All language subtitles for PTBR.Jane.Austens.Period.Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,347 --> 00:00:17,407 Srta. Talbot, espere. 2 00:00:17,900 --> 00:00:19,686 Não posso mais conter meus sentimentos. 3 00:00:19,711 --> 00:00:21,375 Senhor, imploro que se cale. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,875 - Deve me deixar confessar. - Você vai para Londres amanhã. 5 00:00:23,900 --> 00:00:26,100 Não pode ter confissões sensatas a fazer. 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,675 Então permita-me ser insensato. 7 00:00:27,700 --> 00:00:29,243 Por favor, Sr. Dickley... 8 00:00:29,969 --> 00:00:33,722 O senhor está noivo da Srta. Bumble Snatch. 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,623 Não soube? 10 00:00:37,280 --> 00:00:40,274 A Srta. Bumble Snatch fugiu com Sir Hangle Danglers. 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,026 - Então não está mais comprometido? - Não. 12 00:00:46,990 --> 00:00:52,250 Srta. Talbot, desde nossa primeira caminhada, a senhorita me cativou. 13 00:00:53,090 --> 00:00:55,150 Corpo e alma. 14 00:00:55,850 --> 00:00:59,850 Meu coração tem sido e sempre será seu. 15 00:01:02,457 --> 00:01:06,116 Portanto, humildemente pergunto: 16 00:01:07,276 --> 00:01:13,364 Me daria a honra de... 17 00:01:15,003 --> 00:01:16,022 Sangue? 18 00:01:19,170 --> 00:01:20,583 Você está sangrando. 19 00:01:22,511 --> 00:01:23,964 Ah, não. 20 00:01:24,230 --> 00:01:27,030 - Está machucada? - Não, não, é só... 21 00:01:27,030 --> 00:01:29,040 - Termine o que dizia. - Devemos levá-la de volta. 22 00:01:29,065 --> 00:01:30,619 Não, sério, estou bem. 23 00:01:31,770 --> 00:01:34,194 Legendado por Cabine de Projeção 24 00:01:34,219 --> 00:01:36,416 Tradução e Revisão: Lzito 25 00:01:42,306 --> 00:01:44,530 Por que mora tão longe? 26 00:01:45,596 --> 00:01:50,049 Lá no Rio Vermelho... 27 00:01:57,088 --> 00:01:58,823 Socorro! Venham rápido! 28 00:01:59,979 --> 00:02:01,012 Sr. Talbot! 29 00:02:01,480 --> 00:02:03,075 - Srta. Labinia! - Sr. Dickley! 30 00:02:03,100 --> 00:02:04,775 - Srta. Labinia! - O que houve? 31 00:02:04,800 --> 00:02:06,529 - Sr. Dickley? - Sr. Talbot? 32 00:02:06,564 --> 00:02:07,880 - Essie? - Pai. 33 00:02:07,880 --> 00:02:09,421 Sr. James Dickley! 34 00:02:09,446 --> 00:02:11,761 Não temos tempo. Temos que estancar o sangue. 35 00:02:11,892 --> 00:02:12,775 Por aqui! 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,120 Levem o cavalo Ruby Kiss! 37 00:02:17,459 --> 00:02:18,771 O que está acontecendo? 38 00:02:18,820 --> 00:02:20,620 Sr. Dickley, o que significa isso? 39 00:02:20,645 --> 00:02:21,831 Ela está bem? 40 00:02:21,856 --> 00:02:24,975 Usem isso como torniquete. 41 00:02:25,432 --> 00:02:26,939 Ela está morrendo? 42 00:02:27,671 --> 00:02:29,031 Vou buscar o médico. 43 00:02:29,056 --> 00:02:31,146 Sr. James Dickley... 44 00:02:31,706 --> 00:02:34,148 Minha cara irmã, o que aconteceu? 45 00:02:37,383 --> 00:02:39,956 O Sr. Dickley estava prestes a me pedir em casamento. 46 00:02:41,390 --> 00:02:44,290 Sua mãe ficaria tão orgulhosa. 47 00:02:44,490 --> 00:02:48,770 Mas desceu antes da hora. 48 00:02:53,943 --> 00:02:56,623 Estarei no meu escritório. 49 00:03:00,335 --> 00:03:02,242 Por que o Sr. Dickley chamou um médico? 50 00:03:02,366 --> 00:03:04,562 Ele confundiu o sangue com uma ferida. 51 00:03:06,893 --> 00:03:08,656 Vagiana, nos dê licença, por favor. 52 00:03:08,875 --> 00:03:10,555 Papai disse que tem que me incluir. 53 00:03:10,580 --> 00:03:11,638 Saia agora. 54 00:03:13,345 --> 00:03:14,725 Sou mulher também. 55 00:03:14,843 --> 00:03:17,757 Na verdade, Vagiana, preciso desesperadamente de um pano. 56 00:03:18,310 --> 00:03:19,331 Indo! 57 00:03:20,381 --> 00:03:23,629 Essie, talvez possamos salvar esse noivado. 58 00:03:23,902 --> 00:03:26,050 Se o Sr. Dickley não perceber o erro, 59 00:03:26,150 --> 00:03:28,253 quando ele voltar, você pode dizer que... 60 00:03:30,072 --> 00:03:34,163 correu para um arbusto com espinhos e perfurou a coxa. 61 00:03:34,200 --> 00:03:36,340 Um arbusto perfurou minha coxa? 62 00:03:36,420 --> 00:03:38,673 Sim, e você deve se contorcer de dor. 63 00:03:38,720 --> 00:03:41,607 Não seja ridícula. Direi simplesmente a verdade. 64 00:03:43,700 --> 00:03:45,303 Você ficou maluca? 65 00:03:45,860 --> 00:03:47,255 Se eu explicar... 66 00:03:47,280 --> 00:03:49,220 Não pode discutir isso com ele. 67 00:03:49,260 --> 00:03:52,020 Ele achará o mal-entendido bem divertido. 68 00:03:52,060 --> 00:03:53,595 Não, não podemos arriscar. 69 00:03:53,620 --> 00:03:55,310 É melhor se fingir de ferida. 70 00:03:55,510 --> 00:03:57,931 Talvez devêssemos adicionar mais sangue. 71 00:03:58,020 --> 00:03:59,755 - Eis os panos. - Esqueça os panos. 72 00:03:59,780 --> 00:04:01,795 - Traga uma galinha para o abate. - Indo! 73 00:04:01,820 --> 00:04:03,546 - Não, deixe... - Eu disse que vou! 74 00:04:04,400 --> 00:04:08,516 Labinia, amo este homem e não quero começar nossa vida com uma mentira. 75 00:04:10,073 --> 00:04:11,080 Não entende? 76 00:04:11,599 --> 00:04:13,286 Não haverá vida juntos. 77 00:04:13,741 --> 00:04:16,159 James Dickley não casará com uma mulher tão descarada 78 00:04:16,184 --> 00:04:18,601 a ponto de tagarelar sobre suas partes sangrentas. 79 00:04:31,560 --> 00:04:33,080 Damas não falam disso. 80 00:04:33,105 --> 00:04:35,490 E homens não perguntam. E nos demos bem por séculos. 81 00:04:35,515 --> 00:04:36,435 Não, não nos demos. 82 00:04:36,460 --> 00:04:38,940 Muitas mulheres sofreram sozinhas e morreram. 83 00:04:39,017 --> 00:04:40,690 - A galinha! - Traga aqui. 84 00:04:40,828 --> 00:04:42,515 Labinia, não mate a galinha. 85 00:04:42,713 --> 00:04:43,955 Ela viveu uma boa vida. 86 00:04:43,980 --> 00:04:45,871 Não acha que o médico vai perceber? 87 00:04:48,190 --> 00:04:49,765 Vagiana, esfaqueie a perna dela. 88 00:04:49,790 --> 00:04:51,065 - O quê? - Quer ser uma mulher? 89 00:04:51,090 --> 00:04:52,205 Isso é ser mulher. 90 00:04:52,230 --> 00:04:54,190 Vagiana, mulheres não esfaqueiam mulheres. 91 00:04:54,215 --> 00:04:55,785 É para o nosso bem. Rápido, garota! 92 00:04:55,810 --> 00:04:57,345 - O que eu... - Labinia! 93 00:04:57,370 --> 00:04:58,785 O que eu faço? 94 00:04:58,810 --> 00:04:59,965 Me dê um pano! 95 00:04:59,990 --> 00:05:01,770 Essie, se contar ao Sr. Dickley. 96 00:05:01,770 --> 00:05:02,774 Me contar o quê? 97 00:05:09,910 --> 00:05:12,316 - Sr. James Dickley! - Sim, obrigada. 98 00:05:15,486 --> 00:05:16,538 Voltou tão rápido. 99 00:05:16,666 --> 00:05:18,581 Seu vizinho, o Sr. Chubbly, foi buscar o médico. 100 00:05:18,606 --> 00:05:20,313 - Graças aos céus. - Não será necessário. 101 00:05:21,060 --> 00:05:21,834 Como ela está? 102 00:05:21,859 --> 00:05:24,351 - Morrendo. - Um pouco irritada, mas... 103 00:05:26,568 --> 00:05:27,601 Irmã... 104 00:05:28,301 --> 00:05:31,441 Gostaria de solicitar uma audiência privada com o Sr. Dickley. 105 00:05:32,187 --> 00:05:35,294 Irmã, não acho prudente, dado seu estado frágil. 106 00:05:35,540 --> 00:05:38,440 Irmã, é meu último desejo. 107 00:06:00,185 --> 00:06:01,258 Sr. Dickley, 108 00:06:01,991 --> 00:06:03,884 eu não necessito de um médico. 109 00:06:04,043 --> 00:06:05,217 Não diga isso. 110 00:06:05,750 --> 00:06:08,225 Apenas aguente mais um pouco. 111 00:06:08,250 --> 00:06:11,065 Não, veja, estou sangrando... 112 00:06:11,090 --> 00:06:12,193 Sim, eu sei. 113 00:06:12,250 --> 00:06:13,373 Das minhas... 114 00:06:14,924 --> 00:06:16,150 partes baixas. 115 00:06:23,040 --> 00:06:26,463 Srta. Talbot, que alívio. 116 00:06:27,693 --> 00:06:30,481 Uma vez levei um coice do meu cavalo. 117 00:06:30,520 --> 00:06:32,288 Acertou bem no baixo ventre. 118 00:06:32,313 --> 00:06:34,066 Urinei sangue por duas semanas. 119 00:06:34,091 --> 00:06:35,481 Acontece com os melhores. 120 00:06:36,900 --> 00:06:38,955 Não, não é isso. 121 00:06:39,663 --> 00:06:40,703 Eu estou... 122 00:06:42,556 --> 00:06:43,867 menstruando. 123 00:06:45,272 --> 00:06:46,335 Menstru... o quê? 124 00:06:47,206 --> 00:06:48,207 O ciclo? 125 00:06:48,232 --> 00:06:49,399 Fiquei "naqueles dias". 126 00:06:49,910 --> 00:06:52,079 Pai, faça alguma coisa. 127 00:06:52,220 --> 00:06:54,043 Ela está jogando o futuro fora. 128 00:06:54,133 --> 00:06:55,273 Talvez não. 129 00:06:55,892 --> 00:07:00,252 O Sr. Dickley é um homem sensato e muito instruído. 130 00:07:01,739 --> 00:07:02,743 Sangue? 131 00:07:03,120 --> 00:07:04,210 Fora do corpo? 132 00:07:04,480 --> 00:07:05,496 Bom. 133 00:07:06,130 --> 00:07:12,024 E não é só sangue, mas pedaços de tecido do útero e muco do meu... 134 00:07:12,716 --> 00:07:15,143 Ela está falando sobre o cérvix dela. 135 00:07:18,675 --> 00:07:21,780 Sir... Vix? 136 00:07:22,558 --> 00:07:23,900 Sim, Cérvix. 137 00:07:23,925 --> 00:07:25,011 Meu primo. 138 00:07:25,809 --> 00:07:27,628 - O quê? - Meu primo, Sir William Vix. 139 00:07:27,653 --> 00:07:29,548 - Ele fez isso com a senhorita? - Não, não. 140 00:07:29,573 --> 00:07:31,045 Ninguém fez isso comigo. 141 00:07:31,070 --> 00:07:32,625 É perfeitamente natural. 142 00:07:32,650 --> 00:07:34,085 Acontece com quase toda mulher. 143 00:07:34,110 --> 00:07:35,918 - Quase toda? - Sim. 144 00:07:35,943 --> 00:07:39,572 Conheço umas 50 mulheres. Certamente eu teria ouvido falar. 145 00:07:39,796 --> 00:07:41,559 Não devemos falar sobre isso. 146 00:07:51,060 --> 00:07:54,686 Então, mas, dói? 147 00:07:57,151 --> 00:07:59,889 Sim, há contrações dolorosas 148 00:07:59,913 --> 00:08:02,615 enquanto o revestimento uterino descama. 149 00:08:02,640 --> 00:08:04,935 Pare de falar enquanto ela fala. 150 00:08:04,960 --> 00:08:07,257 Certamente não pode piorar. 151 00:08:07,600 --> 00:08:11,035 Na maior parte do tempo sou capaz de levar a vida, 152 00:08:11,060 --> 00:08:14,435 embora às vezes só consiga deitar e comer chocolates. 153 00:08:15,179 --> 00:08:17,555 Às vezes faz uma sujeira, claro. 154 00:08:17,580 --> 00:08:18,710 Não consegue segurar? 155 00:08:18,735 --> 00:08:21,104 Não, simplesmente sai. 156 00:08:21,140 --> 00:08:23,360 O sangue sai jorrando. 157 00:08:23,408 --> 00:08:25,968 Bem, não exatamente jorra. 158 00:08:30,072 --> 00:08:31,081 Igual... 159 00:08:32,146 --> 00:08:33,188 diarreia? 160 00:08:33,387 --> 00:08:36,798 Só que diarreia não é saudável, e isso é muito saudável. 161 00:08:37,319 --> 00:08:39,202 Mas diarreia menstrual existe. 162 00:08:39,227 --> 00:08:40,774 Meu Deus do céu. 163 00:08:40,799 --> 00:08:43,065 Devia tê-la calado quando teve chance. 164 00:08:43,714 --> 00:08:45,975 O objetivo de tudo é a fertilidade. 165 00:08:46,000 --> 00:08:49,578 O útero precisa ficar fofo, o bebê cresce e então sai pelo cérvix. 166 00:08:49,603 --> 00:08:50,635 Bem grande. 167 00:08:50,660 --> 00:08:53,141 A cabeça, os ombros e os pés simplesmente saem. 168 00:08:53,166 --> 00:08:55,933 E é de onde vêm os bebês. 169 00:08:58,399 --> 00:08:59,430 Uau. 170 00:09:00,086 --> 00:09:03,450 É tudo muito... impressionante. 171 00:09:05,076 --> 00:09:06,819 Então quando você irá melhorar? 172 00:09:07,443 --> 00:09:09,123 Dura uns seis dias. 173 00:09:10,973 --> 00:09:11,887 Não é muito. 174 00:09:11,912 --> 00:09:13,412 Para esclarecer, ocorre todo mês. 175 00:09:13,437 --> 00:09:14,865 Santo Deus! 176 00:09:14,890 --> 00:09:16,896 Por isso quis lhe contar. 177 00:09:16,930 --> 00:09:19,647 Porque, se irei me casar com alguém, 178 00:09:21,077 --> 00:09:24,410 gostaria que essa pessoa soubesse. 179 00:09:41,293 --> 00:09:44,113 Jamais pretendi lhe causar aflição. 180 00:09:48,034 --> 00:09:51,579 E compreenderei se esta conversa... 181 00:09:53,228 --> 00:09:54,333 for a nossa última. 182 00:09:56,943 --> 00:09:58,134 Estou aflito... 183 00:10:00,270 --> 00:10:03,916 mas apenas com a ideia de deixá-la. 184 00:10:05,203 --> 00:10:06,686 Eu quero saber... 185 00:10:07,204 --> 00:10:09,018 Quero saber tudo sobre a senhorita. 186 00:10:10,123 --> 00:10:12,567 Quero ver seu rosto todo dia. 187 00:10:12,592 --> 00:10:14,120 Quero ouvir seus pensamentos. 188 00:10:14,714 --> 00:10:17,837 Quero lhe trazer chocolates quando tiver contrações. 189 00:10:20,097 --> 00:10:23,157 Eu a amo, Estrogênia. 190 00:10:24,702 --> 00:10:28,756 Me daria a honra de... 191 00:10:29,070 --> 00:10:30,237 Sim! 192 00:10:44,482 --> 00:10:45,593 Olá! 193 00:10:47,603 --> 00:10:49,908 Sou o Dr. Bangley. Disseram que alguém estava morrendo. 194 00:10:53,057 --> 00:10:54,066 Sou eu. 195 00:10:54,891 --> 00:10:56,031 Eu estou morrendo. 196 00:10:56,620 --> 00:10:59,097 HÁ UMA PEQUENA CENA PÓS CRÉDITOS 197 00:11:17,157 --> 00:11:19,957 Falei de você para a minha mãe. 198 00:11:20,450 --> 00:11:21,522 Ah. 199 00:11:21,547 --> 00:11:24,357 E a Lady Catamania aprova? 200 00:11:24,382 --> 00:11:25,444 Ah, sim. 201 00:11:26,123 --> 00:11:29,823 Mas ela ficou surpresa quando falei da sua menstruação. 202 00:11:30,757 --> 00:11:31,697 Você fez o quê? 203 00:11:31,764 --> 00:11:33,504 Sim, e perguntei da dela. 204 00:11:34,137 --> 00:11:35,163 Você o quê? 205 00:11:35,188 --> 00:11:38,057 Nem acredito que ela não sabia da diarreia menstrual. 206 00:11:40,731 --> 00:11:41,804 Meu Deus do céu. 207 00:11:41,833 --> 00:11:44,257 Legendado por Cabine de Projeção 208 00:11:44,282 --> 00:11:46,479 Tradução e Revisão: Lzito 14406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.