Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,500 --> 00:02:56,660
Se vuoi ti accompagno.
2
00:02:57,860 --> 00:02:58,860
Preferisco di no.
3
00:02:58,940 --> 00:02:59,940
Non insisto.
4
00:03:00,260 --> 00:03:04,360
Ti ricordo però che alle otto precise
devi essere a Cinecittà per girare. Mi
5
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
raccomando.
6
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Ciao, eh.
7
00:03:12,780 --> 00:03:13,780
A dopo.
8
00:03:49,160 --> 00:03:51,020
Buongiorno. Uno? Sì, grazie.
9
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Quant 'è?
10
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Duomila.
11
00:03:59,080 --> 00:04:00,440
Signorina, il resto.
12
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
Grazie.
13
00:04:25,960 --> 00:04:28,300
Musica calda, fuori da tutti.
14
00:04:29,120 --> 00:04:32,340
Si chiama in fevere, ma sempre grave.
15
00:04:33,260 --> 00:04:36,880
La musica bianca, se ne va, riprende.
16
00:04:37,360 --> 00:04:43,400
La musica bianca è il sole del silenzio,
del maritaggio del tempo, del silenzio
17
00:04:43,400 --> 00:04:47,280
che cura. Oltre il game, nell 'amore.
18
00:04:47,680 --> 00:04:52,180
Ma talvolta la musica si perde,
inascoltata e inusita.
19
00:04:52,540 --> 00:04:54,340
Allora se ne va rapidissimo.
20
00:04:54,890 --> 00:05:00,730
ma di lontano ritorna piano piano e
quelli che storcevano la bocca non molto
21
00:05:00,730 --> 00:05:03,750
tempo prima drizzano ora le orecchie
22
00:05:37,000 --> 00:05:41,680
Secondo Freud, ogni cosa ne richiama un
'altra. Il gioco delle allusioni, che il
23
00:05:41,680 --> 00:05:45,740
cinema chissà perché non ha ancora bene
esplorato, è un vastissimo campo nel
24
00:05:45,740 --> 00:05:48,100
quale l 'error si può sbizzarrire a
piacere.
25
00:05:53,380 --> 00:05:59,940
Masturbarsi, farsi di talini, cercare
26
00:05:59,940 --> 00:06:04,960
di eccitarsi in un modo qualsiasi,
parlando...
27
00:06:11,800 --> 00:06:18,140
Immaginando. Si finge affinché la
fantasia sia più
28
00:06:18,140 --> 00:06:19,140
libera.
29
00:06:20,240 --> 00:06:26,200
Si possono inventare gli interlocutori
più
30
00:06:26,200 --> 00:06:27,460
straordinari.
31
00:06:28,720 --> 00:06:31,060
Uno stupratore.
32
00:06:48,430 --> 00:06:54,150
Sfruttandoti, mentre una delira di
piacere, la
33
00:06:54,150 --> 00:07:00,610
mia fica gonfia come un soufflé, si fa
più morbida di un
34
00:07:00,610 --> 00:07:07,470
frutto tropicale, è umida come miele e
pulsa
35
00:07:07,470 --> 00:07:08,490
come il cuore caldo.
36
00:08:16,270 --> 00:08:17,670
Arriva sul set il porno vivo.
37
00:08:17,930 --> 00:08:19,570
È già per così dire pronto?
38
00:08:19,950 --> 00:08:24,550
E se no a chi compete il prepararlo? Si
va di che la questione diventa a un
39
00:08:24,550 --> 00:08:26,470
certo punto strettamente sindacale.
40
00:08:26,830 --> 00:08:30,910
Che nel porno film l 'erezione non sia
genuina, non corrisponda cioè a un
41
00:08:30,910 --> 00:08:33,669
sentimento vero degli interpreti, è cosa
evidente.
42
00:08:33,990 --> 00:08:38,049
Si tratta tuttavia di recitazione, come
quella di qualsiasi altro film.
43
00:08:39,090 --> 00:08:44,630
Ma se l 'erezione è in definitiva una
finta, legittima, ben inteso, chi deve
44
00:08:44,630 --> 00:08:47,440
provvedervi? Il truccatore o la
truccatrice?
45
00:08:47,720 --> 00:08:52,900
Oppure il regista stesso, il quale
magari, realizzando la propria, la
46
00:08:52,900 --> 00:08:54,380
come replica all 'interprete?
47
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
è diventato molto comune ed estremamente
eccitante.
48
00:10:24,960 --> 00:10:30,480
Il cinema lo ha capito e frughe il
problema in tutti i suoi risvolti.
49
00:13:12,680 --> 00:13:19,060
Se invece di baciarlo io lo sbronai,
abbaglio, fatale abbaglio,
50
00:13:19,220 --> 00:13:25,720
bacio o morso. Non sono due gesti
simili, e quando i
51
00:13:25,720 --> 00:13:32,580
sensi tutto amor sconvolge, col bacio
di, non si confonde il morso.
52
00:13:32,980 --> 00:13:35,580
Von Kleist, in Penteth Lay.
53
00:14:36,080 --> 00:14:38,120
Ma Cavaliere rifletta.
54
00:14:38,360 --> 00:14:43,820
Come avrebbe mai potuto la natura
destinare ad un arnese cilindrico un
55
00:14:43,820 --> 00:14:45,100
forma di mandorla?
56
00:14:45,940 --> 00:14:52,240
Mi creda, è il culo, è solo il culo il
vero destinatario della sua verga.
57
00:16:22,670 --> 00:16:27,770
Gli uomini nelle scene di seduzione non
raggiungono quasi mai la disinvolta
58
00:16:27,770 --> 00:16:29,190
scioltezza delle attrici.
59
00:16:29,590 --> 00:16:33,950
Eccone una prova in questa scena a
fortissimo contenuto sessuale.
60
00:19:11,560 --> 00:19:14,960
È proprio il caso di dire Lozio è il
padre dei vizi.
61
00:19:55,920 --> 00:20:02,540
Un regista esperto non si lascerà mai
fuggire le infinite possibilità che
62
00:20:02,540 --> 00:20:03,580
una stampa da ponte.
63
00:22:47,240 --> 00:22:48,580
Oh, certo, caro.
64
00:22:49,120 --> 00:22:56,040
Monastec. Mon bonbon, mon crapon. Mon
ragoutin, mon boudon. Ai
65
00:22:56,040 --> 00:22:58,940
dello stile. Sei un gigante.
66
00:23:15,500 --> 00:23:19,800
Su questa immagine si potrebbe fare una
bizantina discussione, come sul sesso
67
00:23:19,800 --> 00:23:22,860
degli angeli. È più eccitante o più
divertente?
68
00:23:23,160 --> 00:23:25,180
Noi diremmo tutte e due le cose.
69
00:24:44,040 --> 00:24:45,200
Sei meraviglioso.
70
00:24:48,300 --> 00:24:51,840
Ci fai godere alla follia.
71
00:25:13,710 --> 00:25:17,790
Si tratta chiaramente di un alibi per
cogliere qualcuno senza vestiti addosso
72
00:25:17,790 --> 00:25:21,070
momento migliore e aspettare che si
dedichi alla pulizia del corpo.
73
00:26:37,649 --> 00:26:39,050
Grazie.
74
00:27:04,460 --> 00:27:09,480
Il quinto signore che al cinema ci siede
accanto, forse arrivato a casa farà l
75
00:27:09,480 --> 00:27:12,860
'amore con una quattordicenne che prima
ha legato in petto.
76
00:27:13,740 --> 00:27:16,440
Eppure è simile in tutto a noi.
77
00:30:08,200 --> 00:30:12,220
I termini indicanti l 'organo sessuale
femminile si possono dividere in due
78
00:30:12,220 --> 00:30:17,080
gruppi. Quelli di tono scientifico che
vengono usati in discorsi specialistici
79
00:30:17,080 --> 00:30:21,960
quelli ritenuti vulgari che non si
dovrebbero usare. Una selezione dei due
80
00:30:22,240 --> 00:30:26,740
Vulva, larva, pudendum, sulcus, ortus,
utero, vagina.
81
00:30:27,340 --> 00:30:34,260
Fica, fregna, bernarda, mona, potta,
sorca, passera, ciornia,
82
00:30:34,360 --> 00:30:37,380
sticchio in Sicilia, le fiche
piccolissime.
83
00:30:37,760 --> 00:30:41,580
e pacchio quelle grandi, con varie
variazioni intermedie.
84
00:32:13,290 --> 00:32:16,470
Nonostante l 'educazione e il self
-control, abbiamo in fondo al cuore l
85
00:32:16,470 --> 00:32:20,890
'istinto brutale del violentatore. La
favola di Cappuccetto Rosso è solo un
86
00:32:20,890 --> 00:32:22,210
rapporto psicanalitico.
87
00:32:59,790 --> 00:33:01,910
no no no
88
00:35:27,020 --> 00:35:32,240
Quando il cinema erotico non era ancora
adulto, il massimo raggiungibile era una
89
00:35:32,240 --> 00:35:37,040
scena di spoglierello. Sono passati
pochi anni e sembra preistoria.
90
00:36:06,750 --> 00:36:08,150
grazie a
91
00:36:08,150 --> 00:36:19,390
tutti
92
00:39:55,020 --> 00:39:56,660
Ti renda conto che stai proprio
esagerando?
93
00:39:57,040 --> 00:40:00,840
Una persona della tua posizione, un
onorevole.
94
00:40:01,120 --> 00:40:04,380
Se per caso qualcuno ti riconoscesse non
ti eleggerebbero più.
95
00:43:02,090 --> 00:43:08,030
Tai, nel suo Storia dell 'occhio,
suggerisce una mutazione terminologica,
96
00:43:08,030 --> 00:43:11,870
piccole e grandi labbra in piccole e
grandi palpe.
97
00:45:07,630 --> 00:45:13,150
La fragranza della fica non è ancora
stata esaltata come merita. Si riferiva
98
00:45:13,150 --> 00:45:15,250
cunilictus, cioè alla leccata.
99
00:45:16,170 --> 00:45:21,430
Aggiungeva, è essenzialmente un atto
filantropico, quello che tra tutti
100
00:45:21,430 --> 00:45:22,570
meno ingratitudine.
101
00:45:23,350 --> 00:45:28,950
Ma c 'è un rischio mortale, quello di
dimenticare la persona a cui è
102
00:45:29,030 --> 00:45:34,830
tanto l 'atto immerge il devoto
cunilictus nel segno immortale della
103
00:45:34,830 --> 00:45:36,550
nelle acque infinite di Maya.
104
00:45:37,800 --> 00:45:43,400
In un cunilictus prolungato si può
rischiare di trovarsi altrove, in un
105
00:45:43,400 --> 00:45:49,480
paesaggio ignoto e di domandarsi dove
sono, perché mi trovo qui, quanto tempo
106
00:45:49,480 --> 00:45:55,180
passato. Chi lo pratica deve cercare di
non perdere mai il contatto con l 'umano
107
00:45:55,180 --> 00:46:00,840
e l 'individuale, perché il divino in
qualunque modo lo si incontri sconvolge
108
00:46:00,840 --> 00:46:01,840
oscura.
109
00:46:02,670 --> 00:46:08,010
Bisogna fare il possibile,
interrompendosi ogni tanto e con parole,
110
00:46:08,010 --> 00:46:13,230
carezze manuali, tenere viva la memoria
per non uscire dalla piccola orbita
111
00:46:13,230 --> 00:46:15,770
personale. Mai isolarsi.
112
00:46:16,670 --> 00:46:22,030
Lasciare a chi riceve il cunilictus,
dicono i maestri, di imprimergli col
113
00:46:22,030 --> 00:46:27,810
proprio movimento e ritmo, assumendo le
posizioni più adatte ad attirare a sé l
114
00:46:27,810 --> 00:46:30,490
'energia segreta portata dalla lingua.
115
00:47:05,360 --> 00:47:12,020
In the city, war in the street, war in
116
00:47:12,020 --> 00:47:16,900
every country, the whole world's at war.
117
00:47:43,560 --> 00:47:45,420
Grazie a tutti.
118
00:52:49,839 --> 00:52:51,120
Ti piace?
119
00:52:51,440 --> 00:52:55,380
E' ricciolina come te.
120
00:53:14,510 --> 00:53:19,670
anziana della lingua per indicare l
'organo maschile, è tuttora cazzo, come
121
00:53:19,670 --> 00:53:24,350
Rinascimento. Ma molto diffuso su tutto
il territorio nazionale è il vocabolo
122
00:53:24,350 --> 00:53:29,350
più castigato uccello, che dà luogo all
'immagine dell 'uccello in gabbia, da
123
00:53:29,350 --> 00:53:33,990
confrontare con il verbo tedesco
fulgeln, uccellare, ben noto ai lettori
124
00:53:33,990 --> 00:53:39,870
Freud. Poi esistono innumerevoli voci
dialettali come il romanesco fava, il
125
00:53:39,870 --> 00:53:45,330
veneto bigolo, Il milanese è Pirla, il
piemontese è Picciu, il genovese è
126
00:53:45,390 --> 00:53:46,990
il siculo Minchia.
127
00:55:18,670 --> 00:55:23,470
attira con certezza il pubblico. Se una
donna è bella e giovane e nuda, attira
128
00:55:23,470 --> 00:55:28,350
anche più pubblico. Allora, che
succederà mai se tante donne belle,
129
00:55:28,350 --> 00:55:30,270
nude si spogliano collettivamente?
130
00:55:53,900 --> 00:55:58,280
Finché c 'è un buco in cui si può
innestare qualcosa, finché c 'è un
131
00:55:58,280 --> 00:56:03,480
fa da presa, stringersi, agganciare,
diventa un progetto sublime.
132
00:56:03,960 --> 00:56:09,220
Il corpo perde ogni sua superbia
individualista, è ridotto a strumento, a
133
00:56:09,220 --> 00:56:14,020
ingranaggio, vive ed ubbidisce soltanto
alla perfetta funzionalità di una
134
00:56:14,020 --> 00:56:19,020
macchina che si espande, che recluta
altri corpi e li spersonalizza.
135
00:56:19,480 --> 00:56:24,880
piegandoli e liberandoli nella sua
struttura di corpo infinito, universale.
136
00:56:25,140 --> 00:56:32,100
Culi, vagine, bocche, mani, cazzi,
narici o magari petti sventrati col
137
00:56:32,100 --> 00:56:36,680
coltello per trovare altre occasioni di
innesto. Che sogno proibito,
138
00:56:36,760 --> 00:56:41,480
entusiasmante, che visione, che fantasia
divina, creatrice.
139
00:57:51,370 --> 00:57:54,590
poche cose che ripeto sempre perché
voglio farle bene.
140
00:57:54,830 --> 00:58:00,590
Mi devi scusare se ti sembrerò monotono,
mi permetti vero? E che sai, io in
141
00:58:00,590 --> 00:58:03,570
qualche modo io aspiro alla perfezione.
142
00:58:05,990 --> 00:58:09,490
Sì, mi fai tornare bambina, com 'è
bella!
143
00:58:09,970 --> 00:58:11,710
Sto sognando, forse.
144
00:58:13,350 --> 00:58:18,310
Fare queste porcherie con uno diverso,
con uno come te, con un piccolo grande
145
00:58:18,310 --> 00:58:19,310
artista.
146
00:58:20,780 --> 00:58:22,680
Il senso di libertà, di creatività.
147
00:58:23,420 --> 00:58:26,820
Altro che con quei buzzurri abituali che
sono gli altri uomini.
148
00:58:27,160 --> 00:58:30,560
Oh, mio tenero bordo, chiavami.
149
00:58:30,760 --> 00:58:33,720
Fammi quello che vuoi. Fammi morire,
fammi morire.
150
00:58:35,520 --> 00:58:41,460
Beh, mi impegno. Io non sono un
presentuoso e cerco di sopperire alla
151
00:58:41,460 --> 00:58:44,700
fisica con una grandezza inferiore.
152
00:59:19,660 --> 00:59:22,500
Una femmina vista di dietro è due volte
femmina.
153
00:59:56,490 --> 00:59:59,110
Quanti uomini vorrebbero essere al tuo
posto?
154
01:01:50,440 --> 01:01:54,200
L 'amore per Lawrence non era altro che
un frenetico agitarsi di chiappe.
155
01:01:54,480 --> 01:01:59,040
Può anche darsi, ma è la fatica che
tutti, uomini e bestie, preferiscono.
156
01:02:28,660 --> 01:02:30,060
Grazie.
157
01:02:48,259 --> 01:02:49,340
Succo! Succo che è!
158
01:08:06,280 --> 01:08:11,760
Mi sentivo ardere di un desiderio
selvaggio, mentre le mie dita
159
01:08:11,760 --> 01:08:14,320
delicatamente col suo clitoride
sporgente.
160
01:08:14,860 --> 01:08:18,200
È stupendo Chiavara, non è vero mia cara
Lucy?
161
01:08:19,140 --> 01:08:20,580
Accarezzami il cazzo mia cara.
162
01:08:21,660 --> 01:08:25,859
Togliendo le dita dalla vagina, tirai
fuori l 'uccello e glielo visi in mano.
163
01:08:26,560 --> 01:08:31,260
Poi rimisi la mano tra le sue cosce per
continuare con le mie dolci carezze.
164
01:08:31,920 --> 01:08:32,960
Apri le cosce.
165
01:08:33,930 --> 01:08:36,050
perché possa toccarti più profondamente.
166
01:08:36,550 --> 01:08:42,890
Oh, sospirò lei, allargando
completamente le gambe, e piano piano
167
01:08:42,890 --> 01:08:44,529
affondarono nella vagina.
168
01:08:45,630 --> 01:08:47,609
Come è bagnata la tua figa, cara?
169
01:08:47,810 --> 01:08:49,029
Hai voglia di chiavare?
170
01:08:49,689 --> 01:08:50,810
Non rispose.
171
01:08:51,450 --> 01:08:56,850
Ansimava con gli occhi chiusi. Mi baciò,
come ogni volta che le rivolgevo delle
172
01:08:56,850 --> 01:08:59,850
domande, e fu sopraffatta dal desiderio.
173
01:09:00,810 --> 01:09:03,210
Lasciami fare, ti desidero tanto.
174
01:09:03,760 --> 01:09:06,680
Sei stupenda e non devi avere paura di
niente adesso.
175
01:09:06,979 --> 01:09:07,979
Lasciami fare.
176
01:09:08,580 --> 01:09:10,260
La baciai con frenesia.
177
01:09:11,460 --> 01:09:14,520
No, sussurrò, tenendomi sempre il cazzo
in mano.
178
01:09:15,140 --> 01:09:20,100
La spinsi indietro delicatamente, le
sollevai le gambe e mi misi sopra di lei
179
01:09:20,100 --> 01:09:22,939
senza che opponesse la purché minima
resistenza.
180
01:09:23,160 --> 01:09:27,939
Un attimo dopo il mio cazzo era
completamente inguainato dalla più
181
01:09:27,939 --> 01:09:28,939
delle fiche.
182
01:09:29,800 --> 01:09:30,800
Eri rassato.
183
01:09:31,460 --> 01:09:32,460
Eccentro.
184
01:09:53,290 --> 01:09:57,290
Ma lei vuole provocarmi?
185
01:09:57,510 --> 01:10:00,550
Allora vuole proprio che dica che...
Questo film è bellissimo, è stimolante,
186
01:10:00,550 --> 01:10:04,490
quasi una vera intelligentissima opera d
'arte. E' lei che deve smettere la
187
01:10:04,490 --> 01:10:09,510
sala, è un degenerato, un bastardo,
senza famiglia. E' uno che non ha mai
188
01:10:09,510 --> 01:10:10,449
cos 'è la vera cultura.
189
01:10:10,450 --> 01:10:14,090
Non la conosco, ma non mi stupirei se
avesse anche delle mutilazioni, delle
190
01:10:14,090 --> 01:10:18,410
assolviature fisiche, forse addirittura
un drogato, un terrorista.
191
01:11:46,440 --> 01:11:47,440
Pura porra!
192
01:13:19,400 --> 01:13:20,400
sempre quelli a dirlo.
193
01:13:59,880 --> 01:14:01,500
Così sono tornata.
194
01:14:02,000 --> 01:14:05,240
Ho esercitato su di te la mia magia.
195
01:14:05,900 --> 01:14:09,600
Io, Lilith la strega.
196
01:14:10,340 --> 01:14:12,380
Lilith la luna nera.
197
01:14:13,180 --> 01:14:15,820
Lilith la reietta dell 'Eden.
198
01:14:16,520 --> 01:14:22,640
Ti ho trasformato per rimodellarti
diverso.
199
01:14:23,480 --> 01:14:27,040
Sono, sono la soffersiva.
200
01:14:27,420 --> 01:14:31,590
Sono la nuova generazione. Non più
succube.
201
01:14:32,890 --> 01:14:38,730
Mi sono dovuta mimetizzare come puttana,
202
01:14:38,930 --> 01:14:45,610
come pazza, come vittima. Ho vissuto nei
bassifondi,
203
01:14:45,610 --> 01:14:50,450
nei bordelli, nei fotogrammi dei film
pornografi.
204
01:14:58,759 --> 01:15:03,100
userò la mia vittoria per amarti.
205
01:15:03,760 --> 01:15:10,720
Oh, cazzo, che anelli a diventare
persona e a farti
206
01:15:10,720 --> 01:15:13,240
chiamare uomo.
207
01:15:14,320 --> 01:15:15,320
Brava!
208
01:15:15,980 --> 01:15:19,640
Struzzo, cretino, ve l 'avevo detto o no
che è una cosa molto seria, molto
209
01:15:19,640 --> 01:15:24,000
intelligente. Avete sentito, eh? Avete
capito, razza di puzzurro paleolitico?
210
01:15:24,340 --> 01:15:28,910
Ma è lei che continua a non capire
niente. Lei è solo un miserabile...
211
01:15:28,910 --> 01:15:31,010
una larva, una vittima.
212
01:15:58,280 --> 01:16:01,940
La porta si chiude e il sipario ricade.
213
01:16:02,460 --> 01:16:05,860
La musica pace e anche la luce.
214
01:16:06,840 --> 01:16:12,560
Allora, alla bella e meglio, ognuno
ritorna a casa.
215
01:16:54,830 --> 01:16:56,730
Un po' diverso da come me lo immaginavo.
216
01:16:57,570 --> 01:16:58,790
E tu ti sei piaciuta?
217
01:16:59,430 --> 01:17:03,790
Mi si vede quasi sempre in primo piano,
il resto è tutto con la controfino.
218
01:17:46,160 --> 01:17:47,320
Grazie
17896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.