Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:12,538
####
2
00:00:24,800 --> 00:00:31,638
Aroma de un hechizo. 1985
3
00:00:39,160 --> 00:00:41,720
Isaka?...es tu turno.
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,592
¿Qué estás haciendo?
5
00:00:46,760 --> 00:00:48,637
Presta atención al juego.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,678
Siento como si alguien me estuviera mirando.
7
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
Tal vez tu ex esposa... contrató a un investigador privado...
8
00:01:01,600 --> 00:01:03,352
¿Te molesta?
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,072
El que se volvió a casar.
10
00:01:06,080 --> 00:01:07,957
¿Entonces tal vez estás teniendo una aventura con la esposa de otra persona?
11
00:01:08,160 --> 00:01:12,233
No necesito ninguna mujer en mi vida ahora mismo. Ya he soportado suficientes problemas con ellas.
12
00:01:24,000 --> 00:01:27,151
Mi ex relación arruinó mi vida.
13
00:01:28,640 --> 00:01:30,949
Por eso me siento así ahora.
14
00:01:49,480 --> 00:01:51,072
Me debes cinco mil yenes.
15
00:04:55,040 --> 00:04:58,828
Despierta, ¿tragaste mucha agua?
16
00:05:19,160 --> 00:05:20,912
¿A dónde vamos?
17
00:05:21,120 --> 00:05:22,314
Te llevaré al hospital.
18
00:05:22,480 --> 00:05:26,075
Hospital... no, me temo.
19
00:05:26,080 --> 00:05:30,392
¿Tienes miedo? ¿Del hospital? ¿A qué le tienes miedo?
20
00:05:32,400 --> 00:05:35,756
¡Oye, taxi! Ven aquí.
21
00:05:40,800 --> 00:05:44,156
Vaya rápidamente al hospital más cercano.
22
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
Oye, amigo. No me gusta que nadie se siente en mi coche con la ropa mojada.
23
00:05:50,600 --> 00:05:52,113
Esta mujer está herida.
24
00:05:52,160 --> 00:05:54,116
Llévanos a cualquier hospital que conozcas.
25
00:05:54,160 --> 00:05:55,115
Me están buscando.
26
00:05:56,800 --> 00:05:59,997
Ayúdame.
27
00:06:00,160 --> 00:06:03,470
¿Te sigo? ¿De qué estás hablando?
28
00:06:03,640 --> 00:06:07,918
¡Ayuda! Por favor, escóndeme en algún lugar.
29
00:06:08,280 --> 00:06:11,078
¡Hola señora! Tú
30
00:06:11,080 --> 00:06:12,832
Sacame de esta situación, amigo.
31
00:06:13,080 --> 00:06:14,593
Está bien, papá. Verás, estoy en problemas.
32
00:06:15,280 --> 00:06:18,750
Por favor llévenos a Waseda.
33
00:07:06,120 --> 00:07:07,758
Ahora bien, ¿quién fue el que...?
34
00:07:12,080 --> 00:07:15,789
Hola. Soy Isaka, ¿eres tú?
35
00:07:19,720 --> 00:07:21,438
¿Eh? ¿Qué? ¿Ya es hora?
36
00:07:24,360 --> 00:07:27,989
Sí... ¿Debiste estar nervioso por recibir una llamada?
37
00:07:30,280 --> 00:07:32,350
Me equivoqué.
38
00:07:36,400 --> 00:07:38,197
No los toques por ahora, todavía están húmedos.
39
00:07:41,760 --> 00:07:44,149
¿Eh? No, papá, no hay nadie aquí.
40
00:07:45,160 --> 00:07:48,948
Me voy ya. ¿Sabes qué pasó en el partido de ayer?
41
00:07:49,120 --> 00:07:52,510
Por cierto, me debes 5.000 yenes.
42
00:07:53,920 --> 00:07:54,955
Bueno, adiós.
43
00:07:57,560 --> 00:07:59,516
No debes usar ropa mojada.
44
00:08:00,640 --> 00:08:02,232
Así es como se coge un resfriado.
45
00:08:03,080 --> 00:08:06,629
¿Quieres decir que no lo sabes? Anda, siéntate.
46
00:08:14,160 --> 00:08:17,357
¿Estás bien? Será mejor que no camines, tienes las piernas torcidas.
47
00:08:19,800 --> 00:08:24,157
¿Cómo te sientes? Bueno... Necesito cambiarte el vendaje.
48
00:08:24,320 --> 00:08:25,992
Todavía tengo dolor.
49
00:08:26,160 --> 00:08:28,879
Por eso quería llevarte al hospital para que pudiéramos tomar fotografías.
50
00:08:29,040 --> 00:08:29,995
[Hospital] De ninguna manera.
51
00:08:37,280 --> 00:08:41,068
Tus zapatos están en el zapatero.
52
00:08:42,000 --> 00:08:45,072
Tu bolso también está ahí. No miré dentro.
53
00:08:47,360 --> 00:08:50,830
Ahora que tu te vas, yo me voy también.
54
00:08:51,120 --> 00:08:54,078
¿No te pedí que te fueras?
55
00:08:54,320 --> 00:08:57,039
No puedo echar a una persona herida de mi casa.
56
00:09:00,080 --> 00:09:01,718
Me pediste que te escondiera.
57
00:09:17,520 --> 00:09:21,433
Volveré pronto. Descansa un rato.
58
00:09:26,280 --> 00:09:28,191
Probablemente todavía en shock después de un accidente.
59
00:09:28,880 --> 00:09:31,155
Necesitas descansar un poco.
60
00:09:34,120 --> 00:09:38,636
Vamos, quítate esa ropa y date una ducha.
61
00:09:41,480 --> 00:09:44,438
¿Tu esposa no está en casa?
62
00:09:47,160 --> 00:09:49,310
¿Crees que esta habitación parece la casa de un hombre?
63
00:09:53,800 --> 00:09:56,837
Si tiene asuntos urgentes conmigo, llame a este número.
64
00:09:56,920 --> 00:09:59,229
De esta manera, donde quiera que esté, me encontrarán.
65
00:10:31,400 --> 00:10:34,073
¿Puedo hacer una pregunta?
66
00:10:34,640 --> 00:10:35,436
Sí
67
00:10:38,640 --> 00:10:40,232
¿Cómo te llamas?
68
00:10:41,640 --> 00:10:43,198
Oh, lo siento. Akiko.
69
00:10:44,120 --> 00:10:46,759
Eso significa otoño.
70
00:10:48,840 --> 00:10:49,989
Mi nombre es Isaac.
71
00:10:51,640 --> 00:10:55,633
Para ser honesto, tuve una extraña sensación. Pensé que no debía preguntar nada.
72
00:10:56,400 --> 00:10:57,992
Adios, adios.
73
00:10:59,080 --> 00:11:02,550
Si alguien llama, no respondas.
74
00:11:02,800 --> 00:11:03,835
Gracias.
75
00:11:23,200 --> 00:11:26,510
Así es como... te sigue a todas partes.
76
00:11:28,160 --> 00:11:29,832
Por eso le tienes miedo.
77
00:11:31,360 --> 00:11:35,148
Tiene problemas con la bebida y también es incómodamente celoso.
78
00:11:37,040 --> 00:11:40,112
Cada vez que voy de compras, él piensa que estoy en una relación con alguien.
79
00:11:40,520 --> 00:11:42,431
Bueno, te casaste con él porque lo amabas.
80
00:11:42,920 --> 00:11:45,070
¿Por qué no te ocupas de sus celos?
81
00:11:45,080 --> 00:11:47,548
El problema con tu marido es que no tiene la forma correcta de expresar su amor.
82
00:11:48,000 --> 00:11:50,355
¿Te refieres a expresar amor golpeándome y castigándome?
83
00:11:52,120 --> 00:11:52,916
¿Castigo?
84
00:11:53,440 --> 00:11:55,795
Cada vez que voy a trabajar
85
00:11:56,000 --> 00:11:57,353
Él cierra la puerta desde atrás.
86
00:11:58,760 --> 00:12:00,591
¿No puedes divorciarte de él?
87
00:12:02,120 --> 00:12:04,236
Él no está de acuerdo con nuestro divorcio.
88
00:12:05,000 --> 00:12:07,673
Takemura no es una de esas personas que...
89
00:12:07,880 --> 00:12:09,518
¿Takemura? ¿Qué?
90
00:12:11,880 --> 00:12:15,509
Perdón por interrumpirte.
91
00:12:15,720 --> 00:12:19,554
¿Cuánto tiempo ha pasado desde que escapaste de Osaka y llegaste a Tokio?
92
00:12:22,640 --> 00:12:24,073
Han pasado seis meses.
93
00:12:24,520 --> 00:12:27,080
He trabajado en varios clubes y bares hasta ahora.
94
00:12:27,080 --> 00:12:29,992
Pero él siempre encuentra la manera.
95
00:12:30,160 --> 00:12:33,038
No sé cómo me encuentra. Siempre siento que alguien me sigue.
96
00:12:33,040 --> 00:12:35,315
Así es.
97
00:12:36,080 --> 00:12:37,229
Estoy familiarizado con cosas como ésta.
98
00:12:38,360 --> 00:12:41,113
Pero si mueres, pierdes el juego.
99
00:12:41,760 --> 00:12:44,877
Un hombre así no vale la pena.
100
00:12:46,400 --> 00:12:49,233
Quizás para mí sea fácil decirlo.
101
00:12:50,440 --> 00:12:52,635
Pero la verdad es que si yo no estuviera allí
102
00:12:52,800 --> 00:12:55,075
Ya estabas muerto.
103
00:12:55,080 --> 00:12:56,991
Gracias. Lo aprecio.
104
00:12:57,000 --> 00:12:59,195
No quise agradecerte.
105
00:13:00,280 --> 00:13:02,919
Quiero decir, en lugar de renunciar a tu vida,
106
00:13:04,600 --> 00:13:08,149
Deberías intentar encontrar una solución para ello.
107
00:13:08,280 --> 00:13:09,918
Lo siento
108
00:13:15,320 --> 00:13:17,197
No llores.
109
00:13:18,360 --> 00:13:22,035
Si él te sigue a donde quiera que vayas ¿por qué no te quedas aquí conmigo?
110
00:13:24,880 --> 00:13:26,836
¿Por qué eres tan amable conmigo?
111
00:13:35,040 --> 00:13:37,918
¿A ver? ¿No tienes apetito? ¡Tómate una cerveza! Te sentirás mejor.
112
00:13:38,160 --> 00:13:41,914
Deberías comer algo.
113
00:13:43,240 --> 00:13:45,117
Voy a buscar otro vaso.
114
00:13:55,280 --> 00:14:00,195
¿Sabes? Estaba muy emocionado, tenía la sangre a mil.
115
00:14:01,120 --> 00:14:03,111
Nadie lo espera.
116
00:14:03,600 --> 00:14:05,591
Encontrarse con tales escenas
117
00:14:07,120 --> 00:14:12,114
¿No crees que nuestra reunión fue innecesaria?
118
00:14:13,360 --> 00:14:17,114
No sabía que tenía el coraje de salvar la vida de alguien.
119
00:14:18,240 --> 00:14:20,151
Estaba orgulloso de mí mismo.
120
00:14:22,600 --> 00:14:25,114
Lo siento, no quise menospreciar tu vida.
121
00:14:25,320 --> 00:14:26,753
Entiendo.
122
00:14:31,080 --> 00:14:33,116
Puedes quedarte aquí hasta que recuperes tu cabeza.
123
00:14:33,320 --> 00:14:34,992
Mientras quieras.
124
00:14:35,240 --> 00:14:38,073
Lo siento mucho.
125
00:14:39,080 --> 00:14:40,593
¿Puedes dejar de disculparte?
126
00:14:40,760 --> 00:14:42,990
Es muy fácil para ellos aprovecharse de ti de esta manera.
127
00:14:42,760 --> 00:14:44,352
No me disculparé más.
128
00:14:47,120 --> 00:14:48,712
...
129
00:14:49,560 --> 00:14:51,596
...
130
00:14:52,000 --> 00:14:53,433
...
131
00:14:54,120 --> 00:14:55,951
Eso es suficiente por esta mañana.
132
00:15:04,080 --> 00:15:05,069
¿Qué pasa?
133
00:15:11,560 --> 00:15:14,393
¿Me preguntaba qué ve alguien después de arrojarse?
134
00:15:14,600 --> 00:15:16,955
¿Qué es lo último que ves en el último momento?
135
00:15:18,120 --> 00:15:18,916
¿Quieres entender [la experiencia]?
136
00:15:21,920 --> 00:15:22,670
Sí
137
00:15:25,000 --> 00:15:26,991
Incluso si pudieras verlo, no podrías contárselo a nadie.
138
00:15:58,840 --> 00:16:01,274
La cena estuvo genial.
139
00:16:01,440 --> 00:16:04,238
Ya han pasado dos años desde que comí tempura casera.
140
00:16:04,760 --> 00:16:06,637
¿Dos años? ¿Por qué?
141
00:16:08,800 --> 00:16:11,234
Porque me divorcié hace dos años.
142
00:16:19,600 --> 00:16:21,795
¿Que día sacarán la basura?
143
00:16:22,000 --> 00:16:23,991
Martes, jueves y sábado
144
00:16:24,160 --> 00:16:27,072
Residuos reciclables los lunes
145
00:16:33,480 --> 00:16:37,314
No hagas eso. Aún tienes problemas con las rodillas.
146
00:16:46,080 --> 00:16:48,548
Hacía dos años que no veía una casa tan limpia.
147
00:16:57,120 --> 00:16:57,916
¿Qué pasó?
148
00:16:58,120 --> 00:16:59,155
Alguien está ahí.
149
00:17:34,520 --> 00:17:36,078
¿Pudiste ver quién era?
150
00:17:36,760 --> 00:17:40,196
Estaba oscuro así que no podía ver, pero sabía que alguien estaba mirando.
151
00:17:41,200 --> 00:17:43,998
¿Dónde? En la esquina de las vallas.
152
00:17:45,120 --> 00:17:46,473
¿Fue él?
153
00:17:47,760 --> 00:17:49,193
No sé.
154
00:17:49,640 --> 00:17:51,153
Voy a ver si no te vas.
155
00:17:51,320 --> 00:17:52,548
Lo siento.
156
00:23:08,040 --> 00:23:13,194
Nunca preguntas nada sobre mí. ¿No te interesa saber el motivo de mi divorcio?
157
00:23:15,040 --> 00:23:18,430
Creo que fue culpa de tu esposa. Ella fue la que se portó mal.
158
00:25:04,320 --> 00:25:07,551
Tres meses después
159
00:25:07,600 --> 00:25:09,636
Buenos días, Isaka.
160
00:25:10,160 --> 00:25:12,071
¿Por favor dime dónde puedo encontrarte?
161
00:25:12,840 --> 00:25:15,673
Este es el restaurante de mujeres de Osaka.
162
00:25:15,840 --> 00:25:17,717
No quiero llamarte.
163
00:25:22,400 --> 00:25:23,628
Abre el camino.
164
00:25:25,600 --> 00:25:26,555
Hola
165
00:25:26,720 --> 00:25:27,470
¿Te resultó fácil aquí?
166
00:25:27,640 --> 00:25:28,993
Sí, fue cómodo.
167
00:25:29,000 --> 00:25:30,194
Desde este lado
168
00:25:30,360 --> 00:25:31,759
Bienvenido.
169
00:25:33,400 --> 00:25:34,992
Déjame presentarte a mi amigo.
170
00:25:35,000 --> 00:25:37,150
Este es mi nombre. Ella también es escritora.
171
00:25:37,400 --> 00:25:39,391
Y este es Ota, ellos también.
172
00:25:39,800 --> 00:25:40,994
Akikoe
173
00:25:41,160 --> 00:25:43,469
Soy Akiko. Me alegro de verte.
174
00:25:43,680 --> 00:25:44,908
Por favor dígame.
175
00:25:45,080 --> 00:25:46,752
¿Señora? Tráiganos algo de beber.
176
00:25:46,920 --> 00:25:48,114
¿Qué pasa, papá?
177
00:25:48,680 --> 00:25:49,829
Siéntate aquí.
178
00:25:50,240 --> 00:25:51,673
Disculpe.
179
00:25:51,840 --> 00:25:52,909
Dime.
180
00:25:55,680 --> 00:25:57,591
Bienvenida, esta señora es muy amable.
181
00:25:57,760 --> 00:25:58,988
¡Ota! Empiezas, mis ojos.
182
00:25:59,280 --> 00:26:00,759
¿Señora? Tráiganos hielo.
183
00:26:04,720 --> 00:26:06,836
¿Bebes cerveza? Cualquiera que sea buena.
184
00:26:07,040 --> 00:26:09,952
Sea lo que sea, ¿está bien? ¿En serio?
185
00:26:10,600 --> 00:26:11,430
También me llaman Aman las mujeres.
186
00:26:16,760 --> 00:26:18,159
A ver, señora. ¿No es hora de cerrar?
187
00:26:18,320 --> 00:26:20,629
No te preocupes por el tiempo.
188
00:26:20,840 --> 00:26:22,910
Leí tu artículo, fue muy bueno.
189
00:26:23,080 --> 00:26:23,990
¿En realidad?
190
00:26:24,000 --> 00:26:26,833
No tienes acento. ¿Eres de Kanzai?
191
00:26:27,040 --> 00:26:28,996
Quería profundizar en los aspectos privados de su vida.
192
00:26:29,120 --> 00:26:31,680
Pero no quería jugar con mi honor.
193
00:26:32,040 --> 00:26:33,155
Por eso no me importó.
194
00:26:33,840 --> 00:26:35,876
Pero... tu escritura era muy realista.
195
00:26:36,040 --> 00:26:38,190
¿Qué es misterioso y complicado?
196
00:26:38,400 --> 00:26:40,994
¿Dónde se conocieron ustedes dos?
197
00:26:41,920 --> 00:26:43,035
Oye, ¿cómo te llamas? Tú
198
00:26:43,080 --> 00:26:45,071
Siempre estás intentando sacar ideas de estos temas que he creado.
199
00:26:45,240 --> 00:26:47,674
Cállate y escúchame.
200
00:26:47,840 --> 00:26:50,035
Este niño... aún no tiene el pene circuncidado.
201
00:26:50,040 --> 00:26:52,554
Tiene la polla tan gruesa, ¿qué tiene eso que ver con el tema?
202
00:26:54,000 --> 00:26:56,639
¡Oh! ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
203
00:26:56,840 --> 00:26:58,956
El baño está en esa colina. Si quieres, ¿puedo ir contigo?
204
00:26:59,120 --> 00:27:01,588
Esto no tiene nada que ver contigo. Solo quería ayudar.
205
00:27:06,160 --> 00:27:07,195
Akiko...
206
00:27:08,680 --> 00:27:09,715
yo también
207
00:27:12,880 --> 00:27:14,199
¿Estás bien?
208
00:27:21,800 --> 00:27:22,915
¿Quieres volver a casa?
209
00:27:24,360 --> 00:27:25,509
¿Qué le pasa a tu boca?
210
00:27:26,840 --> 00:27:28,990
La forma en que nos conocimos es un secreto.
211
00:27:29,480 --> 00:27:31,914
¿No le dije nada excepto una palabra?
212
00:27:32,120 --> 00:27:34,190
Realmente odio a los hombres habladores.
213
00:27:47,120 --> 00:27:49,714
Mi tipo de sangre es O. ¿Mi tipo de sangre es O?
214
00:27:49,840 --> 00:27:54,072
El carácter de una persona se revela en su relación con los demás.
215
00:27:54,080 --> 00:27:56,036
Esto coincide con el tipo de sangre "A".
216
00:27:56,040 --> 00:27:58,235
Señora, deme la cuenta, por favor.
217
00:27:58,440 --> 00:27:59,634
¿Está todo bien?
218
00:27:59,800 --> 00:28:02,712
Sí. Pagaré ambas cuentas.
219
00:28:03,160 --> 00:28:04,752
¿Es esto suficiente?
220
00:28:04,920 --> 00:28:07,229
Gracias de nuevo. Nos vemos luego.
221
00:28:08,640 --> 00:28:12,076
El tipo de sangre “AB” es un grupo de hermanas, no, no es así en absoluto.
222
00:28:12,080 --> 00:28:14,435
Este tipo de sangre es "AB". Come un poco.
223
00:28:14,600 --> 00:28:17,114
Si puedes comer esto, entonces resulta que tu personalidad es como el tipo AB. B
224
00:28:17,280 --> 00:28:18,679
¿Señor? Esto es salsa de soja.
225
00:28:18,880 --> 00:28:20,996
Isaka, ¿cuál es tu tipo de sangre?
226
00:28:21,240 --> 00:28:21,990
Hola
227
00:28:22,160 --> 00:28:23,673
Oye, ¿cuál es tu tipo de sangre, Isaka?
228
00:28:23,880 --> 00:28:25,836
¿Señora? ¿Adónde fue Isaka?
229
00:28:26,000 --> 00:28:28,958
Antes que nada, ¿qué te pasa, bastardo?
230
00:29:01,160 --> 00:29:04,072
Sálvame, hermana.
231
00:29:04,240 --> 00:29:06,196
Espera, déjame montar, hermana.
232
00:29:06,840 --> 00:29:08,193
Akiko
233
00:29:17,600 --> 00:29:19,591
¿Qué estás haciendo aquí?
234
00:29:19,760 --> 00:29:20,988
Salí del bar.
235
00:29:21,680 --> 00:29:24,478
Pero no me seguiste.
236
00:29:27,120 --> 00:29:29,554
Por eso te esperé aquí. Parecía que lo estabas pasando genial con mis amigos.
237
00:29:34,360 --> 00:29:35,679
Lo que dijiste fue cruel.
238
00:29:39,640 --> 00:29:41,073
¿Quieres beber otra vez?
239
00:29:42,800 --> 00:29:43,994
Eso es suficiente para mí.
240
00:29:49,280 --> 00:29:50,838
Así que volvamos a casa.
241
00:29:52,160 --> 00:29:53,878
No quiero ir a casa ahora.
242
00:29:56,160 --> 00:29:57,957
¿Quieres ir al hotel?
243
00:31:01,160 --> 00:31:03,674
Cásate conmigo, ¿qué?
244
00:31:05,480 --> 00:31:09,155
¿No quieres? Quiero que nuestra relación sea oficial.
245
00:31:10,400 --> 00:31:13,358
Todavía no estoy divorciado.
246
00:31:13,640 --> 00:31:15,073
¿No te divorciaste?
247
00:31:18,920 --> 00:31:23,675
Voy a Osaka para hablar con tu marido.
248
00:31:25,000 --> 00:31:27,150
No es alguien con quien puedas hablar.
249
00:31:30,040 --> 00:31:31,598
¿Su nombre es Takemura?
250
00:31:32,200 --> 00:31:35,590
Si tú te vas, él no te dejará, es muy celoso.
251
00:31:37,280 --> 00:31:40,113
¿Crees que no estoy celoso?
252
00:32:54,320 --> 00:32:56,151
Levanta el ánimo [no desesperes]
253
00:32:56,280 --> 00:32:57,429
Ojo
254
00:33:01,800 --> 00:33:02,596
¿Divorcio?
255
00:33:02,760 --> 00:33:04,159
Por favor divorciate de mi.
256
00:33:05,400 --> 00:33:07,118
¿Estas rogando ahora?
257
00:33:07,880 --> 00:33:10,553
¿No fuiste tú quien se negó a firmar los papeles del divorcio?
258
00:33:12,040 --> 00:33:13,996
¿Qué? ¿Ese bate de metal tuyo no está contigo hoy? [El significado del símbolo de protección]
259
00:33:15,920 --> 00:33:20,072
Esos muebles que destrozaste y destrozaste me costaron 10.000 yenes.
260
00:33:21,120 --> 00:33:22,109
Pagueme los daños primero.
261
00:33:22,280 --> 00:33:23,838
¿Cómo está esa mujer?
262
00:33:24,000 --> 00:33:27,151
Estuvo cinco días enteros en el hospital por la paliza que le propinaste.
263
00:33:27,680 --> 00:33:30,035
Podrías acudir a la policía.
264
00:33:32,560 --> 00:33:33,788
¿Donde vives ahora?
265
00:33:34,040 --> 00:33:38,511
Hace tres meses que no sé nada de ti. ¿Cómo estás?
266
00:33:41,520 --> 00:33:43,112
¿Eso es lo que pienso?
267
00:33:44,320 --> 00:33:48,154
¿Qué clase de hombre es él?
268
00:33:50,720 --> 00:33:54,713
¿Quién es lo que te ha fascinado tanto?
269
00:33:55,040 --> 00:33:57,315
No creo que sea necesario hablar de ello.
270
00:34:01,120 --> 00:34:03,076
No, ¿qué?
271
00:34:03,080 --> 00:34:04,877
No me divorciaré de ti. Mi amor por ti no ha terminado.
272
00:34:05,440 --> 00:34:07,078
Justo lo que dije.
273
00:34:07,400 --> 00:34:10,073
Mi relación sexual con esa enfermera no fue por odio hacia ti.
274
00:34:11,120 --> 00:34:13,429
Es algo común. Muchos médicos lo hacemos.
275
00:34:15,800 --> 00:34:19,509
Pero no es normal que tu esposa y tu amante vivan bajo el mismo techo.
276
00:34:19,680 --> 00:34:21,955
¿Es común en la sociedad la convivencia en trío?
277
00:34:22,160 --> 00:34:24,628
Estas exagerando, fueron tres días.
278
00:34:24,800 --> 00:34:28,588
Tres días fueron demasiado para él. No debería haber estado allí en absoluto.
279
00:34:29,040 --> 00:34:31,235
No le pedí que viniera a nuestra casa.
280
00:34:31,400 --> 00:34:33,118
De ninguna manera
281
00:34:35,120 --> 00:34:36,678
Esa mujer es sensible.
282
00:34:36,840 --> 00:34:38,319
¿Señor Takemura? ¿Qué pasa?
283
00:34:38,640 --> 00:34:41,074
¿Dónde está esa radiografía?
284
00:34:41,080 --> 00:34:45,073
¿Te refieres a la foto? La que te envié es tuya.
285
00:34:45,240 --> 00:34:46,992
Aún no lo hemos alcanzado.
286
00:34:47,240 --> 00:34:50,038
¿Estabas con resaca otra vez?
287
00:34:50,040 --> 00:34:52,508
¿Estás bromeando?
288
00:34:53,800 --> 00:34:54,755
¿Puedes esperar unos momentos?
289
00:34:54,920 --> 00:34:57,957
Quiero invitarte a cenar. Hay un restaurante que sirve anguilas...
290
00:34:58,040 --> 00:35:00,429
¡Es muy extraño! ¿Estás seguro?
291
00:35:00,600 --> 00:35:02,192
Eche un vistazo a su oficina una vez más.
292
00:35:05,000 --> 00:35:07,719
El mismo viejo egoísmo masculino.
293
00:35:08,600 --> 00:35:13,151
No tiene nada que ver con lo mucho que siento por ti.
294
00:35:15,040 --> 00:35:17,474
Sigues siendo mi primera mujer favorita.
295
00:35:19,520 --> 00:35:21,158
Por favor dame una oportunidad.
296
00:35:21,160 --> 00:35:23,549
Tarde o temprano se cansará de mí y se irá.
297
00:35:27,120 --> 00:35:30,669
Sé que es mi culpa...pero
298
00:35:31,240 --> 00:35:34,755
Quiero que todo esté bien.
299
00:35:35,080 --> 00:35:36,433
Por favor trate de entender.
300
00:35:37,520 --> 00:35:40,159
Vamos a sentarnos y hablar.
301
00:35:52,080 --> 00:35:53,354
Akiko
302
00:35:58,120 --> 00:36:00,429
Akiko... Oye, mira.
303
00:36:09,160 --> 00:36:10,718
Madre...
304
00:36:13,640 --> 00:36:15,119
Vamos de nuevo.
305
00:36:39,160 --> 00:36:42,118
Una semana después
306
00:36:42,160 --> 00:36:44,435
No practicas mucho
307
00:36:44,640 --> 00:36:45,629
Será mejor que sacudas un poco tu mano.
308
00:36:45,840 --> 00:36:47,876
Bueno... batear un bate de béisbol no alivia mi estrés.
309
00:36:48,040 --> 00:36:49,758
Salto la cuerda todas las noches.
310
00:36:49,920 --> 00:36:52,309
¿Tal vez sería mejor utilizar madera de metal?
311
00:36:52,520 --> 00:36:54,112
¿No es plástico?
312
00:36:58,000 --> 00:37:01,515
A ver, ¿esa mujer es joven todavía o no?
313
00:37:01,680 --> 00:37:02,999
Tiene casi 30 años.
314
00:37:03,000 --> 00:37:05,355
¿Qué más puedo decir? No se nota con una sola mirada.
315
00:37:05,520 --> 00:37:09,229
Pero hubo momentos maravillosos.
316
00:37:12,840 --> 00:37:13,955
Sí
317
00:37:14,920 --> 00:37:17,559
Aquí está. Sostén tu teléfono por un momento.
318
00:37:18,320 --> 00:37:20,880
La charla traviesa ha vuelto... [Se encuentra] Vamos, querida Akiko.
319
00:37:21,080 --> 00:37:22,069
Sí
320
00:37:27,080 --> 00:37:28,354
Mí mismo
321
00:37:29,000 --> 00:37:34,996
¿Qué? ¿No? Estoy esperando.
322
00:37:35,680 --> 00:37:39,639
¿Mañana? No sé... ¿qué decir?
323
00:37:46,600 --> 00:37:48,158
Me voy.
324
00:37:48,200 --> 00:37:51,749
Tengo que terminar mi trabajo esta noche.
325
00:37:51,920 --> 00:37:55,151
Oye... olvidaste traer tu bate de béisbol.
326
00:37:55,320 --> 00:37:59,233
Esta chica me ha jodido el cerebro.
327
00:38:00,040 --> 00:38:01,155
Tómalo.
328
00:38:03,160 --> 00:38:04,229
Te veo.
329
00:38:04,400 --> 00:38:05,992
Gracias.
330
00:38:08,240 --> 00:38:10,196
Señora, ¿puede traerme un café?
331
00:38:11,280 --> 00:38:14,397
¿Quién es ese tipo? Suelo verlo aquí.
332
00:38:15,840 --> 00:38:17,990
Él trabaja en una de las empresas cercanas.
333
00:38:18,000 --> 00:38:19,592
Gerente de publicidad comercial
334
00:38:19,760 --> 00:38:22,194
Supongo que la chica que estaba esperando lo había dejado en el trabajo.
335
00:38:24,520 --> 00:38:27,512
El marido probablemente regresó temprano de su viaje de negocios.
336
00:38:27,680 --> 00:38:28,476
Él se merece una mujer así.
337
00:38:28,760 --> 00:38:30,193
¿Estabas hablando de Akiko?
338
00:38:30,920 --> 00:38:32,035
¿Estabas escuchando?
339
00:38:32,040 --> 00:38:34,110
Por casualidad... quise hacerlo pero no pude evitar escucharlo.
340
00:38:34,400 --> 00:38:38,393
El nombre de mi novia es Akiko.
341
00:38:38,560 --> 00:38:40,118
Eso es lo que pensé de mí.
342
00:38:40,560 --> 00:38:44,712
Esta es Akiko, su nombre significa otoño.
343
00:38:46,920 --> 00:38:49,388
¿Qué? ¿Estás diciendo que el nombre de la niña significa Otoño?
344
00:38:49,600 --> 00:38:51,477
Sí. Me lo dijo él mismo.
345
00:38:51,680 --> 00:38:53,910
Lo que significa otoño.
346
00:38:55,560 --> 00:38:56,310
Sí, es él.
347
00:38:58,040 --> 00:38:58,836
Hola
348
00:38:59,000 --> 00:39:00,194
¿Está ahí?
349
00:39:00,400 --> 00:39:02,868
Es obvio, ¿y yo?
350
00:39:04,400 --> 00:39:06,868
Entonces, ¿está todo bien? No. ¿Ya terminaste?
351
00:39:07,120 --> 00:39:09,156
Todavía no. Tengo que quedarme un poco más, pobrecita.
352
00:39:09,360 --> 00:39:10,839
No olvides cerrar la puerta.
353
00:39:12,360 --> 00:39:15,158
Buenas noches.
354
00:39:15,160 --> 00:39:16,991
Buenas noches.
355
00:39:41,360 --> 00:39:44,079
La noche está llena de tentaciones.
356
00:40:02,000 --> 00:40:03,035
Hola
357
00:40:03,240 --> 00:40:05,595
¿Está ahí?
358
00:40:06,320 --> 00:40:07,594
No hubo noticias tuyas
359
00:40:07,800 --> 00:40:11,110
Disculpe, estaba lavando ropa. No oí sonar el teléfono.
360
00:40:14,600 --> 00:40:15,999
¿Has terminado tu trabajo?
361
00:40:16,160 --> 00:40:20,073
Sí, pero... tengo dos exámenes a las 2 en punto.
362
00:40:22,400 --> 00:40:24,197
Tengo que revisar las películas más tarde.
363
00:40:26,600 --> 00:40:28,397
Pero no llegaré tarde otra vez esta noche.
364
00:40:28,560 --> 00:40:29,788
¿En realidad?
365
00:40:30,040 --> 00:40:34,955
¿Hay algo en particular que te gustaría comer esta noche?
366
00:40:35,000 --> 00:40:35,989
¿Quieres que fría anguila?
367
00:40:37,680 --> 00:40:40,592
A mí no me importa. Adiós.
368
00:40:40,760 --> 00:40:43,718
Vaya, hace mucho calor.
369
00:40:51,560 --> 00:40:59,111
Ejecutivo de publicidad comercial fue golpeado hasta la muerte Yuichi Kwano, de 27 años
370
00:41:02,760 --> 00:41:07,194
Fue encontrado muerto en el baño de su casa tras ser golpeado con un objeto contundente. La policía afirma estar investigando la causa de la muerte.
371
00:41:08,760 --> 00:41:11,194
¿Te refieres a...? Es un nombre de niña, así que significa otoño.
372
00:41:11,440 --> 00:41:13,431
Sí. Me lo dijo él mismo.
373
00:41:13,600 --> 00:41:15,830
Podría ser otoño.
374
00:41:17,800 --> 00:41:19,631
Esto podría ser simplemente una pura coincidencia.
375
00:41:20,720 --> 00:41:22,153
Si, debe ser una coincidencia.
376
00:41:22,760 --> 00:41:24,159
Ese es el hombre mismo, ¿verdad?
377
00:41:24,920 --> 00:41:27,309
Es tan extraño que estuviera en casa al mediodía.
378
00:41:27,480 --> 00:41:28,356
¿Ha aparecido?
379
00:41:28,520 --> 00:41:32,149
Estaba trabajando por la mañana y fue encontrado muerto en su casa por la tarde.
380
00:41:33,080 --> 00:41:34,308
Si hubiera sucedido en una habitación de hotel
381
00:41:34,480 --> 00:41:36,994
Yo mismo le contaría a la policía lo de la chica.
382
00:41:39,880 --> 00:41:42,678
¿Te refieres a esa chica, Akiko?
383
00:41:42,840 --> 00:41:44,990
Sí, es el mismo Akikoe Satan cuyo nombre significa otoño.
384
00:41:45,800 --> 00:41:47,119
¿Lo has visto alguna vez tú mismo?
385
00:41:47,280 --> 00:41:50,477
Por supuesto. Los dos solían venir aquí a menudo.
386
00:41:50,920 --> 00:41:51,989
¿Vienen para acá?-Sí.
387
00:41:52,640 --> 00:41:55,200
Eh... ¿Señor gerente? Tiene una reunión esperándolo.
388
00:41:56,320 --> 00:41:58,276
Oh... ¿cómo estás?
389
00:41:58,440 --> 00:42:00,271
Perdón por molestarte, oh.
390
00:42:02,080 --> 00:42:03,433
No importa cuánto los regañe, todavía cometen muchos errores.
391
00:42:03,600 --> 00:42:06,194
¿Hasta cuando quieren entender?
392
00:42:08,120 --> 00:42:09,235
Entonces, ¿cuál es el problema?
393
00:42:09,400 --> 00:42:12,995
Bueno ya tenia una petición para ti
394
00:42:13,800 --> 00:42:16,997
Ah, me olvidé de eso.
395
00:42:17,160 --> 00:42:18,434
Disculpe.
396
00:42:18,640 --> 00:42:21,438
No quiero parecer una mala persona.
397
00:42:21,640 --> 00:42:24,074
Pero me dijeron que no filtrara esta información.
398
00:42:24,240 --> 00:42:27,312
Además, ese caso no concierne a mi departamento.
399
00:42:27,520 --> 00:42:30,193
Le pregunté a un amigo mío que está trabajando en el caso.
400
00:42:30,400 --> 00:42:31,719
¿De acuerdo? [Lo siento]
401
00:42:32,800 --> 00:42:33,630
De todos modos, gracias por su amabilidad.
402
00:42:33,800 --> 00:42:36,268
Honestamente, conocía a la víctima.
403
00:42:36,440 --> 00:42:37,589
¿De qué manera?
404
00:42:37,760 --> 00:42:39,751
En cuanto a conocimiento se refiere
405
00:42:40,680 --> 00:42:42,352
¿Estas libre esta noche?
406
00:42:42,600 --> 00:42:43,510
¿Qué?
407
00:42:44,000 --> 00:42:47,231
Hace mucho que no tomamos una copa juntos. Vamos. Date prisa.
408
00:42:48,120 --> 00:42:49,189
Dame una tarjeta de taxi.
409
00:42:49,360 --> 00:42:52,557
Tengo que hacer un trabajo de transcripción esta noche.
410
00:42:52,720 --> 00:42:54,950
Deja que tu secretaria haga estas cosas.
411
00:42:55,120 --> 00:42:56,189
Vamos.
412
00:43:50,040 --> 00:43:52,076
¿A qué hora te despertaste hoy?
413
00:43:52,240 --> 00:43:54,879
Creo que después de las 8 en punto.
414
00:43:55,040 --> 00:43:56,519
Creo que me quedé dormido.
415
00:43:57,320 --> 00:43:59,038
¿Saliste?
416
00:43:59,040 --> 00:44:01,190
Fui a la tienda a comprar soja.
417
00:44:01,400 --> 00:44:02,674
¿Qué sigue?
418
00:44:03,120 --> 00:44:04,758
¿Qué quieres decir?
419
00:44:05,080 --> 00:44:07,116
Dime qué hiciste esta noche.
420
00:44:08,400 --> 00:44:10,550
Me desperté. Desayuné.
421
00:44:11,000 --> 00:44:12,035
¿Qué comiste?
422
00:44:12,040 --> 00:44:14,315
Como siempre. Pan y café.
423
00:44:15,360 --> 00:44:16,759
¿Qué sigue?
424
00:44:17,280 --> 00:44:20,716
Lavé la ropa y limpié la casa.
425
00:44:21,160 --> 00:44:22,832
Fui de compras.
426
00:44:23,480 --> 00:44:26,358
¿Qué pasa? ¿Te has comportado de forma tan extraña?
427
00:44:26,560 --> 00:44:29,313
¿Hay algún problema con tu tarjeta?
428
00:44:36,120 --> 00:44:37,189
Hola
429
00:44:37,680 --> 00:44:40,672
Muchas gracias por las bebidas de esta noche.
430
00:44:43,180 --> 00:44:44,672
¿Qué?
431
00:44:45,680 --> 00:44:49,798
Sí, lo he hecho. Por favor, espere un momento.
432
00:45:00,040 --> 00:45:00,995
Dime, te escucho.
433
00:45:10,360 --> 00:45:12,112
¿Cual es su pequeño nombre?
434
00:45:18,360 --> 00:45:20,112
Yutaka
435
00:45:29,360 --> 00:45:35,112
Tarjeta de presentación: Técnico de Radiografía del Hospital Toa. Nombre: Takemura
436
00:45:40,360 --> 00:45:42,112
Encontrado en la escena del crimen.
437
00:45:46,000 --> 00:45:47,433
¿Cuál fue el arma homicida?
438
00:45:48,360 --> 00:45:49,112
Un objeto grueso como un bate de béisbol.
439
00:45:51,520 --> 00:45:52,714
¿La policía ha arrestado a alguien?
440
00:45:52,112 --> 00:45:52,714
Hay una persona bajo investigación.
441
00:45:53,920 --> 00:45:56,716
¿El partido ha admitido los cargos? - El partido tiene una excusa válida.
442
00:46:01,080 --> 00:46:02,233
En ese momento Takemura estaba en una sesión de formación en radiografía.
443
00:46:07,080 --> 00:46:11,233
Cuando ocurrió el asesinato
444
00:46:16,080 --> 00:46:17,433
¿Donde está la dirección?
445
00:46:19,080 --> 00:46:25,135
Akabane
446
00:46:33,800 --> 00:46:38,669
Según el informe de la autopsia, la hora de la muerte fue entre las 10 y las 11 de la mañana.
447
00:46:40,040 --> 00:46:42,270
Estaba tomando una siesta justo cuando estaba en mi oficina.
448
00:46:43,760 --> 00:46:46,035
No lo llamé durante esa hora.
449
00:46:54,720 --> 00:46:56,472
¿Puedes sacarlo?
450
00:46:58,080 --> 00:46:59,433
Quítate la toalla del cuerpo.
451
00:47:01,000 --> 00:47:02,115
Pero...
452
00:47:04,160 --> 00:47:05,388
¿No quieres?
453
00:47:08,920 --> 00:47:13,118
Esta noche quiero ver todo tu cuerpo desnudo.
454
00:47:40,000 --> 00:47:41,399
Ven aquí.
455
00:47:50,240 --> 00:47:51,275
Entonces
456
00:47:59,040 --> 00:48:00,109
Abre tus manos.
457
00:48:01,120 --> 00:48:04,112
¿Qué pasó? ¿Qué me pasó?
458
00:48:04,320 --> 00:48:05,435
¿No quieres?
459
00:48:07,080 --> 00:48:09,071
¿Tienes algún problema con mi solicitud?
460
00:48:10,040 --> 00:48:13,715
No hay nada malo con mi cuerpo, nada ha cambiado.
461
00:48:15,360 --> 00:48:16,998
Eso espero.
462
00:53:46,040 --> 00:53:50,830
¿El nombre de su marido es Yutaka? ¿Yutaka Takemura?
463
00:53:52,160 --> 00:53:53,149
Dime si me equivoco.
464
00:55:11,320 --> 00:55:14,198
¿Donde vive?
465
00:56:16,400 --> 00:56:19,073
Si no tiene nada que ver con el asesinato, ¿por qué se negó?
466
00:56:19,080 --> 00:56:19,990
¡Qué pérdida de tiempo!
467
00:56:20,160 --> 00:56:22,116
De todos modos, la propia policía no lo dejó ir.
468
00:56:22,120 --> 00:56:24,111
Esa tarjeta de presentación que estaba en la escena del crimen.
469
00:56:24,120 --> 00:56:27,795
Bush llega en zapatillas.
470
00:56:43,280 --> 00:56:44,998
¿Si? ¿Quién es?
471
00:56:45,240 --> 00:56:46,468
Yo soy Isaka.
472
00:56:47,240 --> 00:56:50,232
Vine a hablar de Akiko.
473
00:56:53,040 --> 00:56:56,112
¿Akiko? ¿Cuál Akiko?
474
00:56:56,120 --> 00:57:00,716
Soy Isaka y vivo con Akiko Takemura.
475
00:57:00,880 --> 00:57:02,108
¿Puedo verte?
476
00:57:02,640 --> 00:57:03,993
¿Cual es el tema?
477
00:57:04,280 --> 00:57:06,635
¿Te pidió que hicieras algo?
478
00:57:07,520 --> 00:57:11,069
Necesitamos hablar.
479
00:57:23,920 --> 00:57:25,433
Vine solo.
480
00:57:36,160 --> 00:57:39,516
¿Así que ese tipo eres tú? ¿Quién es así?
481
00:57:40,520 --> 00:57:42,476
Lo siento, pensé que se trataba de asesinato.
482
00:57:42,680 --> 00:57:44,955
En realidad, se trata de asesinato.
483
00:57:45,360 --> 00:57:47,112
¿Qué quieres decir?
484
00:57:48,560 --> 00:57:53,190
¿No eres el novio de Akiko?
485
00:57:53,440 --> 00:57:56,034
¿Crees que Akiko tuvo algo que ver con el asesinato? No lo creo, pero...
486
00:57:56,120 --> 00:57:59,795
¿Cariño? ¿Por qué no se sientan en la sala?
487
00:58:00,040 --> 00:58:01,553
No tengo ningún problema aquí.
488
00:58:01,720 --> 00:58:05,315
Pero... querida mía, di algo.
489
00:58:05,640 --> 00:58:07,039
Entra.
490
00:58:07,040 --> 00:58:09,429
Está un poco desordenado, gracias.
491
00:58:20,320 --> 00:58:23,153
Dime.
492
00:58:27,760 --> 00:58:30,035
Perdón, levanté la voz.
493
00:58:32,880 --> 00:58:34,029
Bien
494
00:58:35,160 --> 00:58:37,674
¿Qué dijo Akiko de mí?
495
00:58:39,200 --> 00:58:43,318
No te preocupes. Él sabe todo sobre Akiko.
496
00:58:44,240 --> 00:58:45,468
¿Te gustaría un poco de sake?
497
00:58:45,640 --> 00:58:46,868
No, gracias.
498
00:58:48,040 --> 00:58:50,076
Oye, tráeme una cerveza.
499
00:58:54,120 --> 00:58:56,076
He estado viviendo con Akiko por un tiempo ya.
500
00:58:56,120 --> 00:59:01,911
Es decir, tu esposa oficial.
501
00:59:03,040 --> 00:59:04,189
Ya han pasado tres meses.
502
00:59:07,280 --> 00:59:11,831
Señor Takemura, él le tiene miedo.
503
00:59:13,600 --> 00:59:16,239
De ti y de tus intensos celos.
504
00:59:17,440 --> 00:59:22,230
Él me dijo que cada vez que salía uno pensaba que tenía una aventura.
505
00:59:22,560 --> 00:59:23,879
Y reaccionaste violentamente.
506
00:59:24,120 --> 00:59:27,954
Ese tipo de comportamiento de un marido es muy feo.
507
00:59:28,120 --> 00:59:30,998
Todo esto es especulación.
508
00:59:31,000 --> 00:59:33,833
Está bien, por favor continúa.
509
00:59:37,120 --> 00:59:40,156
Estoy agradecido cada día muchísimo.
510
00:59:42,920 --> 00:59:45,832
Dijo que escapó de Osaka con un cuerpo herido.
511
00:59:46,000 --> 00:59:50,869
Y él desea que te divorcies de él.
512
00:59:51,040 --> 00:59:52,996
No estoy de acuerdo.
513
00:59:53,400 --> 00:59:55,470
¿Qué te contó sobre Fumiko?
514
01:00:03,200 --> 01:00:04,519
-Cariño, ¿vienes un momento? -Sí.
515
01:00:04,640 --> 01:00:06,073
Ven y siéntate con nosotros.
516
01:00:12,000 --> 01:00:14,150
Él fue quien echó a Akiko.
517
01:00:19,680 --> 01:00:21,910
¿Es obvio que no sabes nada en absoluto?
518
01:00:23,280 --> 01:00:26,158
Dijiste que se escapó a Tokio.
519
01:00:26,600 --> 01:00:29,433
Soy originario de Tokio.
520
01:00:29,640 --> 01:00:31,756
He vivido aquí desde que nací.
521
01:00:33,160 --> 01:00:36,789
Admito que cometimos un error desde el principio. Era una situación difícil.
522
01:00:37,040 --> 01:00:39,838
Podrías pensar que estoy poniendo excusas.
523
01:00:40,440 --> 01:00:43,000
Pero aquel que es extremadamente celoso de sí mismo
524
01:00:43,000 --> 01:00:45,639
Ahora, después de vivir con él durante tres meses, deberías saberlo mejor.
525
01:00:46,960 --> 01:00:49,669
Creo que éste es el peligro que amenaza a los matrimonios concertados.
526
01:00:50,040 --> 01:00:52,190
Lo cual no me gusta.
527
01:00:55,000 --> 01:00:56,911
Bueno, en unos 6 meses.
528
01:00:58,040 --> 01:01:01,077
Nuestra relación se volvió amarga.
529
01:01:02,880 --> 01:01:04,472
Fumi fue muy amable conmigo.
530
01:01:05,160 --> 01:01:07,754
Yo tampoco pude evitarlo.
531
01:01:13,400 --> 01:01:17,279
Fumi me dijo que no le importaba si iba a ser mi amante así.
532
01:01:17,520 --> 01:01:19,636
Pero sentí que esto no estaba bien.
533
01:01:20,000 --> 01:01:22,230
Por eso le dije a Akiko.
534
01:01:22,640 --> 01:01:23,993
¿Cuál crees que fue su reacción?
535
01:01:36,920 --> 01:01:38,114
La mujer
536
01:01:39,160 --> 01:01:40,832
¿Siempre te enojas así?
537
01:01:54,280 --> 01:01:57,750
Fue sólo esa vez, ¿verdad?
538
01:02:02,600 --> 01:02:04,192
¿Cuando pasó esto?
539
01:02:04,800 --> 01:02:06,119
Hace unos 3 meses
540
01:02:08,080 --> 01:02:10,310
¿El mismo día en que hubo fuertes lluvias e inundaciones?
541
01:02:10,480 --> 01:02:13,916
Sí, supongo. ¿Cómo lo sabes?
542
01:02:14,080 --> 01:02:18,551
¿Con qué medios causó tanto daño?
543
01:02:23,280 --> 01:02:24,713
Un bate de béisbol.
544
01:02:25,680 --> 01:02:28,433
Uno de esos de metal que utilicé.
545
01:02:32,120 --> 01:02:38,070
¿Palo de metal? ¿Aún lo tienes?
546
01:02:38,240 --> 01:02:42,518
Temiendo que volviera a ocurrir, le pedí a Fumi que lo tirara.
547
01:02:43,000 --> 01:02:44,353
¿Lo tiraste?
548
01:02:44,680 --> 01:02:45,954
Sí
549
01:06:04,280 --> 01:06:06,236
Akiko, ¿qué estás haciendo?
550
01:06:08,400 --> 01:06:10,072
¿Dónde has estado todo el día, Akiko?
551
01:06:23,120 --> 01:06:24,235
¿Qué pasó?
552
01:06:25,800 --> 01:06:27,199
¿Por qué estás aquí?
553
01:06:28,120 --> 01:06:29,678
Cuando me desperté
554
01:06:30,240 --> 01:06:32,470
Fuiste a trabajar.
555
01:06:32,640 --> 01:06:35,108
Pero me dijiste que tenías una cita para una entrevista.
556
01:06:36,400 --> 01:06:38,311
Creí que ya tenías una oficina.
557
01:06:44,680 --> 01:06:46,432
¿Qué hiciste hoy?
558
01:06:46,640 --> 01:06:48,232
Te estaba buscando.
559
01:06:50,000 --> 01:06:52,309
¿Todo lo que hago te importa?
560
01:06:53,520 --> 01:06:55,511
Sí, estaba preocupado por ti.
561
01:06:59,080 --> 01:07:01,674
Entonces, cuando vas a trabajar toda la noche... ¿duermes aquí?
562
01:07:02,400 --> 01:07:04,072
¿Por qué viniste aquí?
563
01:07:26,920 --> 01:07:30,674
¿Qué pasó entre tú y Kavanaugh? ¿Intentabas ponerme celoso?
564
01:07:31,280 --> 01:07:32,508
¿OMS?
565
01:07:34,160 --> 01:07:35,275
¿Has leído el periódico?
566
01:07:38,920 --> 01:07:40,956
También fue transmitido en los noticieros de televisión.
567
01:07:43,400 --> 01:07:48,997
Ayer por la tarde, un hombre llamado Kavanaugh fue asesinado en su casa.
568
01:07:51,160 --> 01:07:56,314
Y la tarjeta de presentación de Yutaka Takemura estaba en la escena del crimen.
569
01:07:56,840 --> 01:07:58,990
Creo que es más que un accidente.
570
01:08:00,000 --> 01:08:02,992
Conocí a la víctima.
571
01:08:04,600 --> 01:08:07,194
Él también fue a la misma cafetería a la que fui yo.
572
01:08:09,280 --> 01:08:11,840
La última vez que lo vi.
573
01:08:13,040 --> 01:08:16,077
Alguien llamado Akiko lo llamó.
574
01:08:16,640 --> 01:08:18,835
Escuché que está con una mujer.
575
01:08:19,560 --> 01:08:21,949
Concertó una cita para el día siguiente.
576
01:08:24,080 --> 01:08:27,629
Esta Akiko, como tú, su nombre significa otoño.
577
01:08:29,360 --> 01:08:31,828
Es por eso que se me quedó tan grabado en la mente.
578
01:08:33,000 --> 01:08:35,195
De repente oí que lo habían asesinado.
579
01:08:37,360 --> 01:08:41,114
Por eso le pregunté a mi ex cuñado, que trabaja en el periódico,
580
01:08:41,520 --> 01:08:42,714
Quería que descubriera los hechos.
581
01:08:43,160 --> 01:08:48,678
El Sr. Takemura fue interrogado pero fue liberado.
582
01:08:51,360 --> 01:08:53,157
Fui a verlo.
583
01:08:55,680 --> 01:08:57,113
¿Sabes algo más?
584
01:08:58,680 --> 01:08:59,829
Vive en la calle Akabane en Tokio.
585
01:09:01,160 --> 01:09:02,639
Sr. Takemura
586
01:09:03,080 --> 01:09:05,036
Aquel a quien le tenías miedo, por ejemplo.
587
01:09:05,200 --> 01:09:06,918
La misma persona, por ejemplo, es un psicópata.
588
01:09:09,120 --> 01:09:10,917
Estás mintiendo.
589
01:09:13,080 --> 01:09:16,390
Las cosas que me dijiste no eran sobre él, eran sobre ti.
590
01:09:19,040 --> 01:09:21,952
Dijiste que sus celos eran una característica tuya.
591
01:09:22,800 --> 01:09:25,109
Debiste amarlo mucho.
592
01:09:27,080 --> 01:09:28,832
Te dolió su traición.
593
01:09:29,800 --> 01:09:32,155
Huiste de casa porque tu orgullo fue herido.
594
01:09:34,080 --> 01:09:35,672
Pero ese no era tu plan.
595
01:09:35,840 --> 01:09:38,752
No te preocupes por tu matrimonio.
596
01:09:40,520 --> 01:09:43,034
Te escapaste porque no quisiste darle la oportunidad de divorciarse de ti.
597
01:09:45,000 --> 01:09:48,595
Y al mismo tiempo, también buscabas una oportunidad de venganza.
598
01:09:49,720 --> 01:09:52,951
¿Me equivoco? Dime.
599
01:09:53,120 --> 01:09:53,916
No es verdad
600
01:09:54,040 --> 01:09:56,952
Vi esa habitación que golpeaste con un bate de béisbol.
601
01:09:57,160 --> 01:09:59,196
Ese bate de béisbol...
602
01:09:59,280 --> 01:10:03,319
Creo que tuviste una relación con Kuwano.
603
01:10:04,760 --> 01:10:07,832
Cuando estaba ocupado con mi propio trabajo
604
01:10:09,000 --> 01:10:11,719
No conozco su verdadera cara.
605
01:10:12,800 --> 01:10:15,837
Se suponía que tú y Kwano...
606
01:10:17,800 --> 01:10:22,794
Nos vemos en su apartamento ayer.
607
01:10:24,920 --> 01:10:27,115
Por suerte, estaba aquí en el trabajo.
608
01:10:28,560 --> 01:10:30,391
Cuando lo estabas matando.
609
01:10:30,560 --> 01:10:33,199
No es cierto. ¿Por qué mataría a alguien así?
610
01:10:33,400 --> 01:10:36,153
Querías encubrir la traición de Takemura.
611
01:10:37,240 --> 01:10:41,199
Incluso dejaste allí su tarjeta de presentación.
612
01:10:41,840 --> 01:10:43,068
Pero era muy hermoso.
613
01:10:43,080 --> 01:10:44,433
No sé qué estás diciendo.
614
01:10:45,640 --> 01:10:49,155
Kwano sólo te estaba tendiendo una trampa.
615
01:10:49,920 --> 01:10:52,150
Pero estabas buscando zapatos para Takemura.
616
01:10:52,320 --> 01:10:54,515
No entiendo por qué tuve que hacer tal cosa.
617
01:10:54,760 --> 01:10:57,149
No conozco en absoluto al hombre del que estás hablando.
618
01:10:57,360 --> 01:10:59,191
No tienes que hablarme de asesinato.
619
01:11:00,360 --> 01:11:03,955
Pero por favor respóndeme sólo una pregunta.
620
01:11:05,560 --> 01:11:07,357
¿Por qué te quedaste conmigo?
621
01:11:08,920 --> 01:11:13,118
¿Por qué eligió a Kavanaugh?
622
01:11:13,280 --> 01:11:15,077
Yo no hice nada de eso.
623
01:11:16,400 --> 01:11:22,509
Supongo que se suponía que yo debía estar en el lugar de Kavanaugh, ¿verdad?
624
01:11:24,480 --> 01:11:26,914
Originalmente se suponía que ibas a matarme.
625
01:11:27,080 --> 01:11:27,876
Basta.
626
01:11:33,760 --> 01:11:35,079
Esto no es verdad
627
01:11:35,560 --> 01:11:36,709
Todo es culpa mía.
628
01:11:36,880 --> 01:11:39,075
Que elegiste otra.
629
01:11:40,320 --> 01:11:42,356
Pero al principio, tú eras mi hilo.
630
01:11:43,000 --> 01:11:46,231
Me estabas siguiendo. Lo sentí.
631
01:11:47,360 --> 01:11:48,713
Fuiste tú.
632
01:11:49,400 --> 01:11:52,233
Esa noche me estabas mirando.
633
01:11:53,320 --> 01:11:54,469
Basta.
634
01:11:54,640 --> 01:11:58,599
Fue un suicidio, eres todo un actor.
635
01:11:59,080 --> 01:12:04,234
De repente tus rodillas mejoraron muy rápido.
636
01:12:06,280 --> 01:12:08,111
Deberías ganar un premio de la Academia por tu actuación.
637
01:12:09,080 --> 01:12:13,949
La razón por la que mentí fue que me enamoré de ti a primera vista.
638
01:12:14,400 --> 01:12:18,109
Por eso interpreté el papel de una persona herida y asustada.
639
01:12:18,680 --> 01:12:22,992
Porque quería estar contigo.
640
01:12:24,360 --> 01:12:28,239
Pero mi suicidio no fue un suicidio.
641
01:12:31,160 --> 01:12:34,197
Al escuchar lo que dices, finalmente me siento aliviado.
642
01:13:12,200 --> 01:13:16,159
Me enamoré de la persona que estaba destinada a ser.
643
01:13:16,840 --> 01:13:20,150
Úselo como cebo.
644
01:13:21,040 --> 01:13:23,156
No tenía por qué ser Kwano.
645
01:13:23,320 --> 01:13:26,995
Podría haber sido cualquier otra persona.
646
01:13:27,800 --> 01:13:31,679
¿A eso te refieres? ¿No es así?
647
01:13:34,040 --> 01:13:38,989
¿Y qué pasa con el arma homicida? ¿Con qué maté a la otra persona?
648
01:13:39,600 --> 01:13:42,910
Bate de béisbol
649
01:13:43,280 --> 01:13:45,191
Con mango de metal
650
01:13:46,000 --> 01:13:47,911
Con lo cual, por cierto, ya tienes experiencia previa.
651
01:13:48,360 --> 01:13:51,113
Y coincidentemente Kuwano también tenía uno en su casa.
652
01:13:51,440 --> 01:13:54,512
No...ese era tuyo.
653
01:13:57,080 --> 01:13:59,116
Quería sentir tu poder.
654
01:13:59,840 --> 01:14:04,118
Usando ese bate de béisbol, pude sentir tu ayuda.
655
01:14:04,600 --> 01:14:05,874
¿Me estás tomando el pelo?
656
01:14:06,040 --> 01:14:07,678
Si yo fuera un asesino, utilizaría exactamente este método para matar.
657
01:14:08,160 --> 01:14:13,188
Eres mi apoyo y soporte.
658
01:14:13,480 --> 01:14:17,075
¿Qué dices? ¿Cómo puedo creer que no fue tu culpa?
659
01:14:17,240 --> 01:14:20,949
Por favor explícamelo.
660
01:14:26,320 --> 01:14:28,390
Me odias.
661
01:14:33,040 --> 01:14:34,519
Lamento tu situación.
662
01:14:35,040 --> 01:14:36,439
¿Entonces piensas que soy patético?
663
01:14:38,360 --> 01:14:41,875
¡Así es! Así que si sientes pena por mí, hazme el amor.
664
01:14:47,720 --> 01:14:49,153
Aquí y ahora
665
01:14:50,600 --> 01:14:51,874
¿Cuales son tus planes ahora?
666
01:14:53,680 --> 01:14:56,114
De gemelos
667
01:14:56,120 --> 01:14:58,997
¿Estás de mi lado? Entonces hazme el amor.
668
01:14:59,000 --> 01:15:01,150
Incluso Takemura intentó ocultar tus huellas.
669
01:15:01,760 --> 01:15:03,990
Él no le dijo nada a la policía sobre ti.
670
01:15:05,440 --> 01:15:09,831
Si mantengo la boca cerrada todo estará bien.
671
01:15:11,360 --> 01:15:12,998
No me importa ni siquiera si dices algo.
672
01:15:14,800 --> 01:15:16,074
¿Me vas a matar?
673
01:15:18,800 --> 01:15:20,438
Ahora soy el único obstáculo en el camino.
674
01:15:26,640 --> 01:15:28,551
¿Por qué no me lo dijiste?
675
01:15:30,120 --> 01:15:32,111
Hay mejores maneras.
676
01:15:34,520 --> 01:15:35,999
Asesinato
677
01:15:39,920 --> 01:15:41,911
Quería hacerlo, después de que te patearan la cabeza y el trasero.
678
01:15:44,240 --> 01:15:46,470
¿Me casaré contigo?
679
01:15:48,040 --> 01:15:49,473
Esta situación es incómoda.
680
01:20:53,280 --> 01:20:54,599
Te amo.
681
01:21:03,320 --> 01:21:04,753
Yo también.
682
01:21:28,320 --> 01:21:31,710
Soy igual que mi madre.
683
01:21:34,520 --> 01:21:36,636
Cuando era estudiante de primer año en la escuela secundaria.
684
01:21:37,320 --> 01:21:40,835
Mi padre tuvo una amante y no volvió a casa.
685
01:21:42,720 --> 01:21:46,110
Un año después de dejar su hogar, se separó de su esposa y regresó.
686
01:21:47,320 --> 01:21:50,153
Mi madre hizo lo mejor que pudo para afrontar la situación.
687
01:21:51,640 --> 01:21:53,756
Intenté comprender la situación.
688
01:22:01,040 --> 01:22:04,191
Una noche me quedé estudiando hasta tarde.
689
01:22:05,040 --> 01:22:08,430
Oí a una mujer gritando y chillando.
690
01:22:10,200 --> 01:22:13,112
Pensé que alguien lo había atacado.
691
01:22:13,920 --> 01:22:18,835
Eché un vistazo afuera pero no vi a nadie.
692
01:22:20,720 --> 01:22:26,078
A la mañana siguiente le conté a mi madre lo que había oído y ella sonrió amargamente.
693
01:22:28,480 --> 01:22:30,596
Creo que fue su propio grito.
694
01:22:31,400 --> 01:22:36,190
Su dormitorio estaba debajo de mi estudio.
695
01:22:39,520 --> 01:22:43,832
Seis meses después, mi padre desapareció nuevamente.
696
01:22:46,080 --> 01:22:48,548
¿Qué le pasó a tu madre?
697
01:23:25,080 --> 01:23:26,399
¿Puedes darme un cigarrillo?
698
01:23:42,360 --> 01:23:43,634
Tiene buen sabor.
699
01:23:49,520 --> 01:23:50,953
Vamos a casarnos.
700
01:24:00,040 --> 01:24:01,029
Vamos a casarnos.
701
01:24:23,000 --> 01:24:29,075
Espere. Disculpe.
702
01:24:26,000 --> 01:24:30,075
Sé que el insecto duerme en medio del trabajo.
703
01:24:31,400 --> 01:24:32,879
Pero tengo que ir al baño.
704
01:24:35,840 --> 01:24:37,068
¿Dónde está el baño?
705
01:24:38,640 --> 01:24:41,313
Cuando salgas por la puerta.
706
01:24:41,800 --> 01:24:43,392
Está en lo alto de las escaleras.
707
01:24:44,520 --> 01:24:45,919
Guarda esto para mí.
708
01:25:23,120 --> 01:25:26,078
Su comportamiento es exagerado, sólo va al baño, papá.
709
01:25:57,920 --> 01:25:59,751
Soy Kokura del grupo 88.
710
01:25:59,920 --> 01:26:03,230
Si tienes tiempo para la reunión de discusión será pasado mañana a las tres en punto.
711
01:26:03,400 --> 01:26:06,676
Por favor llame mañana.
712
01:26:12,040 --> 01:26:13,632
Hola
713
01:26:23,000 --> 01:26:25,833
Soy del periódico Tokyo News.
714
01:26:26,000 --> 01:26:29,390
El asesino se ha identificado ante la policía.
715
01:26:29,880 --> 01:26:35,079
A las 18.30 horas se entregó junto a su esposo.
716
01:26:35,360 --> 01:26:41,390
En realidad ella no es su esposa, ella estaba fingiendo ser su esposa.
717
01:26:42,560 --> 01:26:43,675
Incluso se llamó Akiko. Las mujeres dan miedo.
718
01:26:44,480 --> 01:26:47,995
Ella pretende ser la esposa oficial de Takemura.
719
01:26:48,160 --> 01:26:50,151
El sastre cometió este asesinato.
720
01:26:53,840 --> 01:26:55,876
Para poder cuidar de la esposa de Takemura, quien abandonó el hogar.
721
01:26:56,040 --> 01:26:58,429
El zapato del sastre cometió asesinato.
722
01:27:19,320 --> 01:27:20,673
Hola
723
01:27:27,880 --> 01:27:28,630
Akiko
724
01:27:29,600 --> 01:27:34,355
Él saltó [se arrojó]
725
01:27:40,880 --> 01:27:41,676
Akiko
726
01:27:45,760 --> 01:27:46,510
Akiko
727
01:28:20,160 --> 01:28:20,990
Namir
728
01:28:50,160 --> 01:29:10,990
Traducción y adaptación a la película original y subtítulos en japonés [HM.Boottimmar7]54222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.