All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.The.West.1968.2160p.BDRip.AVC.DDP5.1-Asmo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,874 --> 00:01:28,000 Hey! 2 00:01:28,084 --> 00:01:29,502 If you want any tickets, 3 00:01:29,585 --> 00:01:34,258 you'll have to go around to the front of... 4 00:01:34,341 --> 00:01:37,136 Well, I suppose it'll be all right. 5 00:01:37,219 --> 00:01:39,304 What the hell am I doing around here 6 00:01:39,388 --> 00:01:41,849 if they walk in here and do as they damn please? 7 00:01:46,937 --> 00:01:49,273 Let's see. I hope I got... 8 00:01:50,441 --> 00:01:51,483 Three? 9 00:02:06,790 --> 00:02:08,792 That'll be seven dollars... 10 00:02:13,422 --> 00:02:16,008 and 50 cents. 11 00:06:33,436 --> 00:06:34,437 No. 12 00:12:16,784 --> 00:12:18,285 Frank? 13 00:12:21,330 --> 00:12:23,123 Frank sent us. 14 00:12:27,127 --> 00:12:28,629 Did you bring a horse for me? 15 00:12:34,176 --> 00:12:36,387 Well, looks like we're... 16 00:12:38,555 --> 00:12:40,891 Looks like we're shy one horse. 17 00:12:47,189 --> 00:12:49,066 You brought two too many. 18 00:15:29,436 --> 00:15:31,480 Hey, Pa! 19 00:15:31,564 --> 00:15:32,815 Look! 20 00:15:56,256 --> 00:15:59,551 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 21 00:16:14,107 --> 00:16:15,107 Timmy. 22 00:17:07,203 --> 00:17:08,537 Maureen, look. 23 00:17:48,536 --> 00:17:52,081 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 24 00:17:52,164 --> 00:17:54,792 And don't touch the apple pie or the roast. 25 00:17:54,875 --> 00:17:58,754 Patrick's already left for the station, huh? 26 00:17:58,838 --> 00:18:00,339 He's getting ready, Pa. 27 00:18:00,423 --> 00:18:02,800 - Damn it, Patrick! - Coming, Pa. 28 00:18:06,972 --> 00:18:08,140 Not bad, I'd say. 29 00:18:10,267 --> 00:18:13,103 Bigger, them slices, what the hell. We're throwing a party, ain't we? 30 00:18:14,813 --> 00:18:16,982 But these are the same slices as usual. 31 00:18:21,778 --> 00:18:22,863 Yeah, sure. 32 00:18:24,698 --> 00:18:25,824 As usual. 33 00:18:29,411 --> 00:18:30,411 Maureen. 34 00:18:33,081 --> 00:18:37,335 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 35 00:18:39,004 --> 00:18:41,089 You'll have beautiful new clothes 36 00:18:41,173 --> 00:18:43,008 and you won't have to work no more. 37 00:18:44,384 --> 00:18:46,261 We're going to get rich, Pa? 38 00:18:52,100 --> 00:18:53,101 Who knows? 39 00:18:54,853 --> 00:18:55,854 Patrick! 40 00:18:57,481 --> 00:18:58,482 Wait a minute! 41 00:19:00,734 --> 00:19:02,652 Look at the filth on your boots. Clean them. 42 00:19:08,700 --> 00:19:09,701 The train will come in 43 00:19:09,785 --> 00:19:11,661 and there won't be no one to meet your mother. 44 00:19:13,413 --> 00:19:15,166 Our mother died six years ago. 45 00:19:27,053 --> 00:19:28,971 Go now, or you'll really be late. 46 00:19:33,142 --> 00:19:36,270 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 47 00:19:36,354 --> 00:19:38,356 You can't make no mistake, Patrick. 48 00:19:38,439 --> 00:19:44,320 She's young and she's pretty and she's a lady. 49 00:19:46,072 --> 00:19:50,660 For traveling, I'll be wearing a black dress 50 00:19:50,743 --> 00:19:55,540 and the same straw hat that I was wearing 51 00:19:57,041 --> 00:19:58,501 when we met. 52 00:20:08,886 --> 00:20:11,264 I'm gonna get some fresh water from the well. 53 00:20:14,350 --> 00:20:21,232 Oh, Danny boy The pipes, the pipes are calling 54 00:20:24,360 --> 00:20:29,533 And down the mountainside The summer's gone 55 00:20:30,409 --> 00:20:33,662 And all the roses fall... 56 00:21:29,927 --> 00:21:31,970 Maureen! 57 00:23:38,974 --> 00:23:41,226 What are we gonna do with this one, Frank? 58 00:23:57,744 --> 00:23:59,496 Now that you've called me by name... 59 00:25:40,514 --> 00:25:42,725 I saw some mighty fine stock down south. 60 00:25:42,808 --> 00:25:43,934 Is that so? 61 00:25:45,019 --> 00:25:46,312 And the prices are good. 62 00:25:57,448 --> 00:25:59,450 - These your valises, ma'am? - Yes. 63 00:26:00,201 --> 00:26:01,827 - Come, Sarah. - Bring them other two. 64 00:26:01,911 --> 00:26:03,579 We'll tote them for you, ma'am. 65 00:26:26,269 --> 00:26:28,271 Is that true? The sawmill needs hands? 66 00:26:28,355 --> 00:26:31,274 - Was yesterday. - Why didn't you tell your brother? 67 00:26:31,358 --> 00:26:33,902 - Hiya, Gramps. - Hiya, Bill. We're back again. 68 00:26:33,985 --> 00:26:35,820 Come on. Get a move on, will you? 69 00:26:38,657 --> 00:26:41,743 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 70 00:26:41,826 --> 00:26:43,411 I got a whole train to unload. 71 00:26:44,496 --> 00:26:46,831 All right, chuck down those feed sacks first. 72 00:26:47,499 --> 00:26:49,209 Come on! Come on! 73 00:29:38,088 --> 00:29:40,590 What's the name of the place you wanted to go? 74 00:29:40,674 --> 00:29:42,259 Sweetwater. 75 00:29:45,011 --> 00:29:46,221 Brett McBain's farm. 76 00:29:48,181 --> 00:29:50,976 McBain? Yeah, sure. 77 00:29:51,059 --> 00:29:53,354 That stubborn redheaded Irishman, 78 00:29:53,438 --> 00:29:57,233 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 79 00:29:57,316 --> 00:29:59,152 Sweetwater! 80 00:29:59,235 --> 00:30:01,195 Only a loony like him could call 81 00:30:01,279 --> 00:30:04,115 that stinking piece of desert Sweetwater. 82 00:30:04,198 --> 00:30:05,616 Sweetwater! 83 00:30:10,246 --> 00:30:12,331 That's good! Sweetwater! 84 00:30:56,459 --> 00:30:58,127 That's right. A little more to the right. 85 00:30:59,337 --> 00:31:00,505 Higher. Higher. 86 00:31:01,547 --> 00:31:02,883 That looks good. 87 00:31:02,966 --> 00:31:04,176 Hold it there. 88 00:31:13,435 --> 00:31:17,022 Here they are. Even got here with their damn rails. 89 00:31:17,105 --> 00:31:20,442 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 90 00:31:21,401 --> 00:31:23,421 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 91 00:31:23,445 --> 00:31:25,489 Hey, boys! Watch out! 92 00:31:26,865 --> 00:31:28,659 Watch out down there! 93 00:31:28,742 --> 00:31:29,785 Slow down! 94 00:32:35,518 --> 00:32:38,938 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 95 00:32:39,022 --> 00:32:40,773 Don't the train stop? 96 00:34:28,298 --> 00:34:30,634 What can I do for you, ma'am? 97 00:34:31,385 --> 00:34:33,929 I would like some water, if it's no trouble. 98 00:34:34,012 --> 00:34:35,014 Water? 99 00:34:36,266 --> 00:34:38,768 Well, you see, that word is poison around these parts 100 00:34:38,852 --> 00:34:40,979 ever since the days of the great flood. 101 00:34:41,062 --> 00:34:44,357 - You mean you never wash? - We sure do! 102 00:34:44,441 --> 00:34:47,360 I'd like to use the same facilities you people do. 103 00:34:47,444 --> 00:34:48,820 You sure can. 104 00:34:48,903 --> 00:34:50,780 Just happen to have a full tub in the back. 105 00:34:50,864 --> 00:34:52,282 And you're lucky. 106 00:34:52,365 --> 00:34:54,242 Only three people have used it this morning. 107 00:34:55,410 --> 00:34:57,746 Used it one at a time or all together? 108 00:35:02,333 --> 00:35:06,004 I can tell you're accustomed to fine living. 109 00:35:06,087 --> 00:35:09,090 Bet you come from one of those big eastern cities. 110 00:35:09,591 --> 00:35:11,551 - New Orleans. - New Orleans! 111 00:35:11,634 --> 00:35:14,053 - You've been there? - No. 112 00:35:14,137 --> 00:35:16,890 But I got a cousin down there. She runs a bar. 113 00:35:16,973 --> 00:35:18,224 You know, she... 114 00:37:00,161 --> 00:37:01,246 Jug. 115 00:39:07,373 --> 00:39:11,168 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 116 00:39:15,715 --> 00:39:18,301 Do you know how to blow music from that? 117 00:39:39,448 --> 00:39:40,448 Pick it up. 118 00:40:07,017 --> 00:40:08,017 You! 119 00:40:15,067 --> 00:40:17,277 You don't know how to play. 120 00:40:41,552 --> 00:40:43,262 Try this one. 121 00:40:58,861 --> 00:40:59,861 Take it. 122 00:41:19,090 --> 00:41:20,508 Go on. 123 00:41:31,769 --> 00:41:33,104 Here. 124 00:42:14,229 --> 00:42:15,439 Bravo. 125 00:42:39,922 --> 00:42:40,839 Cheyenne. 126 00:42:40,923 --> 00:42:42,633 We thought we'd never make it. 127 00:42:43,342 --> 00:42:45,677 It's all right. You're right on time. 128 00:42:48,889 --> 00:42:50,725 To bury my escort. 129 00:42:52,310 --> 00:42:55,021 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 130 00:43:12,455 --> 00:43:13,455 Hey. 131 00:43:22,548 --> 00:43:23,758 The gun. 132 00:43:45,405 --> 00:43:48,408 You interested in fashions, Harmonica? 133 00:43:55,832 --> 00:43:58,626 I saw three of these dusters a short time ago. 134 00:43:58,710 --> 00:44:00,253 They were waiting for a train. 135 00:44:05,968 --> 00:44:08,929 Inside the dusters, there were three men. 136 00:44:11,598 --> 00:44:12,808 So? 137 00:44:14,268 --> 00:44:16,353 Inside the men, there were three bullets. 138 00:44:28,782 --> 00:44:31,368 That's a crazy story, Harmonica. 139 00:44:34,330 --> 00:44:35,497 For two reasons. 140 00:44:36,332 --> 00:44:38,834 One, nobody around these parts 141 00:44:38,917 --> 00:44:42,463 got the guts to wear those dusters except Cheyenne's men. 142 00:44:43,380 --> 00:44:47,343 Two, Cheyenne's men don't get killed. 143 00:44:51,889 --> 00:44:53,015 That surprise you? 144 00:44:54,266 --> 00:44:55,434 Yeah. 145 00:44:59,980 --> 00:45:01,690 Well, you know music. 146 00:45:02,358 --> 00:45:05,402 And you can count. All the way up to two. 147 00:45:13,912 --> 00:45:16,331 All the way up to six, if I have to. 148 00:45:18,708 --> 00:45:20,627 And maybe faster than you. 149 00:45:34,474 --> 00:45:35,725 Yeah, go on. 150 00:45:36,393 --> 00:45:37,936 Play, Harmonica. 151 00:45:38,645 --> 00:45:40,814 Play, so you can't bullshit. 152 00:45:42,607 --> 00:45:44,943 Only, watch those false notes. 153 00:45:54,077 --> 00:45:55,245 Like so? 154 00:46:10,176 --> 00:46:11,594 And so, this cousin of mine 155 00:46:11,678 --> 00:46:13,763 keeps writing me to come on down to New Orleans. 156 00:46:13,847 --> 00:46:16,683 Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money. 157 00:46:18,226 --> 00:46:20,645 I don't think I'd get along in a big city. 158 00:46:20,728 --> 00:46:23,065 It's too full of fast men and loose women. 159 00:46:23,149 --> 00:46:25,693 Begging your pardon, ma'am. No. 160 00:46:26,694 --> 00:46:30,990 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 161 00:49:01,601 --> 00:49:02,977 He's Timmy. 162 00:49:04,270 --> 00:49:05,646 Yes. 163 00:49:06,981 --> 00:49:08,316 Dear God. 164 00:49:10,234 --> 00:49:11,902 On the day... 165 00:49:13,195 --> 00:49:15,781 On the very day of your wedding. 166 00:49:17,241 --> 00:49:18,409 Poor little miss. 167 00:49:20,536 --> 00:49:21,996 Mrs... 168 00:49:24,206 --> 00:49:25,791 Mrs. McBain. 169 00:49:25,875 --> 00:49:28,502 But we all... But we thought... 170 00:49:29,629 --> 00:49:31,255 I know. 171 00:49:31,339 --> 00:49:33,382 It was to be a surprise today. 172 00:49:35,217 --> 00:49:37,887 Brett McBain and I were married. 173 00:49:37,970 --> 00:49:39,096 A month ago. 174 00:49:40,431 --> 00:49:42,183 In New Orleans. 175 00:49:59,201 --> 00:50:01,244 I am the resurrection, and the life. 176 00:50:01,328 --> 00:50:04,790 He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 177 00:50:04,873 --> 00:50:08,627 Whosoever liveth and believeth in me shall never die. 178 00:50:08,710 --> 00:50:09,711 Amen. 179 00:50:25,602 --> 00:50:27,896 - Mr. Bennett! - What's he doing here? 180 00:50:31,775 --> 00:50:33,860 I found this collar on a nail by the door. 181 00:50:38,907 --> 00:50:42,536 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 182 00:50:42,619 --> 00:50:43,912 Cheyenne's hand. 183 00:50:46,206 --> 00:50:50,210 - But why? - Don't worry, Mrs. McBain. 184 00:50:50,293 --> 00:50:52,421 We'll make them tell us before we hang them. 185 00:50:54,131 --> 00:50:55,340 Let's get moving. 186 00:51:15,319 --> 00:51:16,988 Come on. 187 00:51:17,071 --> 00:51:18,865 Let's go back to Flagstone. 188 00:51:22,452 --> 00:51:23,619 No, Sam. 189 00:51:25,747 --> 00:51:26,956 You go back. 190 00:51:28,458 --> 00:51:31,002 You don't want to stay out here alone. 191 00:51:32,795 --> 00:51:34,422 Why not? 192 00:51:34,505 --> 00:51:36,048 This is my home. 193 00:55:35,749 --> 00:55:36,959 You know, Wobbles... 194 00:55:38,961 --> 00:55:40,546 I'm kind of mad at you. 195 00:55:45,009 --> 00:55:46,427 Frank wasn't there. 196 00:55:48,262 --> 00:55:50,098 He sent three friends. 197 00:55:50,890 --> 00:55:53,727 I don't know nothing, I swear. 198 00:55:53,810 --> 00:55:57,856 I only arranged the meeting the way you wanted it. 199 00:55:58,732 --> 00:56:01,651 I don't know why Frank wasn't there. 200 00:56:01,735 --> 00:56:05,155 - I swear to you that I... - Cause he was at the McBains'. 201 00:56:06,781 --> 00:56:09,034 That's not true. Cheyenne did that job. 202 00:56:09,117 --> 00:56:11,411 Everyone knows that. We got proof. 203 00:56:11,995 --> 00:56:14,122 That was always one of Frank's tricks. 204 00:56:14,205 --> 00:56:15,707 Faking evidence. 205 00:56:18,209 --> 00:56:19,377 I don't know. 206 00:56:20,086 --> 00:56:21,129 I swear. 207 00:56:21,212 --> 00:56:25,633 I only arranged the meeting. I swear. 208 00:56:25,717 --> 00:56:27,761 I don't know nothing. 209 00:58:28,967 --> 00:58:30,343 Who's there? 210 01:01:03,248 --> 01:01:04,333 Did you make coffee? 211 01:01:08,503 --> 01:01:09,838 Make it. 212 01:01:17,971 --> 01:01:19,222 Didn't sleep a wink. 213 01:01:20,265 --> 01:01:24,269 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 214 01:01:27,522 --> 01:01:29,941 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 215 01:01:30,776 --> 01:01:32,736 If they're lucky, they'll be home in three days. 216 01:01:52,423 --> 01:01:55,510 I'll do it. You fetch the coffee. 217 01:02:02,100 --> 01:02:05,853 They want to hang me, the big black crows. 218 01:02:08,064 --> 01:02:09,065 Idiots. 219 01:02:10,149 --> 01:02:11,901 What the hell? 220 01:02:11,984 --> 01:02:15,029 I'll kill anything, but never a kid. 221 01:02:15,905 --> 01:02:17,865 Be like killing a priest. 222 01:02:18,533 --> 01:02:20,118 A Catholic priest, that is. 223 01:02:21,702 --> 01:02:24,997 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 224 01:02:40,471 --> 01:02:44,016 See, I ain't the mean bastard people make out. 225 01:02:47,728 --> 01:02:53,025 Of course, if somebody had a mind to kill me... 226 01:02:55,362 --> 01:02:56,613 it fires me up. 227 01:02:58,949 --> 01:03:00,742 And a fired-up Cheyenne... 228 01:03:03,704 --> 01:03:05,330 ain't a nice thing to see. 229 01:03:06,707 --> 01:03:08,542 Especially for a lady. 230 01:03:21,305 --> 01:03:23,891 But you're too smart to make him mad. 231 01:03:29,605 --> 01:03:32,983 So this here's where I was supposed to do all the killing? 232 01:03:34,860 --> 01:03:36,153 Yeah. 233 01:03:38,113 --> 01:03:40,157 Don't seem the place is worth a shit. 234 01:03:46,788 --> 01:03:51,293 Now, if somebody gets dressed up to look like me... 235 01:03:55,047 --> 01:03:57,299 so they can hang this thing around my neck... 236 01:03:59,510 --> 01:04:00,802 I don't like it none. 237 01:04:02,554 --> 01:04:03,972 But I can understand it. 238 01:04:09,187 --> 01:04:12,899 What I don't understand is the why. 239 01:04:14,817 --> 01:04:16,444 Neither do I. 240 01:04:21,115 --> 01:04:23,910 But I see you looked a lot for the why. 241 01:04:31,209 --> 01:04:32,335 Yeah. 242 01:04:35,964 --> 01:04:38,758 What if there were a whole heap of whys? 243 01:04:40,176 --> 01:04:42,929 Round. Yellow. 244 01:04:44,472 --> 01:04:45,723 You know the kind. 245 01:04:47,559 --> 01:04:49,143 You rap them on a stone 246 01:04:50,853 --> 01:04:52,522 and they go ding. 247 01:04:53,398 --> 01:04:54,399 Maybe. 248 01:04:57,026 --> 01:04:58,903 But I didn't find them. 249 01:05:05,159 --> 01:05:06,494 By the way, 250 01:05:07,495 --> 01:05:10,790 you know anything about a man going around playing a harmonica? 251 01:05:14,168 --> 01:05:15,628 He's somebody you'd remember. 252 01:05:18,007 --> 01:05:20,050 Instead of talking, he plays. 253 01:05:21,594 --> 01:05:24,138 And when he'd better play, he talks. 254 01:05:29,059 --> 01:05:32,062 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 255 01:05:36,150 --> 01:05:38,986 Sure. You're an expert. 256 01:05:43,782 --> 01:05:46,619 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 257 01:05:51,957 --> 01:05:53,709 Of course I have. 258 01:05:55,377 --> 01:05:58,297 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 259 01:05:59,006 --> 01:06:02,384 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 260 01:06:02,468 --> 01:06:04,219 And even call in your men. 261 01:06:04,303 --> 01:06:07,473 Well, no woman ever died from that. 262 01:06:07,556 --> 01:06:10,601 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 263 01:06:10,684 --> 01:06:13,604 and I'll be exactly what I was before. 264 01:06:13,687 --> 01:06:17,191 With just another filthy memory. 265 01:06:34,042 --> 01:06:36,169 You make good coffee, at least? 266 01:06:36,836 --> 01:06:38,213 Not bad. 267 01:06:39,255 --> 01:06:40,757 Congratulations. 268 01:06:41,299 --> 01:06:44,969 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 269 01:06:45,053 --> 01:06:47,305 I only told you to scare them. 270 01:06:48,390 --> 01:06:50,809 People scare better when they're dying. 271 01:06:51,351 --> 01:06:55,105 And can you tell me what good was your stupid massacre? 272 01:06:56,439 --> 01:06:58,733 Now, a Mrs. McBain has turned up. 273 01:07:01,736 --> 01:07:05,115 So, I didn't expect that. It happens in business. 274 01:07:05,198 --> 01:07:08,410 Let's say this is something I didn't plan on. 275 01:07:09,160 --> 01:07:12,122 I have no time for surprises, Frank. 276 01:07:14,040 --> 01:07:15,375 You know that. 277 01:07:16,418 --> 01:07:20,422 I got on board in sight of the Atlantic, 278 01:07:20,505 --> 01:07:22,674 and before my eyes rot, 279 01:07:24,050 --> 01:07:28,430 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 280 01:07:29,931 --> 01:07:31,850 I know where you got on board. 281 01:07:31,933 --> 01:07:34,686 I was there too, remember? 282 01:07:39,358 --> 01:07:45,281 To remove small obstacles from the track, you said. 283 01:07:47,158 --> 01:07:48,367 Well, there were a few. 284 01:07:52,997 --> 01:07:55,708 But we traveled a long way, just the same. 285 01:07:55,791 --> 01:07:56,876 And fast. 286 01:07:57,835 --> 01:08:01,088 Even tuberculosis of the bones travels fast. 287 01:08:03,674 --> 01:08:06,677 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 288 01:08:07,511 --> 01:08:10,514 I knew you when you were just barely limping. 289 01:08:13,517 --> 01:08:17,146 I watch that dry rot rise a little more every day. 290 01:08:19,982 --> 01:08:22,526 Any normal man would put a bullet in his brain. 291 01:08:22,610 --> 01:08:26,113 But you, you just got a little more hasty. 292 01:08:27,531 --> 01:08:29,241 Otherwise you ain't changed any. 293 01:08:30,159 --> 01:08:31,952 I'd say you've changed, Frank. 294 01:08:32,536 --> 01:08:33,537 A lot. 295 01:08:35,623 --> 01:08:38,459 You used to take care of certain things personally. 296 01:08:40,503 --> 01:08:43,297 Now, you're keeping in the background. 297 01:08:45,341 --> 01:08:47,343 You'll end up giving orders. 298 01:08:49,554 --> 01:08:52,766 It's because now I don't want to leave you alone too much. 299 01:08:55,602 --> 01:08:58,939 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 300 01:09:00,106 --> 01:09:02,609 - Like a friend. - Or like a partner. 301 01:09:13,411 --> 01:09:16,081 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 302 01:09:20,252 --> 01:09:22,170 It's almost like holding a gun. 303 01:09:27,384 --> 01:09:30,053 Only much more powerful. 304 01:09:45,443 --> 01:09:49,573 You see, staying with you, 305 01:09:51,491 --> 01:09:53,743 I'm beginning to think big too. 306 01:09:57,122 --> 01:09:58,790 This McBain business... 307 01:10:01,168 --> 01:10:02,795 has given me ideas. 308 01:10:09,677 --> 01:10:13,347 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 309 01:10:15,600 --> 01:10:17,810 You'll never succeed in becoming like me. 310 01:10:21,022 --> 01:10:22,023 Why? 311 01:10:22,106 --> 01:10:27,612 Because there are many things you'll never understand. 312 01:10:39,165 --> 01:10:40,333 This is one of them. 313 01:10:41,208 --> 01:10:45,087 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 314 01:10:45,713 --> 01:10:50,259 And the only one that can stop that is this. 315 01:11:44,314 --> 01:11:46,566 Now, shall we get back to our little problem? 316 01:11:49,778 --> 01:11:52,698 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 317 01:11:54,491 --> 01:11:57,786 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 318 01:11:59,329 --> 01:12:02,332 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 319 01:12:04,835 --> 01:12:08,005 You wake up one morning and say, World, I know you. 320 01:12:08,839 --> 01:12:10,882 From now on, there are no more surprises. 321 01:12:11,758 --> 01:12:13,802 And then you happen to meet a man like this, 322 01:12:14,469 --> 01:12:16,263 who looked like a good man. 323 01:12:16,346 --> 01:12:18,640 Clear eyes, strong hands. 324 01:12:19,307 --> 01:12:20,977 And he wants to marry you. 325 01:12:21,853 --> 01:12:23,563 Which doesn't happen often. 326 01:12:23,646 --> 01:12:26,065 And he says he's rich too, which doesn't hurt. 327 01:12:29,819 --> 01:12:33,031 So you think, the hell with New Orleans. 328 01:12:33,865 --> 01:12:36,200 Now I'll say yes and go live in the country. 329 01:12:38,786 --> 01:12:41,622 I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 330 01:12:42,957 --> 01:12:46,711 Take care of a house. Do something, what the hell. 331 01:12:58,806 --> 01:13:01,059 Well, God rest your soul, Brett McBain. 332 01:13:02,018 --> 01:13:05,897 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 333 01:13:21,454 --> 01:13:24,624 Still, I swear he'd left money around someplace. 334 01:13:27,001 --> 01:13:28,920 If you can find it, you're welcome to it. 335 01:13:29,754 --> 01:13:31,757 Mrs. McBain goes back to civilization. 336 01:13:32,508 --> 01:13:35,719 Minus a husband and plus a great future. 337 01:13:49,024 --> 01:13:50,526 You deserve better. 338 01:13:53,070 --> 01:13:56,615 The last man who told me that is buried out there. 339 01:14:07,126 --> 01:14:09,086 You know, Jill, you remind me of my mother. 340 01:14:13,257 --> 01:14:18,303 She was the biggest whore in Alameda and the finest woman that ever lived. 341 01:14:19,972 --> 01:14:23,183 Whoever my father was, for an hour or for a month, 342 01:14:24,768 --> 01:14:26,687 he must have been a happy man. 343 01:14:37,990 --> 01:14:39,658 Hey! Hey! 344 01:14:41,660 --> 01:14:42,745 Hey! 345 01:15:48,478 --> 01:15:50,230 What do you want? 346 01:15:51,814 --> 01:15:52,899 Cheyenne's right. 347 01:15:52,982 --> 01:15:57,029 Once you've killed four, it's easy to make it five. 348 01:16:11,293 --> 01:16:13,045 This isn't the time to leave. 349 01:17:15,734 --> 01:17:17,277 Give me some water. 350 01:17:27,120 --> 01:17:28,830 From the well. 351 01:17:30,498 --> 01:17:32,625 I like my water fresh. 352 01:18:59,839 --> 01:19:01,924 When you hear a strange sound, drop to the ground. 353 01:19:03,092 --> 01:19:05,636 A sound? Like what? 354 01:19:07,054 --> 01:19:08,054 Like that. 355 01:19:39,754 --> 01:19:44,176 He not only plays, he can shoot too. 356 01:20:17,918 --> 01:20:19,711 Morning, Mrs. McBain. 357 01:20:19,794 --> 01:20:21,434 - What brings you to town? - Good morning. 358 01:20:22,756 --> 01:20:25,592 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 359 01:20:25,675 --> 01:20:27,302 I remember very well. 360 01:20:27,928 --> 01:20:30,430 Is there something I can do for you? 361 01:20:32,057 --> 01:20:33,141 Yes. 362 01:20:36,019 --> 01:20:39,065 See Frank. And tell him I know everything. 363 01:20:39,148 --> 01:20:41,484 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 364 01:20:42,401 --> 01:20:45,071 I don't know him. I've never heard of him. 365 01:20:45,154 --> 01:20:48,157 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 366 01:20:49,158 --> 01:20:52,787 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 367 01:21:47,341 --> 01:21:50,053 You were told not to come here for any reason. 368 01:21:51,471 --> 01:21:54,975 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 369 01:21:55,058 --> 01:21:56,810 Yes, I know, Mr. Morton, 370 01:21:56,893 --> 01:21:58,580 but when I heard that woman say she knew everything, 371 01:21:58,604 --> 01:22:01,084 I thought that the important thing was for me to come over here 372 01:22:01,148 --> 01:22:02,566 right away and tell you about it. 373 01:22:02,649 --> 01:22:04,151 You never thought it wasn't a trick? 374 01:22:04,234 --> 01:22:06,653 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 375 01:22:07,404 --> 01:22:09,031 No one could have followed me. 376 01:22:09,740 --> 01:22:12,034 That's the first thing I learned, working for you. 377 01:22:12,117 --> 01:22:14,536 To listen unseen and to watch unheard. 378 01:22:15,871 --> 01:22:18,081 You should learn to live as if you didn't exist. 379 01:22:19,541 --> 01:22:21,543 You've known me a long time, Frank. 380 01:22:21,627 --> 01:22:23,503 You know you can trust me. 381 01:22:23,587 --> 01:22:24,713 Wobbles. 382 01:22:29,885 --> 01:22:33,305 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 383 01:22:34,848 --> 01:22:37,059 The man can't even trust his own pants. 384 01:22:47,319 --> 01:22:48,445 Let's get out of here. 385 01:24:28,505 --> 01:24:30,215 The end of the line. 386 01:24:33,260 --> 01:24:34,303 Yeah. 387 01:24:40,559 --> 01:24:41,643 Get him on board. 388 01:24:56,366 --> 01:24:57,743 Tie him up. 389 01:25:31,986 --> 01:25:32,987 Wait, Frank. 390 01:25:34,030 --> 01:25:37,158 I didn't... So, nobody followed you? 391 01:25:37,867 --> 01:25:39,953 No. You gotta believe me. 392 01:25:41,454 --> 01:25:43,748 So, this is the way I can trust you. 393 01:25:43,832 --> 01:25:46,709 I can explain. I didn't know that he... 394 01:25:47,836 --> 01:25:50,129 - Get out. - No. No. No, Frank. 395 01:25:50,839 --> 01:25:52,465 Get out. 396 01:26:11,609 --> 01:26:12,610 Frank, wait! 397 01:26:35,342 --> 01:26:37,386 I told you to keep quiet. 398 01:26:42,683 --> 01:26:45,352 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 399 01:26:45,436 --> 01:26:46,770 Someone took care of them. 400 01:26:47,813 --> 01:26:49,982 We found them out at McBain's place. 401 01:26:50,065 --> 01:26:53,235 Stone dead. And the woman was gone. 402 01:26:53,319 --> 01:26:56,322 Your friends have a high mortality rate, Frank. 403 01:27:08,626 --> 01:27:10,586 First three, then two. 404 01:27:23,390 --> 01:27:25,809 So you're the one who makes appointments. 405 01:27:27,394 --> 01:27:29,855 And you're the one who doesn't keep them. 406 01:27:33,025 --> 01:27:34,025 What do you want? 407 01:27:35,235 --> 01:27:36,695 Who are you? 408 01:27:40,324 --> 01:27:41,534 Dave Jenkins. 409 01:27:50,001 --> 01:27:52,295 Dave Jenkins is dead a long time ago. 410 01:27:53,838 --> 01:27:55,465 Calder Benson. 411 01:27:57,550 --> 01:27:59,678 What's your name? Benson's dead too. 412 01:28:01,805 --> 01:28:03,765 You ought to know, Frank, better than anyone. 413 01:28:03,848 --> 01:28:05,350 You killed him. 414 01:28:05,976 --> 01:28:06,977 Who are you? 415 01:28:07,060 --> 01:28:09,312 - Who are you, you... - Frank! 416 01:28:11,731 --> 01:28:12,941 The woman. 417 01:28:15,819 --> 01:28:17,278 We're only losing time. 418 01:28:22,784 --> 01:28:23,868 All right. 419 01:28:24,494 --> 01:28:26,496 This time, I'll take care of her personally. 420 01:28:27,664 --> 01:28:29,624 Yeah, it ought to be easy for you. 421 01:28:35,046 --> 01:28:36,548 Keep him warm for me. 422 01:28:37,340 --> 01:28:39,217 If he gives you any trouble, hit him. 423 01:28:39,884 --> 01:28:43,513 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 424 01:28:49,436 --> 01:28:51,062 Meet me at the Navajo cliff. 425 01:28:52,272 --> 01:28:54,543 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 426 01:28:54,567 --> 01:28:55,735 - Understand? - Sure, Frank. 427 01:30:29,121 --> 01:30:31,248 - See anyone? - No. 428 01:30:51,476 --> 01:30:53,311 There he is. 429 01:33:36,561 --> 01:33:38,229 You only know how to shoot? 430 01:33:40,189 --> 01:33:42,066 Or do you know how to cut too? 431 01:33:54,037 --> 01:33:55,037 Hey, you. 432 01:33:57,290 --> 01:33:58,583 Wait a minute. 433 01:34:00,168 --> 01:34:02,420 Let's have a good look at you. 434 01:34:14,057 --> 01:34:16,392 Hey. Mr. Choo-Choo. 435 01:34:35,036 --> 01:34:37,038 It's easy to find you. 436 01:34:37,580 --> 01:34:38,498 Bastard. 437 01:34:38,581 --> 01:34:40,917 I don't have to kill you now. 438 01:34:41,000 --> 01:34:43,419 You leave a slime behind you like a snail. 439 01:34:44,045 --> 01:34:47,383 Two beautiful shiny rails. 440 01:34:48,509 --> 01:34:49,843 There's another bastard. 441 01:34:50,636 --> 01:34:52,763 And he's getting further away every minute. 442 01:35:05,818 --> 01:35:06,819 There it is. 443 01:35:06,902 --> 01:35:08,862 Exactly what your husband ordered from me. 444 01:35:08,946 --> 01:35:12,783 And seeing as how he paid cash on the barrel head, it all belongs to you. 445 01:35:12,866 --> 01:35:16,078 Oak planks, beech, pine. 446 01:35:16,161 --> 01:35:18,247 All first-grade lumber. 447 01:35:18,330 --> 01:35:20,999 And there's beams and foundation pylons. 448 01:35:21,083 --> 01:35:25,838 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 449 01:35:25,921 --> 01:35:28,006 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 450 01:35:28,090 --> 01:35:30,175 Enlarge the farmhouse? 451 01:35:30,259 --> 01:35:33,303 He could have built at least eight of them. 452 01:35:33,387 --> 01:35:35,264 By the way, ma'am, 453 01:35:35,347 --> 01:35:38,559 McBain also ordered this. Said it was important. 454 01:35:39,268 --> 01:35:42,688 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 455 01:35:50,779 --> 01:35:52,364 Station. 456 01:35:53,490 --> 01:35:54,575 How's that again? 457 01:35:55,159 --> 01:35:57,328 I said print station. 458 01:36:29,569 --> 01:36:30,737 Looking for this? 459 01:36:31,988 --> 01:36:34,115 I've had enough of your butcher tactics. 460 01:36:34,782 --> 01:36:36,367 I know that woman is here. 461 01:36:37,118 --> 01:36:39,037 I don't want any more useless killing. 462 01:36:40,830 --> 01:36:43,166 I'm ready to make a deal for that land. 463 01:36:43,249 --> 01:36:44,667 To pay what's necessary. 464 01:36:45,460 --> 01:36:47,378 I don't want to waste any more time. 465 01:36:48,838 --> 01:36:50,798 You've made a big mistake, Morton. 466 01:36:55,261 --> 01:36:58,389 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 467 01:36:59,849 --> 01:37:01,100 Just funny. 468 01:37:02,018 --> 01:37:05,396 Poor cripple talking big so nobody will know how scared you are. 469 01:37:06,397 --> 01:37:08,024 I'm here to make a deal, Frank. 470 01:37:11,111 --> 01:37:12,738 I don't have time to compete with you. 471 01:37:19,453 --> 01:37:20,538 Compete? 472 01:37:24,583 --> 01:37:25,834 Why, you... 473 01:37:26,669 --> 01:37:29,338 You can't even stand on your own feet by yourself. 474 01:37:40,391 --> 01:37:43,018 Is that sufficient to make you feel stronger? 475 01:37:43,852 --> 01:37:46,564 I could squash you like a wormy apple. 476 01:37:49,024 --> 01:37:51,652 Sure, but you won't do it. 477 01:37:52,653 --> 01:37:55,864 Because it's not to your advantage. 478 01:38:03,414 --> 01:38:06,458 Who knows how far you'd have gone with two good legs. 479 01:38:14,717 --> 01:38:17,261 Help him back to the train. Keep your eye on him. 480 01:38:20,724 --> 01:38:23,602 Morton. Don't worry about the land. 481 01:38:23,685 --> 01:38:25,937 If you feel like paying for it, you can pay. 482 01:38:26,021 --> 01:38:27,856 Of course, it won't make any difference to you 483 01:38:27,939 --> 01:38:29,441 dealing with the new owner. 484 01:38:56,635 --> 01:38:59,721 Cheyenne! Hey, Cheyenne! 485 01:38:59,804 --> 01:39:02,974 There's a square staked out here. It says water tank. 486 01:39:03,058 --> 01:39:06,269 Over here too. Only, it says post office. 487 01:39:07,187 --> 01:39:09,105 And this one says corral. 488 01:39:10,106 --> 01:39:12,108 And this here church. 489 01:39:12,692 --> 01:39:14,736 What the hell is this? 490 01:39:14,819 --> 01:39:16,237 Can't you see? 491 01:39:17,489 --> 01:39:18,865 It's a station. 492 01:39:20,200 --> 01:39:22,327 And all around it, a town. 493 01:39:25,205 --> 01:39:27,290 Brett McBain's town. 494 01:39:29,668 --> 01:39:31,379 Was he crazy! 495 01:39:32,838 --> 01:39:34,674 Yeah, in a very special way. 496 01:39:36,717 --> 01:39:38,219 An Irishman. 497 01:39:40,179 --> 01:39:41,222 He knew, sooner or later, 498 01:39:41,305 --> 01:39:44,350 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 499 01:39:44,975 --> 01:39:46,977 So he looked over all this country out here 500 01:39:48,437 --> 01:39:50,064 until he found this hunk of desert. 501 01:39:51,315 --> 01:39:52,525 Nobody wanted it. 502 01:39:57,613 --> 01:39:58,698 But he bought it. 503 01:40:01,492 --> 01:40:05,413 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 504 01:40:07,665 --> 01:40:09,083 Waited for what? 505 01:40:10,793 --> 01:40:12,503 For the railroad to reach this point. 506 01:40:14,714 --> 01:40:16,424 But how in the hell could he be sure 507 01:40:16,507 --> 01:40:18,968 the railroad would pass through his property? 508 01:40:20,761 --> 01:40:23,305 Them steam engines can't roll without water. 509 01:40:24,223 --> 01:40:27,977 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 510 01:40:29,395 --> 01:40:30,479 Under this land. 511 01:40:31,689 --> 01:40:33,858 He was no fool, our dead friend, huh? 512 01:40:35,151 --> 01:40:39,196 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 513 01:40:40,364 --> 01:40:42,659 You don't sell the dream of a lifetime. 514 01:40:44,870 --> 01:40:46,747 Brett McBain wanted his station. 515 01:40:49,875 --> 01:40:51,334 He got the rights to build it. 516 01:40:54,337 --> 01:40:57,382 - How do you know all this? - I saw a document. 517 01:40:57,466 --> 01:41:00,385 It was all in order. Seals, signatures, everything. 518 01:41:01,511 --> 01:41:02,971 One thing though. 519 01:41:03,054 --> 01:41:07,142 In very small print, there is a short clause, 520 01:41:08,101 --> 01:41:11,021 which says that McBain or his heirs lose all rights 521 01:41:11,938 --> 01:41:14,357 if, by the time the railroad reaches this point... 522 01:41:16,526 --> 01:41:18,069 the station ain't built yet. 523 01:41:25,452 --> 01:41:29,623 Speaking of railroads, I noticed the rail gang's already... 524 01:41:30,499 --> 01:41:31,625 Hey. 525 01:41:33,376 --> 01:41:36,880 I noticed the rail gang's already behind those hills. 526 01:41:36,963 --> 01:41:41,802 And before you know it, they're gonna be here. 527 01:41:41,885 --> 01:41:43,011 Yeah. 528 01:41:43,720 --> 01:41:44,846 Yeah. 529 01:41:46,223 --> 01:41:47,516 Listen. 530 01:41:48,266 --> 01:41:49,601 Harmonica. 531 01:41:50,727 --> 01:41:53,439 A town built around the railroad. 532 01:41:55,525 --> 01:41:57,568 You could make a fortune, huh? 533 01:41:59,111 --> 01:42:01,572 Hundreds of thousands of dollars. 534 01:42:02,990 --> 01:42:04,367 Hey, more than that. 535 01:42:06,160 --> 01:42:08,120 Thousands of thousands. 536 01:42:09,497 --> 01:42:10,915 They call them millions. 537 01:42:13,251 --> 01:42:14,544 Millions? 538 01:42:17,922 --> 01:42:20,383 - Yeah, millions. - Yeah. 539 01:42:20,466 --> 01:42:24,720 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 540 01:42:25,429 --> 01:42:27,348 All you gotta do is... 541 01:42:30,059 --> 01:42:32,895 Hey, what in the hell are you standing around for? 542 01:42:34,021 --> 01:42:35,982 But, chief, what are we supposed to do? 543 01:42:36,065 --> 01:42:38,359 What are you supposed to do? 544 01:42:38,442 --> 01:42:40,653 Build a station, idiots! 545 01:42:43,781 --> 01:42:45,867 I figure it ain't gonna look like much. 546 01:42:49,954 --> 01:42:53,791 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 547 01:42:54,959 --> 01:42:56,460 If she gets back. 548 01:44:16,668 --> 01:44:18,086 I think... 549 01:44:26,803 --> 01:44:28,096 Yeah. 550 01:44:29,180 --> 01:44:32,600 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 551 01:44:35,770 --> 01:44:37,397 You like being alive. 552 01:44:51,327 --> 01:44:53,955 You also like to feel a man's hands all over you. 553 01:44:56,582 --> 01:44:57,875 You like it. 554 01:45:02,422 --> 01:45:05,425 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 555 01:45:26,196 --> 01:45:27,364 What a... 556 01:45:31,201 --> 01:45:32,745 What a little tramp. 557 01:45:36,123 --> 01:45:39,501 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 558 01:45:43,797 --> 01:45:45,299 Nothing, Frank. 559 01:46:09,073 --> 01:46:11,950 Now I understand why they miss you so much 560 01:46:13,577 --> 01:46:17,247 down there in New Orleans. 561 01:46:20,167 --> 01:46:22,127 Great invention, the telegraph. 562 01:46:26,048 --> 01:46:28,717 Jill? The brunette? 563 01:46:29,718 --> 01:46:31,386 My God, all the customers 564 01:46:31,470 --> 01:46:33,889 of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 565 01:46:33,972 --> 01:46:36,392 have been weeping ever since she left. 566 01:46:39,604 --> 01:46:40,855 Say, tell me. 567 01:46:42,565 --> 01:46:44,067 Did old McBain know? 568 01:46:45,360 --> 01:46:46,361 Yeah. 569 01:46:47,862 --> 01:46:49,155 Yeah, I bet he did. 570 01:46:50,365 --> 01:46:52,700 He was just the type to marry a whore. 571 01:46:56,162 --> 01:46:57,372 Hey. 572 01:46:58,998 --> 01:47:00,458 It's an idea. 573 01:47:02,877 --> 01:47:04,587 I could marry you. 574 01:47:05,964 --> 01:47:08,049 And the land would become mine. 575 01:47:09,134 --> 01:47:10,426 And maybe... 576 01:47:13,263 --> 01:47:15,140 you'd make a perfect wife. 577 01:47:19,769 --> 01:47:22,355 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 578 01:47:24,983 --> 01:47:26,776 Too bad. 579 01:47:26,860 --> 01:47:28,945 We'll have to think of another solution. 580 01:47:30,196 --> 01:47:31,406 Simpler. 581 01:47:37,036 --> 01:47:38,329 Quicker. 582 01:48:00,352 --> 01:48:02,396 As sheriff of this county, 583 01:48:02,479 --> 01:48:05,232 I've been asked to preside over the sale by auction 584 01:48:06,108 --> 01:48:10,446 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 585 01:48:11,071 --> 01:48:13,949 This parcel of land measures 320 acres. 586 01:48:14,867 --> 01:48:18,621 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 587 01:48:20,164 --> 01:48:21,957 This property and all it contains, 588 01:48:22,041 --> 01:48:24,376 lock, stock and barrel, 589 01:48:24,460 --> 01:48:27,421 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 590 01:48:28,088 --> 01:48:30,841 All the contents therein are listed by number 591 01:48:30,925 --> 01:48:33,844 on the inventory sheet distributed among you. 592 01:48:33,928 --> 01:48:37,097 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 593 01:48:37,890 --> 01:48:39,433 All right. That's clear to everybody. 594 01:48:41,393 --> 01:48:42,978 I declare the auction open. 595 01:48:43,604 --> 01:48:45,439 Now, who's going to make the first bid? 596 01:48:50,903 --> 01:48:54,198 A list of all the items. Some of them are worth money. 597 01:48:56,116 --> 01:48:59,120 All right. Now, who's going to make the first bid? 598 01:49:03,667 --> 01:49:05,001 200 dollars. 599 01:49:06,044 --> 01:49:08,588 Well, I have an opening bid of 200 dollars. 600 01:49:09,297 --> 01:49:12,634 200 dollars. Do I hear more? 601 01:49:12,717 --> 01:49:15,512 That stinking piece of land ain't worth it. 602 01:49:15,595 --> 01:49:16,721 Is it, old-timer? 603 01:49:16,805 --> 01:49:19,808 Come on, my friends, 200 dollars. 604 01:49:20,350 --> 01:49:23,228 The livestock alone is worth twice that much. 605 01:49:24,938 --> 01:49:26,147 Well... 606 01:49:27,399 --> 01:49:29,651 Who's going to bid 300 dollars? 607 01:49:33,863 --> 01:49:35,448 Now, look, friends, 608 01:49:35,532 --> 01:49:38,702 I realize we're not offering California here, 609 01:49:38,785 --> 01:49:42,038 but 200 is damn little for all that property. 610 01:49:42,122 --> 01:49:45,292 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 611 01:49:49,170 --> 01:49:52,382 Well, nobody's going to bid it up. 612 01:50:01,308 --> 01:50:04,060 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 613 01:50:06,396 --> 01:50:08,482 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 614 01:50:09,317 --> 01:50:12,320 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 615 01:50:19,285 --> 01:50:20,828 All I want is to sell. 616 01:51:28,230 --> 01:51:30,899 - You look fat, huh? - If you say so. 617 01:51:32,275 --> 01:51:33,693 - How many? - One card. 618 01:51:36,196 --> 01:51:38,156 One for me. 619 01:51:40,659 --> 01:51:41,993 Dealer takes three. 620 01:51:53,130 --> 01:51:55,215 Can I... Can I take a hand? 621 01:52:01,721 --> 01:52:03,140 Fifteen. 622 01:52:16,403 --> 01:52:18,572 Yeah, sit down. 623 01:52:41,929 --> 01:52:43,347 I'll deal. 624 01:54:28,662 --> 01:54:30,080 How do you... 625 01:54:31,582 --> 01:54:34,209 How do you play this game, Mr. Morton? 626 01:54:36,962 --> 01:54:38,171 It's very simple. 627 01:54:39,840 --> 01:54:44,761 As long as you use your head, you never lose. 628 01:54:45,554 --> 01:54:47,556 500 dollars. 629 01:54:52,979 --> 01:54:54,689 500 dollars. 630 01:54:56,190 --> 01:54:57,817 Do I hear any other bids? 631 01:55:00,278 --> 01:55:02,113 I don't think so. 632 01:55:11,456 --> 01:55:12,832 I'm sorry, Mrs. McBain, 633 01:55:12,915 --> 01:55:17,420 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 634 01:55:29,182 --> 01:55:30,516 500 once... 635 01:55:34,020 --> 01:55:35,897 500 dollars twice... 636 01:55:39,233 --> 01:55:41,444 - 500 dollars... - 5,000 dollars. 637 01:56:05,594 --> 01:56:09,765 - You said 5,000 dollars? - It's on its way. 638 01:56:22,986 --> 01:56:24,488 It's Cheyenne! 639 01:56:34,206 --> 01:56:37,668 The reward for this man is 5,000 dollars, that right? 640 01:56:37,751 --> 01:56:42,423 Judas was content with 4,970 dollars less. 641 01:56:42,506 --> 01:56:44,717 There were no dollars in them days. 642 01:56:47,177 --> 01:56:49,638 But sons of bitches, yeah. 643 01:57:03,861 --> 01:57:05,738 Hey, wait a minute. 644 01:57:07,865 --> 01:57:10,492 - The jail's that way. - Yeah, I know. 645 01:57:11,034 --> 01:57:14,456 Yeah, but you're going to the railroad station. 646 01:57:15,540 --> 01:57:17,250 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 647 01:57:18,168 --> 01:57:20,253 They got a modern jail there. 648 01:57:20,336 --> 01:57:24,716 It's got more walls, more bars, more guards. 649 01:57:25,717 --> 01:57:28,928 You'll like it, in 20 years. You'll see. 650 01:58:30,991 --> 01:58:34,453 Two tickets, amigo, to the next station. 651 01:58:34,537 --> 01:58:35,913 One way only. 652 01:58:38,666 --> 01:58:41,293 Here's to you. And congratulations. 653 01:58:46,382 --> 01:58:48,384 You got yourself a good deal. 654 01:58:50,135 --> 01:58:51,428 The auction. 655 01:58:52,513 --> 01:58:55,850 Forget it. I don't invest in land. 656 01:58:58,602 --> 01:59:02,439 You don't look at all like the noble defender of poor, defenseless widows. 657 01:59:04,984 --> 01:59:06,652 But then again... 658 01:59:09,488 --> 01:59:12,116 I don't look like a poor, defenseless widow. 659 01:59:19,498 --> 01:59:21,417 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 660 01:59:23,669 --> 01:59:25,170 And you're a remarkable man. 661 01:59:26,505 --> 01:59:28,549 But you have something on your mind. 662 01:59:35,557 --> 01:59:37,559 And you got something on your mind. 663 01:59:40,604 --> 01:59:44,441 Hot water. A bathtub full of hot water. 664 02:00:03,168 --> 02:00:05,962 I think it's time I filled that bathtub. 665 02:00:36,993 --> 02:00:37,994 Who are you? 666 02:00:59,725 --> 02:01:00,810 Jim Cooper. 667 02:01:02,186 --> 02:01:03,521 Chuck Youngblood. 668 02:01:04,814 --> 02:01:05,940 More dead men. 669 02:01:10,152 --> 02:01:12,989 They were all alive until they met you, Frank. 670 02:01:19,370 --> 02:01:22,999 You paid 5,000 dollars for something that belongs to me. 671 02:01:27,795 --> 02:01:29,088 5,000. 672 02:01:34,051 --> 02:01:36,053 Plus one. 673 02:01:41,600 --> 02:01:43,686 You've got a right to make a profit too. 674 02:02:10,839 --> 02:02:13,759 I wouldn't take too long thinking about it, if I were you. 675 02:02:18,930 --> 02:02:21,034 You got yourself into something that's bigger than you are. 676 02:02:21,058 --> 02:02:23,518 You got a chance to get out easy. You better take it. 677 02:02:24,186 --> 02:02:27,439 You sound like a real businessman, Frank. 678 02:02:27,522 --> 02:02:30,525 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 679 02:02:39,201 --> 02:02:41,495 And you've learned some new methods. 680 02:02:43,038 --> 02:02:45,749 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 681 02:02:50,837 --> 02:02:53,131 Even though you haven't given up the old ones. 682 02:02:54,508 --> 02:02:56,676 Pick any method you like. Just make the deal. 683 02:03:00,555 --> 02:03:01,765 Which deal, Frank? 684 02:03:04,976 --> 02:03:06,729 We have more than one, you and me. 685 02:03:10,566 --> 02:03:15,988 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 686 02:03:16,697 --> 02:03:18,199 Here and now. 687 02:03:20,576 --> 02:03:22,203 Easy, Frank. 688 02:03:22,995 --> 02:03:24,163 Easy. 689 02:03:25,081 --> 02:03:27,208 You gotta learn not to push things. 690 02:03:27,291 --> 02:03:30,503 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 691 02:03:33,756 --> 02:03:36,926 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 692 02:03:41,889 --> 02:03:42,889 How much? 693 02:03:44,517 --> 02:03:45,518 One dollar. 694 02:04:51,043 --> 02:04:52,211 Giddy up! 695 02:06:26,889 --> 02:06:28,349 Giddy up! 696 02:07:32,122 --> 02:07:34,833 I could swear we're going to have that strange sound. 697 02:07:34,917 --> 02:07:36,335 Right now. 698 02:09:29,366 --> 02:09:30,701 Time sure flies. 699 02:09:32,828 --> 02:09:34,288 It's already past 12:00. 700 02:10:33,974 --> 02:10:36,268 But... But they were his men. 701 02:10:36,351 --> 02:10:39,312 - Yeah. - And they tried to kill him. 702 02:10:39,396 --> 02:10:40,957 They must have found somebody who pays better. 703 02:10:40,981 --> 02:10:42,190 And you! 704 02:10:42,899 --> 02:10:45,068 You saved his life. 705 02:10:47,404 --> 02:10:50,282 I didn't let them kill him and that's not the same thing. 706 02:11:03,378 --> 02:11:04,713 Sure. 707 02:11:05,505 --> 02:11:07,424 It's not the same thing. 708 02:11:15,140 --> 02:11:16,766 You get dressed. 709 02:11:16,850 --> 02:11:18,310 It's time to go home. 710 02:16:38,051 --> 02:16:39,719 Did you make coffee? 711 02:16:41,554 --> 02:16:42,805 This time I did. 712 02:17:23,430 --> 02:17:24,640 Good. 713 02:17:27,267 --> 02:17:29,561 My mother used to make coffee this way. 714 02:17:31,188 --> 02:17:35,567 Hot, strong and good. 715 02:17:45,369 --> 02:17:47,037 Cheyenne. 716 02:17:49,206 --> 02:17:50,958 What's he waiting for out there? 717 02:17:54,128 --> 02:17:55,170 What's he doing? 718 02:18:01,218 --> 02:18:03,262 He's whittling on a piece of wood. 719 02:18:06,223 --> 02:18:08,726 I got a feeling when he stops whittling, 720 02:18:10,477 --> 02:18:11,937 something's gonna happen. 721 02:19:21,382 --> 02:19:22,967 Surprised to see me here? 722 02:19:25,220 --> 02:19:26,805 I knew you'd come. 723 02:19:50,496 --> 02:19:52,915 Morton once told me I could never be like him. 724 02:19:54,834 --> 02:19:56,544 Now I understand why. 725 02:19:58,796 --> 02:20:01,924 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 726 02:20:04,677 --> 02:20:07,596 So you found out you're not a businessman after all. 727 02:20:08,389 --> 02:20:09,473 Just a man. 728 02:20:12,184 --> 02:20:13,602 An ancient race. 729 02:20:20,151 --> 02:20:24,780 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 730 02:20:24,864 --> 02:20:26,448 The future don't matter to us. 731 02:20:27,741 --> 02:20:28,742 Nothing matters now. 732 02:20:28,826 --> 02:20:32,288 Not the land, not the money, not the woman. 733 02:20:33,122 --> 02:20:34,999 I came here to see you. 734 02:20:37,334 --> 02:20:40,421 Cause I know that now you'll tell me what you're after. 735 02:20:55,770 --> 02:20:57,772 Only at the point of dying. 736 02:21:01,234 --> 02:21:02,319 I know. 737 02:21:47,155 --> 02:21:50,325 I heated some water for you. I also found a razor. 738 02:21:51,826 --> 02:21:53,995 Put it there, please. 739 02:21:56,456 --> 02:21:59,794 So I can watch the railroad move up while I shave. 740 02:22:06,550 --> 02:22:07,885 You know what? 741 02:22:09,679 --> 02:22:12,306 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 742 02:22:21,983 --> 02:22:23,317 You can't imagine 743 02:22:25,027 --> 02:22:28,155 how happy it makes a man to see a woman like you. 744 02:22:30,866 --> 02:22:32,368 Just to look at her. 745 02:22:36,038 --> 02:22:39,250 And if one of them should pat your behind... 746 02:22:41,460 --> 02:22:43,671 just make believe it's nothing. 747 02:22:46,882 --> 02:22:48,134 They earned it. 748 02:27:22,954 --> 02:27:24,872 Keep your loving brother happy. 749 02:30:44,158 --> 02:30:46,452 Who... Who are you? 750 02:31:54,563 --> 02:31:58,191 Hey. You're sort of a handsome man. 751 02:32:01,444 --> 02:32:03,405 But I'm not the right man. 752 02:32:16,251 --> 02:32:17,544 And neither is he. 753 02:32:20,755 --> 02:32:22,716 Maybe not. 754 02:32:22,799 --> 02:32:24,050 But it doesn't matter. 755 02:32:28,430 --> 02:32:30,432 You don't understand, Jill. 756 02:32:32,100 --> 02:32:34,519 People like that have something inside. 757 02:32:37,440 --> 02:32:39,817 Something to do with death. 758 02:32:43,446 --> 02:32:47,158 If that fella lives, he'll come in through that door, 759 02:32:48,367 --> 02:32:50,453 pick up his gear and say adios. 760 02:32:56,375 --> 02:32:58,753 It would be nice to see this town grow. 761 02:34:30,804 --> 02:34:32,139 Now I gotta go. 762 02:35:18,686 --> 02:35:21,981 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 763 02:35:26,819 --> 02:35:29,280 I hope you'll come back someday. 764 02:35:47,006 --> 02:35:48,299 Someday. 765 02:36:00,645 --> 02:36:04,315 Yeah. I gotta go too. 766 02:36:30,425 --> 02:36:32,302 Make believe it's nothing. 767 02:38:38,305 --> 02:38:39,807 Sorry, Harmonica. 768 02:38:40,516 --> 02:38:42,476 I gotta stay here. 769 02:39:20,764 --> 02:39:22,182 Who? 770 02:39:25,436 --> 02:39:27,938 I ran into Mr. Choo-Choo. 771 02:39:28,856 --> 02:39:32,818 I didn't count on that half-man from the train. 772 02:39:32,901 --> 02:39:34,737 He got scared. 773 02:39:53,298 --> 02:39:54,966 Hey, Harmonica. 774 02:39:56,259 --> 02:39:57,886 When they do you in, 775 02:39:58,845 --> 02:40:01,431 pray it's somebody who knows where to shoot. 776 02:40:17,155 --> 02:40:18,239 Go away. 777 02:40:21,326 --> 02:40:23,203 Go away. 778 02:40:23,286 --> 02:40:26,039 Go away. I don't want you to see me die. 52140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.