All language subtitles for Mail Order Bride [2008]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,150
Okay.
2
00:00:38,710 --> 00:00:43,050
Dear Bo, as for all those questions of
yours, yes, I can swim.
3
00:00:43,570 --> 00:00:44,850
Yes, I can bait a hook.
4
00:00:45,290 --> 00:00:48,570
Did I tell you I can toss a blueberry in
the air and catch it in my mouth?
5
00:00:49,530 --> 00:00:51,590
And yes, I will be your bride.
6
00:01:05,860 --> 00:01:11,280
$20. I have a $20 bid from Mrs. Vaughn.
Do I hear $30 for these magnificent, one
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,760
-of -a -kind Ming Dynasty blue and white
vases?
8
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
$20. Once?
9
00:01:16,300 --> 00:01:17,780
Twice? $30.
10
00:01:18,160 --> 00:01:20,140
$35. $35. Do I hear $40?
11
00:01:20,720 --> 00:01:24,160
$50. $50 from the enchanting lady in the
back.
12
00:01:24,780 --> 00:01:26,080
$60. $60.
13
00:01:26,480 --> 00:01:28,060
$100. $100.
14
00:01:29,850 --> 00:01:35,290
$200. We have a $200 bid for Mrs.
Vaughn. Going once, going twice. Sold to
15
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
Vaughn for $200.
16
00:01:41,150 --> 00:01:44,250
You're on your sorrows.
17
00:01:45,830 --> 00:01:49,770
No. But I'll drink to the old witch who
just spent $200 on a pair of fake
18
00:01:49,770 --> 00:01:50,770
pieces.
19
00:01:50,890 --> 00:01:51,890
They're fake.
20
00:01:52,350 --> 00:01:55,610
That auctioneer for the same pair in New
York last month.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,500
But you drove up the price.
22
00:01:58,820 --> 00:02:01,980
And Mrs. Vaughn drove ten families into
the street in the dead of winter.
23
00:02:02,560 --> 00:02:04,420
That's for a tax break on an empty
building.
24
00:02:06,880 --> 00:02:07,880
Diana McQueen.
25
00:02:08,680 --> 00:02:09,900
Aaron Carlyle.
26
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
Seven arrow.
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
Carlyle shoes.
28
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Those are mine.
29
00:02:18,220 --> 00:02:19,680
Mr. Carlyle.
30
00:02:20,200 --> 00:02:22,220
How's the woman here wearing your shoes?
31
00:02:25,960 --> 00:02:27,040
Did you come here with your husband?
32
00:02:28,220 --> 00:02:29,920
You mean, do I have a husband?
33
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
Do you?
34
00:02:33,900 --> 00:02:34,940
Oh, there you go.
35
00:02:36,440 --> 00:02:40,420
Mr. Carlisle, do you think people should
be honest at all times, no matter what?
36
00:02:40,820 --> 00:02:41,820
Absolutely.
37
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
I'm a nine.
38
00:02:44,340 --> 00:02:45,760
They're big ass boobs.
39
00:02:57,710 --> 00:03:04,270
Well, since we are being honest with
each other, I detest auctions.
40
00:03:05,550 --> 00:03:06,730
Well, then why do you come?
41
00:03:07,970 --> 00:03:10,910
Habit. I'm on the list. My father never
missed one.
42
00:03:11,530 --> 00:03:13,050
Hey, come back here. My boss.
43
00:03:13,290 --> 00:03:15,550
Come back here. My boss. Stop that,
Matt. Come back here.
44
00:03:19,650 --> 00:03:26,410
Are you all right?
45
00:03:27,370 --> 00:03:28,289
Thank you.
46
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
Thank you.
47
00:03:33,170 --> 00:03:34,170
Oh, my.
48
00:03:35,010 --> 00:03:38,830
Oh, I'm in the whiskey business. It runs
on cash, sometimes a lot of it.
49
00:03:39,850 --> 00:03:41,150
Do you like Irish whiskey?
50
00:03:41,470 --> 00:03:42,650
It's never been my drink.
51
00:03:44,190 --> 00:03:46,110
Then I insist that you accept the
reward.
52
00:03:47,210 --> 00:03:48,210
Well,
53
00:03:48,870 --> 00:03:51,490
business must be very good.
54
00:03:52,570 --> 00:03:56,550
Well, this 3 ,000 that you just saved me
will become six by morning. You double
55
00:03:56,550 --> 00:03:57,550
your money overnight.
56
00:03:59,150 --> 00:04:03,230
Mr. Carlyle, good to meet you. Perhaps
we'll meet again sometime.
57
00:04:03,970 --> 00:04:09,470
Perhaps I could learn to like Irish
whiskey.
58
00:04:10,470 --> 00:04:13,790
Business has been off lately, and... You
want in?
59
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
Yes.
60
00:04:17,110 --> 00:04:20,390
You should know that this venture isn't
exactly legal.
61
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
I don't care.
62
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
You should.
63
00:04:25,160 --> 00:04:29,700
My associate buys bootleg, cuts it,
relabels it, and sells it. I put up the
64
00:04:29,700 --> 00:04:31,140
front money. How much to get in?
65
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
$3 ,000.
66
00:04:34,320 --> 00:04:35,600
I could do $2 ,000.
67
00:05:01,640 --> 00:05:02,780
I was beginning to worry.
68
00:05:05,260 --> 00:05:06,760
About me or the money?
69
00:05:08,780 --> 00:05:10,140
I never worry about money.
70
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
$1 ,500.
71
00:05:19,420 --> 00:05:20,560
Deal with $2 ,000.
72
00:05:21,100 --> 00:05:24,120
I let him in for $16, less a C -note to
pay my people.
73
00:05:26,500 --> 00:05:28,320
If you're not happy, I can give it back.
74
00:05:30,200 --> 00:05:31,200
Less expensive.
75
00:05:35,780 --> 00:05:37,760
You think I care about a few thousand
dollars?
76
00:05:38,820 --> 00:05:40,200
You think that's why I did this?
77
00:05:40,780 --> 00:05:43,080
As I recall, you didn't do anything.
78
00:05:45,080 --> 00:05:46,180
Carlisle's loan is due.
79
00:05:48,800 --> 00:05:50,460
And you can no longer repay it.
80
00:05:51,960 --> 00:05:53,840
What are you talking about? He's rich.
81
00:05:54,540 --> 00:05:56,540
Hardly. You just cleaned him out.
82
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
What?
83
00:06:01,180 --> 00:06:04,960
Thanks to you, I can now foreclose on
his beloved shoe business.
84
00:06:05,600 --> 00:06:08,360
I've got a buyer lined up willing to pay
me three times what it's worth.
85
00:06:12,540 --> 00:06:16,340
This was supposed to be a money thing.
You weren't supposed to ruin him.
86
00:06:17,340 --> 00:06:18,840
Don't tell me you're developing a
conscience.
87
00:06:19,440 --> 00:06:20,600
I can't do this anymore.
88
00:06:20,880 --> 00:06:23,740
I'm through making you money. I'm
through stealing for you.
89
00:06:24,040 --> 00:06:27,100
You're going back into business for
yourself? As I recall, that didn't work
90
00:06:27,100 --> 00:06:27,819
too well.
91
00:06:27,820 --> 00:06:31,140
I may have been a piss -poor orphan
sleeping in doorways, but at least
92
00:06:31,140 --> 00:06:33,020
owned me. Nobody wanted you.
93
00:06:33,480 --> 00:06:37,160
The day I caught your hand in my pocket
was the luckiest of your miserable
94
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
little life.
95
00:06:38,860 --> 00:06:41,440
Anyone else would have thrown you in
jail. I wish you had.
96
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
I still can.
97
00:06:43,640 --> 00:06:44,700
Nothing's changed, Diana.
98
00:06:45,760 --> 00:06:47,580
All you are is older.
99
00:06:50,060 --> 00:06:53,140
I don't forget what happened the last
time you tried to leave.
100
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
Mr. Rourke.
101
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Boss.
102
00:06:59,020 --> 00:07:01,280
I got a wire from my railroad snitch.
103
00:07:02,280 --> 00:07:06,440
Franco's on the 8 o 'clock train. He's
riding flush after a wildcat mining
104
00:07:07,120 --> 00:07:08,880
Suckered nearly half a town in Texas.
105
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
Fine. Set something up. All right, I'll
have Jimmy handle it.
106
00:07:12,460 --> 00:07:15,820
That might be quite a trick, considering
he's at the bottom of the harbor.
107
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Jimmy's dead?
108
00:07:19,780 --> 00:07:20,780
What happened?
109
00:07:21,560 --> 00:07:22,780
He was skimming from me.
110
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
Where are you going?
111
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Forgive me, Father.
112
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Confess your sins.
113
00:08:27,160 --> 00:08:31,620
Lied, cheated, gambled, cursed, drank
whiskey.
114
00:08:32,480 --> 00:08:33,940
And when was your last confession?
115
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
Yesterday.
116
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
Anything else?
117
00:08:38,419 --> 00:08:40,179
I robbed a man of his life savings.
118
00:08:40,600 --> 00:08:41,620
A decent man.
119
00:08:44,059 --> 00:08:46,300
Can you forgive me for that? Because I'm
not sure I can.
120
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Diana.
121
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Look at his cow.
122
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
What have we become?
123
00:08:53,220 --> 00:08:55,360
Well, we've always been survivors.
124
00:08:56,080 --> 00:09:00,920
Except you used your money for the
church, and I used the church to hide my
125
00:09:00,920 --> 00:09:04,260
money. But your heart's in the right
place. You have to say that.
126
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Why? Because you're my sister.
127
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
It's been a long time since your kids
killed.
128
00:09:10,600 --> 00:09:12,560
You're the only thing I have good in my
life.
129
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
What's wrong?
130
00:09:16,340 --> 00:09:17,720
I can't take them anymore.
131
00:09:20,680 --> 00:09:21,940
I've been thinking San Francisco.
132
00:09:22,280 --> 00:09:23,420
There is no out.
133
00:09:24,100 --> 00:09:25,840
You know what happened last time you
tried.
134
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
Diana.
135
00:09:33,780 --> 00:09:35,040
Diana. Here.
136
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
The lilies, please.
137
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
How are you feeling?
138
00:10:35,770 --> 00:10:37,630
I'm the only one who visits anymore.
139
00:10:47,950 --> 00:10:50,190
Don't let Mr. Rourke do this to you.
140
00:10:51,990 --> 00:10:53,170
Don't you worry about me.
141
00:11:19,050 --> 00:11:20,530
I'm going to be a mail order bride.
142
00:11:23,870 --> 00:11:25,070
Read them to me.
143
00:11:30,730 --> 00:11:36,630
Dear Jen,
144
00:11:36,910 --> 00:11:39,410
I won't lie to you.
145
00:11:39,850 --> 00:11:41,470
Life out here isn't easy.
146
00:11:42,830 --> 00:11:47,170
But as I sit on my porch watching the
sunset paint the sky,
147
00:11:48,330 --> 00:11:50,590
All I can think of is how I'd like to
share it with you.
148
00:11:51,750 --> 00:11:54,910
Even though we've only been writing a
few months, I feel like I know you.
149
00:12:28,100 --> 00:12:31,240
Ten thousand, Mr. Franco. This must be a
good, lucky night.
150
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
We always are.
151
00:12:33,100 --> 00:12:34,320
Well, you're cashed out, sir.
152
00:12:34,540 --> 00:12:35,540
Thank you, sir.
153
00:12:55,560 --> 00:12:56,780
One more spin.
154
00:12:57,100 --> 00:13:01,580
One more spin. One more spin. All right,
let's just cash that $10 ,000.
155
00:13:02,720 --> 00:13:04,320
All right, you keep an eye on him.
Right.
156
00:13:41,740 --> 00:13:44,860
He didn't stop anywhere. He wasn't out
of my sight for a second, I swear. And
157
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
where is it?
158
00:13:46,080 --> 00:13:48,980
Where's my money? I don't know. He
stripped them clean.
159
00:13:49,420 --> 00:13:50,700
Better do something about it.
160
00:14:31,020 --> 00:14:33,140
There's no time for that. He's coming
for me. What have you done?
161
00:14:33,400 --> 00:14:36,140
Here, for the parish, your take. It's
your life's baby. Come with me.
162
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Mr. Rourke.
163
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
Where is he?
164
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
Who?
165
00:14:53,320 --> 00:14:54,740
I'm not a religious man, Father.
166
00:14:55,380 --> 00:14:57,600
I believe we make our own heaven and
hell.
167
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
All right.
168
00:15:04,070 --> 00:15:05,090
Where's Franco's money?
169
00:15:05,390 --> 00:15:06,770
I don't know what you're talking about.
170
00:15:07,130 --> 00:15:08,130
Oh, I think you do.
171
00:15:08,470 --> 00:15:11,250
I think you cleaned him before he hit
the street.
172
00:15:15,150 --> 00:15:17,510
Listen, don't make me hurt you. You
can't. Not anymore.
173
00:15:18,890 --> 00:15:19,890
Oh, no?
174
00:15:40,010 --> 00:15:41,550
I can't! Go! Go!
175
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
Jen.
176
00:16:48,540 --> 00:16:52,380
It's going to be such a beautiful
wedding.
177
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
I know, honey.
178
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
I love you, too.
179
00:17:01,040 --> 00:17:03,780
Shh, quiet now. Save your breath.
180
00:17:53,610 --> 00:17:55,010
Don't go getting too good looking.
181
00:17:55,630 --> 00:17:56,850
It may not show.
182
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
It will show.
183
00:17:59,050 --> 00:18:00,930
It might.
184
00:18:03,370 --> 00:18:06,590
It might just turn around and run off
like the last one.
185
00:18:07,430 --> 00:18:09,030
Don't you have anything better to do?
186
00:18:10,330 --> 00:18:11,330
Nope.
187
00:18:12,390 --> 00:18:15,550
It's not like the last one. She grew up
on a farm. She knows her life.
188
00:18:16,910 --> 00:18:18,290
Been around men before?
189
00:18:19,350 --> 00:18:20,350
I don't know.
190
00:18:21,680 --> 00:18:24,760
I don't know. Well, what the hell are
you writing about in all them letters?
191
00:18:25,980 --> 00:18:28,920
She's a nice girl. You don't ask nice
girls those questions.
192
00:18:29,480 --> 00:18:32,940
You know, a girl grows up on a farm, she
can get to have some mighty big
193
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
expectations.
194
00:18:34,600 --> 00:18:38,020
What with being around them stallions
and bulls all day.
195
00:18:38,600 --> 00:18:40,580
I have a razor in my hand.
196
00:18:43,120 --> 00:18:44,700
Nobody kills the cook.
197
00:18:46,040 --> 00:18:47,740
Just slit my throat, you starve.
198
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
I got water.
199
00:18:50,270 --> 00:18:52,510
Man can live 40 days on water.
200
00:18:53,030 --> 00:18:55,690
You can't live on love for 40 days.
201
00:18:55,950 --> 00:18:57,810
I live a lifetime on love.
202
00:18:58,910 --> 00:19:00,430
How the hell do you know?
203
00:19:01,850 --> 00:19:02,930
Guy named Shakespeare.
204
00:19:03,590 --> 00:19:04,590
Ever heard of him?
205
00:19:05,230 --> 00:19:06,450
Yeah, I heard of him.
206
00:19:06,850 --> 00:19:07,930
Age 72.
207
00:19:09,030 --> 00:19:10,410
Smoke or not to smoke.
208
00:19:13,250 --> 00:19:14,250
No.
209
00:19:15,750 --> 00:19:17,430
I'm going to lock my books up.
210
00:19:25,870 --> 00:19:28,450
Dear Jen, I finished the bed today.
211
00:19:29,290 --> 00:19:31,950
It occurred to me, I don't know how tall
you are.
212
00:19:32,370 --> 00:19:35,750
I guess as long as you're not over seven
feet, we should be okay.
213
00:19:36,890 --> 00:19:39,090
Can't tell you how happy I am you said
yes.
214
00:19:39,850 --> 00:19:41,850
I know you'll fit in perfect out here.
215
00:19:43,190 --> 00:19:45,870
I gotta admit, I'm a little nervous.
216
00:19:47,050 --> 00:19:50,630
I'm sure all that will disappear when we
see each other face to face.
217
00:20:05,830 --> 00:20:07,010
Welcome to Teardrop. Welcome.
218
00:20:22,470 --> 00:20:24,050
Thank you.
219
00:20:26,130 --> 00:20:28,230
Thank you, sir.
220
00:20:28,430 --> 00:20:29,430
Ma 'am, your luggage.
221
00:20:30,150 --> 00:20:31,650
Oh, sorry.
222
00:20:31,970 --> 00:20:34,230
I'm so sorry. I'm so sorry.
223
00:20:35,290 --> 00:20:36,410
These are not my clothes.
224
00:20:36,750 --> 00:20:41,290
These are not my clothes. This is not
my... These are not... This is...
225
00:20:41,290 --> 00:20:42,530
must have opened my bag.
226
00:20:42,930 --> 00:20:44,650
Ma 'am, I'm sure nobody touched your
bag.
227
00:20:44,970 --> 00:20:47,250
Well, this is just not mine.
228
00:20:47,530 --> 00:20:48,710
These are not mine.
229
00:20:49,470 --> 00:20:52,470
Thanks, boys. Yeah, I kind of got that.
230
00:20:57,410 --> 00:21:01,490
You're not... Yes, I am.
231
00:21:03,970 --> 00:21:04,970
Wow.
232
00:21:06,930 --> 00:21:07,970
Boder Canfield.
233
00:21:08,270 --> 00:21:09,270
Oh.
234
00:21:09,710 --> 00:21:11,170
Jen, down May.
235
00:21:14,970 --> 00:21:16,530
I guess I should take it anyway.
236
00:21:16,910 --> 00:21:19,490
Oh, yeah. Let me take that. Here we go.
237
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
Thanks.
238
00:21:21,650 --> 00:21:23,310
Lilies. Your favorite.
239
00:21:24,290 --> 00:21:26,290
Oh, thank you. Yeah.
240
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
Lilies.
241
00:21:29,610 --> 00:21:31,750
Well, I'm just over here.
242
00:21:32,410 --> 00:21:34,890
Okay. Right, right. Right up there.
243
00:21:37,500 --> 00:21:40,220
Hop in here and pop that in there.
244
00:21:40,460 --> 00:21:43,320
Do you want me to get in there? I'll
give you a hand. Put your foot right up
245
00:21:43,320 --> 00:21:44,219
here.
246
00:21:44,220 --> 00:21:46,980
Come over here and give me a hand.
247
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Step right up there.
248
00:21:49,560 --> 00:21:51,460
You're going to have to put your foot
right up there.
249
00:21:52,260 --> 00:21:54,680
Take your flowers and your... No, you
take that.
250
00:21:56,060 --> 00:22:01,900
Just put your foot right up there and I
hope you get there.
251
00:22:02,720 --> 00:22:04,420
How was your day? Oh, it's...
252
00:22:06,410 --> 00:22:10,390
You okay there? And I'll go and tie the
horses and off we go.
253
00:22:13,890 --> 00:22:14,930
How was your trip?
254
00:22:16,910 --> 00:22:17,910
Bumpy.
255
00:22:19,170 --> 00:22:19,610
So
256
00:22:19,610 --> 00:22:27,170
that's
257
00:22:27,170 --> 00:22:28,810
it. That's Teardrop.
258
00:22:29,570 --> 00:22:31,010
Yep, that's it.
259
00:22:31,530 --> 00:22:34,910
I know we're a little rugged, but we're
the first to let a woman vote.
260
00:22:35,920 --> 00:22:37,680
We're the first to elect a woman judge.
261
00:22:38,340 --> 00:22:40,140
We're also the first to hang a woman.
262
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
That's comforting.
263
00:22:43,060 --> 00:22:44,060
Ranch isn't far.
264
00:22:44,200 --> 00:22:45,600
A couple hours, give or take.
265
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Okay.
266
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Get up.
267
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
You hungry?
268
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Yes, a little.
269
00:23:11,630 --> 00:23:14,870
Really not much around here, is there?
The way I see it, there's everything.
270
00:23:23,730 --> 00:23:28,430
Is there a problem, Joe?
271
00:23:29,090 --> 00:23:31,430
Afraid you can't cross here. Association
land.
272
00:23:32,270 --> 00:23:34,330
Since when? I just came to town through
here.
273
00:23:34,650 --> 00:23:37,470
You're going to have to use old Pat's
trail from now on.
274
00:23:37,990 --> 00:23:39,450
Ten miles out of my way.
275
00:23:43,120 --> 00:23:44,840
Best you get going then, Canfield!
276
00:24:04,980 --> 00:24:11,840
We have many badgers around here?
277
00:24:12,700 --> 00:24:14,000
Never seen one yet.
278
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Well,
279
00:24:28,640 --> 00:24:29,960
here we are.
280
00:24:31,780 --> 00:24:33,460
Just like you described it.
281
00:24:34,020 --> 00:24:36,240
I may have exaggerated a bit in my
letters.
282
00:24:36,660 --> 00:24:37,880
I plan to add on.
283
00:24:40,240 --> 00:24:41,420
Oh, you must be Willie.
284
00:24:42,129 --> 00:24:46,030
Nice to meet you, ma 'am. I should warn
you straight off, he's a lousy cook.
285
00:24:46,430 --> 00:24:47,730
I ain't killed him yet.
286
00:24:48,110 --> 00:24:49,550
I keep him on out of pity.
287
00:24:50,110 --> 00:24:55,750
Keep me on because I'm also the barber,
the dentist, the vet, and the undertaker
288
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
when necessary.
289
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
Hopefully it won't be.
290
00:24:59,550 --> 00:25:01,950
You need anything, ma 'am? That's where
I bunk.
291
00:25:02,490 --> 00:25:04,910
I prefer the company of horses to his.
292
00:25:06,330 --> 00:25:07,870
How long have you two been together?
293
00:25:09,950 --> 00:25:10,990
Longer than most marriages.
294
00:25:11,870 --> 00:25:13,990
We rode together back in Kansas.
295
00:25:46,459 --> 00:25:47,459
Nice bed.
296
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
Big.
297
00:25:50,480 --> 00:25:52,700
I might have got carried away a little
bit.
298
00:25:54,020 --> 00:25:58,640
Look, I planned an engagement party. The
neighbors are kind of anxious to meet
299
00:25:58,640 --> 00:26:00,400
you. Women are pretty scarce around
here.
300
00:26:00,660 --> 00:26:01,660
I noticed.
301
00:26:02,480 --> 00:26:03,620
But you get used to it.
302
00:26:05,460 --> 00:26:06,520
How used to it are you?
303
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
Way too used to it.
304
00:26:11,840 --> 00:26:13,440
Three years.
305
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
Three years.
306
00:26:17,330 --> 00:26:18,630
Yeah, well, don't worry.
307
00:26:19,950 --> 00:26:21,170
I got a pretty good memory.
308
00:26:23,770 --> 00:26:24,770
Yeah.
309
00:26:28,030 --> 00:26:30,570
There's a bedroll out in the barn.
310
00:26:31,010 --> 00:26:32,010
I'll bunk out there.
311
00:26:32,190 --> 00:26:33,350
Oh, I can't take your bed.
312
00:26:33,770 --> 00:26:34,790
Oh, it's your bed, Jen.
313
00:26:36,390 --> 00:26:40,350
You want to share it, you let me know.
314
00:29:16,949 --> 00:29:20,610
Dear Bo, as for all those questions of
yours, where do I start?
315
00:29:21,030 --> 00:29:22,030
Yes, I can swim.
316
00:29:22,470 --> 00:29:26,310
Yes, I can bait a hook. Did I tell you I
can toss a blueberry in the air and
317
00:29:26,310 --> 00:29:27,310
catch it in my mouth?
318
00:29:27,510 --> 00:29:29,990
And yes, I will be your bride. Jen?
319
00:29:40,750 --> 00:29:42,650
That's some dress.
320
00:29:43,650 --> 00:29:45,290
Yeah, awful, isn't it?
321
00:29:48,750 --> 00:29:50,270
Not exactly the words I'd use.
322
00:29:52,610 --> 00:29:55,210
How are you going to ride a horse in
that?
323
00:29:55,990 --> 00:29:56,990
We're going riding.
324
00:29:57,570 --> 00:30:00,870
You love horses. I figured you couldn't
wait to saddle up.
325
00:30:02,190 --> 00:30:05,370
I may have exaggerated a little bit in
my letters.
326
00:30:25,840 --> 00:30:26,920
Yeah, that's it.
327
00:30:32,400 --> 00:30:36,800
You have a choice. You can either take
that off or hike it up.
328
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
You choose.
329
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
Okay,
330
00:30:47,760 --> 00:30:48,920
I guess we're going with the hike.
331
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
Okay.
332
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
Okay.
333
00:30:58,990 --> 00:31:00,550
Are you sure it's only been three years?
334
00:31:02,070 --> 00:31:03,170
We have lost count.
335
00:31:17,550 --> 00:31:18,850
Oh, yes.
336
00:31:19,730 --> 00:31:20,730
Okay.
337
00:31:22,910 --> 00:31:23,910
All right.
338
00:31:23,970 --> 00:31:24,970
All right, go.
339
00:31:25,070 --> 00:31:28,050
Oh, yes. Follow me. Okay.
340
00:31:29,130 --> 00:31:30,130
Dad.
341
00:31:31,330 --> 00:31:32,330
Here we go.
342
00:31:33,050 --> 00:31:34,450
Here we go. Okay.
343
00:31:38,090 --> 00:31:39,090
Over here.
344
00:31:46,270 --> 00:31:47,270
Whoa.
345
00:31:48,190 --> 00:31:49,190
Whoa.
346
00:31:51,890 --> 00:31:53,030
Stop. Okay, stop.
347
00:31:54,270 --> 00:31:56,270
I guess you were exaggerating a little
bit, huh?
348
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
It was a dairy farm.
349
00:32:03,700 --> 00:32:04,700
Never mentioned that.
350
00:32:05,820 --> 00:32:08,120
Compared to a cattle ranch, I mean, it's
hardly worth mentioning.
351
00:32:08,500 --> 00:32:09,459
Are you kidding?
352
00:32:09,460 --> 00:32:12,940
I've traded a dozen cattle for one
Holstein. I haven't had milk or butter
353
00:32:12,940 --> 00:32:14,420
year. Well, what's wrong with those?
354
00:32:16,640 --> 00:32:17,820
Those are longhorns.
355
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
Can't see them?
356
00:32:21,120 --> 00:32:22,820
Well, my glasses were in my suitcase.
357
00:32:24,100 --> 00:32:25,200
You wore glasses?
358
00:32:26,860 --> 00:32:28,680
I guess I forgot to mention that.
359
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Anything else you forgot to mention?
360
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Hey!
361
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
Hey!
362
00:32:40,220 --> 00:32:42,520
Get going, hey!
363
00:32:48,640 --> 00:32:50,380
Hey! Hey, no. Hey!
364
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
Ah!
365
00:32:53,480 --> 00:32:54,860
So this is all yours?
366
00:32:55,560 --> 00:32:58,180
Yeah, you got 320 acres as a
homesteader.
367
00:32:58,980 --> 00:33:00,120
Once we get married.
368
00:33:00,910 --> 00:33:02,550
The government will give us another 320.
369
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Double down?
370
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
What?
371
00:33:07,210 --> 00:33:13,870
Nothing. Yeah, 50 head of cattle, the
number 205 years,
372
00:33:14,070 --> 00:33:15,850
as long as they can buck the winters.
373
00:33:35,920 --> 00:33:37,560
You can do that every time?
374
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Yeah.
375
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
Toss away.
376
00:33:45,680 --> 00:33:47,520
You can too.
377
00:33:47,980 --> 00:33:48,980
Whoa.
378
00:33:54,580 --> 00:33:55,660
Something the matter?
379
00:33:56,140 --> 00:34:00,020
I was just wondering what happens to
your dress when it gets wet.
380
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
Why?
381
00:34:02,220 --> 00:34:03,220
Oh.
382
00:34:04,240 --> 00:34:06,440
It's worth standing out here in a flash
flood.
383
00:34:07,780 --> 00:34:09,739
But how dangerous is a flash flood?
384
00:34:10,080 --> 00:34:11,139
It could be lethal.
385
00:34:11,440 --> 00:34:12,800
I'd say it's worth it.
386
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
You're right.
387
00:34:17,120 --> 00:34:18,139
It's worth it.
388
00:34:32,679 --> 00:34:34,880
Just take the damn thing. Won't be long.
389
00:34:54,280 --> 00:34:56,860
I don't know if you're a drinker, but
Beau says you don't drink.
390
00:34:57,520 --> 00:34:58,900
Well, it's not that I'm against it.
391
00:35:10,990 --> 00:35:12,010
What's the gun for?
392
00:35:12,570 --> 00:35:13,610
Cattle rustlers.
393
00:35:14,290 --> 00:35:17,690
Though he don't ever take it, don't
believe in killing.
394
00:35:18,250 --> 00:35:21,250
Got a mind set on a life of peace and
reason.
395
00:35:29,650 --> 00:35:31,090
You planning on running?
396
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
What?
397
00:35:36,650 --> 00:35:38,550
As if you was planning on running.
398
00:35:39,370 --> 00:35:44,370
It would be best if you did it now, and
didn't drag it out like the last one
399
00:35:44,370 --> 00:35:45,370
did.
400
00:36:05,070 --> 00:36:06,070
Whoa!
401
00:36:14,020 --> 00:36:14,980
Boys yeah
402
00:36:14,980 --> 00:36:29,420
How
403
00:36:29,420 --> 00:36:37,760
long
404
00:36:37,760 --> 00:36:42,360
you gonna be our so general stores there
you might be able to find a dresser to
405
00:36:42,860 --> 00:36:46,600
Put it on my account. Oh, have Mac order
you a new pair of glasses.
406
00:36:46,820 --> 00:36:47,820
Bo?
407
00:36:49,800 --> 00:36:52,420
I just wanted to thank you for
everything.
408
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
You're welcome.
409
00:37:13,840 --> 00:37:14,840
How much for Frisco?
410
00:37:15,540 --> 00:37:16,540
Fifteen dollars.
411
00:37:19,220 --> 00:37:24,320
Sir, do you think that people should be
honest all the time, no matter what?
412
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
I guess.
413
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
I'm broke.
414
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
And I'm desperate.
415
00:37:29,700 --> 00:37:31,820
And I really need to get to San
Francisco.
416
00:37:32,860 --> 00:37:34,360
Sorry, ma 'am. Wish I could help.
417
00:37:47,319 --> 00:37:48,319
Sir, sir.
418
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
Hurry up with that ticket.
419
00:37:51,980 --> 00:37:53,840
Here it is, sir. Got it right here.
420
00:37:54,980 --> 00:37:56,140
I'm coming. Here it is.
421
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
Easy.
422
00:37:58,540 --> 00:38:01,200
Open the door. Hold on, sir. I'll help
you there. How far to the next? Two
423
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
hours.
424
00:38:42,640 --> 00:38:44,240
I just seen what I was looking for.
425
00:38:56,980 --> 00:38:57,980
All right.
426
00:38:59,240 --> 00:39:01,140
Now, I've seen range wars before.
427
00:39:02,220 --> 00:39:03,820
And we all know what they lead to.
428
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Nobody wins.
429
00:39:05,680 --> 00:39:06,680
Yeah, that's right.
430
00:39:06,780 --> 00:39:09,920
So let's see if we can't work this out
like civilized men. Yeah.
431
00:39:11,320 --> 00:39:13,240
Open range belongs to the association.
432
00:39:14,600 --> 00:39:20,340
You want to graze your herd on our land,
then those cattle belong to us.
433
00:39:20,940 --> 00:39:24,100
The last time I checked, open range
belonged to everyone.
434
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
Isn't that right, Sheriff?
435
00:39:26,780 --> 00:39:29,100
Just keep your cattle off association
land.
436
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
All of you.
437
00:39:30,900 --> 00:39:35,040
And if we don't, they keep rustling our
stock till it's wiped out?
438
00:39:35,300 --> 00:39:38,100
You got a problem with rustlers,
Canfield? Do what we do.
439
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
Shoot them.
440
00:39:41,420 --> 00:39:43,960
Oh, yeah, that's right. You don't use a
gun no more.
441
00:39:45,460 --> 00:39:46,740
You're not driving me out.
442
00:39:48,480 --> 00:39:49,480
No, you are.
443
00:39:50,280 --> 00:39:51,460
Is that right?
444
00:39:52,020 --> 00:39:57,200
I appreciate the support, Sheriff.
445
00:40:00,500 --> 00:40:01,880
I think enough is dead.
446
00:40:14,069 --> 00:40:15,069
Bo?
447
00:40:17,530 --> 00:40:19,830
I'm damn sorry I didn't stand up with
you back there.
448
00:40:21,450 --> 00:40:24,930
I got a wife and kids, and if I was
alone like you, it's all right.
449
00:40:25,890 --> 00:40:30,890
Well, no, no, it isn't. You put up half
my barn, and you helped fence my spread.
450
00:40:32,910 --> 00:40:34,070
It'll work itself out.
451
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
You don't like it?
452
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
No, I like it.
453
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
You all right?
454
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Yeah.
455
00:40:56,380 --> 00:40:57,380
Do you?
456
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Yeah.
457
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
Give us a speech.
458
00:41:31,680 --> 00:41:38,580
A couple of Wyoming winters can take the
poetry out of them, man, but you
459
00:41:38,580 --> 00:41:42,140
can't take away the yearning. It is a
lonely place out here.
460
00:41:44,280 --> 00:41:47,000
Some people say that solitude is good
for the soul.
461
00:41:48,020 --> 00:41:49,260
I used to believe that.
462
00:41:50,240 --> 00:41:54,400
Then I realized the emptiness of a
silent house and waking up alone.
463
00:41:55,760 --> 00:41:58,520
Well, I guess I still got a little
poetry left in me.
464
00:41:59,560 --> 00:42:02,620
This is Jen, my bride -to -be.
465
00:42:03,920 --> 00:42:07,840
And these good people, these are my
friends.
466
00:42:14,880 --> 00:42:21,780
I know you don't like to dance, but
they're
467
00:42:21,780 --> 00:42:22,780
expecting you.
468
00:42:24,260 --> 00:42:26,960
These are my old boots.
469
00:42:27,390 --> 00:42:29,350
I'll try not to step on them.
470
00:42:47,010 --> 00:42:48,130
One dance.
471
00:42:51,070 --> 00:42:52,110
One dance. That's it.
472
00:42:59,530 --> 00:43:01,330
I know what you dance like. Tell me.
473
00:43:01,530 --> 00:43:03,950
Like a woman that'll break a man's
heart.
474
00:43:04,310 --> 00:43:08,970
Oh, and now you're his mother, too. Oh,
well, somebody's got to look after him.
475
00:43:14,610 --> 00:43:19,030
See you one day.
476
00:43:53,740 --> 00:43:54,740
Guess he got lucky.
477
00:43:56,420 --> 00:43:59,580
I wouldn't push that luck with the
association or I'll be showing up at
478
00:43:59,580 --> 00:44:00,580
funeral instead of your wedding.
479
00:44:01,800 --> 00:44:05,700
Why don't you do the right thing and
show up on the range line?
480
00:44:06,800 --> 00:44:07,820
You know I can't.
481
00:44:08,800 --> 00:44:10,020
You can't or you won't.
482
00:44:12,500 --> 00:44:15,420
Look, Bo, I haven't forgotten what you
did for me.
483
00:44:17,400 --> 00:44:18,420
I ain't paying you.
484
00:44:19,040 --> 00:44:22,540
You might want to reconsider.
485
00:44:26,150 --> 00:44:27,230
Enjoy the party, Jeff
486
00:45:18,190 --> 00:45:19,210
Seems like you had a good time.
487
00:45:19,810 --> 00:45:20,810
I did.
488
00:45:21,990 --> 00:45:22,990
Truly did.
489
00:45:25,710 --> 00:45:26,710
What's wrong?
490
00:45:32,790 --> 00:45:34,510
I was engaged once before.
491
00:45:35,050 --> 00:45:36,230
A few years back.
492
00:45:38,510 --> 00:45:39,510
She took off.
493
00:45:40,530 --> 00:45:41,630
Couldn't take the lifestyle.
494
00:45:42,870 --> 00:45:44,530
Didn't take to me either, I guess.
495
00:45:46,250 --> 00:45:47,250
I'm sorry.
496
00:45:48,630 --> 00:45:49,670
I was too.
497
00:45:50,730 --> 00:45:51,730
For a time.
498
00:45:53,330 --> 00:45:56,350
Guess I gotta think about falling for
the wrong women.
499
00:45:58,170 --> 00:46:00,650
You know, we got a little unfinished
business.
500
00:46:02,330 --> 00:46:03,330
We do?
501
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
It's just an application.
502
00:46:12,710 --> 00:46:13,930
Back out if you want.
503
00:46:50,350 --> 00:46:52,290
You don't have to stop. Yeah, I do.
504
00:46:54,110 --> 00:46:55,790
Way too long for a kiss goodbye.
505
00:46:59,930 --> 00:47:02,250
These are decent people.
506
00:47:03,270 --> 00:47:07,030
People who sacrificed everything just to
scratch out a living.
507
00:47:08,030 --> 00:47:11,550
People who traveled for miles just to
wish you well.
508
00:47:12,550 --> 00:47:13,550
I know.
509
00:47:13,750 --> 00:47:14,790
So when do we plan on leaving?
510
00:47:15,990 --> 00:47:17,590
Right after you clean me out?
511
00:47:19,050 --> 00:47:21,430
I never took from you, Beau. Oh, yeah,
you did.
512
00:47:24,650 --> 00:47:29,110
I don't know how you got my letters or
if there ever was a Jen, but if you came
513
00:47:29,110 --> 00:47:31,690
here looking for money, then you got off
at the wrong stop.
514
00:47:31,990 --> 00:47:32,990
There was a Jen.
515
00:47:33,050 --> 00:47:35,030
She was my friend. You would have loved
her.
516
00:47:35,250 --> 00:47:37,690
She loved you. Then why isn't she here?
517
00:47:38,070 --> 00:47:39,630
She died, Beau.
518
00:47:52,840 --> 00:47:58,520
She was sick, but you kept her alive for
so long. Your letters kept her alive.
519
00:48:00,240 --> 00:48:01,340
I'm so sorry.
520
00:48:08,340 --> 00:48:09,340
Who are you?
521
00:48:10,800 --> 00:48:12,340
I'm Diana McQueen.
522
00:48:16,120 --> 00:48:17,120
I'm sorry.
523
00:48:17,180 --> 00:48:21,660
I shouldn't have come here, but I had
nowhere else to go.
524
00:48:24,200 --> 00:48:25,200
Lucky me.
525
00:48:26,480 --> 00:48:28,840
There's a man in Boston who wants to
kill me.
526
00:48:29,460 --> 00:48:31,440
He thinks I stole $10 ,000.
527
00:48:32,580 --> 00:48:33,580
Did you?
528
00:48:35,260 --> 00:48:36,260
I tried.
529
00:48:37,780 --> 00:48:40,180
His name is Rourke, and he owns me.
530
00:48:42,940 --> 00:48:44,040
Nobody owns people.
531
00:48:45,080 --> 00:48:46,080
He does.
532
00:48:49,100 --> 00:48:50,300
I have a brother.
533
00:48:51,920 --> 00:48:53,520
It's always been just us two.
534
00:48:54,860 --> 00:48:59,100
Our folks died when he was a baby, and
it was always up to me to take care of
535
00:48:59,100 --> 00:49:02,500
him, and I did what I had to do.
536
00:49:04,180 --> 00:49:11,140
One day, I stuck my hand in the wrong
pocket,
537
00:49:11,240 --> 00:49:17,500
and he gave me a choice, jail or
538
00:49:17,500 --> 00:49:18,980
him.
539
00:49:21,920 --> 00:49:23,200
the person you'd ever want to meet.
540
00:49:24,360 --> 00:49:25,400
How old were you?
541
00:49:27,380 --> 00:49:28,380
Twelve.
542
00:49:36,400 --> 00:49:38,400
I don't expect you to forgive me.
543
00:49:39,660 --> 00:49:40,680
I wouldn't.
544
00:49:41,640 --> 00:49:48,480
But if he shows up and I'm still here, I
doubt
545
00:49:48,480 --> 00:49:49,520
this place could survive.
546
00:49:51,850 --> 00:49:52,970
I'll just turn you into the sheriff.
547
00:49:55,850 --> 00:49:57,650
You can catch the next stage out.
548
00:49:58,810 --> 00:49:59,810
Thank you.
549
00:49:59,990 --> 00:50:01,430
Next stage is in two weeks.
550
00:50:02,350 --> 00:50:03,350
Meet me in the barn.
551
00:50:05,630 --> 00:50:06,630
What?
552
00:50:07,890 --> 00:50:10,590
As long as I'm stuck with you, you're
gonna pay me back.
553
00:51:07,210 --> 00:51:08,250
Can I ask you a question?
554
00:51:09,650 --> 00:51:10,650
No.
555
00:51:14,090 --> 00:51:16,670
I thought this was open range. Why do
you want to put up a fence?
556
00:51:17,790 --> 00:51:18,790
I don't.
557
00:51:19,030 --> 00:51:21,390
I hate the whole idea of it, but I don't
have a choice.
558
00:51:22,090 --> 00:51:23,350
I want to keep my cattle.
559
00:51:27,370 --> 00:51:28,370
Break it over, Jen.
560
00:51:30,090 --> 00:51:31,090
It's Diana.
561
00:51:32,330 --> 00:51:34,150
I guess it doesn't matter a whole lot,
does it?
562
00:52:12,520 --> 00:52:13,900
You're just going to let him go off like
that?
563
00:52:14,880 --> 00:52:15,880
That's right.
564
00:52:17,100 --> 00:52:19,920
Look, I understand you don't believe in
killing, but you can't do this. This
565
00:52:19,920 --> 00:52:21,460
won't stop. You'll have nothing left.
566
00:52:22,460 --> 00:52:26,060
What do you know about it? I know if I
tried to live on principles, I would
567
00:52:26,060 --> 00:52:27,200
been dead a long time ago.
568
00:52:27,860 --> 00:52:29,440
I never said I don't believe in killing.
569
00:52:30,560 --> 00:52:31,560
I stopped killing.
570
00:52:46,350 --> 00:52:48,290
I've never been so miserable in my whole
life.
571
00:52:49,150 --> 00:52:50,590
Yeah, you're pretty cut up.
572
00:52:51,350 --> 00:52:52,790
I don't mean my hands.
573
00:52:55,470 --> 00:52:57,210
Oh, it won't help.
574
00:52:58,770 --> 00:52:59,850
Sure couldn't hurt.
575
00:53:07,510 --> 00:53:08,830
You think he'll forgive me?
576
00:53:10,630 --> 00:53:11,630
Hard to say.
577
00:53:12,290 --> 00:53:13,290
I wouldn't.
578
00:53:31,500 --> 00:53:32,500
Yeah, great.
579
00:53:36,380 --> 00:53:37,380
Where is she?
580
00:53:37,540 --> 00:53:40,240
She's with some homesteader. He's a
couple of hours right from here.
581
00:53:41,280 --> 00:53:43,620
Who is he? His name's Canfield.
582
00:53:43,880 --> 00:53:44,960
He's going to marry her.
583
00:53:47,700 --> 00:53:48,700
Well, then.
584
00:53:49,480 --> 00:53:50,940
Did she break his heart yet?
585
00:53:51,820 --> 00:53:53,060
Well, I have the pleasure.
586
00:53:53,280 --> 00:53:55,200
It shouldn't make a difference either
way from what I hear.
587
00:53:55,900 --> 00:53:57,120
He's afraid to pick up a gun.
588
00:53:57,960 --> 00:54:00,900
This is the only hotel they've got, but
we can get a drink right across the
589
00:54:00,900 --> 00:54:01,900
street.
590
00:54:12,380 --> 00:54:13,380
Dan.
591
00:54:35,310 --> 00:54:42,290
I gotta wash the herd tonight, so you go
get some wood and I'll set up camp.
592
00:54:43,990 --> 00:54:45,030
Wait, wait, wait.
593
00:54:46,890 --> 00:54:49,390
You mean we're staying out here tonight?
594
00:54:50,590 --> 00:54:51,650
Unless it's your hotel.
595
00:55:16,810 --> 00:55:17,810
Drink for the house.
596
00:55:21,690 --> 00:55:23,810
Gentlemen, compliments of Mr. Rourke.
597
00:55:25,750 --> 00:55:26,750
Mighty kind of you.
598
00:55:26,970 --> 00:55:28,110
Meet Mr. Rourke.
599
00:55:28,810 --> 00:55:29,810
Mr.
600
00:55:30,250 --> 00:55:31,250
Rourke.
601
00:55:31,510 --> 00:55:33,750
Joint's a bit fancy for you boys, don't
you think?
602
00:55:33,990 --> 00:55:35,410
We're not that picky, are we?
603
00:55:38,490 --> 00:55:42,390
This place makes me feel so small.
604
00:55:44,240 --> 00:55:46,460
Not that you haven't done a good enough
job of that already.
605
00:55:49,020 --> 00:55:50,500
You ever slept outside before?
606
00:55:51,880 --> 00:55:54,480
Sure. Doorways, alleys.
607
00:55:56,260 --> 00:55:57,500
It's not quite the same.
608
00:55:59,640 --> 00:56:00,720
No, I guess not.
609
00:56:04,640 --> 00:56:05,640
What?
610
00:56:08,080 --> 00:56:11,960
I was just wondering if we had met under
different circumstances.
611
00:56:13,100 --> 00:56:14,700
that you might actually like me.
612
00:56:55,790 --> 00:56:57,090
You boys are looking lost.
613
00:56:57,930 --> 00:57:01,370
New York City's due east, about 3 ,000
miles.
614
00:57:03,770 --> 00:57:05,930
Thanks for the geography lesson there,
Pops.
615
00:57:06,570 --> 00:57:08,090
Looking for Diana McQueen.
616
00:57:08,590 --> 00:57:09,810
Never heard of her.
617
00:57:10,910 --> 00:57:11,910
You a card player?
618
00:57:12,350 --> 00:57:13,350
Yeah.
619
00:57:13,650 --> 00:57:15,390
You won't mind if I call your bluff?
620
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
Yeah, I do mind.
621
00:57:23,670 --> 00:57:25,210
Well, if it isn't the blushing bride.
622
00:57:29,770 --> 00:57:32,270
What's going on here?
623
00:57:32,930 --> 00:57:34,810
I'm doing you a favor, Mr. Canfield.
624
00:57:35,510 --> 00:57:36,750
She's not the marrying type.
625
00:57:37,630 --> 00:57:39,130
Diana, get your things. We're going
home.
626
00:57:41,190 --> 00:57:42,190
No.
627
00:57:43,110 --> 00:57:44,970
Dang. What, do you need more time?
628
00:57:46,030 --> 00:57:48,090
I just thought you'd fleece him clean by
now.
629
00:57:48,310 --> 00:57:49,310
You heard her.
630
00:57:49,630 --> 00:57:52,650
Dang. I don't think you understand, Mr.
Canfield.
631
00:57:53,290 --> 00:57:57,750
You see, she belongs to me. Same way you
own those cattle out there.
632
00:57:58,390 --> 00:57:59,950
Get the hell off of my property.
633
00:58:00,910 --> 00:58:02,110
Go on, git.
634
00:58:03,090 --> 00:58:04,090
Been a pleasure.
635
00:58:05,630 --> 00:58:07,190
You can bet we'll see each other again.
636
00:58:21,170 --> 00:58:22,170
I'll be back.
637
00:58:23,340 --> 00:58:24,340
I can handle him.
638
00:58:24,640 --> 00:58:25,740
You don't know him.
639
00:58:25,960 --> 00:58:27,160
I don't know you either.
640
00:58:28,300 --> 00:58:29,660
Are you sure you want to?
641
00:58:30,260 --> 00:58:31,560
I'm still standing here.
642
00:58:35,120 --> 00:58:36,780
Diana McQueen is a con artist.
643
00:58:37,420 --> 00:58:41,300
She's wanted by the Boston police and
she's responsible for the death of Jen
644
00:58:41,300 --> 00:58:44,940
Delmay, whose identity and ticket she
stole to get out here.
645
00:58:54,440 --> 00:58:56,440
What's your interest in all this, Mr.
Rourke?
646
00:58:57,420 --> 00:59:00,160
Well, she stole $10 ,000 from me, and I
want it back.
647
00:59:05,660 --> 00:59:06,940
And there's a reward in it.
648
00:59:08,520 --> 00:59:12,260
For anyone who's willing to help me
bring her in.
649
00:59:13,820 --> 00:59:14,820
Nice collection.
650
00:59:16,520 --> 00:59:17,640
You a gunman?
651
00:59:18,760 --> 00:59:21,820
Yes. Got all but the long barrel. What
is it?
652
00:59:24,100 --> 00:59:25,760
Well, the Buffalo rifle.
653
00:59:27,320 --> 00:59:28,540
Only a handful made.
654
00:59:28,980 --> 00:59:30,840
Took it off a bounty hunter in 73.
655
00:59:33,060 --> 00:59:34,060
Beauty.
656
00:59:37,220 --> 00:59:38,220
Take your money.
657
00:59:39,440 --> 00:59:40,800
I'll talk to Canfield.
658
00:59:41,960 --> 00:59:44,860
In the meantime, I suggest you stay
clear of his property.
659
00:59:45,480 --> 00:59:46,480
Fair enough.
660
00:59:49,020 --> 00:59:50,020
Thank you, Sheriff.
661
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
Here he comes.
662
01:00:18,810 --> 01:00:19,830
Here you go, gentlemen.
663
01:00:20,270 --> 01:00:21,270
This is the big one.
664
01:00:21,990 --> 01:00:23,190
She doesn't have your money.
665
01:00:26,510 --> 01:00:27,550
How the hell would you know?
666
01:00:28,470 --> 01:00:31,950
Because if she did, there'd be no way
she'd be staying with me.
667
01:00:33,230 --> 01:00:35,130
And you still want to marry her? No.
668
01:00:36,890 --> 01:00:37,890
Then what do you care?
669
01:00:38,410 --> 01:00:39,410
What's she to you?
670
01:00:39,450 --> 01:00:43,030
Not a whole hell of a lot, but the way I
see it.
671
01:00:44,110 --> 01:00:46,950
You're bringing cattle, not people.
672
01:00:49,270 --> 01:00:52,250
Canfield, I'm taking her back with me.
673
01:00:52,470 --> 01:00:55,670
If you're smart, you'll step aside and
let that happen.
674
01:00:56,390 --> 01:00:57,570
Maybe I'm not so smart.
675
01:01:00,210 --> 01:01:03,230
I just might be the stupidest son of a
gun you'll ever meet.
676
01:01:03,850 --> 01:01:04,850
You may be.
677
01:02:39,790 --> 01:02:40,790
What happened, boy?
678
01:02:41,130 --> 01:02:45,230
Oh, my God. Oh, my God. Oh, it ripped.
679
01:03:22,120 --> 01:03:23,820
I can take it from here. No.
680
01:03:25,520 --> 01:03:26,520
I want to.
681
01:03:35,060 --> 01:03:36,820
I never should have come here.
682
01:03:37,700 --> 01:03:39,720
You know, I ain't so sure about that.
683
01:03:44,400 --> 01:03:46,280
I almost got him killed.
684
01:03:46,720 --> 01:03:48,960
I think maybe he needed this fight.
685
01:03:50,350 --> 01:03:52,930
I think maybe you give them something to
fight for.
686
01:04:31,850 --> 01:04:32,850
How do you feel?
687
01:04:34,650 --> 01:04:36,390
Probably not as bad as I look.
688
01:04:37,770 --> 01:04:38,970
You don't look so bad.
689
01:04:43,170 --> 01:04:50,030
I just stood there and watched people
I've worked side by side with people
690
01:04:50,030 --> 01:04:51,030
known for years.
691
01:04:52,330 --> 01:04:55,150
I guess I was wrong about this place.
692
01:04:56,070 --> 01:05:00,970
Look, everything was fine before I got
here. I'm leaving with Rourke.
693
01:05:03,760 --> 01:05:04,618
Why'd you do that?
694
01:05:04,620 --> 01:05:05,640
You can't win this.
695
01:05:06,580 --> 01:05:09,700
He'll destroy you. He'll take everything
you've worked for. Look, there's
696
01:05:09,700 --> 01:05:10,820
something I have to ask you.
697
01:05:11,300 --> 01:05:12,400
Did you kill Jen?
698
01:05:14,440 --> 01:05:17,620
What? Brooke told the sheriff that you
killed Jen.
699
01:05:18,720 --> 01:05:20,520
Jen died of tuberculosis.
700
01:05:22,020 --> 01:05:25,120
He made sure she worked in the worst
part of town. She got infected.
701
01:05:27,220 --> 01:05:30,000
She was a saloon girl.
702
01:05:30,320 --> 01:05:32,500
Oh. I'm sorry, she...
703
01:05:32,720 --> 01:05:33,720
She didn't want you to know.
704
01:05:35,580 --> 01:05:36,580
Sorry.
705
01:05:38,340 --> 01:05:39,960
Is there anything else I should know?
706
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
Yes.
707
01:05:48,740 --> 01:05:49,740
Go away.
708
01:05:49,820 --> 01:05:50,820
Don't.
709
01:05:51,880 --> 01:05:55,440
I can take care of myself. I've been
doing it my whole life. I lied to you
710
01:05:55,440 --> 01:05:56,440
the stagecoach.
711
01:05:58,160 --> 01:06:00,300
It passes through here three times a
week.
712
01:06:06,600 --> 01:06:09,520
So you needed some help with your
fences?
713
01:06:13,360 --> 01:06:15,420
Three years is a long time.
714
01:06:42,060 --> 01:06:43,060
I got my clothes.
715
01:07:12,810 --> 01:07:13,870
I want to be clear on one thing.
716
01:07:14,310 --> 01:07:16,110
I don't care what happens to Canfield.
717
01:07:16,770 --> 01:07:18,090
The girl doesn't get hurt.
718
01:07:21,150 --> 01:07:21,630
Good
719
01:07:21,630 --> 01:07:31,910
morning.
720
01:07:32,450 --> 01:07:34,470
Yeah. You're looking better.
721
01:07:35,050 --> 01:07:36,029
Feeling better.
722
01:07:36,030 --> 01:07:37,030
Thanks.
723
01:07:37,730 --> 01:07:40,270
Glad to see you two have worked out your
differences.
724
01:07:41,550 --> 01:07:43,190
You gonna give us a running commentary?
725
01:07:43,810 --> 01:07:46,470
All this gourmet cooking comes with a
price.
726
01:07:47,350 --> 01:07:52,050
What I'm trying to say here, Willie, is
maybe it's time you moved on.
727
01:07:53,730 --> 01:07:56,510
There's a jailhouse in there of me
looking for a cook.
728
01:07:58,330 --> 01:07:59,330
Lousy cook?
729
01:08:00,150 --> 01:08:01,150
Yeah.
730
01:08:01,590 --> 01:08:02,590
Lousy cook.
731
01:08:04,090 --> 01:08:07,750
Let's try, but I didn't run out on you
back then. I sure as hell ain't gonna
732
01:08:07,750 --> 01:08:08,750
now.
733
01:08:08,870 --> 01:08:10,430
If you don't leave now...
734
01:08:11,040 --> 01:08:12,700
Chances are you won't be leaving at all.
735
01:08:16,500 --> 01:08:18,000
This is my home, too.
736
01:08:20,240 --> 01:08:21,240
Help yourself.
737
01:08:30,300 --> 01:08:31,300
Diana,
738
01:08:31,840 --> 01:08:33,300
I'm leaving without you.
739
01:08:34,680 --> 01:08:37,200
You lose it all, Canfield. Is she worth
that to you?
740
01:08:37,600 --> 01:08:39,240
I'm going out. Stay down.
741
01:09:37,550 --> 01:09:38,750
Thought you said he didn't shoot.
742
01:09:39,890 --> 01:09:41,550
They told me he put down his guns.
743
01:09:42,930 --> 01:09:44,189
Bloody sharpshooter.
744
01:09:46,710 --> 01:09:49,710
Willie, I need you to go for the
sheriff.
745
01:09:50,590 --> 01:09:51,830
No, we ain't that desperate.
746
01:09:56,530 --> 01:09:57,590
Tell him it's from me.
747
01:09:59,110 --> 01:10:01,410
Tell him he owes me. You should have let
him hang.
748
01:10:02,570 --> 01:10:05,270
Like in Wichita with all them other
bought -offs, you know.
749
01:10:05,650 --> 01:10:06,650
I should go.
750
01:10:07,310 --> 01:10:08,890
This is about me. I'm the one who should
go.
751
01:10:09,170 --> 01:10:11,550
The hell, the way you ride, you never
make it out the gate.
752
01:10:12,750 --> 01:10:13,750
She's right.
753
01:10:14,990 --> 01:10:15,990
She should go.
754
01:10:18,790 --> 01:10:19,790
What's he using?
755
01:10:20,430 --> 01:10:21,430
Buffalo rifle.
756
01:10:21,710 --> 01:10:23,030
Kill a man in a thousand yards.
757
01:10:25,170 --> 01:10:27,310
I don't know if I'll make him anything
that'll shoot that distance.
758
01:11:39,460 --> 01:11:40,980
Damn, I still got it.
759
01:12:11,040 --> 01:12:12,040
No!
760
01:12:12,300 --> 01:12:14,000
I'm worried about running out of ammo.
761
01:12:15,860 --> 01:12:16,900
Keep me covered.
762
01:12:27,860 --> 01:12:29,240
Billy's been itching for trouble.
763
01:12:29,860 --> 01:12:32,280
Nothing. He hates more than peace and
quiet.
764
01:12:34,460 --> 01:12:36,060
What happened to Kansas, pal?
765
01:12:37,240 --> 01:12:39,560
I mean, who did I kill?
766
01:12:42,800 --> 01:12:44,900
36 men in nine years.
767
01:12:45,640 --> 01:12:46,640
There's one woman.
768
01:12:47,740 --> 01:12:48,940
I don't want a badge.
769
01:12:49,200 --> 01:12:53,120
It's not like they were model citizens,
by the way. They were murderers in tees.
770
01:12:54,020 --> 01:12:57,980
At least, that's what I told myself when
I tried to sleep at night.
771
01:12:58,320 --> 01:12:59,320
What turned you?
772
01:12:59,580 --> 01:13:00,580
A kid.
773
01:13:01,460 --> 01:13:02,940
I ran in an outlaw gang.
774
01:13:04,740 --> 01:13:06,900
I looked into his eyes as I shot him.
775
01:13:08,440 --> 01:13:09,440
Watched him die.
776
01:13:10,990 --> 01:13:12,350
It's his 60th birthday.
777
01:13:14,650 --> 01:13:16,250
I know it could be with my brother.
778
01:13:17,350 --> 01:13:18,430
What was his name?
779
01:13:20,030 --> 01:13:21,030
Jodiah.
780
01:13:23,450 --> 01:13:24,670
I call him Badger.
781
01:13:38,990 --> 01:13:40,110
Cover for me, alright?
782
01:13:40,590 --> 01:13:41,710
Got you. Got you.
783
01:13:42,110 --> 01:13:43,710
Okay. Keep your heads down.
784
01:13:45,770 --> 01:13:46,770
Let's go. Come on.
785
01:13:46,990 --> 01:13:48,770
There we go. Come on. Let's go. Come on.
786
01:13:50,810 --> 01:13:51,429
Let's fight.
787
01:13:51,430 --> 01:13:52,430
Let's fight.
788
01:13:54,150 --> 01:13:56,190
Keep going.
789
01:13:56,750 --> 01:13:58,490
Something's wrong. She's in the back
right now.
790
01:13:59,950 --> 01:14:01,710
I'm not bringing her back because she's
in the house.
791
01:14:14,940 --> 01:14:16,360
Hey! Come back!
792
01:14:16,560 --> 01:14:17,560
Come back!
793
01:14:19,080 --> 01:14:20,300
Guess this ain't their fight.
794
01:14:21,780 --> 01:14:22,780
Is it your fight?
795
01:14:24,000 --> 01:14:25,460
For another 20, it is.
796
01:14:25,800 --> 01:14:26,880
How about another 40?
797
01:14:30,580 --> 01:14:31,860
All right.
798
01:14:32,380 --> 01:14:35,440
You burn the barn, and we finish this
when I get back.
799
01:14:35,940 --> 01:14:36,940
Cover me.
800
01:14:37,900 --> 01:14:38,900
Cover me!
801
01:14:52,300 --> 01:14:53,300
I don't do the job.
802
01:14:53,420 --> 01:14:56,600
I gotta go up there.
803
01:14:57,560 --> 01:14:59,000
No, don't, bro. Don't.
804
01:14:59,260 --> 01:15:02,340
Don't. I have to. The house is next.
We're out of ammo.
805
01:15:19,880 --> 01:15:23,080
I get an extra $40 for killing you. Hope
you got paid in advance.
806
01:15:26,680 --> 01:15:29,340
Same knife the whore cut your eye out
with when you were a bear?
807
01:15:31,520 --> 01:15:32,800
Go to hell, Canfield.
808
01:15:33,020 --> 01:15:34,020
Been there.
809
01:16:02,470 --> 01:16:06,370
What the hell happened? Canfield, he got
rid of Joel. Here, cut me loose.
810
01:16:14,510 --> 01:16:14,870
You
811
01:16:14,870 --> 01:16:21,870
may
812
01:16:21,870 --> 01:16:25,070
think you know her, Canfield, but you
don't.
813
01:16:26,530 --> 01:16:28,270
She'll tell you anything you want to
hear.
814
01:16:29,490 --> 01:16:30,690
She'll tell you about the priest.
815
01:16:31,340 --> 01:16:34,040
How she got in shot over a wallet?
816
01:16:35,440 --> 01:16:39,120
She left in there bleeding, and she'll
bleed you just like all the others.
817
01:16:43,240 --> 01:16:44,960
Where'd you find a cannon like that
around here?
818
01:16:45,320 --> 01:16:46,320
The sheriff.
819
01:16:49,860 --> 01:16:51,040
Send her out, Canfield.
820
01:16:51,860 --> 01:16:53,440
We're going to burn your little house
down.
821
01:16:57,060 --> 01:16:58,060
Coming out.
822
01:16:58,700 --> 01:16:59,700
Don't shoot.
823
01:17:05,640 --> 01:17:06,640
You can have her.
824
01:17:07,840 --> 01:17:08,840
Just one out.
825
01:17:12,020 --> 01:17:14,160
You really are a coward, aren't you,
Canfield?
826
01:17:18,120 --> 01:17:19,120
Recognize this?
827
01:17:20,580 --> 01:17:21,580
Yeah.
828
01:17:23,440 --> 01:17:24,440
Recognize this?
829
01:17:25,160 --> 01:17:26,560
Why should I? I gave it to her.
830
01:17:28,280 --> 01:17:29,280
Tell him to drop it.
831
01:17:30,760 --> 01:17:31,980
Why would I do that?
832
01:17:32,940 --> 01:17:34,980
You don't want to die out here any more
than I do.
833
01:17:36,810 --> 01:17:37,810
What do you want?
834
01:17:39,010 --> 01:17:40,130
I want to ride out.
835
01:17:40,350 --> 01:17:41,350
Alone.
836
01:17:43,110 --> 01:17:44,110
That's all?
837
01:17:45,410 --> 01:17:46,870
This is between you and her.
838
01:17:49,590 --> 01:17:50,590
Drop it.
839
01:18:15,790 --> 01:18:16,790
Burn the house.
840
01:18:47,150 --> 01:18:48,150
Put it down.
841
01:18:49,870 --> 01:18:51,310
Come on, don't be a hero.
842
01:18:52,110 --> 01:18:53,670
Your boyfriend sure wasn't.
843
01:18:54,630 --> 01:18:55,710
No, he wasn't.
844
01:18:57,750 --> 01:18:58,790
All right, where's my money?
845
01:18:59,330 --> 01:19:00,530
I don't have your money.
846
01:19:01,350 --> 01:19:02,670
You came all this way.
847
01:19:03,010 --> 01:19:06,590
You caused all this heartache to get
back $10 ,000.
848
01:19:08,390 --> 01:19:11,290
I've seen you lose more in a hand of
poker and not even blink.
849
01:19:12,850 --> 01:19:14,550
Okay, so maybe it's not about the money.
850
01:19:17,440 --> 01:19:20,460
Maybe, after all these years, I care for
you a little bit.
851
01:19:20,720 --> 01:19:22,520
Maybe you just can't stand to lose.
852
01:19:23,300 --> 01:19:24,360
Maybe that's what it is.
853
01:19:25,080 --> 01:19:26,740
Either way, I'm taking you back with me.
854
01:19:27,440 --> 01:19:28,820
I'd rather die.
855
01:19:32,880 --> 01:19:33,880
We have to go!
856
01:19:39,180 --> 01:19:41,460
Boss, get out!
857
01:19:51,760 --> 01:19:52,760
What did you do?
858
01:20:07,460 --> 01:20:10,260
Necroton! Settle it now!
859
01:20:14,960 --> 01:20:16,220
What?
860
01:20:22,230 --> 01:20:23,790
Chicken's blood. You remember, don't
you?
861
01:20:24,810 --> 01:20:26,130
All those fixed fights?
862
01:20:27,230 --> 01:20:29,470
All those boxers you paid to take a
fall?
863
01:20:29,730 --> 01:20:30,730
Yeah, I remember.
864
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Yeah.
865
01:20:32,130 --> 01:20:33,130
What do you want to do with him?
866
01:20:34,650 --> 01:20:36,250
You don't suppose you'd let me shoot
him?
867
01:20:36,690 --> 01:20:38,930
Yeah, why don't you shoot me back in the
head? That's what you want to do. Go
868
01:20:38,930 --> 01:20:39,930
ahead, shoot me.
869
01:20:40,530 --> 01:20:41,530
Your choice.
870
01:21:23,650 --> 01:21:24,650
You're a little late.
871
01:21:25,170 --> 01:21:29,770
Well, I knew you'd have it all handled
by the time I got back.
872
01:21:29,990 --> 01:21:32,590
That looks great on you. You should keep
it.
873
01:21:33,190 --> 01:21:34,990
Kind of does, don't it? Mm -hmm.
874
01:21:36,110 --> 01:21:38,610
I think it may be time for you to get
your own woman.
875
01:21:39,650 --> 01:21:40,650
You know any?
876
01:21:41,130 --> 01:21:42,210
I do in Boston.
877
01:21:43,290 --> 01:21:44,290
Pretty?
878
01:21:45,130 --> 01:21:46,130
Prettier than you.
879
01:21:46,650 --> 01:21:48,790
Shucks. Came to get your rifle?
880
01:21:49,570 --> 01:21:52,050
You stole it while I was rounding up
hell for you.
881
01:21:52,880 --> 01:21:53,920
You lost everything?
882
01:21:55,140 --> 01:21:56,140
I'm not everything.
883
01:21:57,140 --> 01:22:00,580
Well, Boston police returned my wire.
Seems Rourke's a big hitter in the Irish
884
01:22:00,580 --> 01:22:01,580
mob.
885
01:22:01,900 --> 01:22:03,680
Suspected of murder, larceny, extortion.
886
01:22:04,320 --> 01:22:06,760
They've been after him for years, never
been able to make anything stick.
887
01:22:07,820 --> 01:22:09,640
Fortunately, we work a little
differently out here.
888
01:22:10,520 --> 01:22:12,140
He was trespassing, wasn't he?
889
01:22:12,820 --> 01:22:13,820
Yeah.
890
01:22:14,200 --> 01:22:16,320
Trespassing? That's all you're holding
him for?
891
01:22:16,520 --> 01:22:20,020
Last month, we hanged a man in Casper
for trespassing, and all he did was
892
01:22:20,020 --> 01:22:21,020
a few chickens.
893
01:22:22,510 --> 01:22:26,010
I told the association open range stays
open if I have to bring in the federal
894
01:22:26,010 --> 01:22:27,010
marshals.
895
01:22:30,030 --> 01:22:31,770
Thanks for coming. It's a mess.
896
01:22:32,750 --> 01:22:33,910
We'll start in the barn tomorrow.
897
01:23:03,880 --> 01:23:05,680
I can never be that girl in your
letters.
898
01:23:07,020 --> 01:23:08,420
I don't want that girl.
899
01:23:10,100 --> 01:23:11,100
Are you sure?
900
01:23:13,420 --> 01:23:14,680
I have one more question.
901
01:23:23,580 --> 01:23:25,640
I had that ring in my hand already once.
902
01:23:27,320 --> 01:23:28,540
I almost stole it.
903
01:23:30,280 --> 01:23:31,280
No, you don't have to.
904
01:23:38,920 --> 01:23:45,660
I can't think of two people more ill
-suited or more in love.
905
01:23:46,940 --> 01:23:49,140
May you cherish each other a long, long
time.
906
01:23:50,080 --> 01:23:54,300
By the looks of things, it's going to be
a hard life, but something tells me an
907
01:23:54,300 --> 01:23:55,360
easy one isn't half as full.
908
01:23:57,220 --> 01:24:00,120
I now pronounce you man and wife.
909
01:24:12,240 --> 01:24:13,940
I'll either call you father or brother.
910
01:24:14,720 --> 01:24:15,720
Brother is good.
911
01:24:16,100 --> 01:24:17,100
Thank you.
912
01:24:18,900 --> 01:24:22,340
Listen up, everybody. We got a nice
spread down there. I'm glad it was you.
913
01:24:23,180 --> 01:24:24,200
I wouldn't have missed it.
914
01:24:29,300 --> 01:24:30,300
How's your arm?
915
01:24:31,040 --> 01:24:32,520
Well, I won't be picking many pockets.
916
01:24:34,840 --> 01:24:35,840
Oh,
917
01:24:36,180 --> 01:24:37,340
I got something for you. Oh?
918
01:24:38,680 --> 01:24:39,860
You didn't have to do that.
919
01:24:40,060 --> 01:24:42,060
What kind of family shows up without a
wedding present, hmm?
920
01:24:45,320 --> 01:24:47,700
Kind of big.
921
01:24:48,180 --> 01:24:49,560
I'm sure you'll find a place for it.
922
01:24:50,080 --> 01:24:51,080
It's open.
923
01:24:55,240 --> 01:25:01,980
I don't know how to thank you.
924
01:25:02,420 --> 01:25:04,040
You can thank me the usual way.
925
01:25:11,820 --> 01:25:12,820
You gonna tell Bo?
926
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
No.
927
01:25:15,800 --> 01:25:16,880
I'm gonna give it to him.
928
01:25:18,000 --> 01:25:19,380
We have a lot of cattle to buy.
929
01:25:20,880 --> 01:25:21,940
Oh, you have changed.
930
01:25:22,540 --> 01:25:23,540
About time.
931
01:25:24,800 --> 01:25:25,800
50 -50 split.
932
01:25:26,520 --> 01:25:27,520
I can live with that.
933
01:25:28,280 --> 01:25:29,440
And the church thanks you.
934
01:25:30,880 --> 01:25:32,220
I thought you left the church.
935
01:25:32,840 --> 01:25:33,840
I'm looking for a new one.
936
01:25:35,000 --> 01:25:36,360
Well, you don't have to look any
farther.
937
01:25:39,280 --> 01:25:40,580
Any church cores around here?
938
01:25:41,200 --> 01:25:43,660
No. But he has his share of sinners.
939
01:25:44,820 --> 01:25:46,040
Then I should be right at home then.
940
01:25:47,180 --> 01:25:48,240
Go find my husband.
941
01:26:09,530 --> 01:26:10,670
Excuse me, Ferris.
942
01:26:11,270 --> 01:26:13,210
Best not keep that in your back pocket.
943
01:26:13,430 --> 01:26:15,170
Never know who could drift into town.
944
01:26:22,490 --> 01:26:24,210
Shame about that big bad.
945
01:26:26,270 --> 01:26:27,270
Real shame.
946
01:26:37,870 --> 01:26:40,270
I think I found the perfect place for
our new home.
947
01:26:42,330 --> 01:26:44,610
Oh, beautiful.
62241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.