All language subtitles for PTBR.A.Friend.of.Dorothy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,542 --> 00:00:18,833 Bom, todos sabemos por que estamos aqui. 2 00:00:19,042 --> 00:00:20,088 Sabemos? 3 00:00:20,125 --> 00:00:20,933 Não sabemos? 4 00:00:20,958 --> 00:00:22,250 - Eu não. - Você sabe? 5 00:00:22,292 --> 00:00:23,500 Bem, estou aqui para... 6 00:00:23,542 --> 00:00:26,000 Não. Por que ele está aqui? 7 00:00:26,208 --> 00:00:27,331 Certo, senhores. 8 00:00:27,708 --> 00:00:28,991 Um esclarecimento. 9 00:00:29,167 --> 00:00:31,958 Estamos aqui para discutir o espólio da sua falecida avó, 10 00:00:32,083 --> 00:00:35,754 Dorothy Pamela Elizabeth Woodley. 11 00:00:36,083 --> 00:00:38,893 Certo. Então, de novo... 12 00:00:39,250 --> 00:00:40,527 Por que ele está aqui? 13 00:00:40,797 --> 00:00:43,833 Bom, há um mês, a Sra. Woodley 14 00:00:43,958 --> 00:00:46,064 atualizou seus desejos finais. 15 00:00:47,625 --> 00:00:48,667 Meu pai sabe disso? 16 00:00:48,708 --> 00:00:50,208 Sim, seu pai foi informado, 17 00:00:50,250 --> 00:00:51,958 mas como sabe, ele não mora no país. 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,667 - Sei muito bem. - E não mora há dez anos. 19 00:00:54,756 --> 00:00:55,975 Parabéns pela contagem. 20 00:00:56,000 --> 00:01:00,565 Então, eu sou o único testamenteiro da sua avó. 21 00:01:00,792 --> 00:01:03,075 Entendo tudo isso, mas... 22 00:01:03,833 --> 00:01:04,861 atualizar... 23 00:01:05,167 --> 00:01:06,175 agora... 24 00:01:06,208 --> 00:01:07,301 de repente... 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,675 Meio suspeito, não? 26 00:01:10,167 --> 00:01:11,000 Digo... 27 00:01:11,042 --> 00:01:12,750 ela estava obviamente caducando. 28 00:01:12,792 --> 00:01:15,708 Garanto que o juízo da Sra. Woodley 29 00:01:15,750 --> 00:01:17,292 estava muito bem intacto. 30 00:01:17,375 --> 00:01:18,708 Licença, Sr. Dickie. 31 00:01:18,833 --> 00:01:19,872 Só Dickie. 32 00:01:20,125 --> 00:01:21,375 Desculpe, Dickie... 33 00:01:22,250 --> 00:01:23,263 Eu sou apenas... 34 00:01:25,042 --> 00:01:26,523 Eu era apenas um amigo. 35 00:01:27,292 --> 00:01:29,042 Eu não... Não vim para... 36 00:01:29,083 --> 00:01:30,667 Ah, qual é? Quer que a gente acredite 37 00:01:30,708 --> 00:01:31,875 - que você é... - Senhores! 38 00:01:31,917 --> 00:01:32,958 Por favor... 39 00:01:33,083 --> 00:01:35,625 Em respeito à sua avó, 40 00:01:35,667 --> 00:01:37,449 sugiro que escute... 41 00:01:38,375 --> 00:01:39,417 com muita atenção. 42 00:01:42,417 --> 00:01:45,353 "Lego e transfiro minha propriedade, 43 00:01:45,500 --> 00:01:48,973 sejam bens móveis ou imóveis, onde quer que se encontrem, 44 00:01:49,208 --> 00:01:50,375 da seguinte forma..." 45 00:01:51,136 --> 00:01:53,309 Legendado por Cabine de Projeção 46 00:01:53,334 --> 00:01:55,287 Tradução e Revisão: Lzito 47 00:01:57,167 --> 00:01:59,833 - Diga, Tom. - Também amo o Philip. 48 00:01:59,875 --> 00:02:01,625 - Philip? - Sim, Philip. 49 00:02:01,792 --> 00:02:02,842 Quem é Philip? 50 00:02:03,000 --> 00:02:04,342 Philip, o leiteiro. 51 00:02:05,292 --> 00:02:06,958 Sinto muito, Jessica. 52 00:02:31,833 --> 00:02:34,167 Ah, puta merda. 53 00:02:35,583 --> 00:02:36,750 Já vou! 54 00:02:36,792 --> 00:02:38,010 Já vou! 55 00:02:39,375 --> 00:02:40,188 Pois não? 56 00:02:40,213 --> 00:02:42,861 Desculpe incomodar. Acho que minha bola caiu aí. 57 00:02:43,000 --> 00:02:44,028 Você acha? 58 00:02:44,458 --> 00:02:45,688 Ou caiu mesmo? 59 00:02:45,917 --> 00:02:47,712 Acho que caiu. 60 00:02:47,750 --> 00:02:49,375 Ou caiu, ou não caiu. 61 00:02:49,417 --> 00:02:52,998 Entrou meio em ângulo, pode ter ido para o vizinho. 62 00:02:54,083 --> 00:02:55,132 Entendo. 63 00:02:55,432 --> 00:02:58,193 E de quem é a culpa desse chute ruim? 64 00:02:59,250 --> 00:03:00,312 Minha. 65 00:03:03,708 --> 00:03:05,792 Você consegue abrir uma lata de ameixas 66 00:03:05,833 --> 00:03:07,833 melhor do que chuta uma bola? 67 00:03:09,917 --> 00:03:11,333 Bom, melhor entrar. 68 00:03:12,125 --> 00:03:14,250 Terá que ignorar a bagunça. 69 00:03:14,292 --> 00:03:17,792 Limpar não é como pretendo passar meus últimos dias. 70 00:03:17,833 --> 00:03:20,246 Ah, sinto muito. 71 00:03:20,625 --> 00:03:21,639 Pelo quê? 72 00:03:21,792 --> 00:03:22,793 Que a senhora... 73 00:03:23,250 --> 00:03:24,606 Ah, não estou morrendo. 74 00:03:25,042 --> 00:03:26,709 Bom, ainda não. 75 00:03:26,875 --> 00:03:30,699 Mas aos 87, suspeito que não demore. 76 00:03:32,167 --> 00:03:33,484 Suponho que na sua idade, 77 00:03:33,750 --> 00:03:35,677 você não pense nisso. 78 00:03:35,875 --> 00:03:39,729 Bom, não penso muito na morte em si. 79 00:03:39,958 --> 00:03:42,762 O processo de chegar lá que é tedioso. 80 00:03:43,000 --> 00:03:44,058 Pode passar. 81 00:03:44,083 --> 00:03:48,180 E a ideia de um estranho ter que limpar a sua... 82 00:03:50,417 --> 00:03:53,233 Santo Deus, já está na hora? 83 00:03:59,500 --> 00:04:02,181 Tenho que comer isso todo dia, 84 00:04:02,458 --> 00:04:06,657 senão, meu intestino para totalmente. 85 00:04:12,292 --> 00:04:14,000 Nossa! 86 00:04:14,792 --> 00:04:16,042 Você é um sonho. 87 00:04:16,167 --> 00:04:17,601 É sério. 88 00:04:18,125 --> 00:04:20,608 Músculos de aço, olhe só. 89 00:04:21,417 --> 00:04:22,625 Obrigada... 90 00:04:23,500 --> 00:04:24,522 JJ. 91 00:04:25,208 --> 00:04:26,282 JJ... 92 00:04:27,125 --> 00:04:29,754 Tão lindo que tem dois nomes. 93 00:04:31,542 --> 00:04:33,256 Preciso pegar a chave... 94 00:04:33,875 --> 00:04:35,833 Raramente uso hoje em dia. 95 00:04:36,167 --> 00:04:40,056 Honestamente, não lembro a última vez que fui ao jardim. 96 00:04:40,792 --> 00:04:42,536 Ainda bem, na verdade, 97 00:04:42,917 --> 00:04:46,870 já que bolas aleatórias continuam entrando pela porta dos fundos. 98 00:05:01,958 --> 00:05:04,167 Jesus, como o mato cresceu. 99 00:05:21,500 --> 00:05:24,145 Sabe, não venho aqui há séculos. 100 00:05:27,542 --> 00:05:29,375 Os pássaros, está ouvindo? 101 00:05:30,125 --> 00:05:31,290 Tão adoráveis. 102 00:05:32,833 --> 00:05:35,833 Santo Deus, já estamos em março? 103 00:05:39,083 --> 00:05:42,876 Preciso de alpiste. Eles precisam comer. 104 00:05:44,875 --> 00:05:46,625 É época de acasalamento. 105 00:05:46,833 --> 00:05:48,911 Então eles vivem trepando. 106 00:05:50,750 --> 00:05:51,846 Os pássaros. 107 00:05:52,333 --> 00:05:53,766 É só o que fazem. 108 00:05:53,792 --> 00:05:54,886 Trepam. 109 00:05:55,208 --> 00:05:59,564 Transformaram meu sótão num verdadeiro puteiro. 110 00:06:01,042 --> 00:06:02,251 Tenho que ir. 111 00:06:02,458 --> 00:06:04,417 Mas acabei de por a água no fogo. 112 00:06:08,417 --> 00:06:09,483 Desculpe. 113 00:06:20,625 --> 00:06:22,736 Nunca se deve pedir desculpas 114 00:06:23,250 --> 00:06:25,143 pelo interesse na literatura. 115 00:06:26,917 --> 00:06:29,798 Coleciono peças há... 116 00:06:30,000 --> 00:06:32,385 nossa, há mais de 50 anos. 117 00:06:32,750 --> 00:06:37,313 Meu falecido marido e eu sempre apoiamos as artes. 118 00:06:38,208 --> 00:06:40,803 Doando para vários teatros. 119 00:06:41,500 --> 00:06:45,263 Ajudando jovens atores da RADA. 120 00:06:46,326 --> 00:06:47,506 RADA? 121 00:06:47,625 --> 00:06:49,199 A Academia Real. 122 00:06:49,375 --> 00:06:50,673 Escola de teatro. 123 00:06:51,208 --> 00:06:53,518 A melhor que existe. 124 00:06:55,500 --> 00:06:56,738 Eu faço teatro na escola. 125 00:06:57,000 --> 00:06:58,725 Ah, um ator em formação. 126 00:06:58,792 --> 00:07:00,725 Ah, não, é... 127 00:07:01,750 --> 00:07:03,417 - Só um... - Um o quê? 128 00:07:04,242 --> 00:07:05,142 Um hobby. 129 00:07:05,167 --> 00:07:06,236 Um hobby? 130 00:07:06,942 --> 00:07:11,180 Tricô é hobby, ou ser modelo vivo. 131 00:07:11,958 --> 00:07:14,290 Embora eu não saiba por que alguém iria querer 132 00:07:14,315 --> 00:07:16,466 ter a periquita desenhada. 133 00:07:17,000 --> 00:07:19,506 Mas... atuar nos palcos... 134 00:07:21,042 --> 00:07:23,906 Não é algo que eu pense como... 135 00:07:24,500 --> 00:07:25,526 sei lá... 136 00:07:25,875 --> 00:07:26,879 carreira. 137 00:07:27,557 --> 00:07:29,792 Meus pais querem que eu seja jogador de futebol. 138 00:07:29,833 --> 00:07:30,892 Jogador? 139 00:07:30,917 --> 00:07:31,975 Igual meu irmão. 140 00:07:32,500 --> 00:07:36,833 O fato de sua bola estar aninhada na minha glicínia 141 00:07:36,875 --> 00:07:38,350 não é um bom sinal. 142 00:07:38,375 --> 00:07:40,013 Assim... é sério? 143 00:07:45,250 --> 00:07:47,042 Leia algo para mim. 144 00:07:49,792 --> 00:07:51,042 - Sério? - Por favor. 145 00:07:51,083 --> 00:07:52,125 Qualquer coisa. 146 00:07:52,417 --> 00:07:54,699 Aquele livro preto, no meio. 147 00:07:56,792 --> 00:07:57,972 Pegue. 148 00:08:04,792 --> 00:08:05,935 Sobre o que é? 149 00:08:08,208 --> 00:08:10,665 Sobre um grupo de rapazes, 150 00:08:11,167 --> 00:08:13,256 em Nova York, nos anos 80, 151 00:08:13,917 --> 00:08:16,125 durante aquela terrível pandemia. 152 00:08:17,000 --> 00:08:19,292 Todos "amigos da Dorothy". 153 00:08:20,042 --> 00:08:21,708 Quem é Dorothy? 154 00:08:21,750 --> 00:08:24,266 Dorothy, de O Mágico de Oz. 155 00:08:24,917 --> 00:08:27,366 Interpretada por Judy Garland. 156 00:08:29,833 --> 00:08:32,081 Já ouviu falar de Judy Garland? 157 00:08:34,125 --> 00:08:35,495 Caramba. 158 00:08:38,000 --> 00:08:39,792 Ah, certo, bom... 159 00:08:39,958 --> 00:08:43,708 No filme, a Dorothy tem um grupo de amigos, amigos homens. 160 00:08:44,958 --> 00:08:46,050 Eles são todos... 161 00:08:46,833 --> 00:08:47,843 um pouco... 162 00:08:49,000 --> 00:08:50,042 diferentes. 163 00:08:52,375 --> 00:08:53,375 Certo... 164 00:08:54,625 --> 00:08:56,009 Leia a partir daí. 165 00:09:04,042 --> 00:09:05,175 Bem, vá em frente. 166 00:09:08,542 --> 00:09:09,728 Finalmente... 167 00:09:11,917 --> 00:09:13,792 após anos lutando contra isso... 168 00:09:15,958 --> 00:09:17,664 após uma vida de vergonha... 169 00:09:23,000 --> 00:09:24,651 ter você em meus braços... 170 00:09:28,167 --> 00:09:29,785 deleitando-me em seu corpo... 171 00:09:32,917 --> 00:09:34,125 no seu cheiro... 172 00:09:35,125 --> 00:09:36,238 na minha pele... 173 00:09:38,292 --> 00:09:39,598 no seu hálito quente... 174 00:09:40,583 --> 00:09:41,805 no meu ombro. 175 00:09:46,125 --> 00:09:47,138 Eu te amo, 176 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 Henry. 177 00:09:52,333 --> 00:09:57,206 E conhecer a paz que vem de finalmente dizer a verdade... 178 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 sobre si mesmo... 179 00:10:05,750 --> 00:10:06,966 sobre seu coração. 180 00:10:10,792 --> 00:10:12,193 Puta merda. 181 00:10:16,583 --> 00:10:17,752 Tenho que ir. 182 00:10:20,875 --> 00:10:22,125 Espere um pouco! 183 00:10:24,292 --> 00:10:25,375 Espere! 184 00:10:26,167 --> 00:10:28,694 Talvez queira levar uma peça emprestada? 185 00:10:32,375 --> 00:10:33,406 Ótimo. 186 00:10:34,375 --> 00:10:35,699 Está na sua mochila. 187 00:10:37,167 --> 00:10:40,208 Te vejo amanhã na mesma hora para a poda? 188 00:10:44,417 --> 00:10:45,801 Não sei seu nome. 189 00:10:53,500 --> 00:10:54,821 É Dorothy. 190 00:11:13,875 --> 00:11:15,001 Ela voltaria, 191 00:11:15,125 --> 00:11:16,541 e com ouvido ávido, 192 00:11:16,667 --> 00:11:17,988 devoraria meu discurso. 193 00:11:22,458 --> 00:11:23,893 ...era deveras estranho, 194 00:11:24,583 --> 00:11:25,759 era lamentável. 195 00:13:19,750 --> 00:13:21,017 Não estamos interessados. 196 00:13:21,042 --> 00:13:23,171 É você, JJ? 197 00:13:29,583 --> 00:13:31,417 Só estava tirando o pó dos livros. 198 00:13:31,500 --> 00:13:33,167 Você precisa de faxineira, Dozza. 199 00:13:33,292 --> 00:13:35,292 - Eu vivo dizendo. - Não quero ninguém 200 00:13:35,333 --> 00:13:37,833 mexendo nas minhas roupas de baixo. 201 00:13:38,708 --> 00:13:40,792 Este é o Scott, meu neto. 202 00:13:40,875 --> 00:13:43,165 Então, você é amigo da Dorothy? 203 00:13:45,917 --> 00:13:48,194 JJ é um presente dos deuses. 204 00:13:48,292 --> 00:13:50,250 Ele tem me ajudado muito. 205 00:13:50,333 --> 00:13:52,375 - É mesmo? - Ele quer ser ator. 206 00:13:52,625 --> 00:13:54,068 Aposto que quer. 207 00:13:55,792 --> 00:13:57,833 Então, você vem muito aqui? 208 00:13:58,000 --> 00:13:58,975 Todo dia. 209 00:13:59,000 --> 00:14:00,173 Todo dia! 210 00:14:00,500 --> 00:14:01,526 Uau! 211 00:14:01,625 --> 00:14:02,741 Melhores amigos, então. 212 00:14:02,766 --> 00:14:05,016 Mais do que posso dizer de você e seu pai. 213 00:14:05,042 --> 00:14:07,378 E você tem amigos de verdade? 214 00:14:07,833 --> 00:14:09,158 - O quê? - Você sabe... 215 00:14:09,653 --> 00:14:10,625 Amigos da sua idade. 216 00:14:10,667 --> 00:14:13,208 O que tem a ver o cu com as cuecas? 217 00:14:13,250 --> 00:14:14,308 É calça. 218 00:14:14,333 --> 00:14:15,353 Que calça? 219 00:14:15,378 --> 00:14:16,408 Você disse "cueca". 220 00:14:17,167 --> 00:14:18,245 Quem se... 221 00:14:21,208 --> 00:14:22,238 Opa. 222 00:14:22,458 --> 00:14:23,667 Tomar no cu! 223 00:14:23,708 --> 00:14:24,792 Tá de brincadeira. 224 00:14:24,833 --> 00:14:26,083 Ah, não tá? 225 00:14:26,583 --> 00:14:29,396 Tô literalmente indo pra aí agora. 226 00:14:31,000 --> 00:14:32,742 - Boas notícias? - Tenho que ir. 227 00:14:33,125 --> 00:14:35,906 Chega de tirar o pó dos malditos livros. 228 00:14:36,875 --> 00:14:40,583 E pense no lugar que não deve ser nomeado. 229 00:14:56,000 --> 00:14:57,458 De que lugar ele está falando? 230 00:14:59,292 --> 00:15:04,000 O lugar aonde se vai quando não se consegue mais limpar a própria bunda. 231 00:15:05,042 --> 00:15:09,519 Para sua informação, ainda não cheguei nesse estágio. 232 00:15:11,250 --> 00:15:12,266 Mas... 233 00:15:13,792 --> 00:15:18,840 sabe, JJ, quando se chega à minha idade, 234 00:15:19,750 --> 00:15:23,775 nos tornamos um... um fardo, de certa forma. 235 00:15:24,708 --> 00:15:29,048 As pessoas não percebem que ainda existe uma alma 236 00:15:29,708 --> 00:15:31,969 que precisa ser nutrida. 237 00:15:32,750 --> 00:15:34,739 Não me importo de ficar sozinha. 238 00:15:35,708 --> 00:15:38,708 Mas preciso de companhia, 239 00:15:39,833 --> 00:15:41,417 e companheirismo. 240 00:15:42,250 --> 00:15:46,042 Muita gente da minha idade morre sozinha, sem ser descoberta, 241 00:15:47,083 --> 00:15:49,609 por semanas, até meses. 242 00:15:52,333 --> 00:15:55,000 Meu vizinho, Ian, foi achado nu, 243 00:15:55,042 --> 00:15:58,542 com a cara numa tigela de sopa de letrinhas. 244 00:16:00,333 --> 00:16:01,556 Por que ele estava nu? 245 00:16:02,333 --> 00:16:04,210 Eu não sei! 246 00:16:04,583 --> 00:16:07,303 Isso não vem ao caso. 247 00:16:08,083 --> 00:16:11,583 O ponto é que depois que meu marido morreu, 248 00:16:12,583 --> 00:16:16,516 meu filho se mudou para o outro lado do mundo 249 00:16:16,917 --> 00:16:18,196 para viver a vida dele. 250 00:16:20,625 --> 00:16:23,296 E infelizmente, ao longo dos anos, 251 00:16:25,833 --> 00:16:27,030 ele não guardou... 252 00:16:28,208 --> 00:16:30,090 um lugar para mim. 253 00:16:31,000 --> 00:16:34,870 Ele não sabe mais quem eu sou de verdade. 254 00:16:36,375 --> 00:16:37,857 Talvez nunca soube. 255 00:16:39,042 --> 00:16:40,423 Então, ele manda... 256 00:16:41,792 --> 00:16:44,203 o querido Scott para preencher as lacunas. 257 00:16:46,958 --> 00:16:49,316 Tenho quase 87 anos, JJ, 258 00:16:49,833 --> 00:16:51,456 e ter você aqui, 259 00:16:52,417 --> 00:16:55,792 me ajudando com o dia a dia, 260 00:16:55,833 --> 00:16:59,303 e não falo só do intestino. 261 00:17:02,833 --> 00:17:05,397 Ninguém imagina 262 00:17:06,417 --> 00:17:08,440 o que isso significa para alguém como eu. 263 00:17:14,083 --> 00:17:15,196 Meu... 264 00:17:17,583 --> 00:17:19,183 meu corpo... 265 00:17:20,375 --> 00:17:21,667 ...está falhando. 266 00:17:22,750 --> 00:17:24,001 Mas minha mente... 267 00:17:29,250 --> 00:17:30,329 Você... 268 00:17:30,750 --> 00:17:31,771 a fez... 269 00:17:32,417 --> 00:17:33,591 viver de novo. 270 00:17:35,667 --> 00:17:38,091 Você me enxerga. 271 00:17:42,250 --> 00:17:43,263 Sim. 272 00:17:44,083 --> 00:17:45,123 É isso. 273 00:17:46,417 --> 00:17:50,250 Talvez seja a primeira pessoa... 274 00:17:52,750 --> 00:17:53,823 na vida... 275 00:17:56,375 --> 00:17:57,456 a realmente... 276 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 me enxergar. 277 00:18:05,958 --> 00:18:07,294 E você me enxerga. 278 00:18:23,000 --> 00:18:27,708 "Ao meu filho, Peter Woodley, deixo minha residência 279 00:18:27,750 --> 00:18:30,958 na Martlett Avenue, 1, em definitivo. 280 00:18:32,167 --> 00:18:35,293 Ao meu neto, Scott Woodley, 281 00:18:35,583 --> 00:18:38,542 deixo a quantia de 50 mil libras" 282 00:18:38,583 --> 00:18:40,292 Ah, graças a Deus. 283 00:18:40,333 --> 00:18:42,625 Puta merda, você me deixou preocupado. 284 00:18:43,167 --> 00:18:44,175 Jesus. 285 00:18:44,667 --> 00:18:45,725 Bem, continue. 286 00:18:45,792 --> 00:18:47,232 O que ele abocanhou, então? 287 00:18:48,333 --> 00:18:50,388 "A JJ Bello, 288 00:18:50,500 --> 00:18:53,917 deixo minha coleção de peças, 289 00:18:53,958 --> 00:18:55,583 e o mais importante, 290 00:18:55,625 --> 00:18:59,336 meu exemplar de "A Herança" 291 00:18:59,583 --> 00:19:01,042 de Matthew Lopez. 292 00:19:01,375 --> 00:19:03,003 Pelo amor de Deus! 293 00:19:03,422 --> 00:19:06,503 Todo esse escândalo por livros velhos e empoeirados? 294 00:19:06,875 --> 00:19:09,770 Típico da Dozza, sempre fazendo teatro, né? 295 00:19:10,292 --> 00:19:13,555 Né? Bom, se não tem mais nada, tenho que vazar. 296 00:19:14,000 --> 00:19:16,275 Foi bom fazer negócios com vocês. 297 00:19:18,875 --> 00:19:22,261 Bom, não negócios de verdade, mas, 298 00:19:22,875 --> 00:19:23,915 Enfim... 299 00:19:30,583 --> 00:19:31,637 Obrigado. 300 00:19:31,833 --> 00:19:34,417 Ah, JJ, Dorothy deixou um bilhete 301 00:19:34,458 --> 00:19:39,501 dizendo que talvez precise rever o Ato 2, Cena 1. 302 00:19:40,083 --> 00:19:41,641 Seja lá o que isso signifique. 303 00:19:58,016 --> 00:20:00,250 FAÇA SER MAIS QUE UM HOBBY! 304 00:20:06,000 --> 00:20:08,167 CINQUENTA MIL LIBRAS 305 00:20:23,157 --> 00:20:25,330 Legendado por Cabine de Projeção 306 00:20:25,337 --> 00:20:26,975 Tradução e Revisão: Lzito 19908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.