All language subtitles for Papillon Shortfilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 Todos presentes y contabilizados, señor. 2 00:00:27,700 --> 00:00:29,200 Gracias, Capitán. 3 00:00:37,200 --> 00:00:38,700 A partir de este momento... 4 00:00:39,300 --> 00:00:44,200 ...eres propiedad de la Administración Penal de la Guayana Francesa. 5 00:00:45,800 --> 00:00:48,800 Después de cumplir todas sus condenas en prisión... 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,100 ...aquellos de ustedes con frases... 7 00:00:52,800 --> 00:00:54,900 ...de ocho años o más... 8 00:00:55,800 --> 00:00:57,600 ...permanecerá en Guayana... 9 00:00:57,900 --> 00:01:00,100 ...como trabajadores y colonos... 10 00:01:00,700 --> 00:01:04,600 ...por un período igual al de sus oraciones originales. 11 00:01:05,900 --> 00:01:07,200 En cuanto a Francia... 12 00:01:08,100 --> 00:01:09,900 ...la nación se ha deshecho de ti. 13 00:01:11,300 --> 00:01:14,500 Francia se ha librado de usted por completo. 14 00:01:15,900 --> 00:01:19,300 Olvídate de Francia y vístete. 15 00:03:15,100 --> 00:03:16,800 ¡Papillón! ¡Papi! 16 00:03:19,600 --> 00:03:21,100 Volverás, Papillon. 17 00:03:21,300 --> 00:03:23,000 No te preocupes, volverás. 18 00:03:29,900 --> 00:03:31,000 No, no lo harás. 19 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 Tú, de esa manera. 20 00:03:45,800 --> 00:03:47,700 Ahí abajo. Tú también. 21 00:03:48,600 --> 00:03:50,500 A continuación, por aquí. Venir también. 22 00:03:51,300 --> 00:03:53,000 Vamos. Entra aquí. 23 00:03:53,500 --> 00:03:54,800 Tú también. 24 00:03:55,100 --> 00:03:56,200 Allí. 25 00:03:58,000 --> 00:03:59,800 Vamos, allá arriba. Apresúrate. 26 00:04:03,900 --> 00:04:05,300 Tú también. Abajo. 27 00:04:05,800 --> 00:04:07,100 Abajo. Ahí dentro. 28 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 Ahí dentro. 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Vamos, ahora. Abajo. 30 00:04:12,300 --> 00:04:14,400 Baja, baja. Ahí abajo. 31 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 Vamos, allá arriba. 32 00:04:22,800 --> 00:04:24,100 Ahí dentro. 33 00:06:09,600 --> 00:06:11,400 Realmente somos algo, ¿no? 34 00:06:11,500 --> 00:06:15,200 Los únicos animales en el mundo. que se meten cosas por el culo para sobrevivir. 35 00:06:15,800 --> 00:06:18,100 La primera vez que me metí uno en el estómago... 36 00:06:18,200 --> 00:06:21,300 ...me infectó tanto el médico del campo tuvo que extirparlo. 37 00:06:22,300 --> 00:06:23,900 No tiene éter... 38 00:06:24,700 --> 00:06:26,400 ...así que me deja inconsciente con ron. 39 00:06:27,800 --> 00:06:29,100 ¿Entonces sabes lo que hizo? 40 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Él lo robó. 41 00:06:34,600 --> 00:06:35,800 Una mariposa. 42 00:06:36,800 --> 00:06:38,300 Eres Papillon, ¿no? 43 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Sí. 44 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 Los bastardos te dieron la vida. 45 00:06:43,400 --> 00:06:46,100 Hasta el final del camino, piensan. 46 00:06:46,200 --> 00:06:48,300 Puede que no sea tan largo como crees. 47 00:06:48,800 --> 00:06:50,300 El cuarenta por ciento de nosotros moriremos... 48 00:06:50,400 --> 00:06:52,000 ...el primer año. 49 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 A él también le dieron vida. 50 00:06:58,700 --> 00:07:00,300 El chico sólo tiene 18 años. 51 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 Míralo. No es de extrañar que sueñe. 52 00:07:04,700 --> 00:07:06,100 Nunca lo logrará. 53 00:07:10,200 --> 00:07:12,100 Pero un hombre como tú podría lograrlo... 54 00:07:12,500 --> 00:07:14,100 ...si tienes suficiente dinero. 55 00:07:14,800 --> 00:07:16,100 ¿Cuánto tiempo estuviste allí? 56 00:07:16,900 --> 00:07:18,900 Nueve años de campo de trabajo... 57 00:07:20,300 --> 00:07:21,700 ...nueve años como colono. 58 00:07:21,700 --> 00:07:24,500 Estabas fuera de los muros. ¿Por qué no corriste? 59 00:07:25,300 --> 00:07:26,900 No hay ningún lugar al que huir. 60 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 Estás en medio de un pantano, A 1.000 millas de ningún lugar. 61 00:07:30,300 --> 00:07:33,100 Ahora, si tienes mucho dinero eso es una cosa diferente. 62 00:07:33,400 --> 00:07:36,500 Quiero decir, tomas a alguien como Dega allí. Allá atrás. 63 00:07:38,800 --> 00:07:41,700 Luis Dega. El mejor falsificador de Francia. 64 00:07:42,600 --> 00:07:44,000 Bonos de Defensa Nacional. 65 00:07:44,100 --> 00:07:46,200 -Serie de 1928. -Correcto. 66 00:07:47,800 --> 00:07:51,700 Ahora, si tienes dinero como él, existe la posibilidad de comprar su salida. 67 00:07:52,900 --> 00:07:57,300 Eso es a menos que alguien corte sus entrañas se abren primero para hacerse con todo ese dinero. 68 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 ¡Todos arriba! ¡Vamos! 69 00:08:01,400 --> 00:08:02,500 ¡Todos arriba! 70 00:08:02,500 --> 00:08:04,800 ¡Vamos, todos arriba! ¡Vamos! 71 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 ¡Vamos! 72 00:08:35,800 --> 00:08:37,200 ¿Te importa si me siento aquí? 73 00:08:39,400 --> 00:08:40,500 Si lo deseas. 74 00:08:44,700 --> 00:08:47,200 Eres Dega, ¿no? ¿Luis Dega? 75 00:08:52,000 --> 00:08:53,300 Lamento verte aquí. 76 00:08:53,400 --> 00:08:55,900 Supongo que la mayoría de nosotros nos hemos ganado nuestro paso. 77 00:08:58,300 --> 00:09:01,900 Eres Papillon. Tienes vida por matar un proxeneta. Entonces tuviste el mal gusto... 78 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 ...para decirle al fiscal que ibas para escapar y matarlo también. 79 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 Me incriminaron. Soy inocente. 80 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Nadie es inocente. 81 00:09:08,600 --> 00:09:10,500 No soy un asesino de proxenetas, por el amor de Dios. 82 00:09:10,800 --> 00:09:11,900 Soy un ladrón de cajas fuertes. 83 00:09:12,700 --> 00:09:15,700 Y esa es una profesión de la cual Lo desapruebo completamente. 84 00:09:16,500 --> 00:09:19,800 puse casi todo lo que tenia en Bonos de Defensa Nacional. 85 00:09:21,400 --> 00:09:23,100 Serie de 1928. 86 00:09:23,600 --> 00:09:25,100 1928? 87 00:09:27,000 --> 00:09:29,900 Tus instintos eran acertados. ¿Cuanto perdiste? 88 00:09:30,100 --> 00:09:33,200 Yo no pondría mi dinero en esos bonos. No más de lo que lo harías tú. 89 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 Me alivia oír eso. 90 00:09:35,100 --> 00:09:37,500 Si eso es cierto, ¿Por qué estamos teniendo esta pequeña charla? 91 00:09:40,300 --> 00:09:42,800 Cada convicto en este barco sabe quien eres 92 00:09:43,800 --> 00:09:47,500 Cualquiera de ellos te abriría Métete dentro y coge lo que llevas. 93 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 ¿Entonces? 94 00:09:50,800 --> 00:09:52,100 Necesitas protección. 95 00:09:53,200 --> 00:09:54,300 ¿De ti? 96 00:09:58,900 --> 00:10:01,100 Recuerda lo que dijo el pollo. a la comadreja? 97 00:10:02,600 --> 00:10:06,200 Si fuera una comadreja sana, la gallina No tuve oportunidad de decir nada. 98 00:10:06,700 --> 00:10:08,200 Piensa en eso. 99 00:10:30,500 --> 00:10:31,600 ¡Manguera abajo! 100 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 ¡Vamos, muévanse el culo! ¡Manguera abajo! 101 00:10:41,100 --> 00:10:42,400 Vamos, tienes fiebre. 102 00:10:42,600 --> 00:10:43,900 Haz lo que te digo. 103 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 Vamos. 104 00:10:46,800 --> 00:10:47,700 ¡Julot! 105 00:10:51,100 --> 00:10:52,200 Tengo una pregunta. 106 00:10:53,400 --> 00:10:56,800 Si quisiera conseguir un barco cuando llegara allí, un barco pequeño, tal vez de 15 pies... 107 00:10:56,900 --> 00:10:57,900 ...¿cuánto costaría? 108 00:10:57,900 --> 00:11:01,400 No sé. 3.500 francos, 4.500 francos, tal vez. Todo depende. 109 00:11:01,500 --> 00:11:03,800 ¿Qué pasaría si pudiera recoger el dinero? comprar uno? 110 00:11:03,900 --> 00:11:05,700 Entonces supongo que tendrías un barco. 111 00:11:05,800 --> 00:11:08,900 Conoces el país. Tú y yo podríamos salir de allí. ¿Eh? 112 00:11:09,000 --> 00:11:12,500 La respuesta es no. Nada contra ti, pero la respuesta es no. 113 00:11:13,100 --> 00:11:16,500 Si tengo que ir al aislamiento por algún escape a medias que no funcionó... 114 00:11:16,500 --> 00:11:19,900 ...quiero que el error sea mío, no el de nadie más. ¿Tú entiendes? 115 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Entonces la respuesta es no. 116 00:11:22,300 --> 00:11:23,600 ¿Cómo te sentiste, chico? 117 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 Bien. 118 00:12:46,100 --> 00:12:47,900 Está bien. ¡Vamos, muévete! 119 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 Muévelo un poco. ¡Vamos! 120 00:13:00,100 --> 00:13:01,200 ¡Movámonos! 121 00:13:24,200 --> 00:13:25,300 ¿Qué deseas? 122 00:13:25,500 --> 00:13:27,100 Casi insoportable, ¿no? 123 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 ¿Qué? 124 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 El calor. 125 00:13:32,000 --> 00:13:33,100 No es tan malo. 126 00:13:34,100 --> 00:13:36,100 Por supuesto, estás más cerca de ello que yo. 127 00:13:36,500 --> 00:13:40,200 Oh sí. Te refieres a anoche, ¿no es así? 128 00:13:41,700 --> 00:13:42,900 Bueno, ¿no es así? 129 00:13:43,200 --> 00:13:44,900 ¿Puedo decirte algo? 130 00:13:45,300 --> 00:13:48,400 A primera vista tengo miedo que te miraba con bastante... 131 00:13:48,600 --> 00:13:51,700 ...un alto grado de sospecha indigna. 132 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 ¿Estoy claro? 133 00:13:53,700 --> 00:13:54,500 No. 134 00:13:54,700 --> 00:13:59,300 Bueno, ahora parece bastante posible. eso hasta que lleguemos a una cárcel decente... 135 00:13:59,300 --> 00:14:03,300 ...con guardias sobornables, Puede que tenga alguna necesidad de... 136 00:14:04,900 --> 00:14:07,100 ...protección física bastante estrecha. 137 00:14:08,500 --> 00:14:10,700 Depende de cuánto tiempo quieras vivir. 138 00:14:10,900 --> 00:14:12,100 Ah, mucho tiempo. 139 00:14:14,500 --> 00:14:16,100 Entonces tienes un problema. 140 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 Bueno, supongo que tienes algunos... 141 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 ...metas, alguna necesidad particular que... 142 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 ...supera a todos los demás. 143 00:14:25,500 --> 00:14:28,100 Quiero decir, si es así, ¿puedo preguntar qué es? 144 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Dinero. 145 00:14:29,900 --> 00:14:30,800 ¿Para qué? 146 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 Escapar. 147 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Muy bien. 148 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 Me mantienes vivo... 149 00:14:37,300 --> 00:14:41,500 ...hasta que aterricemos en Guayana y lo haré suscriba cualquier escape que desee organizar. 150 00:14:42,500 --> 00:14:44,800 Escápate por mí. No para nosotros. 151 00:14:45,400 --> 00:14:46,700 Por supuesto. 152 00:14:48,300 --> 00:14:51,900 No tengo ninguna intención de siquiera intentarlo. un escape. Alguna vez. 153 00:14:55,300 --> 00:14:56,200 Hecho. 154 00:14:59,000 --> 00:15:00,100 Gracias. 155 00:16:11,400 --> 00:16:12,200 Déjalo en paz... 156 00:16:12,300 --> 00:16:14,000 ...¡o te cortaré la cabeza! 157 00:16:16,600 --> 00:16:17,700 ¡Esconde esto! 158 00:16:45,100 --> 00:16:46,900 Allá está San José. 159 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 La otra isla es Royale. 160 00:16:50,400 --> 00:16:52,000 El de la derecha es el del Diablo. 161 00:16:52,700 --> 00:16:55,900 Julot, ¿por qué es tan difícil? para escapar de allí? 162 00:16:57,400 --> 00:16:59,300 Un hombre casi podría nadar hasta tierra firme. 163 00:16:59,400 --> 00:17:01,700 No, debe haber una mejor manera que nadar. 164 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 No, no, nadar no es el camino. 165 00:17:03,700 --> 00:17:07,200 La corriente es tan fuerte que te empujará justo donde empezaste. 166 00:17:08,100 --> 00:17:11,000 Ya sabes, cuando estás en esas islas estás ahí para siempre. 167 00:17:15,500 --> 00:17:16,800 ¿A dónde vamos? 168 00:17:19,100 --> 00:17:20,800 Subimos por el río Moroni. 169 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 Luego atracamos en Saint Laurent. 170 00:17:23,300 --> 00:17:26,500 Ahí es donde deciden si enviarte a los campos de trabajo o... 171 00:17:26,600 --> 00:17:27,700 ...a las islas. 172 00:18:06,900 --> 00:18:09,100 Ves a esos dos en el muelle. con las armas? 173 00:18:09,500 --> 00:18:10,600 Justo ahí. 174 00:18:14,300 --> 00:18:16,000 Cumplieron su condena. Ahora son colonos. 175 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 Se han convertido en cazadores de hombres. 176 00:18:18,700 --> 00:18:19,900 ¿Cazador de hombres? 177 00:18:20,500 --> 00:18:22,400 Sí, tú escapas, ellos cazan. 178 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 Por dinero, supongo, una recompensa. 179 00:18:25,300 --> 00:18:26,300 ¡Jesús! 180 00:18:26,600 --> 00:18:27,700 ¡Prepárate para moverte! 181 00:18:27,900 --> 00:18:29,500 Haga fila para desembarcar. 182 00:18:50,800 --> 00:18:54,500 voy a tener un accidente bajando esa pasarela y tiene que verse bien... 183 00:18:54,600 --> 00:18:55,900 ...así que préstame tu navaja. 184 00:18:56,000 --> 00:18:57,400 ¿Para qué diablos? 185 00:18:57,600 --> 00:18:59,100 Porque soy un doble perdedor. 186 00:18:59,100 --> 00:19:02,400 Pase lo que pase, seré enviado a las islas en el próximo transporte. 187 00:19:02,400 --> 00:19:04,400 tengo que ir al hospital para darme tiempo para pensar. 188 00:19:04,500 --> 00:19:06,100 ¡Ahora dame esa navaja! 189 00:19:38,900 --> 00:19:40,400 Estás loco, Julot. 190 00:19:40,600 --> 00:19:43,100 Fila india por la pasarela. Marzo. 191 00:19:57,700 --> 00:19:59,000 ¡Espera! ¡Espera! 192 00:20:20,900 --> 00:20:22,000 ¡Vamos! 193 00:20:23,100 --> 00:20:24,400 ¡Fila india! 194 00:20:29,700 --> 00:20:31,200 ¡Mover! ¡Vamos! 195 00:20:32,800 --> 00:20:34,100 Trae una camilla. 196 00:20:36,900 --> 00:20:38,400 Fila única, fila única. 197 00:20:43,000 --> 00:20:44,400 ¡Llévatelo! 198 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 -¡Está bien, muévete! ¡Mover! -¡Vamos! 199 00:20:46,900 --> 00:20:47,700 ¡Muévete! 200 00:21:09,500 --> 00:21:10,900 ¡Vamos, muévelos! 201 00:21:10,900 --> 00:21:12,900 ¡Vamos! ¡Vamos! 202 00:21:47,700 --> 00:21:49,000 ¡Columna, marcha! 203 00:22:28,800 --> 00:22:30,100 Sigue moviéndote. 204 00:23:08,400 --> 00:23:10,300 ¡Ustedes dos, recójanlo, rápido! 205 00:24:20,500 --> 00:24:21,700 ¡Atención! 206 00:24:30,800 --> 00:24:32,500 Bienvenidos a la Colonia Penal... 207 00:24:33,500 --> 00:24:34,800 ...de la Guayana Francesa... 208 00:24:35,600 --> 00:24:37,300 ...de quién sois prisioneros... 209 00:24:38,000 --> 00:24:40,200 ...y del que no hay escapatoria. 210 00:24:41,300 --> 00:24:43,100 Primeros intentos de fuga... 211 00:24:43,700 --> 00:24:46,800 ...añadir dos años de aislamiento a las sentencias existentes. 212 00:24:48,100 --> 00:24:50,100 Segundos intentos, agregue cinco más. 213 00:24:51,100 --> 00:24:53,300 Por supuesto, delitos más graves... 214 00:24:54,100 --> 00:24:57,200 ...se tratan de esta manera. 215 00:25:06,100 --> 00:25:10,900 Aprovecha al máximo lo que te ofrecemos y sufrirás menos de lo que mereces. 216 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Despedido. 217 00:25:18,500 --> 00:25:19,800 En el barracón. 218 00:25:19,900 --> 00:25:22,600 Uno, dos, tres, cuatro. 219 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 ¡Seguir! ¡Seguir! ¡Darse prisa! 220 00:25:32,900 --> 00:25:34,100 ¿Señor Dega? 221 00:25:34,800 --> 00:25:37,900 Sí, efectivamente. Sé todo sobre usted, Sr. Dega. 222 00:25:38,400 --> 00:25:39,700 Hombre muy inteligente. 223 00:25:39,700 --> 00:25:42,600 Gracias. parece que soy conocido en todos los lugares equivocados. 224 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 Bueno, tengo un amigo que es guardia. Por muy-- 225 00:25:48,300 --> 00:25:49,200 Sí, adelante. 226 00:25:49,300 --> 00:25:53,800 Por muy poco dinero puede arreglar que ciertas personas se queden aquí... 227 00:25:54,300 --> 00:25:57,700 ...en lugar de ser enviado a un campo de trabajo o una de las islas. 228 00:25:58,500 --> 00:26:01,400 ¿Puede conseguirnos un trabajo aquí? ¿Para que podamos caminar por el lugar? 229 00:26:01,500 --> 00:26:04,300 Quizás una selección de la cual podemos elegir? 230 00:26:04,300 --> 00:26:06,600 Oh sí. Es decir, mi amigo puede. 231 00:26:07,500 --> 00:26:10,100 Tomas nuestro dinero y pones tu vida en riesgo. 232 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 Por supuesto. 233 00:26:12,600 --> 00:26:14,200 ¿Cuánto va a costar? 234 00:26:14,500 --> 00:26:19,200 Bueno, mi amigo tiene una familia muy numerosa. Muchos niños pequeños, ¿entiendes? 235 00:26:19,700 --> 00:26:22,300 Y su sargento tiene madre, problemas cardíacos. 236 00:26:22,600 --> 00:26:24,800 Te estaba preguntando cuánto no cuantos. 237 00:26:24,900 --> 00:26:27,100 Si no te importa, yo haré la negociación. 238 00:26:30,300 --> 00:26:31,300 ¿Cuánto cuesta? 239 00:26:31,700 --> 00:26:35,300 Para usted, 500 francos. Para él, 1.500 francos. 240 00:26:36,800 --> 00:26:38,100 Él causó problemas. 241 00:26:38,200 --> 00:26:42,700 Sí, efectivamente lo hizo. Sin embargo, Te doy 1.250 francos por los dos. 242 00:26:43,900 --> 00:26:46,300 Ahora lo tomas o lo dejas como quieras. 243 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Intentar otra vez. 244 00:27:06,300 --> 00:27:09,900 Muy bien. quiero dos pares de zapatos cómodos para los dos... 245 00:27:10,000 --> 00:27:11,900 ...y tú recibirás los 2.000 francos. 246 00:27:13,700 --> 00:27:15,300 ¿No tienes que ir al baño? 247 00:27:15,400 --> 00:27:18,000 Ah, sí, por supuesto. ¿Me disculparías un momento? 248 00:27:18,300 --> 00:27:21,800 No es necesario, Sr. Dega. A menos, por supuesto, que quieras. 249 00:27:22,700 --> 00:27:24,500 Puedo recogerlo por la mañana. 250 00:28:00,100 --> 00:28:01,400 ¡Muévanse, hombres blancos! 251 00:28:02,600 --> 00:28:05,100 ¡Vamos! ¡Vamos, muévete! 252 00:28:05,200 --> 00:28:06,900 ¡Vamos! ¡Vamos, muévete! 253 00:28:07,000 --> 00:28:08,400 ¡De pie! 254 00:28:53,700 --> 00:28:57,300 ¡Atención! ¡Presentar armas! 255 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 ¡No! ¡No! 256 00:29:13,200 --> 00:29:14,300 ¡No! 257 00:29:34,200 --> 00:29:36,400 Sr. Dega, ¿recibió el dinero? 258 00:29:42,900 --> 00:29:45,400 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 259 00:29:47,300 --> 00:29:49,000 ¡Ponerse en marcha! ¡Muévete! 260 00:29:52,500 --> 00:29:54,300 Fischer, ¿qué diablos pasa? 261 00:29:54,300 --> 00:29:56,300 alguien estalló del recinto hospitalario. 262 00:29:59,200 --> 00:30:01,600 Muy bien, divídelo. Lo atraparemos. 263 00:30:03,200 --> 00:30:04,300 Próximo. 264 00:30:09,700 --> 00:30:10,700 Próximo. 265 00:30:18,900 --> 00:30:20,400 Estás bien. Próximo. 266 00:30:20,400 --> 00:30:22,000 Debo ser mejor de lo que siento. 267 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 Estás en una forma maravillosa. 268 00:30:26,700 --> 00:30:28,900 ¿Cómo se puede reprobar un examen como éste? 269 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Próximo. 270 00:30:33,900 --> 00:30:35,300 7551. 271 00:30:39,200 --> 00:30:39,900 ¿Dega? 272 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 Sí, señor, Louis Dega. 273 00:30:42,000 --> 00:30:44,100 Me sugirieron que hablara con usted, señor... 274 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Lo tengo aquí mismo. 275 00:30:45,500 --> 00:30:48,400 Te mantendremos aquí en el equipo de limpieza. 276 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Gracias, señor. También está mi amigo. 277 00:30:50,900 --> 00:30:52,000 ¿Eres Luis Dega? 278 00:30:52,100 --> 00:30:54,700 Lo soy, señor. Y este es mi amigo Papillon. 279 00:30:54,800 --> 00:30:56,700 Tenemos mucho en común, Señor Dega. 280 00:30:56,700 --> 00:30:58,400 Me alegro mucho de verte. 281 00:30:58,500 --> 00:31:01,400 Vaya, gracias, señor. Por supuesto, si las circunstancias fueran... 282 00:31:01,400 --> 00:31:05,100 Mi familia perdió todo lo que tenía. en bonos de defensa nacional falsificados. 283 00:31:09,100 --> 00:31:11,500 Oh, lamento mucho oír eso, señor. 284 00:31:11,800 --> 00:31:15,900 Aún así comprarlos fue un homenaje. a su patriotismo, ¿no crees? 285 00:31:17,400 --> 00:31:19,300 ¿Y usted es amigo del Sr. Dega? 286 00:31:19,800 --> 00:31:20,500 Bueno-- 287 00:31:20,700 --> 00:31:22,900 Hay una cosa sobre Saint Laurent te gustará: 288 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Nunca separamos a viejos amigos. 289 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 Kilo 40. Los dos. El transporte de hoy. 290 00:31:36,400 --> 00:31:38,100 ¿Qué es el Kilo 40? 291 00:31:59,700 --> 00:32:02,300 No lo toques. Terminarás peor que él. 292 00:32:02,500 --> 00:32:04,100 ¡Mover! ¡Muévete! 293 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 ¡Pato! 294 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 ¡Levántense, holgazanes! 295 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 Tienes esa vasija ¡Y tráelo contigo! 296 00:32:19,400 --> 00:32:22,100 ¡Tú! elige otro hombre y agarra esa vasija. 297 00:32:33,500 --> 00:32:35,400 ¡Vamos, muévete! 298 00:32:35,700 --> 00:32:36,900 ¡Mover! 299 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 El hijo de puta no está muerto. ¡simplemente lo irritaron! 300 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 Coge su cola. Obtienes su cola. 301 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 -¿Dónde está su cola? -Allí. 302 00:33:09,300 --> 00:33:10,600 -¿Estás listo? -Sí. 303 00:33:10,700 --> 00:33:12,200 -Yo también. -Adelante. 304 00:33:12,300 --> 00:33:13,200 Bueno. 305 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 ¿Listo? 306 00:33:19,400 --> 00:33:21,100 -¿Esa es la cola? -No. 307 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 Será mejor que me vaya a este lado. 308 00:33:26,700 --> 00:33:27,800 Obtienes la cabeza. 309 00:33:27,900 --> 00:33:29,100 -¿La cabeza? -Sí. 310 00:33:30,100 --> 00:33:31,300 Prueba la cola. 311 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 Bien, ahora prueba la cabeza. 312 00:33:39,100 --> 00:33:40,000 ¡Agárralo! 313 00:33:41,900 --> 00:33:43,000 Está muerto. 314 00:33:43,500 --> 00:33:44,900 Él todavía está hablando. 315 00:33:47,900 --> 00:33:49,000 ¡Está muerto! 316 00:33:50,300 --> 00:33:51,400 ¿Está muerto? 317 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 ¡Muévete! 318 00:34:09,100 --> 00:34:10,200 Vamos. 319 00:34:11,600 --> 00:34:13,000 Vamos, manos arriba. 320 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 ¡Próximo! 321 00:34:15,300 --> 00:34:16,100 ¡Mover! 322 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 ¡Próximo! 323 00:34:20,100 --> 00:34:21,400 Tráelo por aquí. 324 00:34:21,700 --> 00:34:23,700 Simplemente coloca la vasija allí mismo. 325 00:34:23,700 --> 00:34:25,500 -Sólo déjalo. -Espera. 326 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Desalojar. 327 00:34:29,900 --> 00:34:31,300 Es bastante grande. 328 00:34:31,500 --> 00:34:33,100 Esta piel vale algo de dinero. 329 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 ¡Muévete! 330 00:34:43,200 --> 00:34:45,200 ¿Qué diablos estás mirando? 331 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 Eres Luis Dega. 332 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 Sí, señor. 333 00:35:10,900 --> 00:35:12,200 Soy Clusiot. 334 00:35:12,500 --> 00:35:15,100 ¿Cómo es que terminaste? en un lugar como este? 335 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 Favoritismo. 336 00:35:24,300 --> 00:35:26,100 Friend es un poco callado, ¿no? 337 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Está muerto. 338 00:35:28,800 --> 00:35:32,500 Clavó un trozo de madera garganta y se ahogó hasta morir. 339 00:35:35,300 --> 00:35:36,800 División de tres vías.... 340 00:35:37,500 --> 00:35:38,900 Es justo, ¿no? 341 00:35:57,300 --> 00:35:58,300 Quinina. 342 00:35:59,200 --> 00:36:01,500 El peor país del mundo en cuanto a malaria. 343 00:36:10,500 --> 00:36:12,300 Toma, tómalos. 344 00:36:13,800 --> 00:36:15,900 Adelante, me queda algo. 345 00:36:17,700 --> 00:36:20,200 Bueno, si voy a dormir... 346 00:36:21,000 --> 00:36:23,700 ...Tendré que llevarme a este pobre bastardo. conmigo. 347 00:36:28,400 --> 00:36:29,700 Un hombre decente. 348 00:36:33,600 --> 00:36:34,500 Dega.... 349 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 Los cazadores de hombres. Los que vimos en el muelle. 350 00:36:40,100 --> 00:36:41,200 Hijo de puta. 351 00:36:47,900 --> 00:36:50,200 -¿Mariposas? -Sí, es cierto. 352 00:36:50,800 --> 00:36:52,200 Un tipo llamado Richter. 353 00:36:52,300 --> 00:36:55,900 Él trabaja en todos los campamentos en el río. comprando las malditas cosas. 354 00:36:56,600 --> 00:37:00,200 Los atrapamos, él los compra, los guardias obtienen la gran recompensa. 355 00:37:00,800 --> 00:37:03,100 Se llama mariposa Blue Morphus. 356 00:37:03,400 --> 00:37:07,000 Sus alas se usan para teñir. en la fabricación de moneda estadounidense. 357 00:37:09,500 --> 00:37:11,200 ¿Con qué frecuencia viene aquí? 358 00:37:11,200 --> 00:37:12,700 Un par de veces al mes. 359 00:37:12,700 --> 00:37:13,500 ¿Bote? 360 00:37:13,700 --> 00:37:15,000 No hay otra manera. 361 00:37:15,900 --> 00:37:17,300 -¿Por qué? -Pensamiento. 362 00:37:18,800 --> 00:37:21,500 Yo mismo manejo un barco bastante bien, ¿sabes? 363 00:37:22,200 --> 00:37:23,100 ¿Sí? 364 00:37:50,500 --> 00:37:53,200 Se supone que debes atraparlos. Eres un bastardo torpe. 365 00:39:01,700 --> 00:39:04,500 -¿A dónde envía estos bichos, señor? -Estados Unidos. 366 00:39:10,500 --> 00:39:12,900 ¿Cuánto cobrarías? para enviar este a panamá? 367 00:39:17,200 --> 00:39:18,400 Guardia, venga aquí un momento. 368 00:39:19,900 --> 00:39:22,400 No me entregues, por el amor de Dios. Recibí 1.000 francos. 369 00:39:22,400 --> 00:39:23,500 No te escuché. 370 00:39:23,600 --> 00:39:25,600 Le dije que llevaba 2.000 francos. 371 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Ahora mismo. 372 00:39:26,900 --> 00:39:28,200 ¿Cuál es el problema? 373 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 Este hombre me acaba de traer el mejor Morphus... 374 00:39:34,800 --> 00:39:36,000 ... que alguna vez he visto. 375 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 ¿Por qué no le consigues una red? 376 00:39:39,700 --> 00:39:40,900 De inmediato, señor. 377 00:39:42,000 --> 00:39:43,700 Quiero un barco en condiciones de navegar, velas nuevas. 378 00:39:43,800 --> 00:39:48,100 Le costará 4.000 francos, amigo. La mitad ahora, la mitad contra entrega. 379 00:39:48,400 --> 00:39:49,600 ¿Cuándo será eso? 380 00:39:49,600 --> 00:39:50,900 Una semana a partir de esta noche. 381 00:39:51,100 --> 00:39:52,400 ¿Dónde estará el barco? 382 00:39:52,500 --> 00:39:54,000 Media milla río abajo. 383 00:39:54,600 --> 00:39:56,900 A unos 300 metros de este lado del río... 384 00:39:57,000 --> 00:39:58,400 ...hay un árbol grande. 385 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 No te lo puedes perder. 386 00:40:00,100 --> 00:40:01,300 Voy a estar allí. 387 00:40:02,900 --> 00:40:04,700 Tráeme el resto del dinero. 388 00:40:05,400 --> 00:40:07,200 Te llevaré a tu barco. 389 00:40:12,700 --> 00:40:14,200 Eres un maldito ladrón... 390 00:40:15,200 --> 00:40:16,700 ...y eso lo demuestra. 391 00:40:39,000 --> 00:40:40,200 ¿Estás dormido? 392 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 No. 393 00:40:44,200 --> 00:40:45,400 He estado pensando.... 394 00:40:48,200 --> 00:40:50,000 Cuando decides ir... 395 00:40:52,200 --> 00:40:55,100 ...Apreciaría mucho ir contigo. 396 00:40:59,700 --> 00:41:00,500 ¿Qué? 397 00:41:05,600 --> 00:41:07,100 -¿Sabes manejar un barco? -No. 398 00:41:08,200 --> 00:41:10,800 Bueno, ¿puedes siquiera ver un barco? sin tus gafas? 399 00:41:12,600 --> 00:41:13,700 Puedo ayudar. 400 00:41:13,800 --> 00:41:16,600 ¡Jesús Cristo! tu eres el indicado que no quería arriesgarse. 401 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 No lo hice. 402 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Ahora no tengo otra opción. 403 00:41:22,000 --> 00:41:24,900 Si me quedo aquí en este lugar... 404 00:41:29,100 --> 00:41:30,200 ...Moriré. 405 00:41:35,200 --> 00:41:36,500 Bueno, es tu dinero. 406 00:41:53,800 --> 00:41:55,900 Ustedes dos, tengo un trabajo para ustedes. 407 00:41:55,900 --> 00:41:59,100 Cargas un fiambre en el barco, Lo cargas ahora mismo. 408 00:42:12,600 --> 00:42:13,700 ¡Julot! 409 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 Recógelo. 410 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 ¡Dega! 411 00:42:34,300 --> 00:42:35,500 ¡No vomites aquí! 412 00:42:36,400 --> 00:42:37,800 ¡Oye, sargento! 413 00:42:38,500 --> 00:42:39,400 ¡Sargento! 414 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 No fue su intención, señor. Está enfermo. 415 00:42:42,700 --> 00:42:44,700 Yo me ocuparé de él. 416 00:42:46,700 --> 00:42:48,400 ¡Deja eso, cerdo! 417 00:43:02,800 --> 00:43:04,500 Déjamelo a mí. 418 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 Yo me ocuparé de él, señor. 419 00:43:16,800 --> 00:43:18,200 ¡Detente, bastardo! 420 00:43:42,900 --> 00:43:47,300 ¿Te das cuenta de que el primer hombre quien talló una rueda en piedra... 421 00:43:48,400 --> 00:43:50,300 ...lo usó como adorno? 422 00:43:53,100 --> 00:43:55,500 Siempre lo he admirado por eso. 423 00:43:59,700 --> 00:44:01,800 Hay un grupo de búsqueda que se dio por vencido. 424 00:44:08,900 --> 00:44:11,700 En lugar de intentar hacer el orificio se ajusta a la lente... 425 00:44:12,400 --> 00:44:14,700 ...Hice que la lente encajara en el orificio. 426 00:44:21,300 --> 00:44:23,600 ¿Qué opinas? ¿Lo logró o no? 427 00:44:27,200 --> 00:44:30,000 Yo diría que sus posibilidades son muy pobres, ¿No lo harías? 428 00:44:30,300 --> 00:44:33,400 ¡Jesús! ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 429 00:44:36,000 --> 00:44:37,900 ¿Qué esperas que te diga? 430 00:44:38,900 --> 00:44:41,400 Ese hombre arriesgó su vida para salvar la mía. 431 00:44:44,500 --> 00:44:46,300 Para mí esa es una experiencia nueva. 432 00:44:53,800 --> 00:44:56,000 Es posible que funcionen mejor de lo que esperaba. 433 00:45:15,800 --> 00:45:17,800 Te lo dije, no te lo podías perder. 434 00:45:21,800 --> 00:45:25,300 El único problema es que llegas una semana antes. 435 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 Tu decides. 436 00:45:30,300 --> 00:45:33,000 Vales tanto muerto como estás vivo. 437 00:46:13,800 --> 00:46:15,900 La regla aquí es el silencio total. 438 00:46:17,100 --> 00:46:19,000 No pretendemos de rehabilitación aquí. 439 00:46:19,100 --> 00:46:21,200 No somos sacerdotes, somos procesadores. 440 00:46:22,900 --> 00:46:26,000 Un frigorífico procesa animales vivos en comestibles. 441 00:46:26,000 --> 00:46:28,800 Procesamos hombres peligrosos en otros inofensivos. 442 00:46:30,000 --> 00:46:32,200 Esto lo logramos rompiéndote. 443 00:46:33,000 --> 00:46:36,400 Rompiéndote física, espiritualmente, y aquí. 444 00:46:37,900 --> 00:46:42,100 Aquí le pasan cosas extrañas a la cabeza. Quita toda esperanza de tu mente... 445 00:46:43,400 --> 00:46:46,400 ...y masturbarte lo menos posible. Drena la fuerza. 446 00:46:47,200 --> 00:46:48,700 Eso es todo, llévatelo. 447 00:49:02,200 --> 00:49:03,400 Uno, dos... 448 00:49:03,400 --> 00:49:05,700 ...tres, cuatro, cinco. 449 00:49:09,700 --> 00:49:13,700 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 450 00:50:40,000 --> 00:50:41,200 ¡Ay, Jesús! 451 00:50:44,200 --> 00:50:47,800 No. Te comerás todo lo que te den. 452 00:50:59,100 --> 00:51:00,400 Voy a estar bien. 453 00:51:03,100 --> 00:51:04,400 Voy a estar bien. 454 00:51:04,800 --> 00:51:06,200 Voy a estar bien. 455 00:51:07,400 --> 00:51:10,100 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 456 00:51:49,200 --> 00:51:50,800 Soy Jo-Jo. 457 00:51:51,900 --> 00:51:52,800 Papillón. 458 00:51:54,900 --> 00:51:56,200 ¿Cómo me veo? 459 00:51:56,600 --> 00:51:59,000 Me siento bastante bien... 460 00:51:59,400 --> 00:52:02,700 ...pero necesito a alguien para decirme cómo me veo. 461 00:52:04,600 --> 00:52:06,500 Bien. Te ves bien. 462 00:53:00,400 --> 00:53:02,100 "Mastica bien el coco... 463 00:53:06,100 --> 00:53:07,800 "...luego traga la pulpa. 464 00:53:07,800 --> 00:53:10,400 "Uno cada día, para tener fuerza. 465 00:53:11,100 --> 00:53:12,500 "Mis pensamientos están contigo. 466 00:53:14,100 --> 00:53:15,100 "Entrecerrar los ojos." 467 00:53:15,400 --> 00:53:19,300 Dega. ¡Seré un hijo de puta! Dega. 468 00:54:12,700 --> 00:54:14,600 ¡Todavía estoy aquí, bastardos! 469 00:55:27,000 --> 00:55:28,900 Prisionero, muéstrate. 470 00:55:43,600 --> 00:55:45,500 Has estado recibiendo cocos. 471 00:55:46,600 --> 00:55:50,000 A menos que nos diga quién los envió, Tus raciones se reducirán a la mitad. 472 00:55:52,100 --> 00:55:53,600 Bueno, ¿cómo puedo decirte...? 473 00:55:53,900 --> 00:55:55,800 ...¿quién me envió cosas que no recibí? 474 00:55:55,900 --> 00:55:57,000 ¿Qué cosas? 475 00:55:58,800 --> 00:56:01,400 Bueno, no lo sé. 476 00:56:02,500 --> 00:56:03,600 Tu... 477 00:56:04,100 --> 00:56:05,600 ...dijiste coco. 478 00:56:06,400 --> 00:56:08,400 Quiero ese nombre y lo quiero ahora. 479 00:56:13,400 --> 00:56:16,200 Ponle media ración. y examinar su celda durante seis meses. 480 00:56:18,800 --> 00:56:21,000 La oscuridad hace maravillas con la mala memoria. 481 00:57:12,700 --> 00:57:14,400 Ya conoces el cargo. 482 00:57:15,500 --> 00:57:16,700 Soy inocente. 483 00:57:17,300 --> 00:57:19,000 Yo no maté a ese proxeneta. 484 00:57:19,500 --> 00:57:22,400 No pudiste conseguir nada contra mí y me incriminaste. 485 00:57:23,900 --> 00:57:25,500 Eso es bastante cierto. 486 00:57:27,000 --> 00:57:31,300 Pero tu verdadero crimen no tiene nada que ver. con la muerte de un proxeneta. 487 00:57:33,600 --> 00:57:34,500 ¿Y bien entonces? 488 00:57:34,800 --> 00:57:35,900 ¿Qué es? 489 00:57:36,200 --> 00:57:41,200 El tuyo es el crimen más terrible. un ser humano puede cometer. 490 00:57:42,300 --> 00:57:43,700 te acuso... 491 00:57:44,800 --> 00:57:46,700 ...de una vida desperdiciada. 492 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 Culpable. 493 00:57:52,900 --> 00:57:55,000 La pena por eso es la muerte. 494 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 Culpable. 495 00:58:01,900 --> 00:58:02,900 Culpable. 496 00:58:07,800 --> 00:58:08,800 Culpable. 497 00:59:04,300 --> 00:59:05,300 Ellos lo saben. 498 00:59:30,400 --> 00:59:31,500 ¿Cómo lo escuchaste? 499 00:59:32,300 --> 00:59:35,600 Trusty trabaja en el lanzamiento entre aquí y San José. 500 00:59:36,500 --> 00:59:38,200 ¿Eso es todo lo que dijo? 501 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 Entonces es sólo cuestión de tiempo. 502 00:59:43,500 --> 00:59:44,500 ¿Crees que sí? 503 00:59:44,500 --> 00:59:47,000 Ahora recibe media ración. No puede existir con eso. 504 00:59:48,100 --> 00:59:51,600 Obligado a elegir entre el hambre y diciendo, ¿qué harías? 505 00:59:53,300 --> 00:59:56,100 No estamos hablando de mí. ¿Qué harías? 506 00:59:56,100 --> 00:59:58,600 Yo lo diría. Tendría que hacerlo. 507 01:00:00,100 --> 01:00:03,200 Te debilitas, deliras, pierdes el control... 508 01:00:05,000 --> 01:00:06,200 ...y hablas. 509 01:00:08,200 --> 01:00:09,800 Entonces no lo culparás, ¿eh? 510 01:00:16,000 --> 01:00:18,500 La culpa es de Dios y de los niños pequeños. 511 01:01:05,900 --> 01:01:08,300 ¡Mírame! ¡Yo como insectos! 512 01:01:09,200 --> 01:01:12,800 Yo no... no tengo suficiente sentido común para salir de la lluvia. 513 01:02:15,900 --> 01:02:17,600 Prisionero, muéstrate. 514 01:02:38,600 --> 01:02:41,500 Dame el nombre y vuelves a tener raciones completas. 515 01:02:42,700 --> 01:02:43,800 Sólo un nombre. 516 01:02:47,100 --> 01:02:49,100 Bueno, no tengo tanta hambre. 517 01:02:52,200 --> 01:02:54,900 Te morirás de hambre. Deberías verte a ti mismo. 518 01:02:56,000 --> 01:02:57,800 Nací flaco. 519 01:03:01,800 --> 01:03:02,900 Entonces morirás. 520 01:03:50,000 --> 01:03:52,400 Uno, dos.... 521 01:04:12,100 --> 01:04:13,200 Soy Papillón. 522 01:04:14,300 --> 01:04:15,200 Francisco. 523 01:04:16,400 --> 01:04:17,700 ¿Cómo me veo? 524 01:04:18,900 --> 01:04:20,200 ¿Me veo bien? 525 01:04:20,800 --> 01:04:21,900 Te ves genial. 526 01:05:05,900 --> 01:05:07,300 Son 30 días más... 527 01:05:07,300 --> 01:05:08,500 ... ¡asesino de proxenetas! 528 01:05:09,000 --> 01:05:10,500 Quiero ver al alcaide. 529 01:05:11,400 --> 01:05:12,400 Quiero hablar con él. 530 01:05:12,400 --> 01:05:14,300 Tengo algo que quiero decirle. 531 01:05:54,200 --> 01:05:55,700 ¿Quién te dio la comida? 532 01:06:05,100 --> 01:06:06,200 Yo.... 533 01:06:08,300 --> 01:06:10,500 Jesús, Guardián... 534 01:06:12,000 --> 01:06:13,500 ...lo tuve. 535 01:06:15,600 --> 01:06:18,100 Tenía el nombre, sinceramente ante Dios.... 536 01:06:19,900 --> 01:06:21,900 Debo ser ligero 537 01:06:23,700 --> 01:06:25,600 Debo estar mareado o... 538 01:06:26,400 --> 01:06:27,800 ...algo porque... 539 01:06:30,000 --> 01:06:31,300 ...lo estoy intentando. 540 01:06:32,100 --> 01:06:33,100 Lo estoy intentando. 541 01:06:34,900 --> 01:06:37,500 Puedo... no puedo recordarlo. 542 01:06:38,200 --> 01:06:39,500 Sinceramente, no puedo. 543 01:06:39,600 --> 01:06:41,300 No puedo, no lo recuerdo. 544 01:06:44,800 --> 01:06:47,600 No está ahí, señor fiscal. 545 01:06:47,900 --> 01:06:50,700 No lo sé, no está, no está ahí. 546 01:06:51,300 --> 01:06:52,200 No. 547 01:06:56,400 --> 01:06:57,400 Se ha ido. 548 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Está muriendo. 549 01:09:08,300 --> 01:09:11,200 Estás muerto. 550 01:09:43,200 --> 01:09:44,900 Tu mandato ha terminado. 551 01:10:28,500 --> 01:10:33,200 Uno, dos, tres, cuatro... 552 01:10:33,700 --> 01:10:34,700 ...cinco... 553 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 ...seis. 554 01:10:43,500 --> 01:10:45,700 Oh, hijo de puta. 555 01:10:59,000 --> 01:11:00,900 Bienvenidos a la Colonia Penal... 556 01:11:01,600 --> 01:11:03,000 ...de la Guayana Francesa... 557 01:11:04,600 --> 01:11:06,400 ...de quién sois prisioneros... 558 01:11:07,000 --> 01:11:09,100 ...y del que no hay escapatoria. 559 01:11:13,200 --> 01:11:14,900 Primeros intentos de fuga... 560 01:11:15,600 --> 01:11:18,600 ...añadir dos años de aislamiento a las sentencias existentes. 561 01:11:22,400 --> 01:11:24,500 Segundos intentos, agregue cinco más. 562 01:11:27,000 --> 01:11:29,100 Por supuesto, delitos más graves... 563 01:11:29,900 --> 01:11:32,300 ...se tratan de esta manera. 564 01:11:47,400 --> 01:11:48,600 ¡Hola papi! 565 01:11:52,800 --> 01:11:55,300 No te aproveches. Estoy esposado. 566 01:11:56,800 --> 01:11:59,400 Aprovecha al máximo lo que te ofrecemos... 567 01:12:00,600 --> 01:12:02,900 ...y sufrirás menos de lo que mereces. 568 01:12:03,600 --> 01:12:04,500 Despedido. 569 01:12:08,900 --> 01:12:10,800 ¡Mover! ¡En el barracón! 570 01:12:35,200 --> 01:12:37,700 Tengo sopa caliente con carne de verdad. 571 01:12:38,400 --> 01:12:40,000 Dega te lo envió. 572 01:12:56,900 --> 01:12:58,100 Mi nombre es Maturette. 573 01:14:15,300 --> 01:14:16,200 ¿Cómo estás? 574 01:14:17,300 --> 01:14:18,700 Bastante bien. 575 01:14:21,100 --> 01:14:24,700 Estarías mucho mejor de salud, ¿sabes? si les hubieras dado mi nombre. 576 01:14:25,800 --> 01:14:26,800 Casi lo hice. 577 01:14:28,500 --> 01:14:30,800 Alguien dijo una vez esa tentación resistió... 578 01:14:33,500 --> 01:14:35,500 ...es la verdadera medida del carácter. 579 01:14:38,100 --> 01:14:39,600 ¿Cómo saliste del Kilo 40? 580 01:14:40,500 --> 01:14:42,800 Era el tipo de corrupción más flagrante. 581 01:14:43,200 --> 01:14:46,500 Basta decir que el director ahora tiene una casa nueva... 582 01:14:47,100 --> 01:14:49,000 ...y me he convertido en su jefe administrativo. 583 01:14:50,100 --> 01:14:51,200 Papi, mira.... 584 01:14:51,700 --> 01:14:53,200 Mi esposa y mi abogado... 585 01:14:53,500 --> 01:14:56,700 ...han convencido a algunos miembros en el Ministerio de Justicia... 586 01:14:56,800 --> 01:14:58,700 ...que mi sentencia fue un poco dura. 587 01:14:59,200 --> 01:15:01,000 Hace unos meses les pregunté... 588 01:15:01,700 --> 01:15:03,600 ...para investigar su caso... 589 01:15:04,200 --> 01:15:06,300 ...y han logrado algunos avances. 590 01:15:06,600 --> 01:15:09,300 Uno de los principales testigos. contra ti... 591 01:15:09,500 --> 01:15:12,000 ...puede estar dispuesto a cambiar su historia... 592 01:15:13,100 --> 01:15:14,000 ...por un precio. 593 01:15:14,500 --> 01:15:16,800 Si esto sucediera, ¿cuándo sería? 594 01:15:17,200 --> 01:15:19,100 Podrías salir en unos tres años. 595 01:15:19,500 --> 01:15:21,200 -Demasiado tiempo. -No, no lo es. 596 01:15:22,000 --> 01:15:24,700 Y con un buen trabajo, el tiempo pasará muy rápido. 597 01:15:26,100 --> 01:15:27,400 Escucha, amigo mío. 598 01:15:28,600 --> 01:15:29,700 No me debes nada. 599 01:15:37,200 --> 01:15:38,600 Dime lo que quieres. 600 01:15:40,200 --> 01:15:41,100 Un barco. 601 01:15:47,800 --> 01:15:49,200 Debería haberlo sabido. 602 01:18:07,000 --> 01:18:09,100 Papi, ¿no te acuerdas de mí? 603 01:18:10,200 --> 01:18:11,200 Clusiot. 604 01:18:11,500 --> 01:18:12,400 Sí. 605 01:18:14,300 --> 01:18:15,400 ¿Qué pasó con tus ojos? 606 01:18:18,200 --> 01:18:22,700 Les puse algunas semillas de ricino molidas. Así que parecería lo suficientemente enfermo como para entrar aquí. 607 01:18:23,200 --> 01:18:24,200 ¿Por qué? 608 01:18:24,800 --> 01:18:26,200 Voy contigo. 609 01:18:26,700 --> 01:18:27,400 ¿Qué? 610 01:18:27,800 --> 01:18:29,000 Sí. Escucha.... 611 01:18:30,300 --> 01:18:32,900 Dega te tiene en la lista de rayos X para mañana. 612 01:18:33,500 --> 01:18:37,200 El médico especialista en rayos X es un preso. Algún tipo de hindú o algo así. 613 01:18:37,300 --> 01:18:40,500 Tiene a alguien afuera ¿Quién puede venderte un barco...? 614 01:18:41,100 --> 01:18:42,700 ...si el precio es correcto. 615 01:18:46,100 --> 01:18:47,600 ¿Cuándo corremos, Papi? 616 01:18:52,400 --> 01:18:54,900 Pronto. Hablaré con ese médico mañana. 617 01:19:05,600 --> 01:19:08,000 El último barco que conseguí fue para un asesino sexual. 618 01:19:08,600 --> 01:19:11,800 Lo mataron a tiros Seis millas río abajo, pobre hombre. 619 01:19:12,600 --> 01:19:14,300 Pero el barco aguantó muy bien. 620 01:19:15,300 --> 01:19:16,800 Tienes corazón de buey. 621 01:19:17,100 --> 01:19:18,200 ¿Qué clase de barco? 622 01:19:18,300 --> 01:19:22,900 Catorce pies, completo con brújula, velas, herramientas, ropa. 623 01:19:24,500 --> 01:19:27,500 El generador comienza. ¡La ciencia se hace cargo! 624 01:19:28,900 --> 01:19:31,900 Ya sabes, las radiografías no sirven para nada. Siempre lo han sido. 625 01:19:32,100 --> 01:19:33,700 Acuéstate, por favor, boca arriba. 626 01:19:34,800 --> 01:19:36,400 ¿Cuánto costaría? 627 01:19:36,500 --> 01:19:39,700 3.000 francos por adelantado, que me pagas... 628 01:19:39,700 --> 01:19:42,600 ...y le pago a Pascal, quien proporciona todo. 629 01:19:42,900 --> 01:19:45,800 Respira hondo, por favor. y quédate completamente quieto. 630 01:19:46,500 --> 01:19:50,500 Otros 3.000 francos hay que pagarlos directamente a Pascal cuando entrega el barco. 631 01:19:51,000 --> 01:19:53,000 Exhala, por favor, y date la vuelta. 632 01:19:54,500 --> 01:19:57,300 Si decido hacer un trato, ¿Cómo lo manejamos? 633 01:19:58,500 --> 01:20:00,800 No tengas miedo. Se encontrarán maneras. 634 01:20:02,900 --> 01:20:04,800 Confía en mí para todo. 635 01:20:05,900 --> 01:20:09,000 La última vez que hice eso Me costó dos años de aislamiento. 636 01:20:09,300 --> 01:20:11,900 Entonces te han engañado, ¿eh? 637 01:20:13,000 --> 01:20:15,400 Bueno, felizmente por ti El dinero no me tienta. 638 01:20:15,600 --> 01:20:18,100 Estoy detrás de un juego más grande. Respire profundamente. 639 01:20:20,100 --> 01:20:21,100 Ya ves... 640 01:20:21,700 --> 01:20:23,500 ...Maté a toda mi familia. 641 01:20:24,000 --> 01:20:27,000 Todos. Mi esposa y cuatro pequeños. 642 01:20:28,700 --> 01:20:30,800 Exhala, si aún no lo has hecho. 643 01:20:33,700 --> 01:20:36,000 Si me traicionas, te mataré. 644 01:20:37,200 --> 01:20:38,300 Por supuesto... 645 01:20:39,700 --> 01:20:41,700 ...Lo consideraría un favor. 646 01:20:42,400 --> 01:20:44,000 Un favor muy grande. 647 01:21:04,600 --> 01:21:07,900 Una de estas noches podría preguntarte para llevar ese llave en mano al baño. 648 01:21:07,900 --> 01:21:11,000 Hazle pasar un buen rato. Cuando salgas recibirás 1.000 francos. 649 01:21:13,400 --> 01:21:14,500 ¿Por qué? 650 01:21:15,600 --> 01:21:19,000 Ese es mi negocio. Tu negocio es para hacerlo feliz durante diez minutos. 651 01:21:19,900 --> 01:21:21,000 1.000 francos. 652 01:21:22,100 --> 01:21:23,100 Está sucio. 653 01:21:23,700 --> 01:21:26,100 Muy bien, 2.000 francos. ¿Eso lo hace más limpio? 654 01:21:32,200 --> 01:21:33,600 Crees que soy una puta, ¿no? 655 01:21:33,800 --> 01:21:34,600 Fácil. 656 01:21:34,800 --> 01:21:36,100 Bueno, estás equivocado. 657 01:21:37,300 --> 01:21:38,300 Próximo. 658 01:23:01,300 --> 01:23:03,500 Haré lo que me pidas, con una condición: 659 01:23:04,800 --> 01:23:07,400 Tu guardas tu dinero y me llevas contigo. 660 01:23:08,400 --> 01:23:09,300 No. 661 01:23:09,400 --> 01:23:11,800 soy el unico ¿Quién puede sacarte de aquí? 662 01:23:19,600 --> 01:23:21,000 -Tú eres-- -Lo sé. 663 01:23:21,700 --> 01:23:25,700 Soy un marica, un hada, un puf, ¿eh? 664 01:23:28,200 --> 01:23:30,200 Pero hay una cosa que olvidaste. 665 01:23:30,800 --> 01:23:33,300 Es posible que te hayan incriminado, como dices que eras... 666 01:23:33,900 --> 01:23:35,200 ...pero no lo estaba. 667 01:23:35,600 --> 01:23:37,300 Entre nosotros dos... 668 01:23:38,000 --> 01:23:40,900 ... Soy yo quien mató a un hombre, no tú. 669 01:23:46,300 --> 01:23:47,400 Bueno. 670 01:24:32,000 --> 01:24:33,900 Es esta noche durante el concierto. 671 01:24:35,100 --> 01:24:38,300 Voy a estar allí. Tengo que hacerlo. Estoy sirviendo refrescos. 672 01:24:40,400 --> 01:24:42,200 Creo que deberías venir con nosotros, Louis. 673 01:24:42,300 --> 01:24:43,900 -Deberías hacerlo. -Gracias. 674 01:24:45,100 --> 01:24:47,200 Pero mi esposa está organizando mi liberación. 675 01:24:47,300 --> 01:24:49,000 La carta de ella está atrasada. 676 01:24:53,100 --> 01:24:54,100 Escúchame. 677 01:24:55,800 --> 01:24:59,100 Si tu esposa estuviera aquí y tú estuvieras en París con todo ese dinero... 678 01:24:59,100 --> 01:25:00,900 ...¿cuanto pagarías? para recuperarla? 679 01:25:01,900 --> 01:25:03,400 Todo lo que tengo. 680 01:25:05,600 --> 01:25:08,400 y cuanto pagaria para recuperarte? 681 01:25:14,200 --> 01:25:15,800 Por eso deberías correr. 682 01:25:16,800 --> 01:25:19,200 Ahora, Louis, mientras tengas una oportunidad. 683 01:25:19,500 --> 01:25:21,500 Pero tengo una oportunidad sin correr. 684 01:25:25,300 --> 01:25:26,600 A mí me pueden matar... 685 01:25:27,800 --> 01:25:29,200 ...tú, ellos son los dueños. 686 01:25:34,300 --> 01:25:35,200 Adiós. 687 01:25:36,400 --> 01:25:37,500 Buena suerte. 688 01:30:47,400 --> 01:30:48,200 Clusiot! 689 01:31:04,300 --> 01:31:05,200 Clusiot! 690 01:31:09,100 --> 01:31:10,100 ¡Detener! 691 01:31:20,500 --> 01:31:23,100 ¡Dega, bastardo! 692 01:31:24,200 --> 01:31:25,500 -¡Guardia! -¡Callarse la boca! 693 01:31:26,100 --> 01:31:27,200 ¡Guardia! 694 01:31:29,400 --> 01:31:30,500 ¡Guardia! 695 01:31:31,700 --> 01:31:32,700 ¡Guardia! 696 01:31:35,700 --> 01:31:36,700 ¡Jalar! 697 01:31:37,700 --> 01:31:38,700 ¡Jalar! 698 01:31:41,300 --> 01:31:42,300 ¡Jalar! 699 01:32:01,700 --> 01:32:02,600 Vamos. 700 01:32:03,400 --> 01:32:04,400 ¿Dónde está Clusiot? 701 01:32:04,600 --> 01:32:05,600 Un guardia lo atrapó. 702 01:32:05,700 --> 01:32:06,700 Vamos. 703 01:32:22,400 --> 01:32:23,400 ¡Aquí! ¡Aquí! 704 01:32:23,700 --> 01:32:25,800 -¿Dónde está el otro? -Aquí mismo. 705 01:32:25,800 --> 01:32:27,200 Sólo un pequeño giro. 706 01:32:28,100 --> 01:32:29,500 Vamos, vamos. 707 01:33:13,500 --> 01:33:15,000 Allí está tu barco. 708 01:33:17,100 --> 01:33:18,000 3.000 francos. 709 01:33:25,000 --> 01:33:26,800 Será mejor que la eche un vistazo. ver si ella está bien. 710 01:33:26,900 --> 01:33:28,200 Vamos. Tengo prisa. 711 01:33:28,800 --> 01:33:30,200 ¡Vamos! ¡Vamos! 712 01:33:32,800 --> 01:33:36,700 No usaría esas armas si no quieres. el hombre te persigue. 713 01:33:38,000 --> 01:33:40,000 Puse dos galones de ron a bordo. 714 01:33:41,000 --> 01:33:43,400 envíame una postal cuando llegues a Honduras. 715 01:34:01,500 --> 01:34:02,600 Tomemos un trago de ese ron. 716 01:34:14,600 --> 01:34:15,600 Porque, esto... 717 01:34:16,700 --> 01:34:18,400 ...el maldito barco no sirve. 718 01:34:18,600 --> 01:34:20,900 ¡Míralo! ¡Mataré a ese bastardo! 719 01:34:21,300 --> 01:34:23,300 El hijo de puta está hecho de leña. 720 01:34:23,400 --> 01:34:24,500 Mi pierna también. 721 01:34:26,900 --> 01:34:29,100 No me torcí el tobillo, me lo fracturé. 722 01:34:29,200 --> 01:34:30,500 ¿Te rompiste la pierna? 723 01:34:31,200 --> 01:34:32,600 ¿Por qué no dijiste algo? 724 01:34:32,700 --> 01:34:35,200 Tuve la indigna sospecha podrías dejarme atrás. 725 01:34:35,200 --> 01:34:36,900 Tienes toda la razón, lo habría hecho. 726 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 Está roto, está bien. 727 01:34:38,100 --> 01:34:39,200 Tenemos que configurar esto. 728 01:34:39,200 --> 01:34:40,300 Necesito tu ayuda. 729 01:34:40,400 --> 01:34:41,700 Supongo que será doloroso. 730 01:34:41,800 --> 01:34:42,900 Puedes apostar que así será. 731 01:34:43,500 --> 01:34:46,600 te pido que recuerdes eso ese es mi dinero el que se está hundiendo... 732 01:34:46,600 --> 01:34:49,100 ...y que estoy aquí por actuar de heroísmo antinatural... 733 01:34:49,200 --> 01:34:51,100 ...lo que impidió que un guardia de dispararte. 734 01:34:51,100 --> 01:34:53,400 Probablemente hubiera Me extrañé de todos modos. 735 01:34:53,800 --> 01:34:54,700 Ahora relájate. 736 01:34:54,800 --> 01:34:55,800 -¿Qué? -Relajarse. 737 01:34:55,900 --> 01:34:58,000 Estás en el lado equivocado. 738 01:35:02,000 --> 01:35:03,400 Sólo durará un par de minutos. 739 01:35:09,000 --> 01:35:10,900 -¡Jesús! -Sujétalo por encima de la rodilla. 740 01:35:12,700 --> 01:35:13,700 ¿Listo? 741 01:35:21,300 --> 01:35:22,600 Eso lo termina. 742 01:35:23,000 --> 01:35:24,400 ¿Cómo hiciste eso? 743 01:35:25,600 --> 01:35:27,400 Todos tenemos nuestros puntos sensibles. 744 01:35:27,700 --> 01:35:28,900 ¿Qué pasó? 745 01:35:29,100 --> 01:35:31,000 Encontró un punto sensible no sabías que lo tenías. 746 01:35:51,000 --> 01:35:52,300 Muévete y estarás muerto. 747 01:35:54,100 --> 01:35:55,400 Giro de vuelta. 748 01:35:56,600 --> 01:35:58,600 Tira esa arma frente a ti. 749 01:36:01,700 --> 01:36:03,800 Sabes que me dan 200 francos por uno de estos. 750 01:36:04,100 --> 01:36:05,800 No quisiera perderlo. 751 01:36:06,100 --> 01:36:07,300 Giro de vuelta. 752 01:36:10,900 --> 01:36:14,200 Tú y otros dos escaparon de Saint Laurent anoche, ¿no? 753 01:36:14,200 --> 01:36:15,100 Así es. 754 01:36:15,400 --> 01:36:16,400 ¿Los demás están en el barco? 755 01:36:17,300 --> 01:36:18,200 Así es. 756 01:36:18,300 --> 01:36:19,500 Y el barco no sirve. 757 01:36:19,700 --> 01:36:20,800 No vale la pena. 758 01:36:22,700 --> 01:36:23,700 Te estaba esperando. 759 01:36:31,300 --> 01:36:32,300 Vamos. 760 01:36:39,200 --> 01:36:41,200 No dispares. Está bien. 761 01:36:46,800 --> 01:36:49,900 Atrapé a estos dos cazadores dormidos justo antes del amanecer. 762 01:36:50,100 --> 01:36:52,300 Han estado dando vueltas Durante dos días esperándote. 763 01:36:54,300 --> 01:36:57,500 Cada vez que vende ese barco, Está en peores condiciones que la última vez. 764 01:37:01,300 --> 01:37:02,300 ¿Te gusta esto? 765 01:37:03,600 --> 01:37:04,800 Ah, mucho. 766 01:37:05,500 --> 01:37:07,700 Yo también lo hice en ese momento, pero estaba borracho. 767 01:37:09,000 --> 01:37:10,500 Toma, toma esto. 768 01:37:11,300 --> 01:37:13,300 Cortate un poco de bambú de por aquí... 769 01:37:13,300 --> 01:37:17,000 ...y atarlo con lona para velas. Volveré al atardecer. 770 01:37:19,800 --> 01:37:22,300 Te remolcaré río arriba hasta Pigeon Island. 771 01:37:23,600 --> 01:37:26,300 Puedes conseguir un barco allí, si tienes suficiente dinero. 772 01:37:27,300 --> 01:37:30,400 Si no tienes suficiente dinero Probablemente te matarán. 773 01:37:30,700 --> 01:37:32,900 No les importa mucho. Son todos leprosos. 774 01:38:20,600 --> 01:38:22,000 Ruidoso hijo de puta. 775 01:38:23,200 --> 01:38:24,700 ¿Los perros son portadores de lepra? 776 01:38:37,800 --> 01:38:38,800 Bueno... 777 01:38:39,600 --> 01:38:40,800 ...al diablo con esto. 778 01:38:40,900 --> 01:38:42,400 Será mejor que tomes esto... 779 01:38:45,800 --> 01:38:47,600 No quiero pelear con esta gente. 780 01:38:47,600 --> 01:38:50,200 Sólo quiero intentar hablar con ellos. fuera de un barco. 781 01:39:38,400 --> 01:39:39,600 ¿Quién eres? 782 01:39:43,200 --> 01:39:44,700 Prisionero fugitivo, Papillon. 783 01:39:45,900 --> 01:39:47,400 ¿Dónde están los otros dos? 784 01:39:47,900 --> 01:39:49,500 Están en la playa. 785 01:39:50,200 --> 01:39:51,700 Uno tiene un tobillo roto. 786 01:39:53,000 --> 01:39:53,700 Adelante. 787 01:40:38,200 --> 01:40:39,700 Tienes dos rifles. 788 01:40:40,300 --> 01:40:41,200 Así es. 789 01:40:41,200 --> 01:40:42,900 Y quieres un barco. 790 01:40:44,500 --> 01:40:45,500 Así es. 791 01:40:45,600 --> 01:40:47,300 Pero te falta dinero. 792 01:40:49,600 --> 01:40:50,800 Así es también. 793 01:40:52,900 --> 01:40:55,900 ¿Por qué no tienes la cortesía? ¿Para mirarme cuando hablas? 794 01:41:08,200 --> 01:41:12,600 Aquí hacemos mucho contrabando. Asaltamos el continente. Robamos barcos. 795 01:41:13,900 --> 01:41:15,800 Cuando entra un extraño... 796 01:41:15,800 --> 01:41:18,700 ...generalmente lo matamos, como medida de seguridad. 797 01:41:20,700 --> 01:41:22,100 Eso tiene sentido. 798 01:41:23,000 --> 01:41:24,000 Bueno... 799 01:41:25,000 --> 01:41:27,300 ...un hombre de comprensión cristiana. 800 01:41:29,300 --> 01:41:30,800 ¿Te gustan los cigarros? 801 01:41:32,100 --> 01:41:33,100 Cuando pueda conseguirlos. 802 01:41:36,600 --> 01:41:37,800 Prueba este. 803 01:42:09,000 --> 01:42:13,000 ¿Cómo supiste que tengo lepra seca? que no es contagioso? 804 01:42:16,100 --> 01:42:17,200 No lo hice. 805 01:42:43,700 --> 01:42:46,700 En condiciones climáticas normales debería ver Honduras en tres y medio... 806 01:42:46,800 --> 01:42:47,800 ...tal vez cuatro semanas. 807 01:42:49,200 --> 01:42:51,500 Cuando llegues allí, necesitarás algo de dinero. 808 01:42:51,700 --> 01:42:52,800 Pasamos el sombrero. 809 01:42:54,500 --> 01:42:56,400 Tómalo, está desinfectado. 810 01:42:59,600 --> 01:43:04,200 Si vas a coger lepra, es mejor contraerlo del dinero que de las personas. 811 01:43:08,400 --> 01:43:09,400 Tómalo. 812 01:43:13,100 --> 01:43:15,000 Sólo lo usamos para apostar... 813 01:43:16,100 --> 01:43:18,500 ...trayendo mujeres leprosas de Albina. 814 01:43:20,100 --> 01:43:22,100 Siempre tenemos suficiente para eso. 815 01:43:28,900 --> 01:43:31,800 Apresúrate. Sube a bordo, extrañarás la marea. 816 01:43:46,400 --> 01:43:47,400 Adiós. 817 01:44:24,600 --> 01:44:25,600 Honduras. 818 01:44:50,100 --> 01:44:52,500 ¡Mi pierna! ¡Quítamelo de la pierna! 819 01:44:53,200 --> 01:44:54,700 ¡Está en mi pierna! 820 01:44:54,700 --> 01:44:56,300 ¡Maldita sea! 821 01:45:57,000 --> 01:45:58,400 Muy bien, vamos. 822 01:45:58,800 --> 01:45:59,700 Vamos, uno más. 823 01:45:59,800 --> 01:46:02,500 -Ya estoy tan borracho que no puedo pensar. -Sí. 824 01:46:03,600 --> 01:46:05,000 Eso es lo que quiero. 825 01:46:09,300 --> 01:46:11,800 Quiero que te pongas esto entre los dientes. 826 01:46:14,300 --> 01:46:16,200 Te va a doler, Louis. 827 01:46:19,300 --> 01:46:22,100 Si quieres gritar, grita. 828 01:46:22,200 --> 01:46:23,600 Ciertamente lo haré. 829 01:46:54,200 --> 01:46:56,000 -Te engañé. -¿Qué? 830 01:46:59,300 --> 01:47:00,900 Te engañé, ¿no? 831 01:48:19,800 --> 01:48:21,300 Un momento, por favor, señores. 832 01:48:21,400 --> 01:48:22,900 ¿Qué quiere, sargento? 833 01:48:23,300 --> 01:48:26,000 Identificación. ¿Quién eres? 834 01:48:26,600 --> 01:48:29,300 Somos pescadores. Nuestro amigo aquí... 835 01:48:41,300 --> 01:48:42,700 Maldita sea, nosotros... 836 01:48:43,000 --> 01:48:44,000 ... ¡lo logramos! 837 01:49:12,600 --> 01:49:13,600 Amigo. 838 01:49:20,400 --> 01:49:21,500 Por favor. 839 01:49:21,800 --> 01:49:24,700 Esos bastardos me ataron como a un cerdo. 840 01:51:39,200 --> 01:51:40,300 ¡Rastreadores! 841 02:03:27,100 --> 02:03:29,000 Muestre sus papeles, por favor. 842 02:03:55,000 --> 02:03:56,100 Por favor. 843 02:03:57,800 --> 02:03:58,800 Señor... 844 02:04:01,000 --> 02:04:02,400 Dinero, por favor. 845 02:05:03,700 --> 02:05:04,800 ¿Cuál fue tu crimen? 846 02:05:07,300 --> 02:05:08,000 Asesinato. 847 02:05:09,600 --> 02:05:12,200 Yo no era culpable. Nunca he matado a nadie en mi vida. 848 02:05:13,900 --> 02:05:16,800 Si recuperaras tu libertad, ¿Qué harías con él? 849 02:05:19,100 --> 02:05:21,400 no he tenido mucho tiempo pensar en eso. 850 02:05:21,700 --> 02:05:24,900 Si eres ladrón o asesino, por la mañana... 851 02:05:25,400 --> 02:05:27,400 ...puedes haber robado todo lo que tenemos. 852 02:05:33,500 --> 02:05:36,100 Estos son míos. Fueron un regalo. 853 02:05:37,500 --> 02:05:39,500 Guárdalos hasta que me vaya. 854 02:05:58,500 --> 02:05:59,900 ¿Estás despierto? 855 02:06:00,300 --> 02:06:01,600 Sí, señora. 856 02:06:18,100 --> 02:06:22,500 Si eres pecador, has hecho las paces. alimentando a la mitad de los pobres de Santa Marta. 857 02:06:23,100 --> 02:06:25,700 Si realmente no eres pecador, no tienes nada que temer. 858 02:06:26,400 --> 02:06:28,100 Dios cuidará de ti. 859 02:07:44,300 --> 02:07:47,300 Tus cinco años en régimen de aislamiento están a su fin. 860 02:07:48,800 --> 02:07:50,900 Has pagado parte de tu deuda con Francia. 861 02:08:42,900 --> 02:08:43,900 Papi. 862 02:08:55,300 --> 02:08:56,200 Soy libre. 863 02:10:36,700 --> 02:10:38,800 Esa es la única manera de salir de la Isla del Diablo. 864 02:10:42,800 --> 02:10:44,900 Aquí intentamos tomarnos las cosas con calma. 865 02:10:46,800 --> 02:10:49,100 Los tiburones y la marea lo hacen. el verdadero trabajo de guardia... 866 02:10:49,200 --> 02:10:51,300 ...así que es vive y deja vivir... 867 02:10:52,300 --> 02:10:54,100 ...a menos que cause problemas. 868 02:10:58,400 --> 02:11:00,700 Ese está vacío. También podrías tomarlo. 869 02:11:00,800 --> 02:11:02,900 Pero tenga cuidado con las otras cabañas. 870 02:11:02,900 --> 02:11:04,800 Alguien podría tomarte por un cazador furtivo y matarte. 871 02:11:47,800 --> 02:11:50,000 ¿Cómo te atreves a sentarte ahí? 872 02:11:50,500 --> 02:11:52,900 ¡Este banco pertenece al Capitán Dreyfus! 873 02:11:53,500 --> 02:11:55,800 ¿Quién eres tú para sentarte en ese banco? 874 02:11:57,300 --> 02:11:58,200 Nadie. 875 02:11:58,800 --> 02:12:01,000 Así es. Nadie. 876 02:12:02,600 --> 02:12:04,200 ¿Sabes quién soy? 877 02:12:30,400 --> 02:12:31,300 ¿Dega? 878 02:12:38,700 --> 02:12:39,600 ¡Dega! 879 02:12:45,600 --> 02:12:46,600 Dega. 880 02:12:57,400 --> 02:12:58,400 ¡Dega! 881 02:13:19,400 --> 02:13:20,300 Luis. 882 02:13:24,700 --> 02:13:25,700 Luis. 883 02:13:31,100 --> 02:13:33,000 Ojalá no hubieras venido aquí. 884 02:13:43,700 --> 02:13:45,600 ¿Te gustan los cangrejos de río? 885 02:14:17,300 --> 02:14:18,300 Bien. 886 02:14:20,300 --> 02:14:21,900 ¿De verdad lo crees? 887 02:14:22,500 --> 02:14:24,700 Lo mejor que he probado en años. 888 02:14:31,700 --> 02:14:33,100 ¿Has oído hablar de mi esposa? 889 02:14:34,900 --> 02:14:38,600 Se casó con mi abogado, o sino se casó con ella... 890 02:14:39,100 --> 02:14:42,000 ...aunque en realidad, Realmente no importa. 891 02:14:42,600 --> 02:14:46,200 Quiero decir, todo resulta en lo mismo, ¿no crees? 892 02:14:53,100 --> 02:14:56,500 Bueno, no he sabido nada de ella desde hace aproximadamente... 893 02:14:59,200 --> 02:15:00,900 Es bonito aquí, ¿no? 894 02:15:02,600 --> 02:15:04,500 Lo has hecho muy bien, Louis. 895 02:15:06,600 --> 02:15:07,700 Realmente lindo. 896 02:15:11,400 --> 02:15:12,600 Es gracioso... 897 02:15:14,200 --> 02:15:16,000 ...tú y yo terminamos aquí. 898 02:15:18,300 --> 02:15:19,900 Somos los únicos que quedamos. 899 02:15:23,700 --> 02:15:24,900 ¿Alguna vez te preguntaste sobre esto? 900 02:15:25,300 --> 02:15:26,300 No. 901 02:15:28,600 --> 02:15:29,600 Yo lo hago. 902 02:15:33,200 --> 02:15:34,200 ¡Escapar! 903 02:15:37,000 --> 02:15:39,000 ¡Escapar! ¡Escapar! 904 02:15:40,400 --> 02:15:41,500 ¡Es suficiente! 905 02:15:54,000 --> 02:15:56,300 Entran, roban en mi jardín. 906 02:15:56,600 --> 02:15:57,700 ¿Quién lo hace? 907 02:16:03,600 --> 02:16:04,800 Tal vez sea mejor que me vaya. 908 02:16:05,300 --> 02:16:06,200 Sí. 909 02:16:10,200 --> 02:16:12,900 Conozco tu casa. No hay ningún fantasma en ello. 910 02:16:49,400 --> 02:16:51,200 Mis pensamientos están contigo. 911 02:17:20,100 --> 02:17:21,100 ¡Jesús! 912 02:17:52,200 --> 02:17:54,000 Luis! 913 02:17:55,000 --> 02:17:58,400 Ven a mirar. Recuerda esas semillas que me dio el sargento Santini el mes pasado? 914 02:17:58,500 --> 02:17:59,400 Han subido. 915 02:17:59,500 --> 02:18:00,700 Tendremos zanahorias. 916 02:18:00,800 --> 02:18:03,700 Decía seis semanas en el paquete. pero sólo han sido necesarios cuatro. 917 02:18:03,800 --> 02:18:07,500 Si pudiera encontrar una manera de salir de esta isla, ¿te gustaría venir conmigo? 918 02:18:07,600 --> 02:18:09,000 Ah, sí, por supuesto. 919 02:18:09,100 --> 02:18:11,600 ¡Escapar! Freddie, lo sabes mejor que eso. 920 02:18:14,100 --> 02:18:15,800 No tengo dinero. Se lo llevaron todo. 921 02:18:15,800 --> 02:18:17,100 Olvídate de eso. 922 02:18:17,300 --> 02:18:18,800 No puedes comprar tu salida de aquí. 923 02:18:18,800 --> 02:18:19,600 ¿Entonces cómo? 924 02:18:21,800 --> 02:18:22,900 No lo sé todavía. 925 02:18:23,200 --> 02:18:26,600 Entonces no tendremos que discutirlo. Dime, ¿te gustan los tomates? 926 02:18:26,900 --> 02:18:30,400 Tengo algunas semillas extra. Quizás le gustaría comenzar su propio jardín. 927 02:18:55,500 --> 02:18:57,300 Verás, es una herradura. 928 02:18:59,000 --> 02:19:01,900 Cuando las olas rompen no tienen otro lugar a donde ir... 929 02:19:02,000 --> 02:19:03,800 ...excepto volver a salir. 930 02:19:04,100 --> 02:19:06,400 Bueno, no puedes botar un barco desde aquí. 931 02:19:07,400 --> 02:19:10,900 De hecho, no hay lugar en toda la isla. donde se puede botar un barco. 932 02:19:11,400 --> 02:19:14,300 Bolsas de cocos atadas, simplemente tíralos... 933 02:19:15,700 --> 02:19:17,400 ...flotar sobre una ola. 934 02:19:19,400 --> 02:19:21,000 Entonces ¿qué pasa? 935 02:19:21,700 --> 02:19:25,500 El continente está a sólo 24 millas. Simplemente te dejas llevar por la corriente. 936 02:19:28,700 --> 02:19:30,000 Sólo dos días. 937 02:19:30,700 --> 02:19:32,200 -¿Estás seguro? -Sí. 938 02:19:34,700 --> 02:19:37,700 Parece tan, tan desesperado. 939 02:19:39,000 --> 02:19:40,000 Sí. 940 02:19:41,800 --> 02:19:42,900 ¿Crees que funcionará? 941 02:19:44,800 --> 02:19:46,100 ¿Importa? 942 02:19:52,900 --> 02:19:55,400 ¡Conseguir! Eso no es tuyo. 943 02:19:55,900 --> 02:19:57,100 Ahora vete. 944 02:19:57,200 --> 02:20:00,200 No te lo voy a decir otra vez. Aquí tienes Freddie. 945 02:20:00,600 --> 02:20:02,700 Freddie no se siente bien hoy y... 946 02:20:02,700 --> 02:20:04,700 ... deberías apreciar ese hecho. 947 02:20:05,700 --> 02:20:06,700 Aquí estamos. 948 02:20:09,700 --> 02:20:10,900 Está bien, pequeña. 949 02:20:11,200 --> 02:20:11,900 Está bien. 950 02:20:14,600 --> 02:20:15,600 Freddie! 951 02:20:16,800 --> 02:20:19,200 Freddie, eso no es para ti, es de Adam. 952 02:20:19,800 --> 02:20:21,100 Ven aquí, Adán. 953 02:20:23,000 --> 02:20:24,000 Demos un paseo. 954 02:20:24,100 --> 02:20:27,100 Ciertamente. ¿No es un poco pequeño? 955 02:20:28,900 --> 02:20:31,100 -Es sólo para probarlo. -Ciertamente. 956 02:20:33,300 --> 02:20:36,300 Sabes, he estado pensando de construir un porche. 957 02:20:37,600 --> 02:20:40,500 No hay un hogar en toda la isla. con porche. 958 02:20:41,700 --> 02:20:44,100 Ni siquiera el sargento Santini tiene porche. 959 02:20:44,700 --> 02:20:47,300 -¿Qué opinas, eh? -Vamos. 960 02:23:14,800 --> 02:23:16,300 Fue la ola equivocada. 961 02:23:18,300 --> 02:23:19,300 Oh sí. 962 02:23:21,300 --> 02:23:23,300 Vienen en una serie de siete. 963 02:23:23,700 --> 02:23:25,700 Y la séptima ola es lo suficientemente grande... 964 02:23:26,200 --> 02:23:28,600 ...para sacarnos a los dos más allá del punto de retorno. 965 02:23:31,400 --> 02:23:32,400 ¿Estás seguro? 966 02:23:32,500 --> 02:23:33,600 Sí. 967 02:23:35,100 --> 02:23:36,100 Excelente. 968 02:23:41,300 --> 02:23:44,200 Oh, si nos vamos Será mejor que recoja esas zanahorias. 969 02:23:59,700 --> 02:24:01,000 Cuarta ola. 970 02:24:11,000 --> 02:24:11,900 ¿Listo? 971 02:24:12,800 --> 02:24:14,400 Debo decirte algo. 972 02:24:15,400 --> 02:24:18,400 Luis, no tienes que decir nada. 973 02:24:20,000 --> 02:24:21,000 Quería hacerlo. 974 02:24:23,100 --> 02:24:24,000 Lo lamento. 975 02:24:26,300 --> 02:24:27,300 Lo sé. 976 02:24:31,500 --> 02:24:32,800 Te matarán. 977 02:24:33,800 --> 02:24:35,000 ¿Sabes eso? 978 02:24:36,300 --> 02:24:37,100 Tal vez. 979 02:24:38,600 --> 02:24:40,100 Por favor, no lo hagas. 980 02:27:24,100 --> 02:27:27,200 ¡Oigan, bastardos, todavía estoy aquí! 981 02:27:40,400 --> 02:27:42,300 Papillon logró la libertad. 982 02:27:43,700 --> 02:27:47,300 Y por los años restantes de su vida. vivió como un hombre libre. 983 02:27:50,100 --> 02:27:53,000 Este, el infame sistema penal en la Guayana Francesa... 984 02:27:54,000 --> 02:27:55,300 ...no le sobrevivió. 69912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.