Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
Todos presentes y contabilizados, señor.
2
00:00:27,700 --> 00:00:29,200
Gracias, Capitán.
3
00:00:37,200 --> 00:00:38,700
A partir de este momento...
4
00:00:39,300 --> 00:00:44,200
...eres propiedad de
la Administración Penal de la Guayana Francesa.
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
Después de cumplir todas sus condenas en prisión...
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,100
...aquellos de ustedes con frases...
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,900
...de ocho años o más...
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,600
...permanecerá en Guayana...
9
00:00:57,900 --> 00:01:00,100
...como trabajadores y colonos...
10
00:01:00,700 --> 00:01:04,600
...por un período igual
al de sus oraciones originales.
11
00:01:05,900 --> 00:01:07,200
En cuanto a Francia...
12
00:01:08,100 --> 00:01:09,900
...la nación se ha deshecho de ti.
13
00:01:11,300 --> 00:01:14,500
Francia se ha librado de usted por completo.
14
00:01:15,900 --> 00:01:19,300
Olvídate de Francia y vístete.
15
00:03:15,100 --> 00:03:16,800
¡Papillón! ¡Papi!
16
00:03:19,600 --> 00:03:21,100
Volverás, Papillon.
17
00:03:21,300 --> 00:03:23,000
No te preocupes, volverás.
18
00:03:29,900 --> 00:03:31,000
No, no lo harás.
19
00:03:44,000 --> 00:03:45,200
Tú, de esa manera.
20
00:03:45,800 --> 00:03:47,700
Ahí abajo. Tú también.
21
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
A continuación, por aquí. Venir también.
22
00:03:51,300 --> 00:03:53,000
Vamos. Entra aquí.
23
00:03:53,500 --> 00:03:54,800
Tú también.
24
00:03:55,100 --> 00:03:56,200
Allí.
25
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
Vamos, allá arriba. Apresúrate.
26
00:04:03,900 --> 00:04:05,300
Tú también. Abajo.
27
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
Abajo. Ahí dentro.
28
00:04:07,700 --> 00:04:08,700
Ahí dentro.
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Vamos, ahora. Abajo.
30
00:04:12,300 --> 00:04:14,400
Baja, baja. Ahí abajo.
31
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
Vamos, allá arriba.
32
00:04:22,800 --> 00:04:24,100
Ahí dentro.
33
00:06:09,600 --> 00:06:11,400
Realmente somos algo, ¿no?
34
00:06:11,500 --> 00:06:15,200
Los únicos animales en el mundo.
que se meten cosas por el culo para sobrevivir.
35
00:06:15,800 --> 00:06:18,100
La primera vez que me metí uno en el estómago...
36
00:06:18,200 --> 00:06:21,300
...me infectó tanto
el médico del campo tuvo que extirparlo.
37
00:06:22,300 --> 00:06:23,900
No tiene éter...
38
00:06:24,700 --> 00:06:26,400
...así que me deja inconsciente con ron.
39
00:06:27,800 --> 00:06:29,100
¿Entonces sabes lo que hizo?
40
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
Él lo robó.
41
00:06:34,600 --> 00:06:35,800
Una mariposa.
42
00:06:36,800 --> 00:06:38,300
Eres Papillon, ¿no?
43
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
Sí.
44
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
Los bastardos te dieron la vida.
45
00:06:43,400 --> 00:06:46,100
Hasta el final del camino, piensan.
46
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
Puede que no sea tan largo como crees.
47
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
El cuarenta por ciento de nosotros moriremos...
48
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
...el primer año.
49
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
A él también le dieron vida.
50
00:06:58,700 --> 00:07:00,300
El chico sólo tiene 18 años.
51
00:07:00,900 --> 00:07:02,900
Míralo. No es de extrañar que sueñe.
52
00:07:04,700 --> 00:07:06,100
Nunca lo logrará.
53
00:07:10,200 --> 00:07:12,100
Pero un hombre como tú podría lograrlo...
54
00:07:12,500 --> 00:07:14,100
...si tienes suficiente dinero.
55
00:07:14,800 --> 00:07:16,100
¿Cuánto tiempo estuviste allí?
56
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
Nueve años de campo de trabajo...
57
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
...nueve años como colono.
58
00:07:21,700 --> 00:07:24,500
Estabas fuera de los muros.
¿Por qué no corriste?
59
00:07:25,300 --> 00:07:26,900
No hay ningún lugar al que huir.
60
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
Estás en medio de un pantano,
A 1.000 millas de ningún lugar.
61
00:07:30,300 --> 00:07:33,100
Ahora, si tienes mucho dinero
eso es una cosa diferente.
62
00:07:33,400 --> 00:07:36,500
Quiero decir, tomas a alguien
como Dega allí. Allá atrás.
63
00:07:38,800 --> 00:07:41,700
Luis Dega.
El mejor falsificador de Francia.
64
00:07:42,600 --> 00:07:44,000
Bonos de Defensa Nacional.
65
00:07:44,100 --> 00:07:46,200
-Serie de 1928.
-Correcto.
66
00:07:47,800 --> 00:07:51,700
Ahora, si tienes dinero como él,
existe la posibilidad de comprar su salida.
67
00:07:52,900 --> 00:07:57,300
Eso es a menos que alguien corte
sus entrañas se abren primero para hacerse con todo ese dinero.
68
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
¡Todos arriba! ¡Vamos!
69
00:08:01,400 --> 00:08:02,500
¡Todos arriba!
70
00:08:02,500 --> 00:08:04,800
¡Vamos, todos arriba! ¡Vamos!
71
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
¡Vamos!
72
00:08:35,800 --> 00:08:37,200
¿Te importa si me siento aquí?
73
00:08:39,400 --> 00:08:40,500
Si lo deseas.
74
00:08:44,700 --> 00:08:47,200
Eres Dega, ¿no? ¿Luis Dega?
75
00:08:52,000 --> 00:08:53,300
Lamento verte aquí.
76
00:08:53,400 --> 00:08:55,900
Supongo que la mayoría de nosotros nos hemos ganado
nuestro paso.
77
00:08:58,300 --> 00:09:01,900
Eres Papillon. Tienes vida por matar
un proxeneta. Entonces tuviste el mal gusto...
78
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
...para decirle al fiscal que ibas
para escapar y matarlo también.
79
00:09:05,000 --> 00:09:06,800
Me incriminaron. Soy inocente.
80
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Nadie es inocente.
81
00:09:08,600 --> 00:09:10,500
No soy un asesino de proxenetas, por el amor de Dios.
82
00:09:10,800 --> 00:09:11,900
Soy un ladrón de cajas fuertes.
83
00:09:12,700 --> 00:09:15,700
Y esa es una profesión de la cual
Lo desapruebo completamente.
84
00:09:16,500 --> 00:09:19,800
puse casi todo lo que tenia
en Bonos de Defensa Nacional.
85
00:09:21,400 --> 00:09:23,100
Serie de 1928.
86
00:09:23,600 --> 00:09:25,100
1928?
87
00:09:27,000 --> 00:09:29,900
Tus instintos eran acertados.
¿Cuanto perdiste?
88
00:09:30,100 --> 00:09:33,200
Yo no pondría mi dinero en esos bonos.
No más de lo que lo harías tú.
89
00:09:33,600 --> 00:09:35,000
Me alivia oír eso.
90
00:09:35,100 --> 00:09:37,500
Si eso es cierto,
¿Por qué estamos teniendo esta pequeña charla?
91
00:09:40,300 --> 00:09:42,800
Cada convicto en este barco sabe
quien eres
92
00:09:43,800 --> 00:09:47,500
Cualquiera de ellos te abriría
Métete dentro y coge lo que llevas.
93
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
¿Entonces?
94
00:09:50,800 --> 00:09:52,100
Necesitas protección.
95
00:09:53,200 --> 00:09:54,300
¿De ti?
96
00:09:58,900 --> 00:10:01,100
Recuerda lo que dijo el pollo.
a la comadreja?
97
00:10:02,600 --> 00:10:06,200
Si fuera una comadreja sana, la gallina
No tuve oportunidad de decir nada.
98
00:10:06,700 --> 00:10:08,200
Piensa en eso.
99
00:10:30,500 --> 00:10:31,600
¡Manguera abajo!
100
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
¡Vamos, muévanse el culo! ¡Manguera abajo!
101
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
Vamos, tienes fiebre.
102
00:10:42,600 --> 00:10:43,900
Haz lo que te digo.
103
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
Vamos.
104
00:10:46,800 --> 00:10:47,700
¡Julot!
105
00:10:51,100 --> 00:10:52,200
Tengo una pregunta.
106
00:10:53,400 --> 00:10:56,800
Si quisiera conseguir un barco cuando llegara allí,
un barco pequeño, tal vez de 15 pies...
107
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
...¿cuánto costaría?
108
00:10:57,900 --> 00:11:01,400
No sé. 3.500 francos, 4.500 francos, tal vez.
Todo depende.
109
00:11:01,500 --> 00:11:03,800
¿Qué pasaría si pudiera recoger el dinero?
comprar uno?
110
00:11:03,900 --> 00:11:05,700
Entonces supongo que tendrías un barco.
111
00:11:05,800 --> 00:11:08,900
Conoces el país.
Tú y yo podríamos salir de allí. ¿Eh?
112
00:11:09,000 --> 00:11:12,500
La respuesta es no. Nada contra ti,
pero la respuesta es no.
113
00:11:13,100 --> 00:11:16,500
Si tengo que ir al aislamiento por
algún escape a medias que no funcionó...
114
00:11:16,500 --> 00:11:19,900
...quiero que el error sea mío,
no el de nadie más. ¿Tú entiendes?
115
00:11:20,000 --> 00:11:21,500
Entonces la respuesta es no.
116
00:11:22,300 --> 00:11:23,600
¿Cómo te sentiste, chico?
117
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Bien.
118
00:12:46,100 --> 00:12:47,900
Está bien. ¡Vamos, muévete!
119
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
Muévelo un poco. ¡Vamos!
120
00:13:00,100 --> 00:13:01,200
¡Movámonos!
121
00:13:24,200 --> 00:13:25,300
¿Qué deseas?
122
00:13:25,500 --> 00:13:27,100
Casi insoportable, ¿no?
123
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
¿Qué?
124
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
El calor.
125
00:13:32,000 --> 00:13:33,100
No es tan malo.
126
00:13:34,100 --> 00:13:36,100
Por supuesto, estás más cerca de ello que yo.
127
00:13:36,500 --> 00:13:40,200
Oh sí. Te refieres a anoche,
¿no es así?
128
00:13:41,700 --> 00:13:42,900
Bueno, ¿no es así?
129
00:13:43,200 --> 00:13:44,900
¿Puedo decirte algo?
130
00:13:45,300 --> 00:13:48,400
A primera vista tengo miedo
que te miraba con bastante...
131
00:13:48,600 --> 00:13:51,700
...un alto grado de sospecha indigna.
132
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
¿Estoy claro?
133
00:13:53,700 --> 00:13:54,500
No.
134
00:13:54,700 --> 00:13:59,300
Bueno, ahora parece bastante posible.
eso hasta que lleguemos a una cárcel decente...
135
00:13:59,300 --> 00:14:03,300
...con guardias sobornables,
Puede que tenga alguna necesidad de...
136
00:14:04,900 --> 00:14:07,100
...protección física bastante estrecha.
137
00:14:08,500 --> 00:14:10,700
Depende de cuánto tiempo quieras vivir.
138
00:14:10,900 --> 00:14:12,100
Ah, mucho tiempo.
139
00:14:14,500 --> 00:14:16,100
Entonces tienes un problema.
140
00:14:16,800 --> 00:14:19,200
Bueno, supongo que tienes algunos...
141
00:14:20,100 --> 00:14:22,100
...metas, alguna necesidad particular que...
142
00:14:22,700 --> 00:14:24,100
...supera a todos los demás.
143
00:14:25,500 --> 00:14:28,100
Quiero decir, si es así, ¿puedo preguntar qué es?
144
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Dinero.
145
00:14:29,900 --> 00:14:30,800
¿Para qué?
146
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
Escapar.
147
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Muy bien.
148
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
Me mantienes vivo...
149
00:14:37,300 --> 00:14:41,500
...hasta que aterricemos en Guayana y lo haré
suscriba cualquier escape que desee organizar.
150
00:14:42,500 --> 00:14:44,800
Escápate por mí. No para nosotros.
151
00:14:45,400 --> 00:14:46,700
Por supuesto.
152
00:14:48,300 --> 00:14:51,900
No tengo ninguna intención de siquiera intentarlo.
un escape. Alguna vez.
153
00:14:55,300 --> 00:14:56,200
Hecho.
154
00:14:59,000 --> 00:15:00,100
Gracias.
155
00:16:11,400 --> 00:16:12,200
Déjalo en paz...
156
00:16:12,300 --> 00:16:14,000
...¡o te cortaré la cabeza!
157
00:16:16,600 --> 00:16:17,700
¡Esconde esto!
158
00:16:45,100 --> 00:16:46,900
Allá está San José.
159
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
La otra isla es Royale.
160
00:16:50,400 --> 00:16:52,000
El de la derecha es el del Diablo.
161
00:16:52,700 --> 00:16:55,900
Julot, ¿por qué es tan difícil?
para escapar de allí?
162
00:16:57,400 --> 00:16:59,300
Un hombre casi podría nadar hasta tierra firme.
163
00:16:59,400 --> 00:17:01,700
No, debe haber una mejor manera
que nadar.
164
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
No, no, nadar no es el camino.
165
00:17:03,700 --> 00:17:07,200
La corriente es tan fuerte que te empujará
justo donde empezaste.
166
00:17:08,100 --> 00:17:11,000
Ya sabes, cuando estás en esas islas
estás ahí para siempre.
167
00:17:15,500 --> 00:17:16,800
¿A dónde vamos?
168
00:17:19,100 --> 00:17:20,800
Subimos por el río Moroni.
169
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
Luego atracamos en Saint Laurent.
170
00:17:23,300 --> 00:17:26,500
Ahí es donde deciden si
enviarte a los campos de trabajo o...
171
00:17:26,600 --> 00:17:27,700
...a las islas.
172
00:18:06,900 --> 00:18:09,100
Ves a esos dos en el muelle.
con las armas?
173
00:18:09,500 --> 00:18:10,600
Justo ahí.
174
00:18:14,300 --> 00:18:16,000
Cumplieron su condena.
Ahora son colonos.
175
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
Se han convertido en cazadores de hombres.
176
00:18:18,700 --> 00:18:19,900
¿Cazador de hombres?
177
00:18:20,500 --> 00:18:22,400
Sí, tú escapas, ellos cazan.
178
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
Por dinero, supongo, una recompensa.
179
00:18:25,300 --> 00:18:26,300
¡Jesús!
180
00:18:26,600 --> 00:18:27,700
¡Prepárate para moverte!
181
00:18:27,900 --> 00:18:29,500
Haga fila para desembarcar.
182
00:18:50,800 --> 00:18:54,500
voy a tener un accidente bajando
esa pasarela y tiene que verse bien...
183
00:18:54,600 --> 00:18:55,900
...así que préstame tu navaja.
184
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
¿Para qué diablos?
185
00:18:57,600 --> 00:18:59,100
Porque soy un doble perdedor.
186
00:18:59,100 --> 00:19:02,400
Pase lo que pase, seré enviado
a las islas en el próximo transporte.
187
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
tengo que ir al hospital
para darme tiempo para pensar.
188
00:19:04,500 --> 00:19:06,100
¡Ahora dame esa navaja!
189
00:19:38,900 --> 00:19:40,400
Estás loco, Julot.
190
00:19:40,600 --> 00:19:43,100
Fila india por la pasarela. Marzo.
191
00:19:57,700 --> 00:19:59,000
¡Espera! ¡Espera!
192
00:20:20,900 --> 00:20:22,000
¡Vamos!
193
00:20:23,100 --> 00:20:24,400
¡Fila india!
194
00:20:29,700 --> 00:20:31,200
¡Mover! ¡Vamos!
195
00:20:32,800 --> 00:20:34,100
Trae una camilla.
196
00:20:36,900 --> 00:20:38,400
Fila única, fila única.
197
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
¡Llévatelo!
198
00:20:44,700 --> 00:20:46,900
-¡Está bien, muévete! ¡Mover!
-¡Vamos!
199
00:20:46,900 --> 00:20:47,700
¡Muévete!
200
00:21:09,500 --> 00:21:10,900
¡Vamos, muévelos!
201
00:21:10,900 --> 00:21:12,900
¡Vamos! ¡Vamos!
202
00:21:47,700 --> 00:21:49,000
¡Columna, marcha!
203
00:22:28,800 --> 00:22:30,100
Sigue moviéndote.
204
00:23:08,400 --> 00:23:10,300
¡Ustedes dos, recójanlo, rápido!
205
00:24:20,500 --> 00:24:21,700
¡Atención!
206
00:24:30,800 --> 00:24:32,500
Bienvenidos a la Colonia Penal...
207
00:24:33,500 --> 00:24:34,800
...de la Guayana Francesa...
208
00:24:35,600 --> 00:24:37,300
...de quién sois prisioneros...
209
00:24:38,000 --> 00:24:40,200
...y del que no hay escapatoria.
210
00:24:41,300 --> 00:24:43,100
Primeros intentos de fuga...
211
00:24:43,700 --> 00:24:46,800
...añadir dos años de aislamiento
a las sentencias existentes.
212
00:24:48,100 --> 00:24:50,100
Segundos intentos, agregue cinco más.
213
00:24:51,100 --> 00:24:53,300
Por supuesto, delitos más graves...
214
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
...se tratan de esta manera.
215
00:25:06,100 --> 00:25:10,900
Aprovecha al máximo lo que te ofrecemos
y sufrirás menos de lo que mereces.
216
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Despedido.
217
00:25:18,500 --> 00:25:19,800
En el barracón.
218
00:25:19,900 --> 00:25:22,600
Uno, dos, tres, cuatro.
219
00:25:22,900 --> 00:25:25,400
¡Seguir! ¡Seguir! ¡Darse prisa!
220
00:25:32,900 --> 00:25:34,100
¿Señor Dega?
221
00:25:34,800 --> 00:25:37,900
Sí, efectivamente.
Sé todo sobre usted, Sr. Dega.
222
00:25:38,400 --> 00:25:39,700
Hombre muy inteligente.
223
00:25:39,700 --> 00:25:42,600
Gracias. parece que soy conocido
en todos los lugares equivocados.
224
00:25:43,400 --> 00:25:46,600
Bueno, tengo un amigo que es guardia.
Por muy--
225
00:25:48,300 --> 00:25:49,200
Sí, adelante.
226
00:25:49,300 --> 00:25:53,800
Por muy poco dinero puede arreglar
que ciertas personas se queden aquí...
227
00:25:54,300 --> 00:25:57,700
...en lugar de ser enviado a un campo de trabajo
o una de las islas.
228
00:25:58,500 --> 00:26:01,400
¿Puede conseguirnos un trabajo aquí?
¿Para que podamos caminar por el lugar?
229
00:26:01,500 --> 00:26:04,300
Quizás una selección de la cual
podemos elegir?
230
00:26:04,300 --> 00:26:06,600
Oh sí. Es decir, mi amigo puede.
231
00:26:07,500 --> 00:26:10,100
Tomas nuestro dinero
y pones tu vida en riesgo.
232
00:26:11,000 --> 00:26:12,200
Por supuesto.
233
00:26:12,600 --> 00:26:14,200
¿Cuánto va a costar?
234
00:26:14,500 --> 00:26:19,200
Bueno, mi amigo tiene una familia muy numerosa.
Muchos niños pequeños, ¿entiendes?
235
00:26:19,700 --> 00:26:22,300
Y su sargento tiene madre,
problemas cardíacos.
236
00:26:22,600 --> 00:26:24,800
Te estaba preguntando cuánto
no cuantos.
237
00:26:24,900 --> 00:26:27,100
Si no te importa, yo haré la negociación.
238
00:26:30,300 --> 00:26:31,300
¿Cuánto cuesta?
239
00:26:31,700 --> 00:26:35,300
Para usted, 500 francos. Para él, 1.500 francos.
240
00:26:36,800 --> 00:26:38,100
Él causó problemas.
241
00:26:38,200 --> 00:26:42,700
Sí, efectivamente lo hizo. Sin embargo,
Te doy 1.250 francos por los dos.
242
00:26:43,900 --> 00:26:46,300
Ahora lo tomas o lo dejas como quieras.
243
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Intentar otra vez.
244
00:27:06,300 --> 00:27:09,900
Muy bien. quiero dos pares
de zapatos cómodos para los dos...
245
00:27:10,000 --> 00:27:11,900
...y tú recibirás los 2.000 francos.
246
00:27:13,700 --> 00:27:15,300
¿No tienes que ir al baño?
247
00:27:15,400 --> 00:27:18,000
Ah, sí, por supuesto.
¿Me disculparías un momento?
248
00:27:18,300 --> 00:27:21,800
No es necesario, Sr. Dega.
A menos, por supuesto, que quieras.
249
00:27:22,700 --> 00:27:24,500
Puedo recogerlo por la mañana.
250
00:28:00,100 --> 00:28:01,400
¡Muévanse, hombres blancos!
251
00:28:02,600 --> 00:28:05,100
¡Vamos! ¡Vamos, muévete!
252
00:28:05,200 --> 00:28:06,900
¡Vamos! ¡Vamos, muévete!
253
00:28:07,000 --> 00:28:08,400
¡De pie!
254
00:28:53,700 --> 00:28:57,300
¡Atención! ¡Presentar armas!
255
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
¡No! ¡No!
256
00:29:13,200 --> 00:29:14,300
¡No!
257
00:29:34,200 --> 00:29:36,400
Sr. Dega, ¿recibió el dinero?
258
00:29:42,900 --> 00:29:45,400
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
259
00:29:47,300 --> 00:29:49,000
¡Ponerse en marcha! ¡Muévete!
260
00:29:52,500 --> 00:29:54,300
Fischer, ¿qué diablos pasa?
261
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
alguien estalló
del recinto hospitalario.
262
00:29:59,200 --> 00:30:01,600
Muy bien, divídelo. Lo atraparemos.
263
00:30:03,200 --> 00:30:04,300
Próximo.
264
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
Próximo.
265
00:30:18,900 --> 00:30:20,400
Estás bien. Próximo.
266
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
Debo ser mejor de lo que siento.
267
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
Estás en una forma maravillosa.
268
00:30:26,700 --> 00:30:28,900
¿Cómo se puede reprobar un examen como éste?
269
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Próximo.
270
00:30:33,900 --> 00:30:35,300
7551.
271
00:30:39,200 --> 00:30:39,900
¿Dega?
272
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
Sí, señor, Louis Dega.
273
00:30:42,000 --> 00:30:44,100
Me sugirieron que hablara con usted, señor...
274
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
Lo tengo aquí mismo.
275
00:30:45,500 --> 00:30:48,400
Te mantendremos aquí
en el equipo de limpieza.
276
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
Gracias, señor. También está mi amigo.
277
00:30:50,900 --> 00:30:52,000
¿Eres Luis Dega?
278
00:30:52,100 --> 00:30:54,700
Lo soy, señor. Y este es mi amigo Papillon.
279
00:30:54,800 --> 00:30:56,700
Tenemos mucho en común,
Señor Dega.
280
00:30:56,700 --> 00:30:58,400
Me alegro mucho de verte.
281
00:30:58,500 --> 00:31:01,400
Vaya, gracias, señor.
Por supuesto, si las circunstancias fueran...
282
00:31:01,400 --> 00:31:05,100
Mi familia perdió todo lo que tenía.
en bonos de defensa nacional falsificados.
283
00:31:09,100 --> 00:31:11,500
Oh, lamento mucho oír eso, señor.
284
00:31:11,800 --> 00:31:15,900
Aún así comprarlos fue un homenaje.
a su patriotismo, ¿no crees?
285
00:31:17,400 --> 00:31:19,300
¿Y usted es amigo del Sr. Dega?
286
00:31:19,800 --> 00:31:20,500
Bueno--
287
00:31:20,700 --> 00:31:22,900
Hay una cosa sobre Saint Laurent
te gustará:
288
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Nunca separamos a viejos amigos.
289
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
Kilo 40. Los dos. El transporte de hoy.
290
00:31:36,400 --> 00:31:38,100
¿Qué es el Kilo 40?
291
00:31:59,700 --> 00:32:02,300
No lo toques.
Terminarás peor que él.
292
00:32:02,500 --> 00:32:04,100
¡Mover! ¡Muévete!
293
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
¡Pato!
294
00:32:15,000 --> 00:32:16,800
¡Levántense, holgazanes!
295
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
Tienes esa vasija
¡Y tráelo contigo!
296
00:32:19,400 --> 00:32:22,100
¡Tú! elige otro hombre
y agarra esa vasija.
297
00:32:33,500 --> 00:32:35,400
¡Vamos, muévete!
298
00:32:35,700 --> 00:32:36,900
¡Mover!
299
00:32:57,400 --> 00:32:59,600
El hijo de puta no está muerto.
¡simplemente lo irritaron!
300
00:32:59,600 --> 00:33:02,000
Coge su cola. Obtienes su cola.
301
00:33:03,800 --> 00:33:05,400
-¿Dónde está su cola?
-Allí.
302
00:33:09,300 --> 00:33:10,600
-¿Estás listo?
-Sí.
303
00:33:10,700 --> 00:33:12,200
-Yo también.
-Adelante.
304
00:33:12,300 --> 00:33:13,200
Bueno.
305
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
¿Listo?
306
00:33:19,400 --> 00:33:21,100
-¿Esa es la cola?
-No.
307
00:33:21,700 --> 00:33:23,500
Será mejor que me vaya a este lado.
308
00:33:26,700 --> 00:33:27,800
Obtienes la cabeza.
309
00:33:27,900 --> 00:33:29,100
-¿La cabeza?
-Sí.
310
00:33:30,100 --> 00:33:31,300
Prueba la cola.
311
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
Bien, ahora prueba la cabeza.
312
00:33:39,100 --> 00:33:40,000
¡Agárralo!
313
00:33:41,900 --> 00:33:43,000
Está muerto.
314
00:33:43,500 --> 00:33:44,900
Él todavía está hablando.
315
00:33:47,900 --> 00:33:49,000
¡Está muerto!
316
00:33:50,300 --> 00:33:51,400
¿Está muerto?
317
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
¡Muévete!
318
00:34:09,100 --> 00:34:10,200
Vamos.
319
00:34:11,600 --> 00:34:13,000
Vamos, manos arriba.
320
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
¡Próximo!
321
00:34:15,300 --> 00:34:16,100
¡Mover!
322
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
¡Próximo!
323
00:34:20,100 --> 00:34:21,400
Tráelo por aquí.
324
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
Simplemente coloca la vasija allí mismo.
325
00:34:23,700 --> 00:34:25,500
-Sólo déjalo.
-Espera.
326
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
Desalojar.
327
00:34:29,900 --> 00:34:31,300
Es bastante grande.
328
00:34:31,500 --> 00:34:33,100
Esta piel vale algo de dinero.
329
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
¡Muévete!
330
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
¿Qué diablos estás mirando?
331
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Eres Luis Dega.
332
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Sí, señor.
333
00:35:10,900 --> 00:35:12,200
Soy Clusiot.
334
00:35:12,500 --> 00:35:15,100
¿Cómo es que terminaste?
en un lugar como este?
335
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
Favoritismo.
336
00:35:24,300 --> 00:35:26,100
Friend es un poco callado, ¿no?
337
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
Está muerto.
338
00:35:28,800 --> 00:35:32,500
Clavó un trozo de madera
garganta y se ahogó hasta morir.
339
00:35:35,300 --> 00:35:36,800
División de tres vías....
340
00:35:37,500 --> 00:35:38,900
Es justo, ¿no?
341
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
Quinina.
342
00:35:59,200 --> 00:36:01,500
El peor país del mundo en cuanto a malaria.
343
00:36:10,500 --> 00:36:12,300
Toma, tómalos.
344
00:36:13,800 --> 00:36:15,900
Adelante, me queda algo.
345
00:36:17,700 --> 00:36:20,200
Bueno, si voy a dormir...
346
00:36:21,000 --> 00:36:23,700
...Tendré que llevarme a este pobre bastardo.
conmigo.
347
00:36:28,400 --> 00:36:29,700
Un hombre decente.
348
00:36:33,600 --> 00:36:34,500
Dega....
349
00:36:36,600 --> 00:36:39,200
Los cazadores de hombres.
Los que vimos en el muelle.
350
00:36:40,100 --> 00:36:41,200
Hijo de puta.
351
00:36:47,900 --> 00:36:50,200
-¿Mariposas?
-Sí, es cierto.
352
00:36:50,800 --> 00:36:52,200
Un tipo llamado Richter.
353
00:36:52,300 --> 00:36:55,900
Él trabaja en todos los campamentos en el río.
comprando las malditas cosas.
354
00:36:56,600 --> 00:37:00,200
Los atrapamos, él los compra,
los guardias obtienen la gran recompensa.
355
00:37:00,800 --> 00:37:03,100
Se llama mariposa Blue Morphus.
356
00:37:03,400 --> 00:37:07,000
Sus alas se usan para teñir.
en la fabricación de moneda estadounidense.
357
00:37:09,500 --> 00:37:11,200
¿Con qué frecuencia viene aquí?
358
00:37:11,200 --> 00:37:12,700
Un par de veces al mes.
359
00:37:12,700 --> 00:37:13,500
¿Bote?
360
00:37:13,700 --> 00:37:15,000
No hay otra manera.
361
00:37:15,900 --> 00:37:17,300
-¿Por qué?
-Pensamiento.
362
00:37:18,800 --> 00:37:21,500
Yo mismo manejo un barco bastante bien,
¿sabes?
363
00:37:22,200 --> 00:37:23,100
¿Sí?
364
00:37:50,500 --> 00:37:53,200
Se supone que debes atraparlos.
Eres un bastardo torpe.
365
00:39:01,700 --> 00:39:04,500
-¿A dónde envía estos bichos, señor?
-Estados Unidos.
366
00:39:10,500 --> 00:39:12,900
¿Cuánto cobrarías?
para enviar este a panamá?
367
00:39:17,200 --> 00:39:18,400
Guardia, venga aquí un momento.
368
00:39:19,900 --> 00:39:22,400
No me entregues, por el amor de Dios.
Recibí 1.000 francos.
369
00:39:22,400 --> 00:39:23,500
No te escuché.
370
00:39:23,600 --> 00:39:25,600
Le dije que llevaba 2.000 francos.
371
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Ahora mismo.
372
00:39:26,900 --> 00:39:28,200
¿Cuál es el problema?
373
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Este hombre me acaba de traer
el mejor Morphus...
374
00:39:34,800 --> 00:39:36,000
... que alguna vez he visto.
375
00:39:38,000 --> 00:39:39,600
¿Por qué no le consigues una red?
376
00:39:39,700 --> 00:39:40,900
De inmediato, señor.
377
00:39:42,000 --> 00:39:43,700
Quiero un barco en condiciones de navegar, velas nuevas.
378
00:39:43,800 --> 00:39:48,100
Le costará 4.000 francos, amigo.
La mitad ahora, la mitad contra entrega.
379
00:39:48,400 --> 00:39:49,600
¿Cuándo será eso?
380
00:39:49,600 --> 00:39:50,900
Una semana a partir de esta noche.
381
00:39:51,100 --> 00:39:52,400
¿Dónde estará el barco?
382
00:39:52,500 --> 00:39:54,000
Media milla río abajo.
383
00:39:54,600 --> 00:39:56,900
A unos 300 metros de este lado del río...
384
00:39:57,000 --> 00:39:58,400
...hay un árbol grande.
385
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
No te lo puedes perder.
386
00:40:00,100 --> 00:40:01,300
Voy a estar allí.
387
00:40:02,900 --> 00:40:04,700
Tráeme el resto del dinero.
388
00:40:05,400 --> 00:40:07,200
Te llevaré a tu barco.
389
00:40:12,700 --> 00:40:14,200
Eres un maldito ladrón...
390
00:40:15,200 --> 00:40:16,700
...y eso lo demuestra.
391
00:40:39,000 --> 00:40:40,200
¿Estás dormido?
392
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
No.
393
00:40:44,200 --> 00:40:45,400
He estado pensando....
394
00:40:48,200 --> 00:40:50,000
Cuando decides ir...
395
00:40:52,200 --> 00:40:55,100
...Apreciaría mucho ir contigo.
396
00:40:59,700 --> 00:41:00,500
¿Qué?
397
00:41:05,600 --> 00:41:07,100
-¿Sabes manejar un barco?
-No.
398
00:41:08,200 --> 00:41:10,800
Bueno, ¿puedes siquiera ver un barco?
sin tus gafas?
399
00:41:12,600 --> 00:41:13,700
Puedo ayudar.
400
00:41:13,800 --> 00:41:16,600
¡Jesús Cristo! tu eres el indicado
que no quería arriesgarse.
401
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
No lo hice.
402
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Ahora no tengo otra opción.
403
00:41:22,000 --> 00:41:24,900
Si me quedo aquí en este lugar...
404
00:41:29,100 --> 00:41:30,200
...Moriré.
405
00:41:35,200 --> 00:41:36,500
Bueno, es tu dinero.
406
00:41:53,800 --> 00:41:55,900
Ustedes dos, tengo un trabajo para ustedes.
407
00:41:55,900 --> 00:41:59,100
Cargas un fiambre en el barco,
Lo cargas ahora mismo.
408
00:42:12,600 --> 00:42:13,700
¡Julot!
409
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
Recógelo.
410
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
¡Dega!
411
00:42:34,300 --> 00:42:35,500
¡No vomites aquí!
412
00:42:36,400 --> 00:42:37,800
¡Oye, sargento!
413
00:42:38,500 --> 00:42:39,400
¡Sargento!
414
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
No fue su intención, señor. Está enfermo.
415
00:42:42,700 --> 00:42:44,700
Yo me ocuparé de él.
416
00:42:46,700 --> 00:42:48,400
¡Deja eso, cerdo!
417
00:43:02,800 --> 00:43:04,500
Déjamelo a mí.
418
00:43:05,400 --> 00:43:07,200
Yo me ocuparé de él, señor.
419
00:43:16,800 --> 00:43:18,200
¡Detente, bastardo!
420
00:43:42,900 --> 00:43:47,300
¿Te das cuenta de que el primer hombre
quien talló una rueda en piedra...
421
00:43:48,400 --> 00:43:50,300
...lo usó como adorno?
422
00:43:53,100 --> 00:43:55,500
Siempre lo he admirado por eso.
423
00:43:59,700 --> 00:44:01,800
Hay un grupo de búsqueda que se dio por vencido.
424
00:44:08,900 --> 00:44:11,700
En lugar de intentar hacer
el orificio se ajusta a la lente...
425
00:44:12,400 --> 00:44:14,700
...Hice que la lente encajara en el orificio.
426
00:44:21,300 --> 00:44:23,600
¿Qué opinas?
¿Lo logró o no?
427
00:44:27,200 --> 00:44:30,000
Yo diría que sus posibilidades son muy pobres,
¿No lo harías?
428
00:44:30,300 --> 00:44:33,400
¡Jesús! ¿Eso es todo lo que tienes que decir?
429
00:44:36,000 --> 00:44:37,900
¿Qué esperas que te diga?
430
00:44:38,900 --> 00:44:41,400
Ese hombre arriesgó su vida para salvar la mía.
431
00:44:44,500 --> 00:44:46,300
Para mí esa es una experiencia nueva.
432
00:44:53,800 --> 00:44:56,000
Es posible que funcionen mejor de lo que esperaba.
433
00:45:15,800 --> 00:45:17,800
Te lo dije, no te lo podías perder.
434
00:45:21,800 --> 00:45:25,300
El único problema es que llegas una semana antes.
435
00:45:29,200 --> 00:45:30,200
Tu decides.
436
00:45:30,300 --> 00:45:33,000
Vales tanto muerto
como estás vivo.
437
00:46:13,800 --> 00:46:15,900
La regla aquí es el silencio total.
438
00:46:17,100 --> 00:46:19,000
No pretendemos
de rehabilitación aquí.
439
00:46:19,100 --> 00:46:21,200
No somos sacerdotes, somos procesadores.
440
00:46:22,900 --> 00:46:26,000
Un frigorífico procesa animales vivos
en comestibles.
441
00:46:26,000 --> 00:46:28,800
Procesamos hombres peligrosos
en otros inofensivos.
442
00:46:30,000 --> 00:46:32,200
Esto lo logramos rompiéndote.
443
00:46:33,000 --> 00:46:36,400
Rompiéndote física, espiritualmente,
y aquí.
444
00:46:37,900 --> 00:46:42,100
Aquí le pasan cosas extrañas a la cabeza.
Quita toda esperanza de tu mente...
445
00:46:43,400 --> 00:46:46,400
...y masturbarte lo menos posible.
Drena la fuerza.
446
00:46:47,200 --> 00:46:48,700
Eso es todo, llévatelo.
447
00:49:02,200 --> 00:49:03,400
Uno, dos...
448
00:49:03,400 --> 00:49:05,700
...tres, cuatro, cinco.
449
00:49:09,700 --> 00:49:13,700
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
450
00:50:40,000 --> 00:50:41,200
¡Ay, Jesús!
451
00:50:44,200 --> 00:50:47,800
No. Te comerás todo lo que te den.
452
00:50:59,100 --> 00:51:00,400
Voy a estar bien.
453
00:51:03,100 --> 00:51:04,400
Voy a estar bien.
454
00:51:04,800 --> 00:51:06,200
Voy a estar bien.
455
00:51:07,400 --> 00:51:10,100
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
456
00:51:49,200 --> 00:51:50,800
Soy Jo-Jo.
457
00:51:51,900 --> 00:51:52,800
Papillón.
458
00:51:54,900 --> 00:51:56,200
¿Cómo me veo?
459
00:51:56,600 --> 00:51:59,000
Me siento bastante bien...
460
00:51:59,400 --> 00:52:02,700
...pero necesito a alguien
para decirme cómo me veo.
461
00:52:04,600 --> 00:52:06,500
Bien. Te ves bien.
462
00:53:00,400 --> 00:53:02,100
"Mastica bien el coco...
463
00:53:06,100 --> 00:53:07,800
"...luego traga la pulpa.
464
00:53:07,800 --> 00:53:10,400
"Uno cada día, para tener fuerza.
465
00:53:11,100 --> 00:53:12,500
"Mis pensamientos están contigo.
466
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
"Entrecerrar los ojos."
467
00:53:15,400 --> 00:53:19,300
Dega. ¡Seré un hijo de puta! Dega.
468
00:54:12,700 --> 00:54:14,600
¡Todavía estoy aquí, bastardos!
469
00:55:27,000 --> 00:55:28,900
Prisionero, muéstrate.
470
00:55:43,600 --> 00:55:45,500
Has estado recibiendo cocos.
471
00:55:46,600 --> 00:55:50,000
A menos que nos diga quién los envió,
Tus raciones se reducirán a la mitad.
472
00:55:52,100 --> 00:55:53,600
Bueno, ¿cómo puedo decirte...?
473
00:55:53,900 --> 00:55:55,800
...¿quién me envió cosas que no recibí?
474
00:55:55,900 --> 00:55:57,000
¿Qué cosas?
475
00:55:58,800 --> 00:56:01,400
Bueno, no lo sé.
476
00:56:02,500 --> 00:56:03,600
Tu...
477
00:56:04,100 --> 00:56:05,600
...dijiste coco.
478
00:56:06,400 --> 00:56:08,400
Quiero ese nombre y lo quiero ahora.
479
00:56:13,400 --> 00:56:16,200
Ponle media ración.
y examinar su celda durante seis meses.
480
00:56:18,800 --> 00:56:21,000
La oscuridad hace maravillas con la mala memoria.
481
00:57:12,700 --> 00:57:14,400
Ya conoces el cargo.
482
00:57:15,500 --> 00:57:16,700
Soy inocente.
483
00:57:17,300 --> 00:57:19,000
Yo no maté a ese proxeneta.
484
00:57:19,500 --> 00:57:22,400
No pudiste conseguir nada contra mí
y me incriminaste.
485
00:57:23,900 --> 00:57:25,500
Eso es bastante cierto.
486
00:57:27,000 --> 00:57:31,300
Pero tu verdadero crimen no tiene nada que ver.
con la muerte de un proxeneta.
487
00:57:33,600 --> 00:57:34,500
¿Y bien entonces?
488
00:57:34,800 --> 00:57:35,900
¿Qué es?
489
00:57:36,200 --> 00:57:41,200
El tuyo es el crimen más terrible.
un ser humano puede cometer.
490
00:57:42,300 --> 00:57:43,700
te acuso...
491
00:57:44,800 --> 00:57:46,700
...de una vida desperdiciada.
492
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
Culpable.
493
00:57:52,900 --> 00:57:55,000
La pena por eso es la muerte.
494
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Culpable.
495
00:58:01,900 --> 00:58:02,900
Culpable.
496
00:58:07,800 --> 00:58:08,800
Culpable.
497
00:59:04,300 --> 00:59:05,300
Ellos lo saben.
498
00:59:30,400 --> 00:59:31,500
¿Cómo lo escuchaste?
499
00:59:32,300 --> 00:59:35,600
Trusty trabaja en el lanzamiento
entre aquí y San José.
500
00:59:36,500 --> 00:59:38,200
¿Eso es todo lo que dijo?
501
00:59:40,800 --> 00:59:42,800
Entonces es sólo cuestión de tiempo.
502
00:59:43,500 --> 00:59:44,500
¿Crees que sí?
503
00:59:44,500 --> 00:59:47,000
Ahora recibe media ración.
No puede existir con eso.
504
00:59:48,100 --> 00:59:51,600
Obligado a elegir entre el hambre
y diciendo, ¿qué harías?
505
00:59:53,300 --> 00:59:56,100
No estamos hablando de mí.
¿Qué harías?
506
00:59:56,100 --> 00:59:58,600
Yo lo diría. Tendría que hacerlo.
507
01:00:00,100 --> 01:00:03,200
Te debilitas, deliras,
pierdes el control...
508
01:00:05,000 --> 01:00:06,200
...y hablas.
509
01:00:08,200 --> 01:00:09,800
Entonces no lo culparás, ¿eh?
510
01:00:16,000 --> 01:00:18,500
La culpa es de Dios y de los niños pequeños.
511
01:01:05,900 --> 01:01:08,300
¡Mírame! ¡Yo como insectos!
512
01:01:09,200 --> 01:01:12,800
Yo no... no tengo suficiente sentido común
para salir de la lluvia.
513
01:02:15,900 --> 01:02:17,600
Prisionero, muéstrate.
514
01:02:38,600 --> 01:02:41,500
Dame el nombre
y vuelves a tener raciones completas.
515
01:02:42,700 --> 01:02:43,800
Sólo un nombre.
516
01:02:47,100 --> 01:02:49,100
Bueno, no tengo tanta hambre.
517
01:02:52,200 --> 01:02:54,900
Te morirás de hambre. Deberías verte a ti mismo.
518
01:02:56,000 --> 01:02:57,800
Nací flaco.
519
01:03:01,800 --> 01:03:02,900
Entonces morirás.
520
01:03:50,000 --> 01:03:52,400
Uno, dos....
521
01:04:12,100 --> 01:04:13,200
Soy Papillón.
522
01:04:14,300 --> 01:04:15,200
Francisco.
523
01:04:16,400 --> 01:04:17,700
¿Cómo me veo?
524
01:04:18,900 --> 01:04:20,200
¿Me veo bien?
525
01:04:20,800 --> 01:04:21,900
Te ves genial.
526
01:05:05,900 --> 01:05:07,300
Son 30 días más...
527
01:05:07,300 --> 01:05:08,500
... ¡asesino de proxenetas!
528
01:05:09,000 --> 01:05:10,500
Quiero ver al alcaide.
529
01:05:11,400 --> 01:05:12,400
Quiero hablar con él.
530
01:05:12,400 --> 01:05:14,300
Tengo algo que quiero decirle.
531
01:05:54,200 --> 01:05:55,700
¿Quién te dio la comida?
532
01:06:05,100 --> 01:06:06,200
Yo....
533
01:06:08,300 --> 01:06:10,500
Jesús, Guardián...
534
01:06:12,000 --> 01:06:13,500
...lo tuve.
535
01:06:15,600 --> 01:06:18,100
Tenía el nombre, sinceramente ante Dios....
536
01:06:19,900 --> 01:06:21,900
Debo ser ligero
537
01:06:23,700 --> 01:06:25,600
Debo estar mareado o...
538
01:06:26,400 --> 01:06:27,800
...algo porque...
539
01:06:30,000 --> 01:06:31,300
...lo estoy intentando.
540
01:06:32,100 --> 01:06:33,100
Lo estoy intentando.
541
01:06:34,900 --> 01:06:37,500
Puedo... no puedo recordarlo.
542
01:06:38,200 --> 01:06:39,500
Sinceramente, no puedo.
543
01:06:39,600 --> 01:06:41,300
No puedo, no lo recuerdo.
544
01:06:44,800 --> 01:06:47,600
No está ahí, señor fiscal.
545
01:06:47,900 --> 01:06:50,700
No lo sé, no está, no está ahí.
546
01:06:51,300 --> 01:06:52,200
No.
547
01:06:56,400 --> 01:06:57,400
Se ha ido.
548
01:07:04,500 --> 01:07:05,500
Está muriendo.
549
01:09:08,300 --> 01:09:11,200
Estás muerto.
550
01:09:43,200 --> 01:09:44,900
Tu mandato ha terminado.
551
01:10:28,500 --> 01:10:33,200
Uno, dos, tres, cuatro...
552
01:10:33,700 --> 01:10:34,700
...cinco...
553
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
...seis.
554
01:10:43,500 --> 01:10:45,700
Oh, hijo de puta.
555
01:10:59,000 --> 01:11:00,900
Bienvenidos a la Colonia Penal...
556
01:11:01,600 --> 01:11:03,000
...de la Guayana Francesa...
557
01:11:04,600 --> 01:11:06,400
...de quién sois prisioneros...
558
01:11:07,000 --> 01:11:09,100
...y del que no hay escapatoria.
559
01:11:13,200 --> 01:11:14,900
Primeros intentos de fuga...
560
01:11:15,600 --> 01:11:18,600
...añadir dos años de aislamiento
a las sentencias existentes.
561
01:11:22,400 --> 01:11:24,500
Segundos intentos, agregue cinco más.
562
01:11:27,000 --> 01:11:29,100
Por supuesto, delitos más graves...
563
01:11:29,900 --> 01:11:32,300
...se tratan de esta manera.
564
01:11:47,400 --> 01:11:48,600
¡Hola papi!
565
01:11:52,800 --> 01:11:55,300
No te aproveches. Estoy esposado.
566
01:11:56,800 --> 01:11:59,400
Aprovecha al máximo lo que te ofrecemos...
567
01:12:00,600 --> 01:12:02,900
...y sufrirás menos de lo que mereces.
568
01:12:03,600 --> 01:12:04,500
Despedido.
569
01:12:08,900 --> 01:12:10,800
¡Mover! ¡En el barracón!
570
01:12:35,200 --> 01:12:37,700
Tengo sopa caliente con carne de verdad.
571
01:12:38,400 --> 01:12:40,000
Dega te lo envió.
572
01:12:56,900 --> 01:12:58,100
Mi nombre es Maturette.
573
01:14:15,300 --> 01:14:16,200
¿Cómo estás?
574
01:14:17,300 --> 01:14:18,700
Bastante bien.
575
01:14:21,100 --> 01:14:24,700
Estarías mucho mejor de salud, ¿sabes?
si les hubieras dado mi nombre.
576
01:14:25,800 --> 01:14:26,800
Casi lo hice.
577
01:14:28,500 --> 01:14:30,800
Alguien dijo una vez
esa tentación resistió...
578
01:14:33,500 --> 01:14:35,500
...es la verdadera medida del carácter.
579
01:14:38,100 --> 01:14:39,600
¿Cómo saliste del Kilo 40?
580
01:14:40,500 --> 01:14:42,800
Era el tipo de corrupción más flagrante.
581
01:14:43,200 --> 01:14:46,500
Basta decir que el director
ahora tiene una casa nueva...
582
01:14:47,100 --> 01:14:49,000
...y me he convertido en su jefe administrativo.
583
01:14:50,100 --> 01:14:51,200
Papi, mira....
584
01:14:51,700 --> 01:14:53,200
Mi esposa y mi abogado...
585
01:14:53,500 --> 01:14:56,700
...han convencido a algunos miembros
en el Ministerio de Justicia...
586
01:14:56,800 --> 01:14:58,700
...que mi sentencia fue un poco dura.
587
01:14:59,200 --> 01:15:01,000
Hace unos meses les pregunté...
588
01:15:01,700 --> 01:15:03,600
...para investigar su caso...
589
01:15:04,200 --> 01:15:06,300
...y han logrado algunos avances.
590
01:15:06,600 --> 01:15:09,300
Uno de los principales testigos.
contra ti...
591
01:15:09,500 --> 01:15:12,000
...puede estar dispuesto a cambiar su historia...
592
01:15:13,100 --> 01:15:14,000
...por un precio.
593
01:15:14,500 --> 01:15:16,800
Si esto sucediera, ¿cuándo sería?
594
01:15:17,200 --> 01:15:19,100
Podrías salir en unos tres años.
595
01:15:19,500 --> 01:15:21,200
-Demasiado tiempo.
-No, no lo es.
596
01:15:22,000 --> 01:15:24,700
Y con un buen trabajo,
el tiempo pasará muy rápido.
597
01:15:26,100 --> 01:15:27,400
Escucha, amigo mío.
598
01:15:28,600 --> 01:15:29,700
No me debes nada.
599
01:15:37,200 --> 01:15:38,600
Dime lo que quieres.
600
01:15:40,200 --> 01:15:41,100
Un barco.
601
01:15:47,800 --> 01:15:49,200
Debería haberlo sabido.
602
01:18:07,000 --> 01:18:09,100
Papi, ¿no te acuerdas de mí?
603
01:18:10,200 --> 01:18:11,200
Clusiot.
604
01:18:11,500 --> 01:18:12,400
Sí.
605
01:18:14,300 --> 01:18:15,400
¿Qué pasó con tus ojos?
606
01:18:18,200 --> 01:18:22,700
Les puse algunas semillas de ricino molidas.
Así que parecería lo suficientemente enfermo como para entrar aquí.
607
01:18:23,200 --> 01:18:24,200
¿Por qué?
608
01:18:24,800 --> 01:18:26,200
Voy contigo.
609
01:18:26,700 --> 01:18:27,400
¿Qué?
610
01:18:27,800 --> 01:18:29,000
Sí. Escucha....
611
01:18:30,300 --> 01:18:32,900
Dega te tiene en la lista de rayos X
para mañana.
612
01:18:33,500 --> 01:18:37,200
El médico especialista en rayos X es un preso.
Algún tipo de hindú o algo así.
613
01:18:37,300 --> 01:18:40,500
Tiene a alguien afuera
¿Quién puede venderte un barco...?
614
01:18:41,100 --> 01:18:42,700
...si el precio es correcto.
615
01:18:46,100 --> 01:18:47,600
¿Cuándo corremos, Papi?
616
01:18:52,400 --> 01:18:54,900
Pronto. Hablaré con ese médico mañana.
617
01:19:05,600 --> 01:19:08,000
El último barco que conseguí fue
para un asesino sexual.
618
01:19:08,600 --> 01:19:11,800
Lo mataron a tiros
Seis millas río abajo, pobre hombre.
619
01:19:12,600 --> 01:19:14,300
Pero el barco aguantó muy bien.
620
01:19:15,300 --> 01:19:16,800
Tienes corazón de buey.
621
01:19:17,100 --> 01:19:18,200
¿Qué clase de barco?
622
01:19:18,300 --> 01:19:22,900
Catorce pies, completo con brújula,
velas, herramientas, ropa.
623
01:19:24,500 --> 01:19:27,500
El generador comienza. ¡La ciencia se hace cargo!
624
01:19:28,900 --> 01:19:31,900
Ya sabes, las radiografías no sirven para nada.
Siempre lo han sido.
625
01:19:32,100 --> 01:19:33,700
Acuéstate, por favor, boca arriba.
626
01:19:34,800 --> 01:19:36,400
¿Cuánto costaría?
627
01:19:36,500 --> 01:19:39,700
3.000 francos por adelantado, que me pagas...
628
01:19:39,700 --> 01:19:42,600
...y le pago a Pascal,
quien proporciona todo.
629
01:19:42,900 --> 01:19:45,800
Respira hondo, por favor.
y quédate completamente quieto.
630
01:19:46,500 --> 01:19:50,500
Otros 3.000 francos hay que pagarlos directamente
a Pascal cuando entrega el barco.
631
01:19:51,000 --> 01:19:53,000
Exhala, por favor, y date la vuelta.
632
01:19:54,500 --> 01:19:57,300
Si decido hacer un trato,
¿Cómo lo manejamos?
633
01:19:58,500 --> 01:20:00,800
No tengas miedo. Se encontrarán maneras.
634
01:20:02,900 --> 01:20:04,800
Confía en mí para todo.
635
01:20:05,900 --> 01:20:09,000
La última vez que hice eso
Me costó dos años de aislamiento.
636
01:20:09,300 --> 01:20:11,900
Entonces te han engañado, ¿eh?
637
01:20:13,000 --> 01:20:15,400
Bueno, felizmente por ti
El dinero no me tienta.
638
01:20:15,600 --> 01:20:18,100
Estoy detrás de un juego más grande.
Respire profundamente.
639
01:20:20,100 --> 01:20:21,100
Ya ves...
640
01:20:21,700 --> 01:20:23,500
...Maté a toda mi familia.
641
01:20:24,000 --> 01:20:27,000
Todos. Mi esposa y cuatro pequeños.
642
01:20:28,700 --> 01:20:30,800
Exhala, si aún no lo has hecho.
643
01:20:33,700 --> 01:20:36,000
Si me traicionas, te mataré.
644
01:20:37,200 --> 01:20:38,300
Por supuesto...
645
01:20:39,700 --> 01:20:41,700
...Lo consideraría un favor.
646
01:20:42,400 --> 01:20:44,000
Un favor muy grande.
647
01:21:04,600 --> 01:21:07,900
Una de estas noches podría preguntarte
para llevar ese llave en mano al baño.
648
01:21:07,900 --> 01:21:11,000
Hazle pasar un buen rato.
Cuando salgas recibirás 1.000 francos.
649
01:21:13,400 --> 01:21:14,500
¿Por qué?
650
01:21:15,600 --> 01:21:19,000
Ese es mi negocio. Tu negocio es
para hacerlo feliz durante diez minutos.
651
01:21:19,900 --> 01:21:21,000
1.000 francos.
652
01:21:22,100 --> 01:21:23,100
Está sucio.
653
01:21:23,700 --> 01:21:26,100
Muy bien, 2.000 francos.
¿Eso lo hace más limpio?
654
01:21:32,200 --> 01:21:33,600
Crees que soy una puta, ¿no?
655
01:21:33,800 --> 01:21:34,600
Fácil.
656
01:21:34,800 --> 01:21:36,100
Bueno, estás equivocado.
657
01:21:37,300 --> 01:21:38,300
Próximo.
658
01:23:01,300 --> 01:23:03,500
Haré lo que me pidas, con una condición:
659
01:23:04,800 --> 01:23:07,400
Tu guardas tu dinero
y me llevas contigo.
660
01:23:08,400 --> 01:23:09,300
No.
661
01:23:09,400 --> 01:23:11,800
soy el unico
¿Quién puede sacarte de aquí?
662
01:23:19,600 --> 01:23:21,000
-Tú eres--
-Lo sé.
663
01:23:21,700 --> 01:23:25,700
Soy un marica, un hada, un puf, ¿eh?
664
01:23:28,200 --> 01:23:30,200
Pero hay una cosa que olvidaste.
665
01:23:30,800 --> 01:23:33,300
Es posible que te hayan incriminado,
como dices que eras...
666
01:23:33,900 --> 01:23:35,200
...pero no lo estaba.
667
01:23:35,600 --> 01:23:37,300
Entre nosotros dos...
668
01:23:38,000 --> 01:23:40,900
... Soy yo quien mató a un hombre, no tú.
669
01:23:46,300 --> 01:23:47,400
Bueno.
670
01:24:32,000 --> 01:24:33,900
Es esta noche durante el concierto.
671
01:24:35,100 --> 01:24:38,300
Voy a estar allí. Tengo que hacerlo.
Estoy sirviendo refrescos.
672
01:24:40,400 --> 01:24:42,200
Creo que deberías venir con nosotros, Louis.
673
01:24:42,300 --> 01:24:43,900
-Deberías hacerlo.
-Gracias.
674
01:24:45,100 --> 01:24:47,200
Pero mi esposa está organizando mi liberación.
675
01:24:47,300 --> 01:24:49,000
La carta de ella está atrasada.
676
01:24:53,100 --> 01:24:54,100
Escúchame.
677
01:24:55,800 --> 01:24:59,100
Si tu esposa estuviera aquí y tú estuvieras en París
con todo ese dinero...
678
01:24:59,100 --> 01:25:00,900
...¿cuanto pagarías?
para recuperarla?
679
01:25:01,900 --> 01:25:03,400
Todo lo que tengo.
680
01:25:05,600 --> 01:25:08,400
y cuanto pagaria
para recuperarte?
681
01:25:14,200 --> 01:25:15,800
Por eso deberías correr.
682
01:25:16,800 --> 01:25:19,200
Ahora, Louis, mientras tengas una oportunidad.
683
01:25:19,500 --> 01:25:21,500
Pero tengo una oportunidad sin correr.
684
01:25:25,300 --> 01:25:26,600
A mí me pueden matar...
685
01:25:27,800 --> 01:25:29,200
...tú, ellos son los dueños.
686
01:25:34,300 --> 01:25:35,200
Adiós.
687
01:25:36,400 --> 01:25:37,500
Buena suerte.
688
01:30:47,400 --> 01:30:48,200
Clusiot!
689
01:31:04,300 --> 01:31:05,200
Clusiot!
690
01:31:09,100 --> 01:31:10,100
¡Detener!
691
01:31:20,500 --> 01:31:23,100
¡Dega, bastardo!
692
01:31:24,200 --> 01:31:25,500
-¡Guardia!
-¡Callarse la boca!
693
01:31:26,100 --> 01:31:27,200
¡Guardia!
694
01:31:29,400 --> 01:31:30,500
¡Guardia!
695
01:31:31,700 --> 01:31:32,700
¡Guardia!
696
01:31:35,700 --> 01:31:36,700
¡Jalar!
697
01:31:37,700 --> 01:31:38,700
¡Jalar!
698
01:31:41,300 --> 01:31:42,300
¡Jalar!
699
01:32:01,700 --> 01:32:02,600
Vamos.
700
01:32:03,400 --> 01:32:04,400
¿Dónde está Clusiot?
701
01:32:04,600 --> 01:32:05,600
Un guardia lo atrapó.
702
01:32:05,700 --> 01:32:06,700
Vamos.
703
01:32:22,400 --> 01:32:23,400
¡Aquí! ¡Aquí!
704
01:32:23,700 --> 01:32:25,800
-¿Dónde está el otro?
-Aquí mismo.
705
01:32:25,800 --> 01:32:27,200
Sólo un pequeño giro.
706
01:32:28,100 --> 01:32:29,500
Vamos, vamos.
707
01:33:13,500 --> 01:33:15,000
Allí está tu barco.
708
01:33:17,100 --> 01:33:18,000
3.000 francos.
709
01:33:25,000 --> 01:33:26,800
Será mejor que la eche un vistazo.
ver si ella está bien.
710
01:33:26,900 --> 01:33:28,200
Vamos. Tengo prisa.
711
01:33:28,800 --> 01:33:30,200
¡Vamos! ¡Vamos!
712
01:33:32,800 --> 01:33:36,700
No usaría esas armas si no quieres.
el hombre te persigue.
713
01:33:38,000 --> 01:33:40,000
Puse dos galones de ron a bordo.
714
01:33:41,000 --> 01:33:43,400
envíame una postal
cuando llegues a Honduras.
715
01:34:01,500 --> 01:34:02,600
Tomemos un trago de ese ron.
716
01:34:14,600 --> 01:34:15,600
Porque, esto...
717
01:34:16,700 --> 01:34:18,400
...el maldito barco no sirve.
718
01:34:18,600 --> 01:34:20,900
¡Míralo! ¡Mataré a ese bastardo!
719
01:34:21,300 --> 01:34:23,300
El hijo de puta está hecho de leña.
720
01:34:23,400 --> 01:34:24,500
Mi pierna también.
721
01:34:26,900 --> 01:34:29,100
No me torcí el tobillo, me lo fracturé.
722
01:34:29,200 --> 01:34:30,500
¿Te rompiste la pierna?
723
01:34:31,200 --> 01:34:32,600
¿Por qué no dijiste algo?
724
01:34:32,700 --> 01:34:35,200
Tuve la indigna sospecha
podrías dejarme atrás.
725
01:34:35,200 --> 01:34:36,900
Tienes toda la razón, lo habría hecho.
726
01:34:37,000 --> 01:34:38,000
Está roto, está bien.
727
01:34:38,100 --> 01:34:39,200
Tenemos que configurar esto.
728
01:34:39,200 --> 01:34:40,300
Necesito tu ayuda.
729
01:34:40,400 --> 01:34:41,700
Supongo que será doloroso.
730
01:34:41,800 --> 01:34:42,900
Puedes apostar que así será.
731
01:34:43,500 --> 01:34:46,600
te pido que recuerdes eso
ese es mi dinero el que se está hundiendo...
732
01:34:46,600 --> 01:34:49,100
...y que estoy aquí por actuar
de heroísmo antinatural...
733
01:34:49,200 --> 01:34:51,100
...lo que impidió que un guardia
de dispararte.
734
01:34:51,100 --> 01:34:53,400
Probablemente hubiera
Me extrañé de todos modos.
735
01:34:53,800 --> 01:34:54,700
Ahora relájate.
736
01:34:54,800 --> 01:34:55,800
-¿Qué?
-Relajarse.
737
01:34:55,900 --> 01:34:58,000
Estás en el lado equivocado.
738
01:35:02,000 --> 01:35:03,400
Sólo durará un par de minutos.
739
01:35:09,000 --> 01:35:10,900
-¡Jesús!
-Sujétalo por encima de la rodilla.
740
01:35:12,700 --> 01:35:13,700
¿Listo?
741
01:35:21,300 --> 01:35:22,600
Eso lo termina.
742
01:35:23,000 --> 01:35:24,400
¿Cómo hiciste eso?
743
01:35:25,600 --> 01:35:27,400
Todos tenemos nuestros puntos sensibles.
744
01:35:27,700 --> 01:35:28,900
¿Qué pasó?
745
01:35:29,100 --> 01:35:31,000
Encontró un punto sensible
no sabías que lo tenías.
746
01:35:51,000 --> 01:35:52,300
Muévete y estarás muerto.
747
01:35:54,100 --> 01:35:55,400
Giro de vuelta.
748
01:35:56,600 --> 01:35:58,600
Tira esa arma frente a ti.
749
01:36:01,700 --> 01:36:03,800
Sabes que me dan 200 francos por uno de estos.
750
01:36:04,100 --> 01:36:05,800
No quisiera perderlo.
751
01:36:06,100 --> 01:36:07,300
Giro de vuelta.
752
01:36:10,900 --> 01:36:14,200
Tú y otros dos escaparon
de Saint Laurent anoche, ¿no?
753
01:36:14,200 --> 01:36:15,100
Así es.
754
01:36:15,400 --> 01:36:16,400
¿Los demás están en el barco?
755
01:36:17,300 --> 01:36:18,200
Así es.
756
01:36:18,300 --> 01:36:19,500
Y el barco no sirve.
757
01:36:19,700 --> 01:36:20,800
No vale la pena.
758
01:36:22,700 --> 01:36:23,700
Te estaba esperando.
759
01:36:31,300 --> 01:36:32,300
Vamos.
760
01:36:39,200 --> 01:36:41,200
No dispares. Está bien.
761
01:36:46,800 --> 01:36:49,900
Atrapé a estos dos cazadores dormidos
justo antes del amanecer.
762
01:36:50,100 --> 01:36:52,300
Han estado dando vueltas
Durante dos días esperándote.
763
01:36:54,300 --> 01:36:57,500
Cada vez que vende ese barco,
Está en peores condiciones que la última vez.
764
01:37:01,300 --> 01:37:02,300
¿Te gusta esto?
765
01:37:03,600 --> 01:37:04,800
Ah, mucho.
766
01:37:05,500 --> 01:37:07,700
Yo también lo hice en ese momento, pero estaba borracho.
767
01:37:09,000 --> 01:37:10,500
Toma, toma esto.
768
01:37:11,300 --> 01:37:13,300
Cortate un poco de bambú
de por aquí...
769
01:37:13,300 --> 01:37:17,000
...y atarlo con lona para velas.
Volveré al atardecer.
770
01:37:19,800 --> 01:37:22,300
Te remolcaré río arriba hasta Pigeon Island.
771
01:37:23,600 --> 01:37:26,300
Puedes conseguir un barco allí,
si tienes suficiente dinero.
772
01:37:27,300 --> 01:37:30,400
Si no tienes suficiente dinero
Probablemente te matarán.
773
01:37:30,700 --> 01:37:32,900
No les importa mucho.
Son todos leprosos.
774
01:38:20,600 --> 01:38:22,000
Ruidoso hijo de puta.
775
01:38:23,200 --> 01:38:24,700
¿Los perros son portadores de lepra?
776
01:38:37,800 --> 01:38:38,800
Bueno...
777
01:38:39,600 --> 01:38:40,800
...al diablo con esto.
778
01:38:40,900 --> 01:38:42,400
Será mejor que tomes esto...
779
01:38:45,800 --> 01:38:47,600
No quiero pelear con esta gente.
780
01:38:47,600 --> 01:38:50,200
Sólo quiero intentar hablar con ellos.
fuera de un barco.
781
01:39:38,400 --> 01:39:39,600
¿Quién eres?
782
01:39:43,200 --> 01:39:44,700
Prisionero fugitivo, Papillon.
783
01:39:45,900 --> 01:39:47,400
¿Dónde están los otros dos?
784
01:39:47,900 --> 01:39:49,500
Están en la playa.
785
01:39:50,200 --> 01:39:51,700
Uno tiene un tobillo roto.
786
01:39:53,000 --> 01:39:53,700
Adelante.
787
01:40:38,200 --> 01:40:39,700
Tienes dos rifles.
788
01:40:40,300 --> 01:40:41,200
Así es.
789
01:40:41,200 --> 01:40:42,900
Y quieres un barco.
790
01:40:44,500 --> 01:40:45,500
Así es.
791
01:40:45,600 --> 01:40:47,300
Pero te falta dinero.
792
01:40:49,600 --> 01:40:50,800
Así es también.
793
01:40:52,900 --> 01:40:55,900
¿Por qué no tienes la cortesía?
¿Para mirarme cuando hablas?
794
01:41:08,200 --> 01:41:12,600
Aquí hacemos mucho contrabando.
Asaltamos el continente. Robamos barcos.
795
01:41:13,900 --> 01:41:15,800
Cuando entra un extraño...
796
01:41:15,800 --> 01:41:18,700
...generalmente lo matamos,
como medida de seguridad.
797
01:41:20,700 --> 01:41:22,100
Eso tiene sentido.
798
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Bueno...
799
01:41:25,000 --> 01:41:27,300
...un hombre de comprensión cristiana.
800
01:41:29,300 --> 01:41:30,800
¿Te gustan los cigarros?
801
01:41:32,100 --> 01:41:33,100
Cuando pueda conseguirlos.
802
01:41:36,600 --> 01:41:37,800
Prueba este.
803
01:42:09,000 --> 01:42:13,000
¿Cómo supiste que tengo lepra seca?
que no es contagioso?
804
01:42:16,100 --> 01:42:17,200
No lo hice.
805
01:42:43,700 --> 01:42:46,700
En condiciones climáticas normales debería
ver Honduras en tres y medio...
806
01:42:46,800 --> 01:42:47,800
...tal vez cuatro semanas.
807
01:42:49,200 --> 01:42:51,500
Cuando llegues allí,
necesitarás algo de dinero.
808
01:42:51,700 --> 01:42:52,800
Pasamos el sombrero.
809
01:42:54,500 --> 01:42:56,400
Tómalo, está desinfectado.
810
01:42:59,600 --> 01:43:04,200
Si vas a coger lepra, es mejor
contraerlo del dinero que de las personas.
811
01:43:08,400 --> 01:43:09,400
Tómalo.
812
01:43:13,100 --> 01:43:15,000
Sólo lo usamos para apostar...
813
01:43:16,100 --> 01:43:18,500
...trayendo mujeres leprosas de Albina.
814
01:43:20,100 --> 01:43:22,100
Siempre tenemos suficiente para eso.
815
01:43:28,900 --> 01:43:31,800
Apresúrate. Sube a bordo,
extrañarás la marea.
816
01:43:46,400 --> 01:43:47,400
Adiós.
817
01:44:24,600 --> 01:44:25,600
Honduras.
818
01:44:50,100 --> 01:44:52,500
¡Mi pierna! ¡Quítamelo de la pierna!
819
01:44:53,200 --> 01:44:54,700
¡Está en mi pierna!
820
01:44:54,700 --> 01:44:56,300
¡Maldita sea!
821
01:45:57,000 --> 01:45:58,400
Muy bien, vamos.
822
01:45:58,800 --> 01:45:59,700
Vamos, uno más.
823
01:45:59,800 --> 01:46:02,500
-Ya estoy tan borracho que no puedo pensar.
-Sí.
824
01:46:03,600 --> 01:46:05,000
Eso es lo que quiero.
825
01:46:09,300 --> 01:46:11,800
Quiero que te pongas esto entre los dientes.
826
01:46:14,300 --> 01:46:16,200
Te va a doler, Louis.
827
01:46:19,300 --> 01:46:22,100
Si quieres gritar, grita.
828
01:46:22,200 --> 01:46:23,600
Ciertamente lo haré.
829
01:46:54,200 --> 01:46:56,000
-Te engañé.
-¿Qué?
830
01:46:59,300 --> 01:47:00,900
Te engañé, ¿no?
831
01:48:19,800 --> 01:48:21,300
Un momento, por favor, señores.
832
01:48:21,400 --> 01:48:22,900
¿Qué quiere, sargento?
833
01:48:23,300 --> 01:48:26,000
Identificación. ¿Quién eres?
834
01:48:26,600 --> 01:48:29,300
Somos pescadores. Nuestro amigo aquí...
835
01:48:41,300 --> 01:48:42,700
Maldita sea, nosotros...
836
01:48:43,000 --> 01:48:44,000
... ¡lo logramos!
837
01:49:12,600 --> 01:49:13,600
Amigo.
838
01:49:20,400 --> 01:49:21,500
Por favor.
839
01:49:21,800 --> 01:49:24,700
Esos bastardos me ataron como a un cerdo.
840
01:51:39,200 --> 01:51:40,300
¡Rastreadores!
841
02:03:27,100 --> 02:03:29,000
Muestre sus papeles, por favor.
842
02:03:55,000 --> 02:03:56,100
Por favor.
843
02:03:57,800 --> 02:03:58,800
Señor...
844
02:04:01,000 --> 02:04:02,400
Dinero, por favor.
845
02:05:03,700 --> 02:05:04,800
¿Cuál fue tu crimen?
846
02:05:07,300 --> 02:05:08,000
Asesinato.
847
02:05:09,600 --> 02:05:12,200
Yo no era culpable.
Nunca he matado a nadie en mi vida.
848
02:05:13,900 --> 02:05:16,800
Si recuperaras tu libertad,
¿Qué harías con él?
849
02:05:19,100 --> 02:05:21,400
no he tenido mucho tiempo
pensar en eso.
850
02:05:21,700 --> 02:05:24,900
Si eres ladrón o asesino,
por la mañana...
851
02:05:25,400 --> 02:05:27,400
...puedes haber robado
todo lo que tenemos.
852
02:05:33,500 --> 02:05:36,100
Estos son míos. Fueron un regalo.
853
02:05:37,500 --> 02:05:39,500
Guárdalos hasta que me vaya.
854
02:05:58,500 --> 02:05:59,900
¿Estás despierto?
855
02:06:00,300 --> 02:06:01,600
Sí, señora.
856
02:06:18,100 --> 02:06:22,500
Si eres pecador, has hecho las paces.
alimentando a la mitad de los pobres de Santa Marta.
857
02:06:23,100 --> 02:06:25,700
Si realmente no eres pecador,
no tienes nada que temer.
858
02:06:26,400 --> 02:06:28,100
Dios cuidará de ti.
859
02:07:44,300 --> 02:07:47,300
Tus cinco años en régimen de aislamiento
están a su fin.
860
02:07:48,800 --> 02:07:50,900
Has pagado parte de tu deuda con Francia.
861
02:08:42,900 --> 02:08:43,900
Papi.
862
02:08:55,300 --> 02:08:56,200
Soy libre.
863
02:10:36,700 --> 02:10:38,800
Esa es la única manera de salir de la Isla del Diablo.
864
02:10:42,800 --> 02:10:44,900
Aquí intentamos tomarnos las cosas con calma.
865
02:10:46,800 --> 02:10:49,100
Los tiburones y la marea lo hacen.
el verdadero trabajo de guardia...
866
02:10:49,200 --> 02:10:51,300
...así que es vive y deja vivir...
867
02:10:52,300 --> 02:10:54,100
...a menos que cause problemas.
868
02:10:58,400 --> 02:11:00,700
Ese está vacío.
También podrías tomarlo.
869
02:11:00,800 --> 02:11:02,900
Pero tenga cuidado con las otras cabañas.
870
02:11:02,900 --> 02:11:04,800
Alguien podría tomarte por un cazador furtivo
y matarte.
871
02:11:47,800 --> 02:11:50,000
¿Cómo te atreves a sentarte ahí?
872
02:11:50,500 --> 02:11:52,900
¡Este banco pertenece al Capitán Dreyfus!
873
02:11:53,500 --> 02:11:55,800
¿Quién eres tú para sentarte en ese banco?
874
02:11:57,300 --> 02:11:58,200
Nadie.
875
02:11:58,800 --> 02:12:01,000
Así es. Nadie.
876
02:12:02,600 --> 02:12:04,200
¿Sabes quién soy?
877
02:12:30,400 --> 02:12:31,300
¿Dega?
878
02:12:38,700 --> 02:12:39,600
¡Dega!
879
02:12:45,600 --> 02:12:46,600
Dega.
880
02:12:57,400 --> 02:12:58,400
¡Dega!
881
02:13:19,400 --> 02:13:20,300
Luis.
882
02:13:24,700 --> 02:13:25,700
Luis.
883
02:13:31,100 --> 02:13:33,000
Ojalá no hubieras venido aquí.
884
02:13:43,700 --> 02:13:45,600
¿Te gustan los cangrejos de río?
885
02:14:17,300 --> 02:14:18,300
Bien.
886
02:14:20,300 --> 02:14:21,900
¿De verdad lo crees?
887
02:14:22,500 --> 02:14:24,700
Lo mejor que he probado en años.
888
02:14:31,700 --> 02:14:33,100
¿Has oído hablar de mi esposa?
889
02:14:34,900 --> 02:14:38,600
Se casó con mi abogado,
o sino se casó con ella...
890
02:14:39,100 --> 02:14:42,000
...aunque en realidad,
Realmente no importa.
891
02:14:42,600 --> 02:14:46,200
Quiero decir, todo resulta en lo mismo,
¿no crees?
892
02:14:53,100 --> 02:14:56,500
Bueno, no he sabido nada de ella desde hace aproximadamente...
893
02:14:59,200 --> 02:15:00,900
Es bonito aquí, ¿no?
894
02:15:02,600 --> 02:15:04,500
Lo has hecho muy bien, Louis.
895
02:15:06,600 --> 02:15:07,700
Realmente lindo.
896
02:15:11,400 --> 02:15:12,600
Es gracioso...
897
02:15:14,200 --> 02:15:16,000
...tú y yo terminamos aquí.
898
02:15:18,300 --> 02:15:19,900
Somos los únicos que quedamos.
899
02:15:23,700 --> 02:15:24,900
¿Alguna vez te preguntaste sobre esto?
900
02:15:25,300 --> 02:15:26,300
No.
901
02:15:28,600 --> 02:15:29,600
Yo lo hago.
902
02:15:33,200 --> 02:15:34,200
¡Escapar!
903
02:15:37,000 --> 02:15:39,000
¡Escapar! ¡Escapar!
904
02:15:40,400 --> 02:15:41,500
¡Es suficiente!
905
02:15:54,000 --> 02:15:56,300
Entran, roban en mi jardín.
906
02:15:56,600 --> 02:15:57,700
¿Quién lo hace?
907
02:16:03,600 --> 02:16:04,800
Tal vez sea mejor que me vaya.
908
02:16:05,300 --> 02:16:06,200
Sí.
909
02:16:10,200 --> 02:16:12,900
Conozco tu casa. No hay ningún fantasma en ello.
910
02:16:49,400 --> 02:16:51,200
Mis pensamientos están contigo.
911
02:17:20,100 --> 02:17:21,100
¡Jesús!
912
02:17:52,200 --> 02:17:54,000
Luis!
913
02:17:55,000 --> 02:17:58,400
Ven a mirar. Recuerda esas semillas
que me dio el sargento Santini el mes pasado?
914
02:17:58,500 --> 02:17:59,400
Han subido.
915
02:17:59,500 --> 02:18:00,700
Tendremos zanahorias.
916
02:18:00,800 --> 02:18:03,700
Decía seis semanas en el paquete.
pero sólo han sido necesarios cuatro.
917
02:18:03,800 --> 02:18:07,500
Si pudiera encontrar una manera de salir de esta isla,
¿te gustaría venir conmigo?
918
02:18:07,600 --> 02:18:09,000
Ah, sí, por supuesto.
919
02:18:09,100 --> 02:18:11,600
¡Escapar!
Freddie, lo sabes mejor que eso.
920
02:18:14,100 --> 02:18:15,800
No tengo dinero. Se lo llevaron todo.
921
02:18:15,800 --> 02:18:17,100
Olvídate de eso.
922
02:18:17,300 --> 02:18:18,800
No puedes comprar tu salida de aquí.
923
02:18:18,800 --> 02:18:19,600
¿Entonces cómo?
924
02:18:21,800 --> 02:18:22,900
No lo sé todavía.
925
02:18:23,200 --> 02:18:26,600
Entonces no tendremos que discutirlo.
Dime, ¿te gustan los tomates?
926
02:18:26,900 --> 02:18:30,400
Tengo algunas semillas extra.
Quizás le gustaría comenzar su propio jardín.
927
02:18:55,500 --> 02:18:57,300
Verás, es una herradura.
928
02:18:59,000 --> 02:19:01,900
Cuando las olas rompen
no tienen otro lugar a donde ir...
929
02:19:02,000 --> 02:19:03,800
...excepto volver a salir.
930
02:19:04,100 --> 02:19:06,400
Bueno, no puedes botar un barco desde aquí.
931
02:19:07,400 --> 02:19:10,900
De hecho, no hay lugar en toda la isla.
donde se puede botar un barco.
932
02:19:11,400 --> 02:19:14,300
Bolsas de cocos atadas,
simplemente tíralos...
933
02:19:15,700 --> 02:19:17,400
...flotar sobre una ola.
934
02:19:19,400 --> 02:19:21,000
Entonces ¿qué pasa?
935
02:19:21,700 --> 02:19:25,500
El continente está a sólo 24 millas.
Simplemente te dejas llevar por la corriente.
936
02:19:28,700 --> 02:19:30,000
Sólo dos días.
937
02:19:30,700 --> 02:19:32,200
-¿Estás seguro?
-Sí.
938
02:19:34,700 --> 02:19:37,700
Parece tan, tan desesperado.
939
02:19:39,000 --> 02:19:40,000
Sí.
940
02:19:41,800 --> 02:19:42,900
¿Crees que funcionará?
941
02:19:44,800 --> 02:19:46,100
¿Importa?
942
02:19:52,900 --> 02:19:55,400
¡Conseguir! Eso no es tuyo.
943
02:19:55,900 --> 02:19:57,100
Ahora vete.
944
02:19:57,200 --> 02:20:00,200
No te lo voy a decir otra vez.
Aquí tienes Freddie.
945
02:20:00,600 --> 02:20:02,700
Freddie no se siente bien hoy y...
946
02:20:02,700 --> 02:20:04,700
... deberías apreciar ese hecho.
947
02:20:05,700 --> 02:20:06,700
Aquí estamos.
948
02:20:09,700 --> 02:20:10,900
Está bien, pequeña.
949
02:20:11,200 --> 02:20:11,900
Está bien.
950
02:20:14,600 --> 02:20:15,600
Freddie!
951
02:20:16,800 --> 02:20:19,200
Freddie, eso no es para ti, es de Adam.
952
02:20:19,800 --> 02:20:21,100
Ven aquí, Adán.
953
02:20:23,000 --> 02:20:24,000
Demos un paseo.
954
02:20:24,100 --> 02:20:27,100
Ciertamente. ¿No es un poco pequeño?
955
02:20:28,900 --> 02:20:31,100
-Es sólo para probarlo.
-Ciertamente.
956
02:20:33,300 --> 02:20:36,300
Sabes, he estado pensando
de construir un porche.
957
02:20:37,600 --> 02:20:40,500
No hay un hogar en toda la isla.
con porche.
958
02:20:41,700 --> 02:20:44,100
Ni siquiera el sargento Santini tiene porche.
959
02:20:44,700 --> 02:20:47,300
-¿Qué opinas, eh?
-Vamos.
960
02:23:14,800 --> 02:23:16,300
Fue la ola equivocada.
961
02:23:18,300 --> 02:23:19,300
Oh sí.
962
02:23:21,300 --> 02:23:23,300
Vienen en una serie de siete.
963
02:23:23,700 --> 02:23:25,700
Y la séptima ola es lo suficientemente grande...
964
02:23:26,200 --> 02:23:28,600
...para sacarnos a los dos
más allá del punto de retorno.
965
02:23:31,400 --> 02:23:32,400
¿Estás seguro?
966
02:23:32,500 --> 02:23:33,600
Sí.
967
02:23:35,100 --> 02:23:36,100
Excelente.
968
02:23:41,300 --> 02:23:44,200
Oh, si nos vamos
Será mejor que recoja esas zanahorias.
969
02:23:59,700 --> 02:24:01,000
Cuarta ola.
970
02:24:11,000 --> 02:24:11,900
¿Listo?
971
02:24:12,800 --> 02:24:14,400
Debo decirte algo.
972
02:24:15,400 --> 02:24:18,400
Luis, no tienes que decir nada.
973
02:24:20,000 --> 02:24:21,000
Quería hacerlo.
974
02:24:23,100 --> 02:24:24,000
Lo lamento.
975
02:24:26,300 --> 02:24:27,300
Lo sé.
976
02:24:31,500 --> 02:24:32,800
Te matarán.
977
02:24:33,800 --> 02:24:35,000
¿Sabes eso?
978
02:24:36,300 --> 02:24:37,100
Tal vez.
979
02:24:38,600 --> 02:24:40,100
Por favor, no lo hagas.
980
02:27:24,100 --> 02:27:27,200
¡Oigan, bastardos, todavía estoy aquí!
981
02:27:40,400 --> 02:27:42,300
Papillon logró la libertad.
982
02:27:43,700 --> 02:27:47,300
Y por los años restantes de su vida.
vivió como un hombre libre.
983
02:27:50,100 --> 02:27:53,000
Este, el infame sistema penal
en la Guayana Francesa...
984
02:27:54,000 --> 02:27:55,300
...no le sobrevivió.
69912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.