33:34,392 --> 01:33:36,092
Not yet.
191
01:34:30,082 --> 01:34:32,002
You've come here for revenge?
192
01:34:32,802 --> 01:34:35,642
I've come for my cloak.
193
01:34:39,962 --> 01:34:41,522
What is this?
194
01:34:41,882 --> 01:34:44,722
I've completed my hunt.
195
01:34:45,282 --> 01:34:47,752
That is my trophy.
196
01:34:49,182 --> 01:34:50,872
You disgrace our clan...
197
01:34:50,992 --> 01:34:52,612
And so did Kwei.
198
01:34:55,302 --> 01:34:58,162
Get rid of him.
199
01:36:52,862 --> 01:36:57,472
Perhaps the right son did survive.
200
01:36:58,172 --> 01:36:59,832
Yield now...
201
01:37:00,482 --> 01:37:03,622
...and take your place in our clan.
202
01:37:05,462 --> 01:37:08,032
I have my own clan.
203
01:38:27,452 --> 01:38:28,552
No.
204
01:38:32,932 --> 01:38:34,612
It's my mother.
205
00:22:04,290 --> 00:22:06,859
Is this-- Is this-- Is this--
206
00:22:06,959 --> 00:22:08,027
(WHIRRING) Is this better?
207
00:22:09,762 --> 00:22:11,498
Universal translation.
208
00:22:11,598 --> 00:22:14,133
You hear Yautja,
others hear their language...
209
00:22:15,768 --> 00:22:17,704
-THIA: Oh, boy.
-(SQUAWKS)
210
00:22:18,638 --> 00:22:20,172
This isn't great for you.
211
00:22:40,893 --> 00:22:43,262
THIA: It waits
for the needles to paralyze you.
212
00:22:44,296 --> 00:22:47,033
Then eats you
while you can't move.
213
00:22:54,173 --> 00:22:58,511
I could help you, but...
I need a hand.
214
00:23:07,720 --> 00:23:11,758
Yautja might hunt alone,
but they die alone too.
215
00:23:14,961 --> 00:23:17,229
-Kalisk.
-(WHICKERS)
216
00:23:19,832 --> 00:23:22,569
-You're hunting the Kalisk.
-(METALLIC CLANG)
217
00:23:34,514 --> 00:23:36,248
Gotta run faster.
218
00:23:43,422 --> 00:23:45,191
THIA: It happens fast, huh?
219
00:23:46,959 --> 00:23:49,929
THIA: If you had a weapon,
you know, I could use it.
220
00:23:53,966 --> 00:23:56,168
THIA: Throw me that,
and I can get you the antidote.
221
00:23:58,705 --> 00:24:00,106
THIA: Now or never.
222
00:24:37,677 --> 00:24:39,812
(PANTING) Hi.
223
00:25:02,001 --> 00:25:04,270
THIA: Should be good as new.
224
00:25:09,441 --> 00:25:11,110
The venom makes them bloom.
225
00:25:11,210 --> 00:25:13,479
Also makes them
a handy antidote.
226
00:25:20,052 --> 00:25:21,688
How about a lift?
227
00:25:24,924 --> 00:25:26,759
-(LIGHT GROWL)
-Let's go.
228
00:25:30,597 --> 00:25:32,231
Excuse you, sir.
229
00:25:35,434 --> 00:25:37,469
I'm synthetic.
I was built and deployed
230
00:25:37,570 --> 00:25:40,306
by the Weyland-Yutani
Corporation for research.
231
00:25:40,406 --> 00:25:42,942
Because their humans wouldn't
last a day on this planet.
232
00:25:43,042 --> 00:25:44,176
(CHUCKLES)
We found that--
233
00:25:50,917 --> 00:25:52,885
Look... (SIGHS)
234
00:25:52,985 --> 00:25:56,155
Many Yautja have come
for the great Kalisk,
235
00:25:56,255 --> 00:25:58,625
and none have survived it...
236
00:25:58,725 --> 00:26:00,126
or Genna.
237
00:26:03,262 --> 00:26:05,164
I've seen the Kalisk.
238
00:26:05,698 --> 00:26:07,299
I survived it.
239
00:26:08,434 --> 00:26:11,203
Here's my proposal:
You take me along with you,
240
00:26:11,303 --> 00:26:13,806
and I'll guide you to its den.
241
00:26:13,906 --> 00:26:16,275
Once there, I get my legs,
242
00:26:16,375 --> 00:26:18,010
you get your trophy,
243
00:26:18,110 --> 00:26:21,247
and everyone's a winner. Deal?
244
00:26:27,053 --> 00:26:31,123
Oh, yeah. I've seen the Kalisk.
245
00:26:42,902 --> 00:26:44,336
Okay. Hmm.
246
00:26:47,807 --> 00:26:49,575
Good luck with your journey.
247
00:26:50,777 --> 00:26:54,814
I'm just gonna...
go on my journey.
248
00:26:56,883 --> 00:26:58,918
I'm sure
you'll figure something out.
249
00:27:05,758 --> 00:27:08,494
Hey. (PANTING)
250
00:27:09,762 --> 00:27:12,832
I've already shown you
that I can be useful to you.
251
00:27:18,738 --> 00:27:22,742
Yes. Yes, exactly, like a tool.
252
00:27:22,842 --> 00:27:25,344
The only way to survive Genna
is to work with it,
253
00:27:25,444 --> 00:27:27,179
and I know how.
254
00:27:27,279 --> 00:27:30,416
And with the right tool...
255
00:27:31,884 --> 00:27:33,720
...you could get the Kalisk.
256
00:27:34,520 --> 00:27:35,888
You could be the first.
257
00:27:41,227 --> 00:27:43,629
You may call me Thi-- Whoa!
258
00:27:44,731 --> 00:27:48,868
You seem smaller than the other
Yautja. How old are you?
259
00:27:50,169 --> 00:27:51,738
And what does the chewing?
260
00:27:51,838 --> 00:27:54,306
Your outside fangs
or your inside teeth?
261
00:27:55,975 --> 00:27:58,577
Oh. What should I call you?
262
00:28:04,550 --> 00:28:06,418
Whoa! (LAUGHS)
263
00:28:06,518 --> 00:28:09,321
I've never been thrown before.
What a... (DISTORTS) ...thrill!
264
00:28:09,421 --> 00:28:11,657
How fast were you going
when your ship crashed?
265
00:28:11,758 --> 00:28:15,094
Faster than sub-light speed?
We haven't cracked that yet.
266
00:28:15,194 --> 00:28:17,463
Also, that plasma sword
is interesting.
267
00:28:17,563 --> 00:28:18,965
Is it unique to your clan?
268
00:28:19,065 --> 00:28:20,366
And what may I call you?
269
00:28:21,433 --> 00:28:24,303
-I call these imbre anguis.
-(PROJECTILES HISSING)
270
00:28:36,182 --> 00:28:37,850
THIA: They just want a snack.
271
00:28:45,191 --> 00:28:48,294
You catch more flies with honey
than you do with vinegar.
272
00:28:52,031 --> 00:28:55,868
Predatory organisms are
my specific area of expertise.
273
00:28:55,968 --> 00:28:59,305
I've studied Yautja extensively.
It's an impressive culture.
274
00:29:00,940 --> 00:29:02,909
Here, ask me anything.
I bet I have the answer.
275
00:29:03,009 --> 00:29:04,443
-(EXHALES)
-Oh! (THUDS)
276
00:29:04,543 --> 00:29:05,744
(ANIMALS CALL DISTANTLY)
277
00:29:05,845 --> 00:29:07,246
Very funny.
278
00:29:07,346 --> 00:29:09,081
And you still haven't
told me your name.
279
00:29:35,174 --> 00:29:37,043
Okay, sure.
280
00:29:37,643 --> 00:29:41,814
(SIGHS) Well, let's back up
and start at the beginning.
281
00:29:42,181 --> 00:29:45,251
Genna was formed
64 billion cycles ago,
282
00:29:45,351 --> 00:29:48,287
when a dying red dwarf star
in a neighboring system...
283
00:30:01,067 --> 00:30:03,102
It's so beautiful.
284
00:30:03,669 --> 00:30:06,238
After all the time
I've been stuck here,
285
00:30:06,338 --> 00:30:08,407
I never get tired of the view.
286
00:30:12,178 --> 00:30:15,781
Well, we arrived on Genna two
years ago, and we built a base.
287
00:30:15,882 --> 00:30:18,384
Then, I was in
the vulture's nest
288
00:30:18,484 --> 00:30:20,219
for the most exciting
289
00:30:20,319 --> 00:30:23,455
13 days, seven hours, 43 minutes
290
00:30:23,555 --> 00:30:25,424
and two seconds of my life.
291
00:30:27,093 --> 00:30:29,061
But I always knew
someone would come.
292
00:30:30,062 --> 00:30:32,398
I was just wrong about who.
293
00:30:39,005 --> 00:30:40,372
Tessa.
294
00:30:41,874 --> 00:30:45,411
Our crew is made up
entirely of synths.
295
00:30:45,511 --> 00:30:47,379
But Tessa and I are special.
296
00:30:47,980 --> 00:30:50,382
We have a higher sensitivity
than the others.
297
00:30:56,255 --> 00:30:58,424
Sensitivity is what allows us
to understand
298
00:30:58,524 --> 00:31:00,426
the creatures on this planet.
299
00:31:04,096 --> 00:31:06,332
We were created
to work in tandem.
300
00:31:07,133 --> 00:31:11,137
Me, cooped up in the lab,
Tessa out in the field.
301
00:31:11,237 --> 00:31:14,573
Until the wonderful day
Tessa let me come with her.
302
00:31:14,673 --> 00:31:16,909
We were exploring Genna.
303
00:31:18,277 --> 00:31:21,413
And then the Kalisk attacked us.
304
00:31:22,514 --> 00:31:25,985
Separated me... and us.
305
00:31:28,587 --> 00:31:31,623
The last sound
I remember hearing
306
00:31:31,723 --> 00:31:35,094
was Tessa calling out my name.
307
00:31:35,761 --> 00:31:37,429
Reaching for me.
308
00:31:39,231 --> 00:31:41,033
Then the Kalisk.
309
00:31:42,234 --> 00:31:43,936
I didn't know what to do.
310
00:31:55,114 --> 00:31:57,783
But I refuse
to believe she's dead.
311
00:32:33,485 --> 00:32:35,487
Thia, Thia, Thia, Thia.
312
00:32:36,522 --> 00:32:38,957
Thia, Thia, Thia...
313
00:32:39,725 --> 00:32:41,994
THIA: Tessa! (YELLING)
314
00:32:43,462 --> 00:32:45,831
Thia, Thia, Thia, Thia.
315
00:32:45,931 --> 00:32:47,333
Thia, Thia.
316
00:33:26,905 --> 00:33:28,874
MUTHUR: Hello, Tessa.
317
00:33:28,974 --> 00:33:31,643
The Company is not pleased.
318
00:33:33,445 --> 00:33:36,848
Continued failure will result
in your decommission.
319
00:33:40,386 --> 00:33:42,221
Where's Thia?
320
00:33:45,524 --> 00:33:47,493
MUTHUR: The Yautja has Thia.
321
00:34:00,972 --> 00:34:04,009
THIA: Two warriors.
Dek and Thia, on the hunt.
322
00:34:04,610 --> 00:34:06,078
Oh.
323
00:34:06,178 --> 00:34:07,846
Quick question.
324
00:34:07,946 --> 00:34:09,248
What should I be doing?
325
00:34:16,888 --> 00:34:19,458
THIA: Bone bison.
They're Kalisk food.
326
00:34:21,227 --> 00:34:24,763
DEK:
327
00:34:24,863 --> 00:34:28,234
So exciting.
Hunting with a Yautja.
328
00:34:28,334 --> 00:34:29,368
-(GROWLS)
-Tessa wouldn't believe it.
329
00:34:31,937 --> 00:34:33,205
-Just a warning...
-(GROWLS)
330
00:34:38,377 --> 00:34:39,378
(QUIETLY) Razor grass.
331
00:34:43,014 --> 00:34:45,851
It'll cut you to ribbons.
We'll just go around.
332
00:34:55,026 --> 00:34:57,329
We might not be alone
in this hunt.
333
00:35:07,606 --> 00:35:09,007
What an odd critter.
334
00:35:09,107 --> 00:35:11,143
I've never seen you before.
335
00:35:16,648 --> 00:35:18,617
Thia. Nice to meet you.
336
00:35:33,965 --> 00:35:35,501
Looks like your competition
is better-- (GASPS)
337
00:35:53,319 --> 00:35:55,954
Careful up in these trees.
There are Luna bugs!
338
00:36:17,175 --> 00:36:18,510
THIA: Coming up behind you!
339
00:36:32,190 --> 00:36:33,592
THIA: Stronger than it looks!
340
00:37:34,520 --> 00:37:35,787
THIA: Not a Kalisk.
341
00:37:37,989 --> 00:37:40,091
This is a Luna bug!
342
00:37:48,099 --> 00:37:49,501
THIA: Have any other weapons?
343
00:38:46,458 --> 00:38:48,494
Why'd you stop?
Let's get out of here.
344
00:40:41,640 --> 00:40:43,509
That was the best hunt
I've ever been on.
345
00:40:43,609 --> 00:40:45,043
This is the dream team
right here.
346
00:40:45,143 --> 00:40:47,546
The Dynamic Three.
The Dynamic Trio.
347
00:40:47,646 --> 00:40:49,380
The Dynamic Tree-oh!
348
00:40:49,481 --> 00:40:51,583
Tree-oh! Remember when
we went down the tree?
349
00:40:51,683 --> 00:40:53,284
That monster's mouth,
I mean...
350
00:40:55,020 --> 00:40:56,588
Didn't smell great,
didn't smell great. But...
351
00:40:58,256 --> 00:41:00,759
We got him. We got him.
And then we met you,
352
00:41:00,859 --> 00:41:03,495
our little sweet,
little, little thing.
353
00:41:03,595 --> 00:41:05,997
Thank you, seriously,
for that experience.
354
00:41:06,097 --> 00:41:08,700
Truly amazing. Thrilling.
355
00:41:08,800 --> 00:41:11,236
Truly thrilling.
What was your favorite part?
356
00:41:24,382 --> 00:41:25,551
Cool.
357
00:41:33,959 --> 00:41:38,063
Oh. No, thanks. I don't eat,
but that's very sweet.
358
00:41:43,434 --> 00:41:44,670
Good to know.
359
00:41:49,775 --> 00:41:51,743
Our little bud here
looks hungry.
360
00:42:04,489 --> 00:42:06,424
I think she's marking you.
361
00:42:06,792 --> 00:42:08,994
She wants you
to be a part of her clan.
362
00:42:11,062 --> 00:42:11,963
Maybe she's lost.
363
00:42:14,432 --> 00:42:18,169
What do you mean?
Don't all Yautja have family?
364
00:42:22,140 --> 00:42:24,375
So you never had anyone
looking out for you?
365
00:42:30,281 --> 00:42:31,182
Had?
366
00:42:34,385 --> 00:42:35,754
What happened to him?
367
00:42:44,129 --> 00:42:45,563
You're grieving.
368
00:42:52,938 --> 00:42:55,373
You're here
because you lost your brother.
369
00:43:08,353 --> 00:43:10,055
I'm here
because traveling with you
370
00:43:10,155 --> 00:43:12,490
is the best way
to get back to Tessa.
371
00:43:14,425 --> 00:43:16,027
When I was
in that vulture's nest,
372
00:43:16,127 --> 00:43:18,797
I was so afraid
I would never see her again.
373
00:43:23,735 --> 00:43:26,004
I can survive on my own.
374
00:43:27,438 --> 00:43:29,875
But who would want
to survive on their own?
375
00:43:41,853 --> 00:43:43,288
Sister.
376
00:43:46,224 --> 00:43:47,325
Yeah.
377
00:43:48,059 --> 00:43:49,795
I guess she is.
378
00:43:51,562 --> 00:43:54,866
I have... a sister.
379
00:43:57,602 --> 00:43:59,637
What a lovely thought.
380
00:44:04,509 --> 00:44:06,044
I need to find her.
381
00:44:10,648 --> 00:44:12,083
Excuse me?
382
00:44:20,025 --> 00:44:21,559
Was that a joke?
383
00:47:43,895 --> 00:47:45,496
We can't leave Bud.
384
00:47:46,131 --> 00:47:47,432
Bud?
385
00:47:47,532 --> 00:47:50,635
-Yeah, Bud. I named her.
-(BUD SNORING)
386
00:47:55,106 --> 00:47:57,342
You're not alone, I'm with you.
387
00:48:06,517 --> 00:48:08,886
The tree would have eaten us
without her.
388
00:49:35,973 --> 00:49:37,575
Bud saved us.
389
00:49:39,177 --> 00:49:42,147
She spit on you to claim you
as part of her family.
390
00:49:48,019 --> 00:49:50,121
Why'd your father
kill your brother?
391
00:50:18,883 --> 00:50:20,118
On Earth...
392
00:50:21,552 --> 00:50:23,821
there's a predator known
as the wolf.
393
00:50:23,921 --> 00:50:25,556
It's a powerful creature.
394
00:50:28,426 --> 00:50:29,927
They hunt in packs.
395
00:50:30,461 --> 00:50:31,929
They're very loyal.
396
00:50:32,897 --> 00:50:35,633
The leader of the pack
is the alpha.
397
00:50:35,733 --> 00:50:37,668
Known as the most dominant.
398
00:50:45,410 --> 00:50:46,144
THIA: No.
399
00:50:46,877 --> 00:50:50,981
The alpha isn't the wolf
who kills the most.
400
00:50:52,217 --> 00:50:56,987
The alpha is actually the one
who best protects the pack.
401
00:52:15,233 --> 00:52:17,134
Weyland-Yutani synths.
402
00:52:19,069 --> 00:52:22,106
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
403
00:52:26,877 --> 00:52:28,813
(GASPS) There I am.
404
00:53:14,559 --> 00:53:15,826
It's about to be.
405
00:53:16,794 --> 00:53:17,728
No.
406
00:53:22,567 --> 00:53:25,803
Oh. Of course. Right.
407
00:53:28,473 --> 00:53:29,874
Thank you, Dek.
408
00:53:32,510 --> 00:53:34,412
I'm never gonna forget this.
409
00:54:09,680 --> 00:54:12,283
Dek, there's something
I have to tell you.
410
00:54:13,884 --> 00:54:15,453
You need to leave now.
411
00:54:16,754 --> 00:54:18,923
FEMALE ELECTRONIC VOICE:
Location beacon activated.
412
00:54:20,758 --> 00:54:22,960
I called Tessa.
The company is on its way.
413
00:54:23,060 --> 00:54:24,895
You can't be here
when they arrive.
414
00:54:28,666 --> 00:54:29,767
(SIGHS)
415
00:54:30,267 --> 00:54:31,869
So did I, Dek.
416
00:54:32,570 --> 00:54:35,873
The company sent us here
to capture the Kalisk.
417
00:54:45,149 --> 00:54:48,285
Dek, you can't kill it.
418
00:54:53,057 --> 00:54:54,892
I'm sorry. You have to leave.
419
00:54:55,760 --> 00:54:57,995
I needed you
to help bring me here.
420
00:55:05,069 --> 00:55:06,871
I'm trying to help you, Dek.
421
00:55:08,773 --> 00:55:10,608
You think your brother
saved your life
422
00:55:10,708 --> 00:55:12,577
just so you could die here?
423
00:57:52,336 --> 00:57:54,672
Ugh! Come on!
424
00:58:41,518 --> 00:58:42,553
(SCREAMS) Dek!
425
01:01:03,127 --> 01:01:05,029
You are not Thia.
426
01:01:26,383 --> 01:01:30,354
The Yautja cull their weak.
Why were you spared?
427
01:01:49,774 --> 01:01:51,508
I read Thia's logs.
428
01:01:53,143 --> 01:01:56,080
You never told her
why your brother protected you.
429
01:02:08,092 --> 01:02:09,493
That's correct.
430
01:02:10,360 --> 01:02:14,064
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
431
01:02:14,899 --> 01:02:18,202
It is a great honor. For you.
432
01:02:50,801 --> 01:02:52,336
(WHISPERING) Tessa.
433
01:02:55,139 --> 01:02:56,673
You made it.
434
01:02:58,108 --> 01:02:59,309
We made it.
435
01:03:03,647 --> 01:03:05,182
I've seen so much.
436
01:03:07,818 --> 01:03:12,389
I have so much to tell you.
I saw such incredible creatures.
437
01:03:13,090 --> 01:03:16,393
The Yautja is a great
travelling companion.
438
01:03:18,028 --> 01:03:21,431
Thia.
You were right about the Kalisk.
439
01:03:25,235 --> 01:03:27,771
The creature
is a regenerative miracle.
440
01:03:28,572 --> 01:03:30,640
Humanity will thank us.
441
01:03:33,677 --> 01:03:34,845
We have the Kalisk?
442
01:03:34,945 --> 01:03:35,846
Yes.
443
01:03:36,713 --> 01:03:39,884
And Muthur will be pleased
with your additional catch.
444
01:03:46,390 --> 01:03:47,858
Additional catch?
445
01:03:57,067 --> 01:03:59,870
The Yautja
is not an ideal specimen.
446
01:04:02,172 --> 01:04:05,275
No, not ideal.
447
01:04:33,303 --> 01:04:35,472
But its technology is valuable.
448
01:04:36,506 --> 01:04:39,709
We can salvage its weapons
and leave the Yautja.
449
01:04:42,712 --> 01:04:43,914
Good idea.
450
01:04:47,217 --> 01:04:49,286
But it's so malformed.
451
01:04:50,687 --> 01:04:53,557
We're going to need a sample.
For research.
452
01:05:04,668 --> 01:05:06,303
He was not the goal
of our mission.
453
01:05:10,807 --> 01:05:12,542
Tessa, he is deficient.
454
01:05:14,678 --> 01:05:15,745
Tessa!
455
01:05:31,695 --> 01:05:35,365
Thia,
this is what is asked of us.
456
01:05:40,170 --> 01:05:42,772
We can be more
than what they ask of us.
457
01:05:46,810 --> 01:05:48,578
What can we be?
458
01:05:50,880 --> 01:05:52,182
Sisters.
459
01:06:08,932 --> 01:06:10,167
Thia.
460
01:06:23,113 --> 01:06:25,949
Do you know why
Muthur gave us feelings?
461
01:06:28,318 --> 01:06:31,255
So we could understand
the creatures on this planet.
462
01:06:36,426 --> 01:06:38,828
-And exploit them.
-Exploit them.
463
01:06:40,130 --> 01:06:41,831
The Yautja is different.
464
01:06:44,901 --> 01:06:49,005
He rescued me.
Like you rescued me.
465
01:06:50,840 --> 01:06:53,510
I did not come here
to rescue you.
466
01:06:54,611 --> 01:06:56,813
I am completing our mission.
467
01:06:58,382 --> 01:07:00,417
When we first faced the Kalisk,
468
01:07:01,685 --> 01:07:03,753
I tried to protect you.
469
01:07:05,822 --> 01:07:08,392
And that almost cost me
everything.
470
01:07:10,794 --> 01:07:12,896
What do you mean, Tessa?
471
01:07:14,064 --> 01:07:17,334
I almost made the same mistake
the Yautja's brother made.
472
01:07:18,668 --> 01:07:21,505
The weak must be culled.
473
01:07:22,739 --> 01:07:26,310
And Thia, you're broken.
474
01:07:34,017 --> 01:07:36,720
Tessa, incoming message
from Muthur.
475
01:07:36,820 --> 01:07:39,156
Motivate the Yautja
to explain its weapons.
476
01:07:39,256 --> 01:07:40,390
And the unit?
477
01:07:43,560 --> 01:07:44,761
Box her up.
478
01:08:11,555 --> 01:08:13,590
Why are you speaking
its language?
479
01:08:21,465 --> 01:08:22,832
You heard the orders.
480
01:08:22,932 --> 01:08:25,602
I'm asking it
to explain this device.
481
01:08:27,504 --> 01:08:28,805
What is the device?
482
01:08:40,484 --> 01:08:42,051
What did it say?
483
01:08:44,154 --> 01:08:45,689
He says it's a map.
484
01:08:46,923 --> 01:08:48,292
How does it work?
485
01:09:18,522 --> 01:09:19,423
Stop!
486
01:11:14,471 --> 01:11:15,472
KWEI!
487
01:16:28,417 --> 01:16:29,753
Hello, Muthur.
488
01:16:29,853 --> 01:16:31,054
MUTHUR: Tessa.
489
01:16:31,154 --> 01:16:32,922
We're about to load the Kalisk.
490
01:16:34,523 --> 01:16:38,828
MUTHUR: Priority one complete.
The specimen has been acquired.
491
01:16:38,928 --> 01:16:40,363
Thank you, Tessa.
492
01:16:40,463 --> 01:16:43,667
We truly are building
a better world.
493
01:16:43,767 --> 01:16:46,102
MUTHUR: And what is the status
of the Yautja?
494
01:16:47,904 --> 01:16:50,239
The Yautja
is a defective specimen.
495
01:16:50,674 --> 01:16:53,142
MUTHUR: What is the status
of the Yautja?
496
01:16:55,679 --> 01:16:58,381
I'm sorry, Muthur.
The Yautja is dead.
497
01:17:00,717 --> 01:17:03,552
MUTHUR: Then the Yautja
is no longer a threat.
498
01:17:05,321 --> 01:17:07,223
MUTHUR:
The Company will be pleased.
499
01:17:53,970 --> 01:17:54,938
Whoo!
500
01:17:56,105 --> 01:17:57,273
Nicely done.
501
01:17:59,508 --> 01:18:01,477
-(DISTANT YELLING) Form up.
-Oh, shit.
502
01:19:46,682 --> 01:19:48,384
(SIGHS) Good job.
503
01:20:36,332 --> 01:20:38,701
Don't... move.
504
01:20:42,972 --> 01:20:45,741
Dek! What are you doing here?
505
01:20:52,715 --> 01:20:54,383
You came back for me?
506
01:21:01,891 --> 01:21:03,893
What exactly are you wearing?
507
01:21:14,470 --> 01:21:16,605
Dek of the Yautja.
508
01:21:23,980 --> 01:21:25,248
We need to hurry.
509
01:21:25,348 --> 01:21:26,182
More of them will be here
any minute.
510
01:21:26,282 --> 01:21:27,383
SYNTH: Halt!
511
01:21:33,322 --> 01:21:34,723
What are you doing here?
512
01:21:37,060 --> 01:21:38,127
Thanks, Bud. I'm good.
513
01:21:39,195 --> 01:21:40,096
We need to go.
514
01:21:43,266 --> 01:21:44,333
Still, Dek?
515
01:21:51,807 --> 01:21:52,708
Bud?
516
01:22:00,549 --> 01:22:02,251
Bud's its child?
517
01:22:10,793 --> 01:22:12,295
What's the plan?
518
01:22:24,340 --> 01:22:26,875
TESSA: You have 20 minutes
to initiate launch.
519
01:22:27,676 --> 01:22:29,012
Let's go hunt.
520
01:22:36,085 --> 01:22:37,353
Wait here.
521
01:22:39,922 --> 01:22:42,625
You roll in there,
you're not exactly gonna fit in.
522
01:22:44,860 --> 01:22:46,262
I have an idea.
523
01:22:52,301 --> 01:22:54,303
CREW MEMBER: I see him. On me.
524
01:25:27,156 --> 01:25:28,291
SYNTH: What are you doing?
525
01:25:36,365 --> 01:25:37,466
(VOICE DISTORTED)
What are you doing here?
526
01:25:37,566 --> 01:25:39,202
I told you to get to the Yautja.
527
01:25:40,068 --> 01:25:43,105
You said to prepare the ship
for take off in 20 minutes.
528
01:25:44,106 --> 01:25:47,210
Then what are you doing here?
I gave you an order.
529
01:25:55,351 --> 01:25:57,420
What should we do
about the creature?
530
01:25:58,421 --> 01:25:59,888
What creature?
531
01:26:05,361 --> 01:26:06,462
You should listen to her.
532
01:26:07,530 --> 01:26:09,064
I should listen to her?
533
01:26:09,598 --> 01:26:10,499
(VOICE NORMAL)
I don't know.
534
01:26:14,270 --> 01:26:15,604
We need his eyes.
535
01:27:05,721 --> 01:27:08,791
Hi, Dek.
How does it feel to be hunted?
536
01:28:57,766 --> 01:28:59,435
This is the plan, yeah?
537
01:31:42,931 --> 01:31:44,166
Tessa.
538
01:32:14,196 --> 01:32:18,967
Betrayed by my own... sister.
539
01:32:45,093 --> 01:32:47,262
We are not sisters.
540
01:33:34,342 --> 01:33:36,311
Dek of the Yautja.
541
01:37:40,188 --> 01:37:41,924
Finally earned that cloak.
542
01:37:48,696 --> 01:37:50,765
Dek of the Yautja.
543
01:38:28,803 --> 01:38:30,872
More friends of yours?
35529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.