All language subtitles for Mail Order Bride [2008]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,150 Okay. 2 00:00:38,710 --> 00:00:43,050 Dear Bo, as for all those questions of yours, yes, I can swim. 3 00:00:43,570 --> 00:00:44,850 Yes, I can bait a hook. 4 00:00:45,290 --> 00:00:48,570 Did I tell you I can toss a blueberry in the air and catch it in my mouth? 5 00:00:49,530 --> 00:00:51,590 And yes, I will be your bride. 6 00:01:05,860 --> 00:01:11,280 $20. I have a $20 bid from Mrs. Vaughn. Do I hear $30 for these magnificent, one 7 00:01:11,280 --> 00:01:13,760 -of -a -kind Ming Dynasty blue and white vases? 8 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 $20. Once? 9 00:01:16,300 --> 00:01:17,780 Twice? $30. 10 00:01:18,160 --> 00:01:20,140 $35. $35. Do I hear $40? 11 00:01:20,720 --> 00:01:24,160 $50. $50 from the enchanting lady in the back. 12 00:01:24,780 --> 00:01:26,080 $60. $60. 13 00:01:26,480 --> 00:01:28,060 $100. $100. 14 00:01:29,850 --> 00:01:35,290 $200. We have a $200 bid for Mrs. Vaughn. Going once, going twice. Sold to 15 00:01:35,430 --> 00:01:36,430 Vaughn for $200. 16 00:01:41,150 --> 00:01:44,250 You're on your sorrows. 17 00:01:45,830 --> 00:01:49,770 No. But I'll drink to the old witch who just spent $200 on a pair of fake 18 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 pieces. 19 00:01:50,890 --> 00:01:51,890 They're fake. 20 00:01:52,350 --> 00:01:55,610 That auctioneer for the same pair in New York last month. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,500 But you drove up the price. 22 00:01:58,820 --> 00:02:01,980 And Mrs. Vaughn drove ten families into the street in the dead of winter. 23 00:02:02,560 --> 00:02:04,420 That's for a tax break on an empty building. 24 00:02:06,880 --> 00:02:07,880 Diana McQueen. 25 00:02:08,680 --> 00:02:09,900 Aaron Carlyle. 26 00:02:11,660 --> 00:02:12,660 Seven arrow. 27 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 Carlyle shoes. 28 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Those are mine. 29 00:02:18,220 --> 00:02:19,680 Mr. Carlyle. 30 00:02:20,200 --> 00:02:22,220 How's the woman here wearing your shoes? 31 00:02:25,960 --> 00:02:27,040 Did you come here with your husband? 32 00:02:28,220 --> 00:02:29,920 You mean, do I have a husband? 33 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 Do you? 34 00:02:33,900 --> 00:02:34,940 Oh, there you go. 35 00:02:36,440 --> 00:02:40,420 Mr. Carlisle, do you think people should be honest at all times, no matter what? 36 00:02:40,820 --> 00:02:41,820 Absolutely. 37 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 I'm a nine. 38 00:02:44,340 --> 00:02:45,760 They're big ass boobs. 39 00:02:57,710 --> 00:03:04,270 Well, since we are being honest with each other, I detest auctions. 40 00:03:05,550 --> 00:03:06,730 Well, then why do you come? 41 00:03:07,970 --> 00:03:10,910 Habit. I'm on the list. My father never missed one. 42 00:03:11,530 --> 00:03:13,050 Hey, come back here. My boss. 43 00:03:13,290 --> 00:03:15,550 Come back here. My boss. Stop that, Matt. Come back here. 44 00:03:19,650 --> 00:03:26,410 Are you all right? 45 00:03:27,370 --> 00:03:28,289 Thank you. 46 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 Thank you. 47 00:03:33,170 --> 00:03:34,170 Oh, my. 48 00:03:35,010 --> 00:03:38,830 Oh, I'm in the whiskey business. It runs on cash, sometimes a lot of it. 49 00:03:39,850 --> 00:03:41,150 Do you like Irish whiskey? 50 00:03:41,470 --> 00:03:42,650 It's never been my drink. 51 00:03:44,190 --> 00:03:46,110 Then I insist that you accept the reward. 52 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 Well, 53 00:03:48,870 --> 00:03:51,490 business must be very good. 54 00:03:52,570 --> 00:03:56,550 Well, this 3 ,000 that you just saved me will become six by morning. You double 55 00:03:56,550 --> 00:03:57,550 your money overnight. 56 00:03:59,150 --> 00:04:03,230 Mr. Carlyle, good to meet you. Perhaps we'll meet again sometime. 57 00:04:03,970 --> 00:04:09,470 Perhaps I could learn to like Irish whiskey. 58 00:04:10,470 --> 00:04:13,790 Business has been off lately, and... You want in? 59 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 Yes. 60 00:04:17,110 --> 00:04:20,390 You should know that this venture isn't exactly legal. 61 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 I don't care. 62 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 You should. 63 00:04:25,160 --> 00:04:29,700 My associate buys bootleg, cuts it, relabels it, and sells it. I put up the 64 00:04:29,700 --> 00:04:31,140 front money. How much to get in? 65 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 $3 ,000. 66 00:04:34,320 --> 00:04:35,600 I could do $2 ,000. 67 00:05:01,640 --> 00:05:02,780 I was beginning to worry. 68 00:05:05,260 --> 00:05:06,760 About me or the money? 69 00:05:08,780 --> 00:05:10,140 I never worry about money. 70 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 $1 ,500. 71 00:05:19,420 --> 00:05:20,560 Deal with $2 ,000. 72 00:05:21,100 --> 00:05:24,120 I let him in for $16, less a C -note to pay my people. 73 00:05:26,500 --> 00:05:28,320 If you're not happy, I can give it back. 74 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Less expensive. 75 00:05:35,780 --> 00:05:37,760 You think I care about a few thousand dollars? 76 00:05:38,820 --> 00:05:40,200 You think that's why I did this? 77 00:05:40,780 --> 00:05:43,080 As I recall, you didn't do anything. 78 00:05:45,080 --> 00:05:46,180 Carlisle's loan is due. 79 00:05:48,800 --> 00:05:50,460 And you can no longer repay it. 80 00:05:51,960 --> 00:05:53,840 What are you talking about? He's rich. 81 00:05:54,540 --> 00:05:56,540 Hardly. You just cleaned him out. 82 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 What? 83 00:06:01,180 --> 00:06:04,960 Thanks to you, I can now foreclose on his beloved shoe business. 84 00:06:05,600 --> 00:06:08,360 I've got a buyer lined up willing to pay me three times what it's worth. 85 00:06:12,540 --> 00:06:16,340 This was supposed to be a money thing. You weren't supposed to ruin him. 86 00:06:17,340 --> 00:06:18,840 Don't tell me you're developing a conscience. 87 00:06:19,440 --> 00:06:20,600 I can't do this anymore. 88 00:06:20,880 --> 00:06:23,740 I'm through making you money. I'm through stealing for you. 89 00:06:24,040 --> 00:06:27,100 You're going back into business for yourself? As I recall, that didn't work 90 00:06:27,100 --> 00:06:27,819 too well. 91 00:06:27,820 --> 00:06:31,140 I may have been a piss -poor orphan sleeping in doorways, but at least 92 00:06:31,140 --> 00:06:33,020 owned me. Nobody wanted you. 93 00:06:33,480 --> 00:06:37,160 The day I caught your hand in my pocket was the luckiest of your miserable 94 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 little life. 95 00:06:38,860 --> 00:06:41,440 Anyone else would have thrown you in jail. I wish you had. 96 00:06:41,700 --> 00:06:42,700 I still can. 97 00:06:43,640 --> 00:06:44,700 Nothing's changed, Diana. 98 00:06:45,760 --> 00:06:47,580 All you are is older. 99 00:06:50,060 --> 00:06:53,140 I don't forget what happened the last time you tried to leave. 100 00:06:54,740 --> 00:06:55,740 Mr. Rourke. 101 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 Boss. 102 00:06:59,020 --> 00:07:01,280 I got a wire from my railroad snitch. 103 00:07:02,280 --> 00:07:06,440 Franco's on the 8 o 'clock train. He's riding flush after a wildcat mining 104 00:07:07,120 --> 00:07:08,880 Suckered nearly half a town in Texas. 105 00:07:09,100 --> 00:07:11,700 Fine. Set something up. All right, I'll have Jimmy handle it. 106 00:07:12,460 --> 00:07:15,820 That might be quite a trick, considering he's at the bottom of the harbor. 107 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Jimmy's dead? 108 00:07:19,780 --> 00:07:20,780 What happened? 109 00:07:21,560 --> 00:07:22,780 He was skimming from me. 110 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 Where are you going? 111 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Forgive me, Father. 112 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Confess your sins. 113 00:08:27,160 --> 00:08:31,620 Lied, cheated, gambled, cursed, drank whiskey. 114 00:08:32,480 --> 00:08:33,940 And when was your last confession? 115 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 Yesterday. 116 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Anything else? 117 00:08:38,419 --> 00:08:40,179 I robbed a man of his life savings. 118 00:08:40,600 --> 00:08:41,620 A decent man. 119 00:08:44,059 --> 00:08:46,300 Can you forgive me for that? Because I'm not sure I can. 120 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Diana. 121 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 Look at his cow. 122 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 What have we become? 123 00:08:53,220 --> 00:08:55,360 Well, we've always been survivors. 124 00:08:56,080 --> 00:09:00,920 Except you used your money for the church, and I used the church to hide my 125 00:09:00,920 --> 00:09:04,260 money. But your heart's in the right place. You have to say that. 126 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Why? Because you're my sister. 127 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 It's been a long time since your kids killed. 128 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 You're the only thing I have good in my life. 129 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 What's wrong? 130 00:09:16,340 --> 00:09:17,720 I can't take them anymore. 131 00:09:20,680 --> 00:09:21,940 I've been thinking San Francisco. 132 00:09:22,280 --> 00:09:23,420 There is no out. 133 00:09:24,100 --> 00:09:25,840 You know what happened last time you tried. 134 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Diana. 135 00:09:33,780 --> 00:09:35,040 Diana. Here. 136 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 The lilies, please. 137 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 How are you feeling? 138 00:10:35,770 --> 00:10:37,630 I'm the only one who visits anymore. 139 00:10:47,950 --> 00:10:50,190 Don't let Mr. Rourke do this to you. 140 00:10:51,990 --> 00:10:53,170 Don't you worry about me. 141 00:11:19,050 --> 00:11:20,530 I'm going to be a mail order bride. 142 00:11:23,870 --> 00:11:25,070 Read them to me. 143 00:11:30,730 --> 00:11:36,630 Dear Jen, 144 00:11:36,910 --> 00:11:39,410 I won't lie to you. 145 00:11:39,850 --> 00:11:41,470 Life out here isn't easy. 146 00:11:42,830 --> 00:11:47,170 But as I sit on my porch watching the sunset paint the sky, 147 00:11:48,330 --> 00:11:50,590 All I can think of is how I'd like to share it with you. 148 00:11:51,750 --> 00:11:54,910 Even though we've only been writing a few months, I feel like I know you. 149 00:12:28,100 --> 00:12:31,240 Ten thousand, Mr. Franco. This must be a good, lucky night. 150 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 We always are. 151 00:12:33,100 --> 00:12:34,320 Well, you're cashed out, sir. 152 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 Thank you, sir. 153 00:12:55,560 --> 00:12:56,780 One more spin. 154 00:12:57,100 --> 00:13:01,580 One more spin. One more spin. All right, let's just cash that $10 ,000. 155 00:13:02,720 --> 00:13:04,320 All right, you keep an eye on him. Right. 156 00:13:41,740 --> 00:13:44,860 He didn't stop anywhere. He wasn't out of my sight for a second, I swear. And 157 00:13:44,860 --> 00:13:45,860 where is it? 158 00:13:46,080 --> 00:13:48,980 Where's my money? I don't know. He stripped them clean. 159 00:13:49,420 --> 00:13:50,700 Better do something about it. 160 00:14:31,020 --> 00:14:33,140 There's no time for that. He's coming for me. What have you done? 161 00:14:33,400 --> 00:14:36,140 Here, for the parish, your take. It's your life's baby. Come with me. 162 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Mr. Rourke. 163 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Where is he? 164 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 Who? 165 00:14:53,320 --> 00:14:54,740 I'm not a religious man, Father. 166 00:14:55,380 --> 00:14:57,600 I believe we make our own heaven and hell. 167 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 All right. 168 00:15:04,070 --> 00:15:05,090 Where's Franco's money? 169 00:15:05,390 --> 00:15:06,770 I don't know what you're talking about. 170 00:15:07,130 --> 00:15:08,130 Oh, I think you do. 171 00:15:08,470 --> 00:15:11,250 I think you cleaned him before he hit the street. 172 00:15:15,150 --> 00:15:17,510 Listen, don't make me hurt you. You can't. Not anymore. 173 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 Oh, no? 174 00:15:40,010 --> 00:15:41,550 I can't! Go! Go! 175 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 Jen. 176 00:16:48,540 --> 00:16:52,380 It's going to be such a beautiful wedding. 177 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 I know, honey. 178 00:16:57,240 --> 00:16:58,680 I love you, too. 179 00:17:01,040 --> 00:17:03,780 Shh, quiet now. Save your breath. 180 00:17:53,610 --> 00:17:55,010 Don't go getting too good looking. 181 00:17:55,630 --> 00:17:56,850 It may not show. 182 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 It will show. 183 00:17:59,050 --> 00:18:00,930 It might. 184 00:18:03,370 --> 00:18:06,590 It might just turn around and run off like the last one. 185 00:18:07,430 --> 00:18:09,030 Don't you have anything better to do? 186 00:18:10,330 --> 00:18:11,330 Nope. 187 00:18:12,390 --> 00:18:15,550 It's not like the last one. She grew up on a farm. She knows her life. 188 00:18:16,910 --> 00:18:18,290 Been around men before? 189 00:18:19,350 --> 00:18:20,350 I don't know. 190 00:18:21,680 --> 00:18:24,760 I don't know. Well, what the hell are you writing about in all them letters? 191 00:18:25,980 --> 00:18:28,920 She's a nice girl. You don't ask nice girls those questions. 192 00:18:29,480 --> 00:18:32,940 You know, a girl grows up on a farm, she can get to have some mighty big 193 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 expectations. 194 00:18:34,600 --> 00:18:38,020 What with being around them stallions and bulls all day. 195 00:18:38,600 --> 00:18:40,580 I have a razor in my hand. 196 00:18:43,120 --> 00:18:44,700 Nobody kills the cook. 197 00:18:46,040 --> 00:18:47,740 Just slit my throat, you starve. 198 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 I got water. 199 00:18:50,270 --> 00:18:52,510 Man can live 40 days on water. 200 00:18:53,030 --> 00:18:55,690 You can't live on love for 40 days. 201 00:18:55,950 --> 00:18:57,810 I live a lifetime on love. 202 00:18:58,910 --> 00:19:00,430 How the hell do you know? 203 00:19:01,850 --> 00:19:02,930 Guy named Shakespeare. 204 00:19:03,590 --> 00:19:04,590 Ever heard of him? 205 00:19:05,230 --> 00:19:06,450 Yeah, I heard of him. 206 00:19:06,850 --> 00:19:07,930 Age 72. 207 00:19:09,030 --> 00:19:10,410 Smoke or not to smoke. 208 00:19:13,250 --> 00:19:14,250 No. 209 00:19:15,750 --> 00:19:17,430 I'm going to lock my books up. 210 00:19:25,870 --> 00:19:28,450 Dear Jen, I finished the bed today. 211 00:19:29,290 --> 00:19:31,950 It occurred to me, I don't know how tall you are. 212 00:19:32,370 --> 00:19:35,750 I guess as long as you're not over seven feet, we should be okay. 213 00:19:36,890 --> 00:19:39,090 Can't tell you how happy I am you said yes. 214 00:19:39,850 --> 00:19:41,850 I know you'll fit in perfect out here. 215 00:19:43,190 --> 00:19:45,870 I gotta admit, I'm a little nervous. 216 00:19:47,050 --> 00:19:50,630 I'm sure all that will disappear when we see each other face to face. 217 00:20:05,830 --> 00:20:07,010 Welcome to Teardrop. Welcome. 218 00:20:22,470 --> 00:20:24,050 Thank you. 219 00:20:26,130 --> 00:20:28,230 Thank you, sir. 220 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 Ma 'am, your luggage. 221 00:20:30,150 --> 00:20:31,650 Oh, sorry. 222 00:20:31,970 --> 00:20:34,230 I'm so sorry. I'm so sorry. 223 00:20:35,290 --> 00:20:36,410 These are not my clothes. 224 00:20:36,750 --> 00:20:41,290 These are not my clothes. This is not my... These are not... This is... 225 00:20:41,290 --> 00:20:42,530 must have opened my bag. 226 00:20:42,930 --> 00:20:44,650 Ma 'am, I'm sure nobody touched your bag. 227 00:20:44,970 --> 00:20:47,250 Well, this is just not mine. 228 00:20:47,530 --> 00:20:48,710 These are not mine. 229 00:20:49,470 --> 00:20:52,470 Thanks, boys. Yeah, I kind of got that. 230 00:20:57,410 --> 00:21:01,490 You're not... Yes, I am. 231 00:21:03,970 --> 00:21:04,970 Wow. 232 00:21:06,930 --> 00:21:07,970 Boder Canfield. 233 00:21:08,270 --> 00:21:09,270 Oh. 234 00:21:09,710 --> 00:21:11,170 Jen, down May. 235 00:21:14,970 --> 00:21:16,530 I guess I should take it anyway. 236 00:21:16,910 --> 00:21:19,490 Oh, yeah. Let me take that. Here we go. 237 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 Thanks. 238 00:21:21,650 --> 00:21:23,310 Lilies. Your favorite. 239 00:21:24,290 --> 00:21:26,290 Oh, thank you. Yeah. 240 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 Lilies. 241 00:21:29,610 --> 00:21:31,750 Well, I'm just over here. 242 00:21:32,410 --> 00:21:34,890 Okay. Right, right. Right up there. 243 00:21:37,500 --> 00:21:40,220 Hop in here and pop that in there. 244 00:21:40,460 --> 00:21:43,320 Do you want me to get in there? I'll give you a hand. Put your foot right up 245 00:21:43,320 --> 00:21:44,219 here. 246 00:21:44,220 --> 00:21:46,980 Come over here and give me a hand. 247 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Step right up there. 248 00:21:49,560 --> 00:21:51,460 You're going to have to put your foot right up there. 249 00:21:52,260 --> 00:21:54,680 Take your flowers and your... No, you take that. 250 00:21:56,060 --> 00:22:01,900 Just put your foot right up there and I hope you get there. 251 00:22:02,720 --> 00:22:04,420 How was your day? Oh, it's... 252 00:22:06,410 --> 00:22:10,390 You okay there? And I'll go and tie the horses and off we go. 253 00:22:13,890 --> 00:22:14,930 How was your trip? 254 00:22:16,910 --> 00:22:17,910 Bumpy. 255 00:22:19,170 --> 00:22:19,610 So 256 00:22:19,610 --> 00:22:27,170 that's 257 00:22:27,170 --> 00:22:28,810 it. That's Teardrop. 258 00:22:29,570 --> 00:22:31,010 Yep, that's it. 259 00:22:31,530 --> 00:22:34,910 I know we're a little rugged, but we're the first to let a woman vote. 260 00:22:35,920 --> 00:22:37,680 We're the first to elect a woman judge. 261 00:22:38,340 --> 00:22:40,140 We're also the first to hang a woman. 262 00:22:41,360 --> 00:22:42,360 That's comforting. 263 00:22:43,060 --> 00:22:44,060 Ranch isn't far. 264 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 A couple hours, give or take. 265 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Okay. 266 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 Get up. 267 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 You hungry? 268 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 Yes, a little. 269 00:23:11,630 --> 00:23:14,870 Really not much around here, is there? The way I see it, there's everything. 270 00:23:23,730 --> 00:23:28,430 Is there a problem, Joe? 271 00:23:29,090 --> 00:23:31,430 Afraid you can't cross here. Association land. 272 00:23:32,270 --> 00:23:34,330 Since when? I just came to town through here. 273 00:23:34,650 --> 00:23:37,470 You're going to have to use old Pat's trail from now on. 274 00:23:37,990 --> 00:23:39,450 Ten miles out of my way. 275 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 Best you get going then, Canfield! 276 00:24:04,980 --> 00:24:11,840 We have many badgers around here? 277 00:24:12,700 --> 00:24:14,000 Never seen one yet. 278 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 Well, 279 00:24:28,640 --> 00:24:29,960 here we are. 280 00:24:31,780 --> 00:24:33,460 Just like you described it. 281 00:24:34,020 --> 00:24:36,240 I may have exaggerated a bit in my letters. 282 00:24:36,660 --> 00:24:37,880 I plan to add on. 283 00:24:40,240 --> 00:24:41,420 Oh, you must be Willie. 284 00:24:42,129 --> 00:24:46,030 Nice to meet you, ma 'am. I should warn you straight off, he's a lousy cook. 285 00:24:46,430 --> 00:24:47,730 I ain't killed him yet. 286 00:24:48,110 --> 00:24:49,550 I keep him on out of pity. 287 00:24:50,110 --> 00:24:55,750 Keep me on because I'm also the barber, the dentist, the vet, and the undertaker 288 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 when necessary. 289 00:24:57,470 --> 00:24:58,470 Hopefully it won't be. 290 00:24:59,550 --> 00:25:01,950 You need anything, ma 'am? That's where I bunk. 291 00:25:02,490 --> 00:25:04,910 I prefer the company of horses to his. 292 00:25:06,330 --> 00:25:07,870 How long have you two been together? 293 00:25:09,950 --> 00:25:10,990 Longer than most marriages. 294 00:25:11,870 --> 00:25:13,990 We rode together back in Kansas. 295 00:25:46,459 --> 00:25:47,459 Nice bed. 296 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 Big. 297 00:25:50,480 --> 00:25:52,700 I might have got carried away a little bit. 298 00:25:54,020 --> 00:25:58,640 Look, I planned an engagement party. The neighbors are kind of anxious to meet 299 00:25:58,640 --> 00:26:00,400 you. Women are pretty scarce around here. 300 00:26:00,660 --> 00:26:01,660 I noticed. 301 00:26:02,480 --> 00:26:03,620 But you get used to it. 302 00:26:05,460 --> 00:26:06,520 How used to it are you? 303 00:26:08,540 --> 00:26:09,540 Way too used to it. 304 00:26:11,840 --> 00:26:13,440 Three years. 305 00:26:15,570 --> 00:26:16,570 Three years. 306 00:26:17,330 --> 00:26:18,630 Yeah, well, don't worry. 307 00:26:19,950 --> 00:26:21,170 I got a pretty good memory. 308 00:26:23,770 --> 00:26:24,770 Yeah. 309 00:26:28,030 --> 00:26:30,570 There's a bedroll out in the barn. 310 00:26:31,010 --> 00:26:32,010 I'll bunk out there. 311 00:26:32,190 --> 00:26:33,350 Oh, I can't take your bed. 312 00:26:33,770 --> 00:26:34,790 Oh, it's your bed, Jen. 313 00:26:36,390 --> 00:26:40,350 You want to share it, you let me know. 314 00:29:16,949 --> 00:29:20,610 Dear Bo, as for all those questions of yours, where do I start? 315 00:29:21,030 --> 00:29:22,030 Yes, I can swim. 316 00:29:22,470 --> 00:29:26,310 Yes, I can bait a hook. Did I tell you I can toss a blueberry in the air and 317 00:29:26,310 --> 00:29:27,310 catch it in my mouth? 318 00:29:27,510 --> 00:29:29,990 And yes, I will be your bride. Jen? 319 00:29:40,750 --> 00:29:42,650 That's some dress. 320 00:29:43,650 --> 00:29:45,290 Yeah, awful, isn't it? 321 00:29:48,750 --> 00:29:50,270 Not exactly the words I'd use. 322 00:29:52,610 --> 00:29:55,210 How are you going to ride a horse in that? 323 00:29:55,990 --> 00:29:56,990 We're going riding. 324 00:29:57,570 --> 00:30:00,870 You love horses. I figured you couldn't wait to saddle up. 325 00:30:02,190 --> 00:30:05,370 I may have exaggerated a little bit in my letters. 326 00:30:25,840 --> 00:30:26,920 Yeah, that's it. 327 00:30:32,400 --> 00:30:36,800 You have a choice. You can either take that off or hike it up. 328 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 You choose. 329 00:30:46,240 --> 00:30:47,240 Okay, 330 00:30:47,760 --> 00:30:48,920 I guess we're going with the hike. 331 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 Okay. 332 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 Okay. 333 00:30:58,990 --> 00:31:00,550 Are you sure it's only been three years? 334 00:31:02,070 --> 00:31:03,170 We have lost count. 335 00:31:17,550 --> 00:31:18,850 Oh, yes. 336 00:31:19,730 --> 00:31:20,730 Okay. 337 00:31:22,910 --> 00:31:23,910 All right. 338 00:31:23,970 --> 00:31:24,970 All right, go. 339 00:31:25,070 --> 00:31:28,050 Oh, yes. Follow me. Okay. 340 00:31:29,130 --> 00:31:30,130 Dad. 341 00:31:31,330 --> 00:31:32,330 Here we go. 342 00:31:33,050 --> 00:31:34,450 Here we go. Okay. 343 00:31:38,090 --> 00:31:39,090 Over here. 344 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 Whoa. 345 00:31:48,190 --> 00:31:49,190 Whoa. 346 00:31:51,890 --> 00:31:53,030 Stop. Okay, stop. 347 00:31:54,270 --> 00:31:56,270 I guess you were exaggerating a little bit, huh? 348 00:32:01,800 --> 00:32:02,880 It was a dairy farm. 349 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 Never mentioned that. 350 00:32:05,820 --> 00:32:08,120 Compared to a cattle ranch, I mean, it's hardly worth mentioning. 351 00:32:08,500 --> 00:32:09,459 Are you kidding? 352 00:32:09,460 --> 00:32:12,940 I've traded a dozen cattle for one Holstein. I haven't had milk or butter 353 00:32:12,940 --> 00:32:14,420 year. Well, what's wrong with those? 354 00:32:16,640 --> 00:32:17,820 Those are longhorns. 355 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Can't see them? 356 00:32:21,120 --> 00:32:22,820 Well, my glasses were in my suitcase. 357 00:32:24,100 --> 00:32:25,200 You wore glasses? 358 00:32:26,860 --> 00:32:28,680 I guess I forgot to mention that. 359 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Anything else you forgot to mention? 360 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Hey! 361 00:32:35,380 --> 00:32:36,380 Hey! 362 00:32:40,220 --> 00:32:42,520 Get going, hey! 363 00:32:48,640 --> 00:32:50,380 Hey! Hey, no. Hey! 364 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 Ah! 365 00:32:53,480 --> 00:32:54,860 So this is all yours? 366 00:32:55,560 --> 00:32:58,180 Yeah, you got 320 acres as a homesteader. 367 00:32:58,980 --> 00:33:00,120 Once we get married. 368 00:33:00,910 --> 00:33:02,550 The government will give us another 320. 369 00:33:03,630 --> 00:33:04,630 Double down? 370 00:33:05,450 --> 00:33:06,450 What? 371 00:33:07,210 --> 00:33:13,870 Nothing. Yeah, 50 head of cattle, the number 205 years, 372 00:33:14,070 --> 00:33:15,850 as long as they can buck the winters. 373 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 You can do that every time? 374 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Yeah. 375 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 Toss away. 376 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 You can too. 377 00:33:47,980 --> 00:33:48,980 Whoa. 378 00:33:54,580 --> 00:33:55,660 Something the matter? 379 00:33:56,140 --> 00:34:00,020 I was just wondering what happens to your dress when it gets wet. 380 00:34:00,780 --> 00:34:01,780 Why? 381 00:34:02,220 --> 00:34:03,220 Oh. 382 00:34:04,240 --> 00:34:06,440 It's worth standing out here in a flash flood. 383 00:34:07,780 --> 00:34:09,739 But how dangerous is a flash flood? 384 00:34:10,080 --> 00:34:11,139 It could be lethal. 385 00:34:11,440 --> 00:34:12,800 I'd say it's worth it. 386 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 You're right. 387 00:34:17,120 --> 00:34:18,139 It's worth it. 388 00:34:32,679 --> 00:34:34,880 Just take the damn thing. Won't be long. 389 00:34:54,280 --> 00:34:56,860 I don't know if you're a drinker, but Beau says you don't drink. 390 00:34:57,520 --> 00:34:58,900 Well, it's not that I'm against it. 391 00:35:10,990 --> 00:35:12,010 What's the gun for? 392 00:35:12,570 --> 00:35:13,610 Cattle rustlers. 393 00:35:14,290 --> 00:35:17,690 Though he don't ever take it, don't believe in killing. 394 00:35:18,250 --> 00:35:21,250 Got a mind set on a life of peace and reason. 395 00:35:29,650 --> 00:35:31,090 You planning on running? 396 00:35:34,010 --> 00:35:35,010 What? 397 00:35:36,650 --> 00:35:38,550 As if you was planning on running. 398 00:35:39,370 --> 00:35:44,370 It would be best if you did it now, and didn't drag it out like the last one 399 00:35:44,370 --> 00:35:45,370 did. 400 00:36:05,070 --> 00:36:06,070 Whoa! 401 00:36:14,020 --> 00:36:14,980 Boys yeah 402 00:36:14,980 --> 00:36:29,420 How 403 00:36:29,420 --> 00:36:37,760 long 404 00:36:37,760 --> 00:36:42,360 you gonna be our so general stores there you might be able to find a dresser to 405 00:36:42,860 --> 00:36:46,600 Put it on my account. Oh, have Mac order you a new pair of glasses. 406 00:36:46,820 --> 00:36:47,820 Bo? 407 00:36:49,800 --> 00:36:52,420 I just wanted to thank you for everything. 408 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 You're welcome. 409 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 How much for Frisco? 410 00:37:15,540 --> 00:37:16,540 Fifteen dollars. 411 00:37:19,220 --> 00:37:24,320 Sir, do you think that people should be honest all the time, no matter what? 412 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 I guess. 413 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 I'm broke. 414 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 And I'm desperate. 415 00:37:29,700 --> 00:37:31,820 And I really need to get to San Francisco. 416 00:37:32,860 --> 00:37:34,360 Sorry, ma 'am. Wish I could help. 417 00:37:47,319 --> 00:37:48,319 Sir, sir. 418 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 Hurry up with that ticket. 419 00:37:51,980 --> 00:37:53,840 Here it is, sir. Got it right here. 420 00:37:54,980 --> 00:37:56,140 I'm coming. Here it is. 421 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 Easy. 422 00:37:58,540 --> 00:38:01,200 Open the door. Hold on, sir. I'll help you there. How far to the next? Two 423 00:38:01,200 --> 00:38:02,200 hours. 424 00:38:42,640 --> 00:38:44,240 I just seen what I was looking for. 425 00:38:56,980 --> 00:38:57,980 All right. 426 00:38:59,240 --> 00:39:01,140 Now, I've seen range wars before. 427 00:39:02,220 --> 00:39:03,820 And we all know what they lead to. 428 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 Nobody wins. 429 00:39:05,680 --> 00:39:06,680 Yeah, that's right. 430 00:39:06,780 --> 00:39:09,920 So let's see if we can't work this out like civilized men. Yeah. 431 00:39:11,320 --> 00:39:13,240 Open range belongs to the association. 432 00:39:14,600 --> 00:39:20,340 You want to graze your herd on our land, then those cattle belong to us. 433 00:39:20,940 --> 00:39:24,100 The last time I checked, open range belonged to everyone. 434 00:39:25,360 --> 00:39:26,360 Isn't that right, Sheriff? 435 00:39:26,780 --> 00:39:29,100 Just keep your cattle off association land. 436 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 All of you. 437 00:39:30,900 --> 00:39:35,040 And if we don't, they keep rustling our stock till it's wiped out? 438 00:39:35,300 --> 00:39:38,100 You got a problem with rustlers, Canfield? Do what we do. 439 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 Shoot them. 440 00:39:41,420 --> 00:39:43,960 Oh, yeah, that's right. You don't use a gun no more. 441 00:39:45,460 --> 00:39:46,740 You're not driving me out. 442 00:39:48,480 --> 00:39:49,480 No, you are. 443 00:39:50,280 --> 00:39:51,460 Is that right? 444 00:39:52,020 --> 00:39:57,200 I appreciate the support, Sheriff. 445 00:40:00,500 --> 00:40:01,880 I think enough is dead. 446 00:40:14,069 --> 00:40:15,069 Bo? 447 00:40:17,530 --> 00:40:19,830 I'm damn sorry I didn't stand up with you back there. 448 00:40:21,450 --> 00:40:24,930 I got a wife and kids, and if I was alone like you, it's all right. 449 00:40:25,890 --> 00:40:30,890 Well, no, no, it isn't. You put up half my barn, and you helped fence my spread. 450 00:40:32,910 --> 00:40:34,070 It'll work itself out. 451 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 You don't like it? 452 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 No, I like it. 453 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 You all right? 454 00:40:53,340 --> 00:40:54,340 Yeah. 455 00:40:56,380 --> 00:40:57,380 Do you? 456 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Yeah. 457 00:41:30,120 --> 00:41:31,120 Give us a speech. 458 00:41:31,680 --> 00:41:38,580 A couple of Wyoming winters can take the poetry out of them, man, but you 459 00:41:38,580 --> 00:41:42,140 can't take away the yearning. It is a lonely place out here. 460 00:41:44,280 --> 00:41:47,000 Some people say that solitude is good for the soul. 461 00:41:48,020 --> 00:41:49,260 I used to believe that. 462 00:41:50,240 --> 00:41:54,400 Then I realized the emptiness of a silent house and waking up alone. 463 00:41:55,760 --> 00:41:58,520 Well, I guess I still got a little poetry left in me. 464 00:41:59,560 --> 00:42:02,620 This is Jen, my bride -to -be. 465 00:42:03,920 --> 00:42:07,840 And these good people, these are my friends. 466 00:42:14,880 --> 00:42:21,780 I know you don't like to dance, but they're 467 00:42:21,780 --> 00:42:22,780 expecting you. 468 00:42:24,260 --> 00:42:26,960 These are my old boots. 469 00:42:27,390 --> 00:42:29,350 I'll try not to step on them. 470 00:42:47,010 --> 00:42:48,130 One dance. 471 00:42:51,070 --> 00:42:52,110 One dance. That's it. 472 00:42:59,530 --> 00:43:01,330 I know what you dance like. Tell me. 473 00:43:01,530 --> 00:43:03,950 Like a woman that'll break a man's heart. 474 00:43:04,310 --> 00:43:08,970 Oh, and now you're his mother, too. Oh, well, somebody's got to look after him. 475 00:43:14,610 --> 00:43:19,030 See you one day. 476 00:43:53,740 --> 00:43:54,740 Guess he got lucky. 477 00:43:56,420 --> 00:43:59,580 I wouldn't push that luck with the association or I'll be showing up at 478 00:43:59,580 --> 00:44:00,580 funeral instead of your wedding. 479 00:44:01,800 --> 00:44:05,700 Why don't you do the right thing and show up on the range line? 480 00:44:06,800 --> 00:44:07,820 You know I can't. 481 00:44:08,800 --> 00:44:10,020 You can't or you won't. 482 00:44:12,500 --> 00:44:15,420 Look, Bo, I haven't forgotten what you did for me. 483 00:44:17,400 --> 00:44:18,420 I ain't paying you. 484 00:44:19,040 --> 00:44:22,540 You might want to reconsider. 485 00:44:26,150 --> 00:44:27,230 Enjoy the party, Jeff 486 00:45:18,190 --> 00:45:19,210 Seems like you had a good time. 487 00:45:19,810 --> 00:45:20,810 I did. 488 00:45:21,990 --> 00:45:22,990 Truly did. 489 00:45:25,710 --> 00:45:26,710 What's wrong? 490 00:45:32,790 --> 00:45:34,510 I was engaged once before. 491 00:45:35,050 --> 00:45:36,230 A few years back. 492 00:45:38,510 --> 00:45:39,510 She took off. 493 00:45:40,530 --> 00:45:41,630 Couldn't take the lifestyle. 494 00:45:42,870 --> 00:45:44,530 Didn't take to me either, I guess. 495 00:45:46,250 --> 00:45:47,250 I'm sorry. 496 00:45:48,630 --> 00:45:49,670 I was too. 497 00:45:50,730 --> 00:45:51,730 For a time. 498 00:45:53,330 --> 00:45:56,350 Guess I gotta think about falling for the wrong women. 499 00:45:58,170 --> 00:46:00,650 You know, we got a little unfinished business. 500 00:46:02,330 --> 00:46:03,330 We do? 501 00:46:09,890 --> 00:46:10,890 It's just an application. 502 00:46:12,710 --> 00:46:13,930 Back out if you want. 503 00:46:50,350 --> 00:46:52,290 You don't have to stop. Yeah, I do. 504 00:46:54,110 --> 00:46:55,790 Way too long for a kiss goodbye. 505 00:46:59,930 --> 00:47:02,250 These are decent people. 506 00:47:03,270 --> 00:47:07,030 People who sacrificed everything just to scratch out a living. 507 00:47:08,030 --> 00:47:11,550 People who traveled for miles just to wish you well. 508 00:47:12,550 --> 00:47:13,550 I know. 509 00:47:13,750 --> 00:47:14,790 So when do we plan on leaving? 510 00:47:15,990 --> 00:47:17,590 Right after you clean me out? 511 00:47:19,050 --> 00:47:21,430 I never took from you, Beau. Oh, yeah, you did. 512 00:47:24,650 --> 00:47:29,110 I don't know how you got my letters or if there ever was a Jen, but if you came 513 00:47:29,110 --> 00:47:31,690 here looking for money, then you got off at the wrong stop. 514 00:47:31,990 --> 00:47:32,990 There was a Jen. 515 00:47:33,050 --> 00:47:35,030 She was my friend. You would have loved her. 516 00:47:35,250 --> 00:47:37,690 She loved you. Then why isn't she here? 517 00:47:38,070 --> 00:47:39,630 She died, Beau. 518 00:47:52,840 --> 00:47:58,520 She was sick, but you kept her alive for so long. Your letters kept her alive. 519 00:48:00,240 --> 00:48:01,340 I'm so sorry. 520 00:48:08,340 --> 00:48:09,340 Who are you? 521 00:48:10,800 --> 00:48:12,340 I'm Diana McQueen. 522 00:48:16,120 --> 00:48:17,120 I'm sorry. 523 00:48:17,180 --> 00:48:21,660 I shouldn't have come here, but I had nowhere else to go. 524 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Lucky me. 525 00:48:26,480 --> 00:48:28,840 There's a man in Boston who wants to kill me. 526 00:48:29,460 --> 00:48:31,440 He thinks I stole $10 ,000. 527 00:48:32,580 --> 00:48:33,580 Did you? 528 00:48:35,260 --> 00:48:36,260 I tried. 529 00:48:37,780 --> 00:48:40,180 His name is Rourke, and he owns me. 530 00:48:42,940 --> 00:48:44,040 Nobody owns people. 531 00:48:45,080 --> 00:48:46,080 He does. 532 00:48:49,100 --> 00:48:50,300 I have a brother. 533 00:48:51,920 --> 00:48:53,520 It's always been just us two. 534 00:48:54,860 --> 00:48:59,100 Our folks died when he was a baby, and it was always up to me to take care of 535 00:48:59,100 --> 00:49:02,500 him, and I did what I had to do. 536 00:49:04,180 --> 00:49:11,140 One day, I stuck my hand in the wrong pocket, 537 00:49:11,240 --> 00:49:17,500 and he gave me a choice, jail or 538 00:49:17,500 --> 00:49:18,980 him. 539 00:49:21,920 --> 00:49:23,200 the person you'd ever want to meet. 540 00:49:24,360 --> 00:49:25,400 How old were you? 541 00:49:27,380 --> 00:49:28,380 Twelve. 542 00:49:36,400 --> 00:49:38,400 I don't expect you to forgive me. 543 00:49:39,660 --> 00:49:40,680 I wouldn't. 544 00:49:41,640 --> 00:49:48,480 But if he shows up and I'm still here, I doubt 545 00:49:48,480 --> 00:49:49,520 this place could survive. 546 00:49:51,850 --> 00:49:52,970 I'll just turn you into the sheriff. 547 00:49:55,850 --> 00:49:57,650 You can catch the next stage out. 548 00:49:58,810 --> 00:49:59,810 Thank you. 549 00:49:59,990 --> 00:50:01,430 Next stage is in two weeks. 550 00:50:02,350 --> 00:50:03,350 Meet me in the barn. 551 00:50:05,630 --> 00:50:06,630 What? 552 00:50:07,890 --> 00:50:10,590 As long as I'm stuck with you, you're gonna pay me back. 553 00:51:07,210 --> 00:51:08,250 Can I ask you a question? 554 00:51:09,650 --> 00:51:10,650 No. 555 00:51:14,090 --> 00:51:16,670 I thought this was open range. Why do you want to put up a fence? 556 00:51:17,790 --> 00:51:18,790 I don't. 557 00:51:19,030 --> 00:51:21,390 I hate the whole idea of it, but I don't have a choice. 558 00:51:22,090 --> 00:51:23,350 I want to keep my cattle. 559 00:51:27,370 --> 00:51:28,370 Break it over, Jen. 560 00:51:30,090 --> 00:51:31,090 It's Diana. 561 00:51:32,330 --> 00:51:34,150 I guess it doesn't matter a whole lot, does it? 562 00:52:12,520 --> 00:52:13,900 You're just going to let him go off like that? 563 00:52:14,880 --> 00:52:15,880 That's right. 564 00:52:17,100 --> 00:52:19,920 Look, I understand you don't believe in killing, but you can't do this. This 565 00:52:19,920 --> 00:52:21,460 won't stop. You'll have nothing left. 566 00:52:22,460 --> 00:52:26,060 What do you know about it? I know if I tried to live on principles, I would 567 00:52:26,060 --> 00:52:27,200 been dead a long time ago. 568 00:52:27,860 --> 00:52:29,440 I never said I don't believe in killing. 569 00:52:30,560 --> 00:52:31,560 I stopped killing. 570 00:52:46,350 --> 00:52:48,290 I've never been so miserable in my whole life. 571 00:52:49,150 --> 00:52:50,590 Yeah, you're pretty cut up. 572 00:52:51,350 --> 00:52:52,790 I don't mean my hands. 573 00:52:55,470 --> 00:52:57,210 Oh, it won't help. 574 00:52:58,770 --> 00:52:59,850 Sure couldn't hurt. 575 00:53:07,510 --> 00:53:08,830 You think he'll forgive me? 576 00:53:10,630 --> 00:53:11,630 Hard to say. 577 00:53:12,290 --> 00:53:13,290 I wouldn't. 578 00:53:31,500 --> 00:53:32,500 Yeah, great. 579 00:53:36,380 --> 00:53:37,380 Where is she? 580 00:53:37,540 --> 00:53:40,240 She's with some homesteader. He's a couple of hours right from here. 581 00:53:41,280 --> 00:53:43,620 Who is he? His name's Canfield. 582 00:53:43,880 --> 00:53:44,960 He's going to marry her. 583 00:53:47,700 --> 00:53:48,700 Well, then. 584 00:53:49,480 --> 00:53:50,940 Did she break his heart yet? 585 00:53:51,820 --> 00:53:53,060 Well, I have the pleasure. 586 00:53:53,280 --> 00:53:55,200 It shouldn't make a difference either way from what I hear. 587 00:53:55,900 --> 00:53:57,120 He's afraid to pick up a gun. 588 00:53:57,960 --> 00:54:00,900 This is the only hotel they've got, but we can get a drink right across the 589 00:54:00,900 --> 00:54:01,900 street. 590 00:54:12,380 --> 00:54:13,380 Dan. 591 00:54:35,310 --> 00:54:42,290 I gotta wash the herd tonight, so you go get some wood and I'll set up camp. 592 00:54:43,990 --> 00:54:45,030 Wait, wait, wait. 593 00:54:46,890 --> 00:54:49,390 You mean we're staying out here tonight? 594 00:54:50,590 --> 00:54:51,650 Unless it's your hotel. 595 00:55:16,810 --> 00:55:17,810 Drink for the house. 596 00:55:21,690 --> 00:55:23,810 Gentlemen, compliments of Mr. Rourke. 597 00:55:25,750 --> 00:55:26,750 Mighty kind of you. 598 00:55:26,970 --> 00:55:28,110 Meet Mr. Rourke. 599 00:55:28,810 --> 00:55:29,810 Mr. 600 00:55:30,250 --> 00:55:31,250 Rourke. 601 00:55:31,510 --> 00:55:33,750 Joint's a bit fancy for you boys, don't you think? 602 00:55:33,990 --> 00:55:35,410 We're not that picky, are we? 603 00:55:38,490 --> 00:55:42,390 This place makes me feel so small. 604 00:55:44,240 --> 00:55:46,460 Not that you haven't done a good enough job of that already. 605 00:55:49,020 --> 00:55:50,500 You ever slept outside before? 606 00:55:51,880 --> 00:55:54,480 Sure. Doorways, alleys. 607 00:55:56,260 --> 00:55:57,500 It's not quite the same. 608 00:55:59,640 --> 00:56:00,720 No, I guess not. 609 00:56:04,640 --> 00:56:05,640 What? 610 00:56:08,080 --> 00:56:11,960 I was just wondering if we had met under different circumstances. 611 00:56:13,100 --> 00:56:14,700 that you might actually like me. 612 00:56:55,790 --> 00:56:57,090 You boys are looking lost. 613 00:56:57,930 --> 00:57:01,370 New York City's due east, about 3 ,000 miles. 614 00:57:03,770 --> 00:57:05,930 Thanks for the geography lesson there, Pops. 615 00:57:06,570 --> 00:57:08,090 Looking for Diana McQueen. 616 00:57:08,590 --> 00:57:09,810 Never heard of her. 617 00:57:10,910 --> 00:57:11,910 You a card player? 618 00:57:12,350 --> 00:57:13,350 Yeah. 619 00:57:13,650 --> 00:57:15,390 You won't mind if I call your bluff? 620 00:57:15,750 --> 00:57:16,750 Yeah, I do mind. 621 00:57:23,670 --> 00:57:25,210 Well, if it isn't the blushing bride. 622 00:57:29,770 --> 00:57:32,270 What's going on here? 623 00:57:32,930 --> 00:57:34,810 I'm doing you a favor, Mr. Canfield. 624 00:57:35,510 --> 00:57:36,750 She's not the marrying type. 625 00:57:37,630 --> 00:57:39,130 Diana, get your things. We're going home. 626 00:57:41,190 --> 00:57:42,190 No. 627 00:57:43,110 --> 00:57:44,970 Dang. What, do you need more time? 628 00:57:46,030 --> 00:57:48,090 I just thought you'd fleece him clean by now. 629 00:57:48,310 --> 00:57:49,310 You heard her. 630 00:57:49,630 --> 00:57:52,650 Dang. I don't think you understand, Mr. Canfield. 631 00:57:53,290 --> 00:57:57,750 You see, she belongs to me. Same way you own those cattle out there. 632 00:57:58,390 --> 00:57:59,950 Get the hell off of my property. 633 00:58:00,910 --> 00:58:02,110 Go on, git. 634 00:58:03,090 --> 00:58:04,090 Been a pleasure. 635 00:58:05,630 --> 00:58:07,190 You can bet we'll see each other again. 636 00:58:21,170 --> 00:58:22,170 I'll be back. 637 00:58:23,340 --> 00:58:24,340 I can handle him. 638 00:58:24,640 --> 00:58:25,740 You don't know him. 639 00:58:25,960 --> 00:58:27,160 I don't know you either. 640 00:58:28,300 --> 00:58:29,660 Are you sure you want to? 641 00:58:30,260 --> 00:58:31,560 I'm still standing here. 642 00:58:35,120 --> 00:58:36,780 Diana McQueen is a con artist. 643 00:58:37,420 --> 00:58:41,300 She's wanted by the Boston police and she's responsible for the death of Jen 644 00:58:41,300 --> 00:58:44,940 Delmay, whose identity and ticket she stole to get out here. 645 00:58:54,440 --> 00:58:56,440 What's your interest in all this, Mr. Rourke? 646 00:58:57,420 --> 00:59:00,160 Well, she stole $10 ,000 from me, and I want it back. 647 00:59:05,660 --> 00:59:06,940 And there's a reward in it. 648 00:59:08,520 --> 00:59:12,260 For anyone who's willing to help me bring her in. 649 00:59:13,820 --> 00:59:14,820 Nice collection. 650 00:59:16,520 --> 00:59:17,640 You a gunman? 651 00:59:18,760 --> 00:59:21,820 Yes. Got all but the long barrel. What is it? 652 00:59:24,100 --> 00:59:25,760 Well, the Buffalo rifle. 653 00:59:27,320 --> 00:59:28,540 Only a handful made. 654 00:59:28,980 --> 00:59:30,840 Took it off a bounty hunter in 73. 655 00:59:33,060 --> 00:59:34,060 Beauty. 656 00:59:37,220 --> 00:59:38,220 Take your money. 657 00:59:39,440 --> 00:59:40,800 I'll talk to Canfield. 658 00:59:41,960 --> 00:59:44,860 In the meantime, I suggest you stay clear of his property. 659 00:59:45,480 --> 00:59:46,480 Fair enough. 660 00:59:49,020 --> 00:59:50,020 Thank you, Sheriff. 661 01:00:14,250 --> 01:00:15,250 Here he comes. 662 01:00:18,810 --> 01:00:19,830 Here you go, gentlemen. 663 01:00:20,270 --> 01:00:21,270 This is the big one. 664 01:00:21,990 --> 01:00:23,190 She doesn't have your money. 665 01:00:26,510 --> 01:00:27,550 How the hell would you know? 666 01:00:28,470 --> 01:00:31,950 Because if she did, there'd be no way she'd be staying with me. 667 01:00:33,230 --> 01:00:35,130 And you still want to marry her? No. 668 01:00:36,890 --> 01:00:37,890 Then what do you care? 669 01:00:38,410 --> 01:00:39,410 What's she to you? 670 01:00:39,450 --> 01:00:43,030 Not a whole hell of a lot, but the way I see it. 671 01:00:44,110 --> 01:00:46,950 You're bringing cattle, not people. 672 01:00:49,270 --> 01:00:52,250 Canfield, I'm taking her back with me. 673 01:00:52,470 --> 01:00:55,670 If you're smart, you'll step aside and let that happen. 674 01:00:56,390 --> 01:00:57,570 Maybe I'm not so smart. 675 01:01:00,210 --> 01:01:03,230 I just might be the stupidest son of a gun you'll ever meet. 676 01:01:03,850 --> 01:01:04,850 You may be. 677 01:02:39,790 --> 01:02:40,790 What happened, boy? 678 01:02:41,130 --> 01:02:45,230 Oh, my God. Oh, my God. Oh, it ripped. 679 01:03:22,120 --> 01:03:23,820 I can take it from here. No. 680 01:03:25,520 --> 01:03:26,520 I want to. 681 01:03:35,060 --> 01:03:36,820 I never should have come here. 682 01:03:37,700 --> 01:03:39,720 You know, I ain't so sure about that. 683 01:03:44,400 --> 01:03:46,280 I almost got him killed. 684 01:03:46,720 --> 01:03:48,960 I think maybe he needed this fight. 685 01:03:50,350 --> 01:03:52,930 I think maybe you give them something to fight for. 686 01:04:31,850 --> 01:04:32,850 How do you feel? 687 01:04:34,650 --> 01:04:36,390 Probably not as bad as I look. 688 01:04:37,770 --> 01:04:38,970 You don't look so bad. 689 01:04:43,170 --> 01:04:50,030 I just stood there and watched people I've worked side by side with people 690 01:04:50,030 --> 01:04:51,030 known for years. 691 01:04:52,330 --> 01:04:55,150 I guess I was wrong about this place. 692 01:04:56,070 --> 01:05:00,970 Look, everything was fine before I got here. I'm leaving with Rourke. 693 01:05:03,760 --> 01:05:04,618 Why'd you do that? 694 01:05:04,620 --> 01:05:05,640 You can't win this. 695 01:05:06,580 --> 01:05:09,700 He'll destroy you. He'll take everything you've worked for. Look, there's 696 01:05:09,700 --> 01:05:10,820 something I have to ask you. 697 01:05:11,300 --> 01:05:12,400 Did you kill Jen? 698 01:05:14,440 --> 01:05:17,620 What? Brooke told the sheriff that you killed Jen. 699 01:05:18,720 --> 01:05:20,520 Jen died of tuberculosis. 700 01:05:22,020 --> 01:05:25,120 He made sure she worked in the worst part of town. She got infected. 701 01:05:27,220 --> 01:05:30,000 She was a saloon girl. 702 01:05:30,320 --> 01:05:32,500 Oh. I'm sorry, she... 703 01:05:32,720 --> 01:05:33,720 She didn't want you to know. 704 01:05:35,580 --> 01:05:36,580 Sorry. 705 01:05:38,340 --> 01:05:39,960 Is there anything else I should know? 706 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Yes. 707 01:05:48,740 --> 01:05:49,740 Go away. 708 01:05:49,820 --> 01:05:50,820 Don't. 709 01:05:51,880 --> 01:05:55,440 I can take care of myself. I've been doing it my whole life. I lied to you 710 01:05:55,440 --> 01:05:56,440 the stagecoach. 711 01:05:58,160 --> 01:06:00,300 It passes through here three times a week. 712 01:06:06,600 --> 01:06:09,520 So you needed some help with your fences? 713 01:06:13,360 --> 01:06:15,420 Three years is a long time. 714 01:06:42,060 --> 01:06:43,060 I got my clothes. 715 01:07:12,810 --> 01:07:13,870 I want to be clear on one thing. 716 01:07:14,310 --> 01:07:16,110 I don't care what happens to Canfield. 717 01:07:16,770 --> 01:07:18,090 The girl doesn't get hurt. 718 01:07:21,150 --> 01:07:21,630 Good 719 01:07:21,630 --> 01:07:31,910 morning. 720 01:07:32,450 --> 01:07:34,470 Yeah. You're looking better. 721 01:07:35,050 --> 01:07:36,029 Feeling better. 722 01:07:36,030 --> 01:07:37,030 Thanks. 723 01:07:37,730 --> 01:07:40,270 Glad to see you two have worked out your differences. 724 01:07:41,550 --> 01:07:43,190 You gonna give us a running commentary? 725 01:07:43,810 --> 01:07:46,470 All this gourmet cooking comes with a price. 726 01:07:47,350 --> 01:07:52,050 What I'm trying to say here, Willie, is maybe it's time you moved on. 727 01:07:53,730 --> 01:07:56,510 There's a jailhouse in there of me looking for a cook. 728 01:07:58,330 --> 01:07:59,330 Lousy cook? 729 01:08:00,150 --> 01:08:01,150 Yeah. 730 01:08:01,590 --> 01:08:02,590 Lousy cook. 731 01:08:04,090 --> 01:08:07,750 Let's try, but I didn't run out on you back then. I sure as hell ain't gonna 732 01:08:07,750 --> 01:08:08,750 now. 733 01:08:08,870 --> 01:08:10,430 If you don't leave now... 734 01:08:11,040 --> 01:08:12,700 Chances are you won't be leaving at all. 735 01:08:16,500 --> 01:08:18,000 This is my home, too. 736 01:08:20,240 --> 01:08:21,240 Help yourself. 737 01:08:30,300 --> 01:08:31,300 Diana, 738 01:08:31,840 --> 01:08:33,300 I'm leaving without you. 739 01:08:34,680 --> 01:08:37,200 You lose it all, Canfield. Is she worth that to you? 740 01:08:37,600 --> 01:08:39,240 I'm going out. Stay down. 741 01:09:37,550 --> 01:09:38,750 Thought you said he didn't shoot. 742 01:09:39,890 --> 01:09:41,550 They told me he put down his guns. 743 01:09:42,930 --> 01:09:44,189 Bloody sharpshooter. 744 01:09:46,710 --> 01:09:49,710 Willie, I need you to go for the sheriff. 745 01:09:50,590 --> 01:09:51,830 No, we ain't that desperate. 746 01:09:56,530 --> 01:09:57,590 Tell him it's from me. 747 01:09:59,110 --> 01:10:01,410 Tell him he owes me. You should have let him hang. 748 01:10:02,570 --> 01:10:05,270 Like in Wichita with all them other bought -offs, you know. 749 01:10:05,650 --> 01:10:06,650 I should go. 750 01:10:07,310 --> 01:10:08,890 This is about me. I'm the one who should go. 751 01:10:09,170 --> 01:10:11,550 The hell, the way you ride, you never make it out the gate. 752 01:10:12,750 --> 01:10:13,750 She's right. 753 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 She should go. 754 01:10:18,790 --> 01:10:19,790 What's he using? 755 01:10:20,430 --> 01:10:21,430 Buffalo rifle. 756 01:10:21,710 --> 01:10:23,030 Kill a man in a thousand yards. 757 01:10:25,170 --> 01:10:27,310 I don't know if I'll make him anything that'll shoot that distance. 758 01:11:39,460 --> 01:11:40,980 Damn, I still got it. 759 01:12:11,040 --> 01:12:12,040 No! 760 01:12:12,300 --> 01:12:14,000 I'm worried about running out of ammo. 761 01:12:15,860 --> 01:12:16,900 Keep me covered. 762 01:12:27,860 --> 01:12:29,240 Billy's been itching for trouble. 763 01:12:29,860 --> 01:12:32,280 Nothing. He hates more than peace and quiet. 764 01:12:34,460 --> 01:12:36,060 What happened to Kansas, pal? 765 01:12:37,240 --> 01:12:39,560 I mean, who did I kill? 766 01:12:42,800 --> 01:12:44,900 36 men in nine years. 767 01:12:45,640 --> 01:12:46,640 There's one woman. 768 01:12:47,740 --> 01:12:48,940 I don't want a badge. 769 01:12:49,200 --> 01:12:53,120 It's not like they were model citizens, by the way. They were murderers in tees. 770 01:12:54,020 --> 01:12:57,980 At least, that's what I told myself when I tried to sleep at night. 771 01:12:58,320 --> 01:12:59,320 What turned you? 772 01:12:59,580 --> 01:13:00,580 A kid. 773 01:13:01,460 --> 01:13:02,940 I ran in an outlaw gang. 774 01:13:04,740 --> 01:13:06,900 I looked into his eyes as I shot him. 775 01:13:08,440 --> 01:13:09,440 Watched him die. 776 01:13:10,990 --> 01:13:12,350 It's his 60th birthday. 777 01:13:14,650 --> 01:13:16,250 I know it could be with my brother. 778 01:13:17,350 --> 01:13:18,430 What was his name? 779 01:13:20,030 --> 01:13:21,030 Jodiah. 780 01:13:23,450 --> 01:13:24,670 I call him Badger. 781 01:13:38,990 --> 01:13:40,110 Cover for me, alright? 782 01:13:40,590 --> 01:13:41,710 Got you. Got you. 783 01:13:42,110 --> 01:13:43,710 Okay. Keep your heads down. 784 01:13:45,770 --> 01:13:46,770 Let's go. Come on. 785 01:13:46,990 --> 01:13:48,770 There we go. Come on. Let's go. Come on. 786 01:13:50,810 --> 01:13:51,429 Let's fight. 787 01:13:51,430 --> 01:13:52,430 Let's fight. 788 01:13:54,150 --> 01:13:56,190 Keep going. 789 01:13:56,750 --> 01:13:58,490 Something's wrong. She's in the back right now. 790 01:13:59,950 --> 01:14:01,710 I'm not bringing her back because she's in the house. 791 01:14:14,940 --> 01:14:16,360 Hey! Come back! 792 01:14:16,560 --> 01:14:17,560 Come back! 793 01:14:19,080 --> 01:14:20,300 Guess this ain't their fight. 794 01:14:21,780 --> 01:14:22,780 Is it your fight? 795 01:14:24,000 --> 01:14:25,460 For another 20, it is. 796 01:14:25,800 --> 01:14:26,880 How about another 40? 797 01:14:30,580 --> 01:14:31,860 All right. 798 01:14:32,380 --> 01:14:35,440 You burn the barn, and we finish this when I get back. 799 01:14:35,940 --> 01:14:36,940 Cover me. 800 01:14:37,900 --> 01:14:38,900 Cover me! 801 01:14:52,300 --> 01:14:53,300 I don't do the job. 802 01:14:53,420 --> 01:14:56,600 I gotta go up there. 803 01:14:57,560 --> 01:14:59,000 No, don't, bro. Don't. 804 01:14:59,260 --> 01:15:02,340 Don't. I have to. The house is next. We're out of ammo. 805 01:15:19,880 --> 01:15:23,080 I get an extra $40 for killing you. Hope you got paid in advance. 806 01:15:26,680 --> 01:15:29,340 Same knife the whore cut your eye out with when you were a bear? 807 01:15:31,520 --> 01:15:32,800 Go to hell, Canfield. 808 01:15:33,020 --> 01:15:34,020 Been there. 809 01:16:02,470 --> 01:16:06,370 What the hell happened? Canfield, he got rid of Joel. Here, cut me loose. 810 01:16:14,510 --> 01:16:14,870 You 811 01:16:14,870 --> 01:16:21,870 may 812 01:16:21,870 --> 01:16:25,070 think you know her, Canfield, but you don't. 813 01:16:26,530 --> 01:16:28,270 She'll tell you anything you want to hear. 814 01:16:29,490 --> 01:16:30,690 She'll tell you about the priest. 815 01:16:31,340 --> 01:16:34,040 How she got in shot over a wallet? 816 01:16:35,440 --> 01:16:39,120 She left in there bleeding, and she'll bleed you just like all the others. 817 01:16:43,240 --> 01:16:44,960 Where'd you find a cannon like that around here? 818 01:16:45,320 --> 01:16:46,320 The sheriff. 819 01:16:49,860 --> 01:16:51,040 Send her out, Canfield. 820 01:16:51,860 --> 01:16:53,440 We're going to burn your little house down. 821 01:16:57,060 --> 01:16:58,060 Coming out. 822 01:16:58,700 --> 01:16:59,700 Don't shoot. 823 01:17:05,640 --> 01:17:06,640 You can have her. 824 01:17:07,840 --> 01:17:08,840 Just one out. 825 01:17:12,020 --> 01:17:14,160 You really are a coward, aren't you, Canfield? 826 01:17:18,120 --> 01:17:19,120 Recognize this? 827 01:17:20,580 --> 01:17:21,580 Yeah. 828 01:17:23,440 --> 01:17:24,440 Recognize this? 829 01:17:25,160 --> 01:17:26,560 Why should I? I gave it to her. 830 01:17:28,280 --> 01:17:29,280 Tell him to drop it. 831 01:17:30,760 --> 01:17:31,980 Why would I do that? 832 01:17:32,940 --> 01:17:34,980 You don't want to die out here any more than I do. 833 01:17:36,810 --> 01:17:37,810 What do you want? 834 01:17:39,010 --> 01:17:40,130 I want to ride out. 835 01:17:40,350 --> 01:17:41,350 Alone. 836 01:17:43,110 --> 01:17:44,110 That's all? 837 01:17:45,410 --> 01:17:46,870 This is between you and her. 838 01:17:49,590 --> 01:17:50,590 Drop it. 839 01:18:15,790 --> 01:18:16,790 Burn the house. 840 01:18:47,150 --> 01:18:48,150 Put it down. 841 01:18:49,870 --> 01:18:51,310 Come on, don't be a hero. 842 01:18:52,110 --> 01:18:53,670 Your boyfriend sure wasn't. 843 01:18:54,630 --> 01:18:55,710 No, he wasn't. 844 01:18:57,750 --> 01:18:58,790 All right, where's my money? 845 01:18:59,330 --> 01:19:00,530 I don't have your money. 846 01:19:01,350 --> 01:19:02,670 You came all this way. 847 01:19:03,010 --> 01:19:06,590 You caused all this heartache to get back $10 ,000. 848 01:19:08,390 --> 01:19:11,290 I've seen you lose more in a hand of poker and not even blink. 849 01:19:12,850 --> 01:19:14,550 Okay, so maybe it's not about the money. 850 01:19:17,440 --> 01:19:20,460 Maybe, after all these years, I care for you a little bit. 851 01:19:20,720 --> 01:19:22,520 Maybe you just can't stand to lose. 852 01:19:23,300 --> 01:19:24,360 Maybe that's what it is. 853 01:19:25,080 --> 01:19:26,740 Either way, I'm taking you back with me. 854 01:19:27,440 --> 01:19:28,820 I'd rather die. 855 01:19:32,880 --> 01:19:33,880 We have to go! 856 01:19:39,180 --> 01:19:41,460 Boss, get out! 857 01:19:51,760 --> 01:19:52,760 What did you do? 858 01:20:07,460 --> 01:20:10,260 Necroton! Settle it now! 859 01:20:14,960 --> 01:20:16,220 What? 860 01:20:22,230 --> 01:20:23,790 Chicken's blood. You remember, don't you? 861 01:20:24,810 --> 01:20:26,130 All those fixed fights? 862 01:20:27,230 --> 01:20:29,470 All those boxers you paid to take a fall? 863 01:20:29,730 --> 01:20:30,730 Yeah, I remember. 864 01:20:30,750 --> 01:20:31,750 Yeah. 865 01:20:32,130 --> 01:20:33,130 What do you want to do with him? 866 01:20:34,650 --> 01:20:36,250 You don't suppose you'd let me shoot him? 867 01:20:36,690 --> 01:20:38,930 Yeah, why don't you shoot me back in the head? That's what you want to do. Go 868 01:20:38,930 --> 01:20:39,930 ahead, shoot me. 869 01:20:40,530 --> 01:20:41,530 Your choice. 870 01:21:23,650 --> 01:21:24,650 You're a little late. 871 01:21:25,170 --> 01:21:29,770 Well, I knew you'd have it all handled by the time I got back. 872 01:21:29,990 --> 01:21:32,590 That looks great on you. You should keep it. 873 01:21:33,190 --> 01:21:34,990 Kind of does, don't it? Mm -hmm. 874 01:21:36,110 --> 01:21:38,610 I think it may be time for you to get your own woman. 875 01:21:39,650 --> 01:21:40,650 You know any? 876 01:21:41,130 --> 01:21:42,210 I do in Boston. 877 01:21:43,290 --> 01:21:44,290 Pretty? 878 01:21:45,130 --> 01:21:46,130 Prettier than you. 879 01:21:46,650 --> 01:21:48,790 Shucks. Came to get your rifle? 880 01:21:49,570 --> 01:21:52,050 You stole it while I was rounding up hell for you. 881 01:21:52,880 --> 01:21:53,920 You lost everything? 882 01:21:55,140 --> 01:21:56,140 I'm not everything. 883 01:21:57,140 --> 01:22:00,580 Well, Boston police returned my wire. Seems Rourke's a big hitter in the Irish 884 01:22:00,580 --> 01:22:01,580 mob. 885 01:22:01,900 --> 01:22:03,680 Suspected of murder, larceny, extortion. 886 01:22:04,320 --> 01:22:06,760 They've been after him for years, never been able to make anything stick. 887 01:22:07,820 --> 01:22:09,640 Fortunately, we work a little differently out here. 888 01:22:10,520 --> 01:22:12,140 He was trespassing, wasn't he? 889 01:22:12,820 --> 01:22:13,820 Yeah. 890 01:22:14,200 --> 01:22:16,320 Trespassing? That's all you're holding him for? 891 01:22:16,520 --> 01:22:20,020 Last month, we hanged a man in Casper for trespassing, and all he did was 892 01:22:20,020 --> 01:22:21,020 a few chickens. 893 01:22:22,510 --> 01:22:26,010 I told the association open range stays open if I have to bring in the federal 894 01:22:26,010 --> 01:22:27,010 marshals. 895 01:22:30,030 --> 01:22:31,770 Thanks for coming. It's a mess. 896 01:22:32,750 --> 01:22:33,910 We'll start in the barn tomorrow. 897 01:23:03,880 --> 01:23:05,680 I can never be that girl in your letters. 898 01:23:07,020 --> 01:23:08,420 I don't want that girl. 899 01:23:10,100 --> 01:23:11,100 Are you sure? 900 01:23:13,420 --> 01:23:14,680 I have one more question. 901 01:23:23,580 --> 01:23:25,640 I had that ring in my hand already once. 902 01:23:27,320 --> 01:23:28,540 I almost stole it. 903 01:23:30,280 --> 01:23:31,280 No, you don't have to. 904 01:23:38,920 --> 01:23:45,660 I can't think of two people more ill -suited or more in love. 905 01:23:46,940 --> 01:23:49,140 May you cherish each other a long, long time. 906 01:23:50,080 --> 01:23:54,300 By the looks of things, it's going to be a hard life, but something tells me an 907 01:23:54,300 --> 01:23:55,360 easy one isn't half as full. 908 01:23:57,220 --> 01:24:00,120 I now pronounce you man and wife. 909 01:24:12,240 --> 01:24:13,940 I'll either call you father or brother. 910 01:24:14,720 --> 01:24:15,720 Brother is good. 911 01:24:16,100 --> 01:24:17,100 Thank you. 912 01:24:18,900 --> 01:24:22,340 Listen up, everybody. We got a nice spread down there. I'm glad it was you. 913 01:24:23,180 --> 01:24:24,200 I wouldn't have missed it. 914 01:24:29,300 --> 01:24:30,300 How's your arm? 915 01:24:31,040 --> 01:24:32,520 Well, I won't be picking many pockets. 916 01:24:34,840 --> 01:24:35,840 Oh, 917 01:24:36,180 --> 01:24:37,340 I got something for you. Oh? 918 01:24:38,680 --> 01:24:39,860 You didn't have to do that. 919 01:24:40,060 --> 01:24:42,060 What kind of family shows up without a wedding present, hmm? 920 01:24:45,320 --> 01:24:47,700 Kind of big. 921 01:24:48,180 --> 01:24:49,560 I'm sure you'll find a place for it. 922 01:24:50,080 --> 01:24:51,080 It's open. 923 01:24:55,240 --> 01:25:01,980 I don't know how to thank you. 924 01:25:02,420 --> 01:25:04,040 You can thank me the usual way. 925 01:25:11,820 --> 01:25:12,820 You gonna tell Bo? 926 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 No. 927 01:25:15,800 --> 01:25:16,880 I'm gonna give it to him. 928 01:25:18,000 --> 01:25:19,380 We have a lot of cattle to buy. 929 01:25:20,880 --> 01:25:21,940 Oh, you have changed. 930 01:25:22,540 --> 01:25:23,540 About time. 931 01:25:24,800 --> 01:25:25,800 50 -50 split. 932 01:25:26,520 --> 01:25:27,520 I can live with that. 933 01:25:28,280 --> 01:25:29,440 And the church thanks you. 934 01:25:30,880 --> 01:25:32,220 I thought you left the church. 935 01:25:32,840 --> 01:25:33,840 I'm looking for a new one. 936 01:25:35,000 --> 01:25:36,360 Well, you don't have to look any farther. 937 01:25:39,280 --> 01:25:40,580 Any church cores around here? 938 01:25:41,200 --> 01:25:43,660 No. But he has his share of sinners. 939 01:25:44,820 --> 01:25:46,040 Then I should be right at home then. 940 01:25:47,180 --> 01:25:48,240 Go find my husband. 941 01:26:09,530 --> 01:26:10,670 Excuse me, Ferris. 942 01:26:11,270 --> 01:26:13,210 Best not keep that in your back pocket. 943 01:26:13,430 --> 01:26:15,170 Never know who could drift into town. 944 01:26:22,490 --> 01:26:24,210 Shame about that big bad. 945 01:26:26,270 --> 01:26:27,270 Real shame. 946 01:26:37,870 --> 01:26:40,270 I think I found the perfect place for our new home. 947 01:26:42,330 --> 01:26:44,610 Oh, beautiful. 62241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.