All language subtitles for Peccati di giovani mogli xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,500 --> 00:02:56,660 Se vuoi ti accompagno. 2 00:02:57,860 --> 00:02:58,860 Preferisco di no. 3 00:02:58,940 --> 00:02:59,940 Non insisto. 4 00:03:00,260 --> 00:03:04,360 Ti ricordo però che alle otto precise devi essere a Cinecittà per girare. Mi 5 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 raccomando. 6 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 Ciao, eh. 7 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 A dopo. 8 00:03:49,160 --> 00:03:51,020 Buongiorno. Uno? Sì, grazie. 9 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 Quant 'è? 10 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 Duomila. 11 00:03:59,080 --> 00:04:00,440 Signorina, il resto. 12 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 Grazie. 13 00:04:25,960 --> 00:04:28,300 Musica calda, fuori da tutti. 14 00:04:29,120 --> 00:04:32,340 Si chiama in fevere, ma sempre grave. 15 00:04:33,260 --> 00:04:36,880 La musica bianca, se ne va, riprende. 16 00:04:37,360 --> 00:04:43,400 La musica bianca è il sole del silenzio, del maritaggio del tempo, del silenzio 17 00:04:43,400 --> 00:04:47,280 che cura. Oltre il game, nell 'amore. 18 00:04:47,680 --> 00:04:52,180 Ma talvolta la musica si perde, inascoltata e inusita. 19 00:04:52,540 --> 00:04:54,340 Allora se ne va rapidissimo. 20 00:04:54,890 --> 00:05:00,730 ma di lontano ritorna piano piano e quelli che storcevano la bocca non molto 21 00:05:00,730 --> 00:05:03,750 tempo prima drizzano ora le orecchie 22 00:05:37,000 --> 00:05:41,680 Secondo Freud, ogni cosa ne richiama un 'altra. Il gioco delle allusioni, che il 23 00:05:41,680 --> 00:05:45,740 cinema chissà perché non ha ancora bene esplorato, è un vastissimo campo nel 24 00:05:45,740 --> 00:05:48,100 quale l 'error si può sbizzarrire a piacere. 25 00:05:53,380 --> 00:05:59,940 Masturbarsi, farsi di talini, cercare 26 00:05:59,940 --> 00:06:04,960 di eccitarsi in un modo qualsiasi, parlando... 27 00:06:11,800 --> 00:06:18,140 Immaginando. Si finge affinché la fantasia sia più 28 00:06:18,140 --> 00:06:19,140 libera. 29 00:06:20,240 --> 00:06:26,200 Si possono inventare gli interlocutori più 30 00:06:26,200 --> 00:06:27,460 straordinari. 31 00:06:28,720 --> 00:06:31,060 Uno stupratore. 32 00:06:48,430 --> 00:06:54,150 Sfruttandoti, mentre una delira di piacere, la 33 00:06:54,150 --> 00:07:00,610 mia fica gonfia come un soufflé, si fa più morbida di un 34 00:07:00,610 --> 00:07:07,470 frutto tropicale, è umida come miele e pulsa 35 00:07:07,470 --> 00:07:08,490 come il cuore caldo. 36 00:08:16,270 --> 00:08:17,670 Arriva sul set il porno vivo. 37 00:08:17,930 --> 00:08:19,570 È già per così dire pronto? 38 00:08:19,950 --> 00:08:24,550 E se no a chi compete il prepararlo? Si va di che la questione diventa a un 39 00:08:24,550 --> 00:08:26,470 certo punto strettamente sindacale. 40 00:08:26,830 --> 00:08:30,910 Che nel porno film l 'erezione non sia genuina, non corrisponda cioè a un 41 00:08:30,910 --> 00:08:33,669 sentimento vero degli interpreti, è cosa evidente. 42 00:08:33,990 --> 00:08:38,049 Si tratta tuttavia di recitazione, come quella di qualsiasi altro film. 43 00:08:39,090 --> 00:08:44,630 Ma se l 'erezione è in definitiva una finta, legittima, ben inteso, chi deve 44 00:08:44,630 --> 00:08:47,440 provvedervi? Il truccatore o la truccatrice? 45 00:08:47,720 --> 00:08:52,900 Oppure il regista stesso, il quale magari, realizzando la propria, la 46 00:08:52,900 --> 00:08:54,380 come replica all 'interprete? 47 00:10:21,000 --> 00:10:24,640 è diventato molto comune ed estremamente eccitante. 48 00:10:24,960 --> 00:10:30,480 Il cinema lo ha capito e frughe il problema in tutti i suoi risvolti. 49 00:13:12,680 --> 00:13:19,060 Se invece di baciarlo io lo sbronai, abbaglio, fatale abbaglio, 50 00:13:19,220 --> 00:13:25,720 bacio o morso. Non sono due gesti simili, e quando i 51 00:13:25,720 --> 00:13:32,580 sensi tutto amor sconvolge, col bacio di, non si confonde il morso. 52 00:13:32,980 --> 00:13:35,580 Von Kleist, in Penteth Lay. 53 00:14:36,080 --> 00:14:38,120 Ma Cavaliere rifletta. 54 00:14:38,360 --> 00:14:43,820 Come avrebbe mai potuto la natura destinare ad un arnese cilindrico un 55 00:14:43,820 --> 00:14:45,100 forma di mandorla? 56 00:14:45,940 --> 00:14:52,240 Mi creda, è il culo, è solo il culo il vero destinatario della sua verga. 57 00:16:22,670 --> 00:16:27,770 Gli uomini nelle scene di seduzione non raggiungono quasi mai la disinvolta 58 00:16:27,770 --> 00:16:29,190 scioltezza delle attrici. 59 00:16:29,590 --> 00:16:33,950 Eccone una prova in questa scena a fortissimo contenuto sessuale. 60 00:19:11,560 --> 00:19:14,960 È proprio il caso di dire Lozio è il padre dei vizi. 61 00:19:55,920 --> 00:20:02,540 Un regista esperto non si lascerà mai fuggire le infinite possibilità che 62 00:20:02,540 --> 00:20:03,580 una stampa da ponte. 63 00:22:47,240 --> 00:22:48,580 Oh, certo, caro. 64 00:22:49,120 --> 00:22:56,040 Monastec. Mon bonbon, mon crapon. Mon ragoutin, mon boudon. Ai 65 00:22:56,040 --> 00:22:58,940 dello stile. Sei un gigante. 66 00:23:15,500 --> 00:23:19,800 Su questa immagine si potrebbe fare una bizantina discussione, come sul sesso 67 00:23:19,800 --> 00:23:22,860 degli angeli. È più eccitante o più divertente? 68 00:23:23,160 --> 00:23:25,180 Noi diremmo tutte e due le cose. 69 00:24:44,040 --> 00:24:45,200 Sei meraviglioso. 70 00:24:48,300 --> 00:24:51,840 Ci fai godere alla follia. 71 00:25:13,710 --> 00:25:17,790 Si tratta chiaramente di un alibi per cogliere qualcuno senza vestiti addosso 72 00:25:17,790 --> 00:25:21,070 momento migliore e aspettare che si dedichi alla pulizia del corpo. 73 00:26:37,649 --> 00:26:39,050 Grazie. 74 00:27:04,460 --> 00:27:09,480 Il quinto signore che al cinema ci siede accanto, forse arrivato a casa farà l 75 00:27:09,480 --> 00:27:12,860 'amore con una quattordicenne che prima ha legato in petto. 76 00:27:13,740 --> 00:27:16,440 Eppure è simile in tutto a noi. 77 00:30:08,200 --> 00:30:12,220 I termini indicanti l 'organo sessuale femminile si possono dividere in due 78 00:30:12,220 --> 00:30:17,080 gruppi. Quelli di tono scientifico che vengono usati in discorsi specialistici 79 00:30:17,080 --> 00:30:21,960 quelli ritenuti vulgari che non si dovrebbero usare. Una selezione dei due 80 00:30:22,240 --> 00:30:26,740 Vulva, larva, pudendum, sulcus, ortus, utero, vagina. 81 00:30:27,340 --> 00:30:34,260 Fica, fregna, bernarda, mona, potta, sorca, passera, ciornia, 82 00:30:34,360 --> 00:30:37,380 sticchio in Sicilia, le fiche piccolissime. 83 00:30:37,760 --> 00:30:41,580 e pacchio quelle grandi, con varie variazioni intermedie. 84 00:32:13,290 --> 00:32:16,470 Nonostante l 'educazione e il self -control, abbiamo in fondo al cuore l 85 00:32:16,470 --> 00:32:20,890 'istinto brutale del violentatore. La favola di Cappuccetto Rosso è solo un 86 00:32:20,890 --> 00:32:22,210 rapporto psicanalitico. 87 00:32:59,790 --> 00:33:01,910 no no no 88 00:35:27,020 --> 00:35:32,240 Quando il cinema erotico non era ancora adulto, il massimo raggiungibile era una 89 00:35:32,240 --> 00:35:37,040 scena di spoglierello. Sono passati pochi anni e sembra preistoria. 90 00:36:06,750 --> 00:36:08,150 grazie a 91 00:36:08,150 --> 00:36:19,390 tutti 92 00:39:55,020 --> 00:39:56,660 Ti renda conto che stai proprio esagerando? 93 00:39:57,040 --> 00:40:00,840 Una persona della tua posizione, un onorevole. 94 00:40:01,120 --> 00:40:04,380 Se per caso qualcuno ti riconoscesse non ti eleggerebbero più. 95 00:43:02,090 --> 00:43:08,030 Tai, nel suo Storia dell 'occhio, suggerisce una mutazione terminologica, 96 00:43:08,030 --> 00:43:11,870 piccole e grandi labbra in piccole e grandi palpe. 97 00:45:07,630 --> 00:45:13,150 La fragranza della fica non è ancora stata esaltata come merita. Si riferiva 98 00:45:13,150 --> 00:45:15,250 cunilictus, cioè alla leccata. 99 00:45:16,170 --> 00:45:21,430 Aggiungeva, è essenzialmente un atto filantropico, quello che tra tutti 100 00:45:21,430 --> 00:45:22,570 meno ingratitudine. 101 00:45:23,350 --> 00:45:28,950 Ma c 'è un rischio mortale, quello di dimenticare la persona a cui è 102 00:45:29,030 --> 00:45:34,830 tanto l 'atto immerge il devoto cunilictus nel segno immortale della 103 00:45:34,830 --> 00:45:36,550 nelle acque infinite di Maya. 104 00:45:37,800 --> 00:45:43,400 In un cunilictus prolungato si può rischiare di trovarsi altrove, in un 105 00:45:43,400 --> 00:45:49,480 paesaggio ignoto e di domandarsi dove sono, perché mi trovo qui, quanto tempo 106 00:45:49,480 --> 00:45:55,180 passato. Chi lo pratica deve cercare di non perdere mai il contatto con l 'umano 107 00:45:55,180 --> 00:46:00,840 e l 'individuale, perché il divino in qualunque modo lo si incontri sconvolge 108 00:46:00,840 --> 00:46:01,840 oscura. 109 00:46:02,670 --> 00:46:08,010 Bisogna fare il possibile, interrompendosi ogni tanto e con parole, 110 00:46:08,010 --> 00:46:13,230 carezze manuali, tenere viva la memoria per non uscire dalla piccola orbita 111 00:46:13,230 --> 00:46:15,770 personale. Mai isolarsi. 112 00:46:16,670 --> 00:46:22,030 Lasciare a chi riceve il cunilictus, dicono i maestri, di imprimergli col 113 00:46:22,030 --> 00:46:27,810 proprio movimento e ritmo, assumendo le posizioni più adatte ad attirare a sé l 114 00:46:27,810 --> 00:46:30,490 'energia segreta portata dalla lingua. 115 00:47:05,360 --> 00:47:12,020 In the city, war in the street, war in 116 00:47:12,020 --> 00:47:16,900 every country, the whole world's at war. 117 00:47:43,560 --> 00:47:45,420 Grazie a tutti. 118 00:52:49,839 --> 00:52:51,120 Ti piace? 119 00:52:51,440 --> 00:52:55,380 E' ricciolina come te. 120 00:53:14,510 --> 00:53:19,670 anziana della lingua per indicare l 'organo maschile, è tuttora cazzo, come 121 00:53:19,670 --> 00:53:24,350 Rinascimento. Ma molto diffuso su tutto il territorio nazionale è il vocabolo 122 00:53:24,350 --> 00:53:29,350 più castigato uccello, che dà luogo all 'immagine dell 'uccello in gabbia, da 123 00:53:29,350 --> 00:53:33,990 confrontare con il verbo tedesco fulgeln, uccellare, ben noto ai lettori 124 00:53:33,990 --> 00:53:39,870 Freud. Poi esistono innumerevoli voci dialettali come il romanesco fava, il 125 00:53:39,870 --> 00:53:45,330 veneto bigolo, Il milanese è Pirla, il piemontese è Picciu, il genovese è 126 00:53:45,390 --> 00:53:46,990 il siculo Minchia. 127 00:55:18,670 --> 00:55:23,470 attira con certezza il pubblico. Se una donna è bella e giovane e nuda, attira 128 00:55:23,470 --> 00:55:28,350 anche più pubblico. Allora, che succederà mai se tante donne belle, 129 00:55:28,350 --> 00:55:30,270 nude si spogliano collettivamente? 130 00:55:53,900 --> 00:55:58,280 Finché c 'è un buco in cui si può innestare qualcosa, finché c 'è un 131 00:55:58,280 --> 00:56:03,480 fa da presa, stringersi, agganciare, diventa un progetto sublime. 132 00:56:03,960 --> 00:56:09,220 Il corpo perde ogni sua superbia individualista, è ridotto a strumento, a 133 00:56:09,220 --> 00:56:14,020 ingranaggio, vive ed ubbidisce soltanto alla perfetta funzionalità di una 134 00:56:14,020 --> 00:56:19,020 macchina che si espande, che recluta altri corpi e li spersonalizza. 135 00:56:19,480 --> 00:56:24,880 piegandoli e liberandoli nella sua struttura di corpo infinito, universale. 136 00:56:25,140 --> 00:56:32,100 Culi, vagine, bocche, mani, cazzi, narici o magari petti sventrati col 137 00:56:32,100 --> 00:56:36,680 coltello per trovare altre occasioni di innesto. Che sogno proibito, 138 00:56:36,760 --> 00:56:41,480 entusiasmante, che visione, che fantasia divina, creatrice. 139 00:57:51,370 --> 00:57:54,590 poche cose che ripeto sempre perché voglio farle bene. 140 00:57:54,830 --> 00:58:00,590 Mi devi scusare se ti sembrerò monotono, mi permetti vero? E che sai, io in 141 00:58:00,590 --> 00:58:03,570 qualche modo io aspiro alla perfezione. 142 00:58:05,990 --> 00:58:09,490 Sì, mi fai tornare bambina, com 'è bella! 143 00:58:09,970 --> 00:58:11,710 Sto sognando, forse. 144 00:58:13,350 --> 00:58:18,310 Fare queste porcherie con uno diverso, con uno come te, con un piccolo grande 145 00:58:18,310 --> 00:58:19,310 artista. 146 00:58:20,780 --> 00:58:22,680 Il senso di libertà, di creatività. 147 00:58:23,420 --> 00:58:26,820 Altro che con quei buzzurri abituali che sono gli altri uomini. 148 00:58:27,160 --> 00:58:30,560 Oh, mio tenero bordo, chiavami. 149 00:58:30,760 --> 00:58:33,720 Fammi quello che vuoi. Fammi morire, fammi morire. 150 00:58:35,520 --> 00:58:41,460 Beh, mi impegno. Io non sono un presentuoso e cerco di sopperire alla 151 00:58:41,460 --> 00:58:44,700 fisica con una grandezza inferiore. 152 00:59:19,660 --> 00:59:22,500 Una femmina vista di dietro è due volte femmina. 153 00:59:56,490 --> 00:59:59,110 Quanti uomini vorrebbero essere al tuo posto? 154 01:01:50,440 --> 01:01:54,200 L 'amore per Lawrence non era altro che un frenetico agitarsi di chiappe. 155 01:01:54,480 --> 01:01:59,040 Può anche darsi, ma è la fatica che tutti, uomini e bestie, preferiscono. 156 01:02:28,660 --> 01:02:30,060 Grazie. 157 01:02:48,259 --> 01:02:49,340 Succo! Succo che è! 158 01:08:06,280 --> 01:08:11,760 Mi sentivo ardere di un desiderio selvaggio, mentre le mie dita 159 01:08:11,760 --> 01:08:14,320 delicatamente col suo clitoride sporgente. 160 01:08:14,860 --> 01:08:18,200 È stupendo Chiavara, non è vero mia cara Lucy? 161 01:08:19,140 --> 01:08:20,580 Accarezzami il cazzo mia cara. 162 01:08:21,660 --> 01:08:25,859 Togliendo le dita dalla vagina, tirai fuori l 'uccello e glielo visi in mano. 163 01:08:26,560 --> 01:08:31,260 Poi rimisi la mano tra le sue cosce per continuare con le mie dolci carezze. 164 01:08:31,920 --> 01:08:32,960 Apri le cosce. 165 01:08:33,930 --> 01:08:36,050 perché possa toccarti più profondamente. 166 01:08:36,550 --> 01:08:42,890 Oh, sospirò lei, allargando completamente le gambe, e piano piano 167 01:08:42,890 --> 01:08:44,529 affondarono nella vagina. 168 01:08:45,630 --> 01:08:47,609 Come è bagnata la tua figa, cara? 169 01:08:47,810 --> 01:08:49,029 Hai voglia di chiavare? 170 01:08:49,689 --> 01:08:50,810 Non rispose. 171 01:08:51,450 --> 01:08:56,850 Ansimava con gli occhi chiusi. Mi baciò, come ogni volta che le rivolgevo delle 172 01:08:56,850 --> 01:08:59,850 domande, e fu sopraffatta dal desiderio. 173 01:09:00,810 --> 01:09:03,210 Lasciami fare, ti desidero tanto. 174 01:09:03,760 --> 01:09:06,680 Sei stupenda e non devi avere paura di niente adesso. 175 01:09:06,979 --> 01:09:07,979 Lasciami fare. 176 01:09:08,580 --> 01:09:10,260 La baciai con frenesia. 177 01:09:11,460 --> 01:09:14,520 No, sussurrò, tenendomi sempre il cazzo in mano. 178 01:09:15,140 --> 01:09:20,100 La spinsi indietro delicatamente, le sollevai le gambe e mi misi sopra di lei 179 01:09:20,100 --> 01:09:22,939 senza che opponesse la purché minima resistenza. 180 01:09:23,160 --> 01:09:27,939 Un attimo dopo il mio cazzo era completamente inguainato dalla più 181 01:09:27,939 --> 01:09:28,939 delle fiche. 182 01:09:29,800 --> 01:09:30,800 Eri rassato. 183 01:09:31,460 --> 01:09:32,460 Eccentro. 184 01:09:53,290 --> 01:09:57,290 Ma lei vuole provocarmi? 185 01:09:57,510 --> 01:10:00,550 Allora vuole proprio che dica che... Questo film è bellissimo, è stimolante, 186 01:10:00,550 --> 01:10:04,490 quasi una vera intelligentissima opera d 'arte. E' lei che deve smettere la 187 01:10:04,490 --> 01:10:09,510 sala, è un degenerato, un bastardo, senza famiglia. E' uno che non ha mai 188 01:10:09,510 --> 01:10:10,449 cos 'è la vera cultura. 189 01:10:10,450 --> 01:10:14,090 Non la conosco, ma non mi stupirei se avesse anche delle mutilazioni, delle 190 01:10:14,090 --> 01:10:18,410 assolviature fisiche, forse addirittura un drogato, un terrorista. 191 01:11:46,440 --> 01:11:47,440 Pura porra! 192 01:13:19,400 --> 01:13:20,400 sempre quelli a dirlo. 193 01:13:59,880 --> 01:14:01,500 Così sono tornata. 194 01:14:02,000 --> 01:14:05,240 Ho esercitato su di te la mia magia. 195 01:14:05,900 --> 01:14:09,600 Io, Lilith la strega. 196 01:14:10,340 --> 01:14:12,380 Lilith la luna nera. 197 01:14:13,180 --> 01:14:15,820 Lilith la reietta dell 'Eden. 198 01:14:16,520 --> 01:14:22,640 Ti ho trasformato per rimodellarti diverso. 199 01:14:23,480 --> 01:14:27,040 Sono, sono la soffersiva. 200 01:14:27,420 --> 01:14:31,590 Sono la nuova generazione. Non più succube. 201 01:14:32,890 --> 01:14:38,730 Mi sono dovuta mimetizzare come puttana, 202 01:14:38,930 --> 01:14:45,610 come pazza, come vittima. Ho vissuto nei bassifondi, 203 01:14:45,610 --> 01:14:50,450 nei bordelli, nei fotogrammi dei film pornografi. 204 01:14:58,759 --> 01:15:03,100 userò la mia vittoria per amarti. 205 01:15:03,760 --> 01:15:10,720 Oh, cazzo, che anelli a diventare persona e a farti 206 01:15:10,720 --> 01:15:13,240 chiamare uomo. 207 01:15:14,320 --> 01:15:15,320 Brava! 208 01:15:15,980 --> 01:15:19,640 Struzzo, cretino, ve l 'avevo detto o no che è una cosa molto seria, molto 209 01:15:19,640 --> 01:15:24,000 intelligente. Avete sentito, eh? Avete capito, razza di puzzurro paleolitico? 210 01:15:24,340 --> 01:15:28,910 Ma è lei che continua a non capire niente. Lei è solo un miserabile... 211 01:15:28,910 --> 01:15:31,010 una larva, una vittima. 212 01:15:58,280 --> 01:16:01,940 La porta si chiude e il sipario ricade. 213 01:16:02,460 --> 01:16:05,860 La musica pace e anche la luce. 214 01:16:06,840 --> 01:16:12,560 Allora, alla bella e meglio, ognuno ritorna a casa. 215 01:16:54,830 --> 01:16:56,730 Un po' diverso da come me lo immaginavo. 216 01:16:57,570 --> 01:16:58,790 E tu ti sei piaciuta? 217 01:16:59,430 --> 01:17:03,790 Mi si vede quasi sempre in primo piano, il resto è tutto con la controfino. 218 01:17:46,160 --> 01:17:47,320 Grazie 17896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.