Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,450 --> 00:01:53,120
'Look at this world'
2
00:01:53,500 --> 00:01:55,700
'from a distance'
3
00:01:56,330 --> 00:01:59,200
'and you will marvel
at this creation of God.'
4
00:02:00,200 --> 00:02:03,290
'Green... Calm...'
5
00:02:03,660 --> 00:02:05,950
'Full of spirituality...'
6
00:02:07,410 --> 00:02:10,950
'But if you take a closer look...'
7
00:02:30,830 --> 00:02:33,700
Satbir, last time I was annoyed.
8
00:02:34,040 --> 00:02:36,450
But this time, I said it
to ma'am straightaway
9
00:02:36,950 --> 00:02:39,000
that I want a leave
for my anniversary.
10
00:02:42,120 --> 00:02:43,870
Ma'am did sanction my leave
11
00:02:44,040 --> 00:02:45,950
and also gave me a gift.
12
00:02:46,410 --> 00:02:48,040
Want to see what it is?
13
00:02:48,330 --> 00:02:51,450
Never mind. I'll go home
and see what it is.
14
00:02:54,700 --> 00:02:57,040
What happened? Why are you quiet?
15
00:02:58,700 --> 00:03:00,750
Why are you in a bad mood?
16
00:03:02,620 --> 00:03:06,200
It's just a matter of two days.
After that, I will be back.
17
00:03:08,750 --> 00:03:10,500
Are you miffed with me?
18
00:03:12,000 --> 00:03:14,910
Satbir... What happened?
19
00:03:15,250 --> 00:03:17,120
Say something.
20
00:03:21,700 --> 00:03:24,620
Please... Not today.
21
00:03:26,290 --> 00:03:27,700
Why?
22
00:03:30,660 --> 00:03:33,080
Try to understand.
I am on my menstrual cycle.
23
00:03:33,580 --> 00:03:37,250
Menstrual cycle!
You told me the same last week.
24
00:03:38,040 --> 00:03:40,660
Once you're home, you'll be intimate
with your husband, won't you?
25
00:03:40,910 --> 00:03:42,750
Why don't you understand, Satbir?
26
00:03:43,000 --> 00:03:46,410
I am already quite late.
I need to go home and cut the cake.
27
00:03:46,450 --> 00:03:47,620
You want to cut a cake...
28
00:03:47,910 --> 00:03:50,370
Stop it now. All of you
have teamed up
29
00:03:50,500 --> 00:03:52,290
to annoy me.
30
00:03:52,790 --> 00:03:53,830
I really hope that
31
00:03:53,830 --> 00:03:56,540
Surinder and Talbhag die soon.
32
00:03:56,870 --> 00:03:59,620
Hey! What are you saying?
- What else should I?
33
00:04:01,120 --> 00:04:02,950
I thought after getting commissioned
34
00:04:03,160 --> 00:04:06,120
I would study alongside
and keep preparing for the exam.
35
00:04:06,500 --> 00:04:08,750
But now I have
been put on this duty.
36
00:04:09,040 --> 00:04:12,160
I get no time to study.
I think, all my life
37
00:04:12,410 --> 00:04:14,370
I will remain a security guard.
- Satbir...
38
00:04:14,620 --> 00:04:16,750
Please don't say that.
- Why shouldn't I?
39
00:04:17,000 --> 00:04:18,620
Yeah...
40
00:04:18,950 --> 00:04:20,950
I am driver now.
41
00:04:21,250 --> 00:04:24,870
I will drop you home
and go home to drink and pass out.
42
00:04:25,410 --> 00:04:27,290
Rotten life of mine!
43
00:04:28,750 --> 00:04:31,290
Satbir, look what's happened.
44
00:04:31,580 --> 00:04:34,830
Please stop the car, Satbir.
- Yes. - Looks like a police vehicle.
45
00:04:34,950 --> 00:04:37,000
Call an ambulance. Let me check.
46
00:04:37,700 --> 00:04:39,660
Call up.
47
00:04:57,540 --> 00:04:58,870
Hey!
48
00:05:23,870 --> 00:05:26,160
'This hour's breaking news.'
49
00:05:26,290 --> 00:05:28,330
'Dulla and his gang have'
50
00:05:28,450 --> 00:05:31,120
'shot dead a police officer.'
51
00:05:31,290 --> 00:05:35,580
'Previously, Dulla and his gang
attacked two officers of Delhi police'
52
00:05:35,750 --> 00:05:38,830
'and tried to snatch
their AK-47 rifles'
53
00:05:39,000 --> 00:05:42,250
'ACP Dhillon has booked
Dulla and his aides'
54
00:05:42,450 --> 00:05:44,830
'under the MCOCA Act.'
55
00:05:45,080 --> 00:05:46,870
You may not believe it
56
00:05:47,040 --> 00:05:49,620
Dulla and I were
classmates till the 8th grade.
57
00:05:49,700 --> 00:05:52,870
'What was the fault
of the 24-year-old man'
58
00:05:53,040 --> 00:05:56,120
'whom Dulla and his gang
shot dead mercilessly?'
59
00:05:56,250 --> 00:05:58,580
What is the fault of the old parents
60
00:05:58,700 --> 00:06:01,830
who still await justice
for their son's death?
61
00:06:22,580 --> 00:06:27,500
Well... I served Mr. Randhawa
for the past 15 years
62
00:06:27,700 --> 00:06:30,160
so that I can help people
and youngsters of my town
63
00:06:30,500 --> 00:06:32,540
and handle their works themselves.
64
00:06:33,370 --> 00:06:35,450
If we want the best
schools for our children
65
00:06:35,540 --> 00:06:37,080
and employment for our youth
66
00:06:37,250 --> 00:06:40,200
we must unite in large numbers
and fight for it.
67
00:06:40,620 --> 00:06:43,000
We need to initiate it
from this election.
68
00:06:43,200 --> 00:06:45,500
If we unite and vote
for one candidate
69
00:06:45,700 --> 00:06:46,910
we will benefit.
70
00:06:47,080 --> 00:06:49,790
We must volunteer and
support Mr. Randhawa in this.
71
00:06:49,950 --> 00:06:52,750
Just wait and watch
over the next six months
72
00:06:53,000 --> 00:06:56,330
name your representative in the
market committee... - Mr. Bishnu!
73
00:06:56,450 --> 00:07:00,660
Live long! - Mr. Bishnu! - Live
long! - Mr. Bishnu! - Live long!
74
00:07:01,000 --> 00:07:04,750
A fish cannot be
compared to an alligator.
75
00:07:04,950 --> 00:07:06,540
But still
76
00:07:06,750 --> 00:07:11,410
Bishnu mobilised people to
support Dilbagh Randhawa fully.
77
00:07:12,290 --> 00:07:15,290
Bishnu's spine were
his Bazigar brothers.
78
00:07:15,580 --> 00:07:18,200
Because of whom Bishnu
got identity cards made
79
00:07:18,250 --> 00:07:20,370
for more than 4000 families.
80
00:07:21,040 --> 00:07:23,580
They made many of migrants
officially registered in that town
81
00:07:23,620 --> 00:07:25,200
and made them
eligible to vote as well.
82
00:07:26,080 --> 00:07:28,160
In vegetable market,
public transport
83
00:07:28,250 --> 00:07:30,160
and grain market associations
84
00:07:30,250 --> 00:07:32,580
he arranged employment for them.
85
00:07:33,200 --> 00:07:34,700
What was surprising
86
00:07:34,950 --> 00:07:38,790
was the fact that Bishnu
brought IDs of dead voters
87
00:07:39,160 --> 00:07:42,290
and used them to get more votes.
88
00:07:42,580 --> 00:07:47,200
As a result, 90 per cent of
the Bazigars voted for Dilbagh.
89
00:07:47,870 --> 00:07:49,620
And that led to
90
00:07:49,750 --> 00:07:53,040
Dilbagh Randhawa
winning by a huge margin.
91
00:07:54,830 --> 00:07:57,330
Long live...
92
00:07:57,580 --> 00:08:01,330
Live long...
- That is
93
00:08:01,620 --> 00:08:05,000
where you should have been.
Along with uncle.
94
00:08:05,620 --> 00:08:07,660
Don't overthink.
95
00:08:07,830 --> 00:08:09,790
Do the work you are here for.
96
00:08:10,410 --> 00:08:12,660
Come on, let's go.
97
00:08:12,790 --> 00:08:14,250
Long live...
98
00:08:14,450 --> 00:08:16,080
Long live...
99
00:08:16,250 --> 00:08:19,120
In order to celebrate this victory...
100
00:08:19,410 --> 00:08:21,660
Long live...
101
00:08:21,830 --> 00:08:24,200
Long live...
102
00:08:24,290 --> 00:08:26,620
Turn up the volume of mic!
103
00:08:26,750 --> 00:08:30,830
Dilbagh Randhawa has won...
- Long live...
104
00:08:31,000 --> 00:08:33,250
Dilbagh Randhawa...
105
00:08:33,370 --> 00:08:35,000
Long live...
106
00:08:35,120 --> 00:08:36,950
The small one is here.
107
00:08:37,160 --> 00:08:38,950
You booked two guys.
So both will be here.
108
00:08:39,080 --> 00:08:41,540
They are here. Hey...
Why did you sit here?
109
00:08:41,620 --> 00:08:43,330
I can't run anymore.
- Move it!
110
00:08:43,450 --> 00:08:45,290
One will beat the drum.
What will the other do?
111
00:08:45,330 --> 00:08:46,500
I'm taking you to other one.
112
00:08:46,870 --> 00:08:49,660
What...
- Just hurry!
113
00:09:06,160 --> 00:09:07,330
You beat it.
114
00:09:20,700 --> 00:09:23,620
Hey... What are you doing?
115
00:09:25,040 --> 00:09:27,500
Come on... Sing it.
116
00:09:28,370 --> 00:09:32,660
[singing]
117
00:09:32,790 --> 00:09:35,660
[singing]
118
00:09:35,910 --> 00:09:38,700
[singing]
119
00:09:38,830 --> 00:09:41,500
[singing]
120
00:09:41,830 --> 00:09:44,080
[singing]
121
00:09:44,200 --> 00:09:46,450
Yes...
- Dulla.
122
00:09:47,120 --> 00:09:48,830
I had gone to pray...
- Beat it.
123
00:09:52,450 --> 00:09:54,370
What are you making them do?
- That...
124
00:09:54,540 --> 00:09:57,870
Hey... I pulled a muscle.
125
00:09:58,330 --> 00:10:00,410
I have come for you.
- One minute...
126
00:10:13,910 --> 00:10:15,290
Come here.
127
00:10:16,700 --> 00:10:17,790
What...
128
00:10:18,450 --> 00:10:20,200
Keep it.
- How many days has it been?
129
00:10:20,410 --> 00:10:23,410
Sir, it's been 4 months.
- Give it.
130
00:10:24,410 --> 00:10:25,950
You know...
131
00:10:26,200 --> 00:10:29,580
It's not striking
the right notes. - Yes...
132
00:10:32,500 --> 00:10:34,790
Yes...
- Do this two times a day.
133
00:10:35,160 --> 00:10:37,950
What did you understand?
- Two times a day.ย - Take it.
134
00:10:38,290 --> 00:10:40,200
Here. Go now.
135
00:10:42,200 --> 00:10:44,040
I'll fix it...
136
00:10:44,250 --> 00:10:46,910
I told you, I have
muscle strain here.
137
00:10:47,040 --> 00:10:48,450
Oh...
138
00:10:48,660 --> 00:10:52,000
I came to seek your help.
Two guys were booked.
139
00:10:52,120 --> 00:10:54,700
My shoulder is aching.
You will pitch in for me.
140
00:10:54,870 --> 00:10:57,910
You don't know Preeti
has got admission
141
00:10:58,370 --> 00:10:59,950
into the upper college?
142
00:11:00,290 --> 00:11:02,200
Here's a photo in the newspaper.
143
00:11:02,660 --> 00:11:05,120
All of Sanaur has seen it.
- Amazing.
144
00:11:05,580 --> 00:11:07,040
Isn't it amazing?
145
00:11:07,580 --> 00:11:09,790
Will you come with me
to the program? - Take him.
146
00:11:09,910 --> 00:11:11,790
He won't do.
147
00:11:12,000 --> 00:11:14,290
Why should I go?
- It won't work without you.
148
00:11:14,450 --> 00:11:16,410
I have to offer a feast
at the holy place
149
00:11:16,620 --> 00:11:18,250
and also pick up Preeti at 7.
150
00:11:18,410 --> 00:11:20,660
What will I say to him now?
151
00:11:23,330 --> 00:11:25,620
Well... 6:30 p.m.
152
00:11:25,830 --> 00:11:27,500
I'll come at 6 p.m.
- Okay.
153
00:11:27,750 --> 00:11:30,950
Hey, get the rickshaw.
154
00:11:36,790 --> 00:11:39,500
Come on, hurry...
155
00:11:53,870 --> 00:11:55,700
Come.
- Come.
156
00:11:55,750 --> 00:11:56,870
Uncle, you became MLA?
157
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Yes, you mischief-maker!
158
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
Pal, listen up.
159
00:12:04,330 --> 00:12:08,660
Hop on the rickshaw and come
straight to the MLA's place.
160
00:12:08,700 --> 00:12:10,620
Who will play the
drum? Send him over.
161
00:12:10,660 --> 00:12:14,160
No, pal. The idiot will leave.
162
00:12:14,910 --> 00:12:16,500
You do it then.
163
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
We are late.
164
00:12:33,370 --> 00:12:35,080
But we also need to
get the per day payment.
165
00:12:35,370 --> 00:12:36,700
How much will I get?
166
00:12:37,120 --> 00:12:39,250
300, but you won't get anything.
167
00:12:39,790 --> 00:12:40,790
Why not?
168
00:12:40,910 --> 00:12:42,660
You don't get anything
for what you play.
169
00:12:42,700 --> 00:12:44,330
At least I should get 100.
170
00:12:44,580 --> 00:12:46,750
Pal, do you have mutton also?
171
00:12:47,660 --> 00:12:50,250
Have it quietly.
- Hey...
172
00:12:51,330 --> 00:12:52,910
Pal...
173
00:12:53,160 --> 00:12:55,330
Hey, bring some gravy for me.
174
00:12:55,540 --> 00:12:58,660
Bring yourself. It's right there.
175
00:12:58,870 --> 00:13:00,750
Listen.
- Yes.
176
00:13:01,080 --> 00:13:04,250
Listen, pal. After 15 minutes
177
00:13:05,620 --> 00:13:08,000
I'm calling him, but
there's no network.
178
00:13:08,330 --> 00:13:10,620
Will you start
the work right away? - It's decided.
179
00:13:10,950 --> 00:13:13,370
I'll be back.
180
00:13:14,120 --> 00:13:15,910
But you need to understand
181
00:13:16,040 --> 00:13:20,120
the thermal plant has
a 50 per cent chance.
182
00:13:20,370 --> 00:13:22,410
I would like to invest in Mohali.
183
00:13:22,620 --> 00:13:26,580
An airport is coming up there.
- Will the airport come up there?
184
00:13:26,910 --> 00:13:28,080
Who told you that?
185
00:13:28,410 --> 00:13:30,910
You're speaking as if
we're talking for the first time.
186
00:13:31,160 --> 00:13:32,830
Is this... Hey...
187
00:13:33,000 --> 00:13:36,120
Hey... Careful.
- Yes, where are you?
188
00:13:36,290 --> 00:13:37,290
I'm at feast.
189
00:13:37,370 --> 00:13:40,080
I'll let him go only when you show up.
- I have reached.
190
00:13:40,120 --> 00:13:42,080
Yes. - It will take time.
191
00:13:43,290 --> 00:13:45,330
Tell me.
192
00:13:45,950 --> 00:13:48,750
I've come after 8 months.
Has my arrival made any difference?
193
00:13:49,120 --> 00:13:52,500
Sorry, pal. I'll get
the registry done this morning.
194
00:13:53,580 --> 00:13:55,540
I have a flight at 3 a.m.
195
00:13:56,660 --> 00:13:59,580
Today?
- Hello, sir.
196
00:13:59,950 --> 00:14:01,830
Hello, dear.
- Hello, sir. - Yes...
197
00:14:02,000 --> 00:14:03,790
How are you?
- All good...
198
00:14:04,040 --> 00:14:07,370
And... Sir, this is for you.
199
00:14:07,620 --> 00:14:10,250
We are meeting up after long.
200
00:14:10,410 --> 00:14:14,250
So, tell me. Is everything
going good? - All going well.
201
00:14:14,410 --> 00:14:16,000
Do take me also abroad.
202
00:14:16,160 --> 00:14:19,290
Abroad? Complete
your studies first.
203
00:14:19,580 --> 00:14:23,290
I went to dad and told him about
Brother Omkar and I.. - Some water.
204
00:14:23,450 --> 00:14:26,330
No, sir. I'll take it as is.
- Why are you not drinking it.
205
00:14:26,580 --> 00:14:29,540
Just one...
- Hey, no...
206
00:14:29,700 --> 00:14:31,450
He has a flight this morning.
207
00:14:31,580 --> 00:14:33,160
Let's have a little.
208
00:14:33,290 --> 00:14:35,700
Actually, I am saying...
Hey! Hurry up...
209
00:14:35,830 --> 00:14:38,750
What are you doing there?
Come here.
210
00:14:39,370 --> 00:14:41,160
Come.
- You have come after long...
211
00:14:41,330 --> 00:14:43,410
It's a happy occasion, right?
212
00:14:43,540 --> 00:14:45,790
Come on, let's start...
213
00:14:46,040 --> 00:14:47,910
Bandanas, bandanas!
214
00:14:47,950 --> 00:14:50,950
Three brothers are
working hard! - Cheers...
215
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
Three brothers are working hard,
216
00:14:52,250 --> 00:14:54,580
while the fourth just lazes
around singing songs.
217
00:14:54,620 --> 00:14:56,450
I sing as...
218
00:14:57,080 --> 00:15:03,200
I sing as if a handcart is
rumbling down the street!
219
00:15:04,000 --> 00:15:06,040
Wow...
- Amazing... - Let's go to toilet.
220
00:15:06,120 --> 00:15:09,160
Let's go...
- Go on...
221
00:15:09,330 --> 00:15:11,660
Go...
- I'll be right back.
222
00:15:12,500 --> 00:15:13,830
It's all...
223
00:15:14,000 --> 00:15:16,540
Coming...
- Sir is here.
224
00:15:16,750 --> 00:15:18,620
Oh...
225
00:15:19,410 --> 00:15:20,830
Welcome...
226
00:15:21,040 --> 00:15:23,000
Come on...
227
00:15:24,290 --> 00:15:26,540
Congratulations.
228
00:15:27,500 --> 00:15:29,080
You should also have it.
229
00:15:29,200 --> 00:15:31,870
Congratulations to you too.
230
00:15:32,540 --> 00:15:35,120
Arrange for food.
231
00:15:35,250 --> 00:15:37,200
Okay? Come on.
232
00:15:37,580 --> 00:15:39,870
Here... - Come...
- Hey.
233
00:15:41,200 --> 00:15:44,120
Oh, that should be enough...
234
00:15:44,250 --> 00:15:45,750
Please stop...
235
00:15:46,040 --> 00:15:47,910
You must be tired.
Go and have some food.
236
00:15:48,120 --> 00:15:51,080
Let's also have food.
- Is the mutton ready?
237
00:15:51,160 --> 00:15:52,950
Hello, sir.
- Hello...
238
00:15:53,080 --> 00:15:55,200
Congratulations. Wonderful...
239
00:15:55,330 --> 00:15:57,580
Sir... - This is for you.
240
00:15:57,580 --> 00:15:59,040
It's been 15 minutes.
241
00:15:59,160 --> 00:16:00,540
Tell me, if you want to do something.
242
00:16:00,540 --> 00:16:01,620
No...
243
00:16:01,950 --> 00:16:05,080
I am done. - You are,
but what about Preeti?
244
00:16:05,450 --> 00:16:07,290
Just say that Sardul had said so.
245
00:16:07,410 --> 00:16:09,410
Here he is. Why so late?
246
00:16:09,410 --> 00:16:11,370
Your rickshaw doesn't
even run properly.
247
00:16:11,580 --> 00:16:13,080
Like you can walk.
248
00:16:13,160 --> 00:16:16,580
You got the drunkard married,
he consumes a lot of opium.
249
00:16:16,580 --> 00:16:19,330
You got the drunkard married,
he consumes a lot of opium,
250
00:16:19,370 --> 00:16:20,450
and he also consumes 'Nagani'!
251
00:16:20,450 --> 00:16:23,080
He consumes 'Nagani'!
252
00:16:23,620 --> 00:16:26,500
Hey...
- It's time for me to leave.
253
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
Never mind. We will listen to it.
254
00:16:30,290 --> 00:16:32,950
Come on. - Never mind.
- Come on...
255
00:16:33,040 --> 00:16:34,790
Come on, Balli. Nishan!
256
00:16:34,910 --> 00:16:36,330
Come on.
257
00:16:37,750 --> 00:16:39,410
Saw that, pal...
258
00:16:39,620 --> 00:16:41,160
Come on.
259
00:16:41,540 --> 00:16:43,250
We'll be there.
260
00:16:46,580 --> 00:16:48,250
Come on.
261
00:16:49,700 --> 00:16:51,910
Hey... You deceived us.
262
00:16:52,080 --> 00:16:55,000
I said it's time for me to leave.
- Now you will play it all night.
263
00:16:55,580 --> 00:16:57,500
Let's start.
264
00:16:58,790 --> 00:17:00,580
Hey...
- I won't.
265
00:17:00,790 --> 00:17:03,450
What will you do? - How dare
you... - What are you saying?
266
00:17:03,580 --> 00:17:06,120
How dare you...
- You...
267
00:17:06,250 --> 00:17:09,250
Hey...
- Listen...
268
00:17:09,500 --> 00:17:12,910
Come on. - Shoot him!
- No... - Back...
269
00:17:13,040 --> 00:17:15,910
Shoot him...
- Nishan! What's the matter?
270
00:17:16,040 --> 00:17:18,580
Uncle, he ruined it!
- I said it's time! - Shut up!
271
00:17:19,660 --> 00:17:21,000
Yes, Dulla, what happened?
272
00:17:21,040 --> 00:17:22,910
Sir, I told them that
I've to go pick my sister.
273
00:17:22,910 --> 00:17:25,330
Uncle, he's cooking stories up.
I won't let him go.
274
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
Mr. Nishan, they are boys
from our locality. Let them go.
275
00:17:28,910 --> 00:17:31,120
At least for my sake...
- You need to be quiet.
276
00:17:31,410 --> 00:17:33,910
Sir, the drummer has arrived,
we'll start now.
277
00:17:34,120 --> 00:17:36,620
This morning...
- Not you. He will go.
278
00:17:36,870 --> 00:17:38,330
You, too, should be quiet.
279
00:17:39,200 --> 00:17:40,040
Listen, Nishan.
280
00:17:40,120 --> 00:17:41,750
Handle things
according to the situation.
281
00:17:42,080 --> 00:17:43,950
You need to calm down
at this moment.
282
00:17:44,450 --> 00:17:45,870
Don't create a scene now.
283
00:17:46,120 --> 00:17:48,870
Good. Move it! Get lost now.
284
00:17:49,080 --> 00:17:50,870
Leave now. Beat the drums.
285
00:17:51,080 --> 00:17:53,580
You beat it. - Yes...
- You should go.
286
00:17:57,200 --> 00:17:58,660
Let's go.
- Yes...
287
00:17:59,000 --> 00:18:00,660
Listen.
288
00:18:01,160 --> 00:18:03,160
Friends should not
be treated like this.
289
00:18:03,910 --> 00:18:05,290
Instead, explain things.
290
00:18:05,540 --> 00:18:07,580
I'll talk to the DSP.
291
00:18:15,160 --> 00:18:18,410
Sir, my sister bought
a drafter for Rs. 75.
292
00:18:18,580 --> 00:18:19,910
Must be of some other quality.
293
00:18:20,080 --> 00:18:23,330
Mister, at least make it
80 rupees. - No. Not happening.
294
00:18:23,500 --> 00:18:26,040
Okay. Give us the other stuff.
- Tell me.
295
00:18:26,200 --> 00:18:29,870
4AD sheets, a geometry box
and a sheet holder.
296
00:18:30,160 --> 00:18:33,330
I don't have a sheet holder.
I will get it day after tomorrow.
297
00:18:36,250 --> 00:18:39,120
He hasn't come as yet.
- Don't worry. He will.
298
00:18:39,330 --> 00:18:41,250
I came here directly
from the bus stand.
299
00:18:41,450 --> 00:18:44,160
Take all that you want.
Don't forget anything.
300
00:18:44,370 --> 00:18:47,830
Check if this is all you wanted.
301
00:18:48,700 --> 00:18:51,120
Go and get Preeti.
- No... I am not going.
302
00:18:51,200 --> 00:18:54,160
Go yourself.
303
00:18:54,750 --> 00:18:56,290
Did you buy all the stuff?
304
00:18:56,330 --> 00:18:58,120
Yes, wait for a while.
305
00:18:58,120 --> 00:18:59,950
You've been saying for a while
that we're leaving
306
00:18:59,950 --> 00:19:01,080
but you're stopping everywhere.
307
00:19:01,080 --> 00:19:02,620
I need to reach home on time.
308
00:19:04,160 --> 00:19:08,000
Check it properly. - Sir,
will it break if I tighten it?
309
00:19:08,540 --> 00:19:11,660
Not at all. Check it out.
It is of great quality.
310
00:19:12,330 --> 00:19:13,830
Check it.
- Shall we, Preeti?
311
00:19:14,250 --> 00:19:16,370
No, sir... We won't pay you
more than 80 rupees.
312
00:19:16,540 --> 00:19:19,950
No, that is not done.
- No... 80 rupees should be fine.
313
00:19:20,080 --> 00:19:21,950
No, not done.
- Sir...
314
00:19:22,120 --> 00:19:24,290
Give it to her.
315
00:19:26,250 --> 00:19:27,120
Preeti, give me.
316
00:19:27,250 --> 00:19:29,750
Hurry up, pal! Why take so long?
317
00:19:30,790 --> 00:19:32,250
How much?
318
00:19:33,660 --> 00:19:36,410
Brother, there are ladies.
Will you please sit ahead?
319
00:19:36,580 --> 00:19:38,540
This is the limit.
320
00:19:38,830 --> 00:19:40,410
Not here. There.
321
00:19:40,950 --> 00:19:43,790
Please... - I'd rather walk.
- Get in...
322
00:19:49,870 --> 00:19:51,120
I told you..
323
00:19:51,290 --> 00:19:52,870
Sir, please get aside.
324
00:19:53,120 --> 00:19:55,870
I can't even sit
comfortably in my rickshaw.
325
00:19:58,540 --> 00:20:00,370
Why take passengers?
326
00:20:00,540 --> 00:20:03,500
There is no need to...
- Dear, we are running late.
327
00:20:03,700 --> 00:20:05,580
It's not my fault.
328
00:20:05,750 --> 00:20:07,410
I am telling it to you, sir.
329
00:20:07,580 --> 00:20:10,160
Look what has happened
because of carelessness.
330
00:20:10,540 --> 00:20:13,450
Brother, you know that I walked
from the bus stand to the shop.
331
00:20:13,620 --> 00:20:15,330
You could have told me
that you'll be late.
332
00:20:15,450 --> 00:20:17,250
I would have not wait for you.
333
00:20:17,620 --> 00:20:19,450
Thankfully, I called Satti.
334
00:20:19,580 --> 00:20:22,120
I would have waited there for you.
335
00:20:23,370 --> 00:20:25,870
I was waiting over there, and
he was picking up passengers.
336
00:20:26,040 --> 00:20:28,120
Couldn't you have
explained it to him?
337
00:20:28,290 --> 00:20:30,500
I did tell him.
He never listens to anyone.
338
00:20:31,910 --> 00:20:34,450
I am already hungry.
I wonder when we will reach.
339
00:20:35,660 --> 00:20:37,620
Preeti, you should...
- Forget it.
340
00:20:37,700 --> 00:20:40,580
I'll help myself. You
focus on the passenger.
341
00:20:40,830 --> 00:20:43,500
It's all right. We'll
manage. Come on.
342
00:20:43,910 --> 00:20:45,120
Come on.
343
00:20:45,540 --> 00:20:47,250
Why say all that in front of him?
344
00:20:47,410 --> 00:20:49,830
I take care of you.
- You are at fault, Brother.
345
00:20:50,120 --> 00:20:52,040
We were at a program far away.
346
00:20:52,330 --> 00:20:53,450
We had to go.
347
00:20:53,500 --> 00:20:54,660
Why don't you understand?
348
00:20:55,040 --> 00:20:58,910
You should've looked at the time.
- Come on, Preeti. Stop it now.
349
00:20:59,000 --> 00:21:01,580
It's okay. - You don't know.
He does this always.
350
00:21:01,790 --> 00:21:04,660
He always gets late. - Stop it
and take this. - What's this?
351
00:21:04,870 --> 00:21:06,290
I already have a bracelet.
352
00:21:06,410 --> 00:21:09,450
This is made of silver.
It will calm you down.
353
00:21:09,700 --> 00:21:12,200
Come on. It won't make
any difference. - See. It works.
354
00:21:12,370 --> 00:21:14,160
Look at her.
355
00:21:15,250 --> 00:21:17,790
How are you, Dulla? - How are you,
Uncle? - Hello, Uncle.
356
00:21:17,910 --> 00:21:20,450
Hello, dear. Congratulations.
You admission is done.
357
00:21:20,700 --> 00:21:22,950
Preeti's photo was
there in the newspaper.
358
00:21:23,410 --> 00:21:26,290
Wonderful! - Yes...
- God has been kind.
359
00:21:26,790 --> 00:21:27,950
Come, let's go home.
360
00:21:28,040 --> 00:21:30,370
No, another time. I came
to get the rickshaw fixed.
361
00:21:30,410 --> 00:21:31,660
I see.
- I came to take her.
362
00:21:31,830 --> 00:21:34,620
That's okay. - Let's go, dear.
- Okay, Uncle...
363
00:21:34,790 --> 00:21:37,250
All right.
- Okay, Dulla.
364
00:21:39,410 --> 00:21:41,370
Let's go.
365
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
Isn't she nice, Brother?
366
00:21:46,290 --> 00:21:48,330
Also, she's smart.
- Yes...
367
00:21:48,580 --> 00:21:51,120
What else? I want to
discuss your alliance with her.
368
00:21:51,290 --> 00:21:53,540
Are you mad?
- Why?
369
00:21:53,910 --> 00:21:56,200
Brother, you have passed
the marriageable age.
370
00:21:56,330 --> 00:21:58,870
Get married.
She is perfect for you.
371
00:21:59,080 --> 00:22:00,830
Her entire family likes you.
372
00:22:01,000 --> 00:22:03,160
How educated is she?
- I see.
373
00:22:03,370 --> 00:22:05,120
Do you want some Ph.D. holder?
374
00:22:05,250 --> 00:22:07,410
She is working as a nurse.
- Not a nurse.
375
00:22:07,620 --> 00:22:09,870
Compuder.
- It's compounder.
376
00:22:10,080 --> 00:22:13,000
As if you are some chief engineer
377
00:22:13,160 --> 00:22:16,200
who works in an office.
You dropped out from the 8th grade.
378
00:22:16,330 --> 00:22:17,370
That's your reality.
379
00:22:17,540 --> 00:22:20,250
Dear, be quiet. Shall we
go and offer prayers now?
380
00:22:20,620 --> 00:22:22,750
I won't. You may go.
- Hello... I told you...
381
00:22:22,870 --> 00:22:25,330
Don't refuse. You got admission
only by his grace.
382
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
I have to thank them.
383
00:22:26,410 --> 00:22:27,910
Brother, you got my admission done.
384
00:22:28,160 --> 00:22:30,620
You toiled hard for days.
I don't believe anything else.
385
00:22:30,750 --> 00:22:33,200
You may go.
- What do you believe in then?
386
00:22:35,000 --> 00:22:38,250
You are with me
and I believe only you.
387
00:22:39,290 --> 00:22:40,870
Silly girl. Sit here.
388
00:22:41,410 --> 00:22:43,700
I'll be right back.
389
00:23:07,410 --> 00:23:09,700
Here...
390
00:23:11,000 --> 00:23:14,120
What happened, Brother?
Hurry up. I am hungry.
391
00:23:19,120 --> 00:23:21,040
Come here...
392
00:23:22,000 --> 00:23:24,910
You still smoke...
- Get the bag. You talk so much.
393
00:23:25,160 --> 00:23:28,540
I'll get you almonds.
- You need to quit smoking.
394
00:23:29,290 --> 00:23:32,700
This is...
- You can keep it for Sidhu.
395
00:23:33,200 --> 00:23:35,580
Where is Sidhu?
396
00:23:46,290 --> 00:23:50,120
Sir, this time Natha Singh has won.
397
00:23:50,500 --> 00:23:52,080
He won again.
- He had won last time too.
398
00:23:52,500 --> 00:23:53,660
Dad, he has won for
the third time in a row.
399
00:23:53,700 --> 00:23:55,450
But he was a 10th-grade failure.
400
00:23:57,250 --> 00:23:59,000
Just see
401
00:24:03,000 --> 00:24:05,500
even this time, he will take
a full 45 minutes for the oath.
402
00:24:05,700 --> 00:24:08,000
Because he doesn't even
know how to read Punjabi.
403
00:24:09,040 --> 00:24:11,540
That's right.
- Mr. Deputy.
404
00:24:11,870 --> 00:24:14,290
Because of the votes,
all our weapons are underground.
405
00:24:14,580 --> 00:24:15,910
It would have been better if
we could have gotten them out.
406
00:24:15,950 --> 00:24:16,950
That's okay.
407
00:24:17,160 --> 00:24:19,080
We'll arrange for it.
408
00:24:21,870 --> 00:24:23,250
What happened? Why did you stop?
409
00:24:23,450 --> 00:24:25,290
My shoulder is aching. Shall I rest?
410
00:24:25,330 --> 00:24:27,950
Dance first. You may rest later.
- Come on.
411
00:24:28,500 --> 00:24:31,750
Come on. - I'll get you rest.
- Hurry...
412
00:24:32,580 --> 00:24:35,370
Tomorrow morning we need to go XXX
- Sure, we will.
413
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
I think.
414
00:24:38,910 --> 00:24:41,870
Little-little... - That's enough.
- Listen to me.
415
00:24:42,080 --> 00:24:44,540
Listen to me.
- Let's have food.
416
00:24:44,700 --> 00:24:47,120
Sit down.
- Let's go and have dinner.
417
00:24:47,290 --> 00:24:49,620
Okay, at least give me that gun.
418
00:24:49,790 --> 00:24:51,660
I just have to keep
the fear alive like that.
419
00:24:52,700 --> 00:24:56,790
That... Actually...
420
00:24:59,750 --> 00:25:02,250
Be careful with it.
- Yes.
421
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
Stop it...
422
00:25:08,580 --> 00:25:11,000
We shall leave now.
- Where to?
423
00:25:11,250 --> 00:25:13,580
Do you see this? Start dancing.
424
00:25:15,410 --> 00:25:18,910
Come on. - Yes.
- Start now.
425
00:25:21,500 --> 00:25:23,290
Come, Nishan.
426
00:25:23,500 --> 00:25:26,000
Please sit. - Laddi, get some rotis.
427
00:25:26,160 --> 00:25:28,040
Deep, get some rotis.
- Bishnu.
428
00:25:28,290 --> 00:25:30,040
Yes.
- We shall
429
00:25:30,410 --> 00:25:32,450
retire in the year 2012.
430
00:25:32,830 --> 00:25:35,370
Yes.
- We shall field Balli.
431
00:25:35,700 --> 00:25:39,160
Absolutely.
- By the way, Dilbagh
432
00:25:40,250 --> 00:25:42,790
This time, have we received
the less votes from the city, right?
433
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
We had even allocated
a higher budget.
434
00:25:45,790 --> 00:25:48,040
But I didn't understand
what happened.
435
00:25:48,160 --> 00:25:51,160
What else, sir? People have no clue.
436
00:25:51,790 --> 00:25:54,620
I know everything.
437
00:25:56,330 --> 00:25:57,870
Balli.
438
00:26:02,660 --> 00:26:06,080
A few days before votes
439
00:26:06,580 --> 00:26:10,200
someone got a photo of mine with
Kammo and circulated in the city.
440
00:26:10,540 --> 00:26:12,080
I see.
441
00:26:13,200 --> 00:26:16,120
That's not right, sir...
442
00:26:29,040 --> 00:26:31,450
Sir, I am not at fault...
- Here.
443
00:26:31,660 --> 00:26:33,750
Give it to Sheru.
- Yes.
444
00:26:34,200 --> 00:26:36,330
Heera, give it to Sheru.
445
00:26:39,620 --> 00:26:41,450
Harnaam...
446
00:26:42,160 --> 00:26:44,580
The gutsy ones
447
00:26:45,250 --> 00:26:48,830
really know how to sail through
448
00:26:49,160 --> 00:26:50,790
difficult times.
449
00:26:51,700 --> 00:26:54,160
The wise ones
450
00:26:55,040 --> 00:26:56,950
never get into
451
00:26:57,330 --> 00:26:58,750
such situations.
452
00:26:59,410 --> 00:27:01,660
Tend to his wound.
453
00:27:01,830 --> 00:27:04,790
Come this way...
454
00:27:05,870 --> 00:27:09,000
Nishan! - Yes.
- Dear, stop the drum beats. - Yes.
455
00:27:09,290 --> 00:27:12,250
Tell the boys to have food.
It's late in the night. - Sure.
456
00:27:12,580 --> 00:27:15,450
Sure.
- Go on.
457
00:27:16,080 --> 00:27:18,660
Hey... Yes.
- Listen.
458
00:27:19,250 --> 00:27:21,370
Do you that other step?
- Yes, sir...
459
00:27:21,620 --> 00:27:24,830
Yes, he did.
- Do it again.
460
00:27:25,830 --> 00:27:29,830
Hey! - Yes! - Stop this
and have food. - Coming...
461
00:27:30,000 --> 00:27:32,160
Hurry up. Down a peg.
462
00:27:32,660 --> 00:27:34,910
Start the dance...
- You may go...
463
00:27:35,080 --> 00:27:37,000
Come on...
464
00:27:38,290 --> 00:27:41,830
We'll be back in 5 minutes.
465
00:27:42,040 --> 00:27:45,410
Don't leave. - Yes.
- I want to have fun once I'm back.
466
00:27:45,540 --> 00:27:48,000
Yes. Come on...
467
00:27:48,290 --> 00:27:50,040
End it now.
468
00:27:51,000 --> 00:27:54,290
End it! Enough. Come.
469
00:28:00,700 --> 00:28:02,200
What are you doing?
470
00:28:02,330 --> 00:28:03,450
We'll be in trouble.
471
00:28:03,910 --> 00:28:05,910
They were making us dance by showing
us the fear of this, right?
472
00:28:05,910 --> 00:28:08,500
Come on.
473
00:28:28,450 --> 00:28:30,200
Come on.
474
00:28:40,750 --> 00:28:43,250
I've brought them.
475
00:28:43,580 --> 00:28:46,450
Take a look.
- Hey...
476
00:28:50,040 --> 00:28:54,160
No, pal. Flour is all over her.
I won't do anything with her.
477
00:28:56,000 --> 00:28:57,870
Come. Seema.
478
00:29:02,660 --> 00:29:04,160
The shape of her teeth is not right.
479
00:29:04,250 --> 00:29:05,910
What will you do with the teeth?
480
00:29:06,080 --> 00:29:08,700
But still... The one
we saw before...
481
00:29:08,870 --> 00:29:11,290
Pal, get this in installments.
482
00:29:11,540 --> 00:29:13,580
Hey, she is like a sweet meat.
483
00:29:13,830 --> 00:29:16,160
You will really enjoy.
- He won't have sweets.
484
00:29:16,370 --> 00:29:18,370
It's up to you. Take a look.
485
00:29:21,700 --> 00:29:24,330
Seema. - Yes, ma'am.
- Pick up the lamps from the roof.
486
00:29:24,500 --> 00:29:27,120
Yes, ma'am. - Also sweep
the floor. - Okay, ma'am.
487
00:29:31,330 --> 00:29:33,830
Johnny!
- Yes, ma'am. - Come here.
488
00:29:34,540 --> 00:29:37,290
Yes, ma'am.
- Get the groceries. - Okay.
489
00:29:38,870 --> 00:29:40,000
And... Get 2 kg of papaya.
490
00:29:40,040 --> 00:29:42,120
If she takes a bath,
she'll become beautiful.
491
00:29:42,290 --> 00:29:45,000
Okay.
- Also a kilogram of grapes.
492
00:29:45,250 --> 00:29:47,450
Okay. - Go now.
493
00:29:47,620 --> 00:29:50,660
I've brought you to a good place,
why are you scared?
494
00:29:51,790 --> 00:29:54,750
Yes, boys. - Yes...
- Taking long.
495
00:29:56,540 --> 00:29:58,290
Do you like anyone?
496
00:30:00,040 --> 00:30:03,450
We did not like anyone but...
- But what?
497
00:30:04,750 --> 00:30:06,750
But my friends say
498
00:30:07,160 --> 00:30:08,870
they want you.
- What...
499
00:30:09,040 --> 00:30:11,540
Get the money quickly.
500
00:30:11,700 --> 00:30:13,910
Right away...
501
00:30:15,410 --> 00:30:17,790
It's 120 rupees.
502
00:30:18,580 --> 00:30:20,080
We'll pay the rest later.
503
00:30:20,410 --> 00:30:23,250
Yes... We will...
504
00:30:25,160 --> 00:30:28,870
Oh no! Let's go...
- Come on.
505
00:30:31,870 --> 00:30:34,330
Get lost and come back
only when you have money.
506
00:30:35,040 --> 00:30:36,540
Get lost!
507
00:30:39,580 --> 00:30:41,790
You can't send a client away.
508
00:30:42,000 --> 00:30:44,040
Get lost!
509
00:30:59,700 --> 00:31:02,950
Ma'am... - Why have
you come back? - Dulla is here.
510
00:31:03,290 --> 00:31:06,830
Get the 'bidi'. - Yes.
- Shut the door and send him. - Yes.
511
00:31:09,700 --> 00:31:12,120
Pal, come inside.
512
00:31:22,660 --> 00:31:25,000
Johnny, get tea.
- Yes.
513
00:31:25,330 --> 00:31:27,700
Neelam, make some tea.
514
00:31:33,120 --> 00:31:35,250
I want magazines
for Kalashnikovs.
515
00:31:35,790 --> 00:31:38,870
No problem. I'll get them for you
by day after tomorrow.
516
00:31:41,700 --> 00:31:44,000
Two more for him.
517
00:31:50,370 --> 00:31:54,200
Stop it, Johnny.
- And check if tea is ready.
518
00:31:55,290 --> 00:31:58,290
Dulla, this is not some
country made pistol.
519
00:31:59,040 --> 00:32:01,290
But there is a man who can help you.
520
00:32:03,290 --> 00:32:04,450
Who?
521
00:32:11,450 --> 00:32:14,540
I'll win this one also.
522
00:32:21,200 --> 00:32:22,790
Here. Are they enough?
523
00:32:23,000 --> 00:32:24,950
Tell me where I should aim?
- At the middle one.
524
00:32:30,660 --> 00:32:33,660
I won't play this...
- XXX
525
00:32:36,250 --> 00:32:38,500
Neelu, he is Dulla.
- I know.
526
00:32:41,080 --> 00:32:43,330
How can I help you?
527
00:32:43,830 --> 00:32:45,790
We want arms.
528
00:32:49,120 --> 00:32:50,700
Here...
529
00:32:51,950 --> 00:32:53,870
Take it.
530
00:32:55,000 --> 00:32:58,660
They have these already.
They want AK-47.
531
00:33:03,410 --> 00:33:06,870
Vicky. - Yes.
- What happened?
532
00:33:08,200 --> 00:33:11,790
Ask Bagga about three
automatic guns we gave him.
533
00:33:12,040 --> 00:33:14,370
Where are they?
- Back in Rajasthan.
534
00:33:14,830 --> 00:33:17,500
All of them?
- Yes.
535
00:33:23,750 --> 00:33:26,660
There is a shortage.
536
00:33:28,250 --> 00:33:30,500
We are here for some special work.
537
00:33:30,950 --> 00:33:33,910
Two of my aides Shera and Kaka
will take some time.
538
00:33:35,950 --> 00:33:40,750
The gang who kills them was funded by
MLA Dilbagh's contractor Khushi.
539
00:33:42,540 --> 00:33:44,700
He moves around with
government security cover.
540
00:33:45,200 --> 00:33:47,160
It's difficult to kill him.
541
00:33:47,450 --> 00:33:48,450
But we are planning.
542
00:33:48,660 --> 00:33:51,080
Besides, after killing him
AK-47 will be also be available.
543
00:33:51,790 --> 00:33:53,620
What's the need for so many guys?
544
00:33:53,950 --> 00:33:56,080
It can be done by me and Sardul.
545
00:34:01,040 --> 00:34:02,910
Both?
546
00:34:06,250 --> 00:34:07,910
Hold this for a moment.
547
00:34:08,160 --> 00:34:10,870
Hail Lord Ram.
548
00:34:12,040 --> 00:34:15,580
Fix the deal. It's beneficial.
549
00:34:18,700 --> 00:34:20,870
All right. You may do it.
550
00:35:19,250 --> 00:35:21,330
Is this good?
551
00:35:23,250 --> 00:35:25,290
Do you remember that
we need to leave in the morning?
552
00:35:54,700 --> 00:35:57,200
Yes... Wonderful.
553
00:36:18,000 --> 00:36:20,080
Crazy...
554
00:36:25,330 --> 00:36:27,200
Dulla, stop it.
555
00:36:28,660 --> 00:36:30,620
Want some water?
556
00:36:31,700 --> 00:36:33,370
Happy...
557
00:36:34,500 --> 00:36:38,120
You ruined the performance.
- What are you saying? - You...
558
00:36:38,870 --> 00:36:40,910
You, Mr. Dhillon!
559
00:36:41,540 --> 00:36:45,620
Your performance is...
560
00:36:47,700 --> 00:36:50,000
Yes, girls?
- Sir, we want the stage.
561
00:36:50,200 --> 00:36:52,040
Give us 5 minutes.
562
00:36:53,410 --> 00:36:54,950
It's been more than a month.
563
00:36:55,160 --> 00:36:57,290
You are still pathetic.
564
00:36:57,620 --> 00:37:00,200
Happy. - Yes, sir.
- You have had enough water.
565
00:37:00,500 --> 00:37:04,080
Do this. Take the center stage.
- Okay, sir.
566
00:37:06,250 --> 00:37:07,660
And Mr. Dhillon
567
00:37:07,870 --> 00:37:09,790
get down and watch them.
568
00:37:11,000 --> 00:37:13,500
Dance away now.
- What did you say?
569
00:37:13,660 --> 00:37:15,540
I am leaving.
570
00:37:17,620 --> 00:37:20,080
Dulla. - Yes, sir.
- Till the evening
571
00:37:20,250 --> 00:37:22,200
get the boys to practice backstage.
572
00:37:22,370 --> 00:37:24,160
I will do it.
- I have to take my passport
573
00:37:24,290 --> 00:37:26,250
for renewal.
- That's all right.
574
00:37:26,540 --> 00:37:28,540
I'll do it.
- Good. All right.
575
00:37:28,910 --> 00:37:31,580
All right, boys...
- Sir... - Okay...
576
00:37:31,790 --> 00:37:33,580
Preeti, listen to me.
577
00:37:33,790 --> 00:37:36,160
Yes... - Girls,
the stage is all yours.
578
00:37:37,370 --> 00:37:39,200
Laali, get the boys backstage.
579
00:37:39,410 --> 00:37:41,250
Come on, everybody.
580
00:37:42,910 --> 00:37:44,410
Monty, turn off the motor.
581
00:37:44,830 --> 00:37:47,950
Surdool, come now. - Pal...
- Come on...
582
00:37:49,950 --> 00:37:51,000
Take it.
583
00:37:51,120 --> 00:37:52,910
Okay.
- Oh...
584
00:37:53,790 --> 00:37:56,830
Where were you?
- Got some work.
585
00:37:57,790 --> 00:38:00,160
Actually, there is one benefit
of working at a liquor shop.
586
00:38:00,830 --> 00:38:03,120
Ask me what.
- What?
587
00:38:05,080 --> 00:38:07,250
Chicken.
588
00:38:07,540 --> 00:38:09,000
Get some work for me.
589
00:38:09,200 --> 00:38:11,290
I remain free in the
evening after work.
590
00:38:11,620 --> 00:38:13,370
Not a big deal.
I'll get you a job as well.
591
00:38:13,540 --> 00:38:15,790
Bro, you'll get 150 rupees
in the evening.
592
00:38:17,200 --> 00:38:19,620
You can also make
an extra 30-40 rupees.
593
00:38:19,620 --> 00:38:22,410
Oh god! Look, pal!
594
00:38:22,540 --> 00:38:24,500
An insect got inside my shirt.
595
00:38:24,750 --> 00:38:26,700
You don't bother.
Pal, you check it.
596
00:38:27,120 --> 00:38:29,910
Check where it is.
- Hey...
597
00:38:30,120 --> 00:38:32,080
There is a difference
between rashes and insects.
598
00:38:32,410 --> 00:38:33,910
It's done.
599
00:38:34,620 --> 00:38:36,790
Please help me, I
need to go home as well.
600
00:38:36,830 --> 00:38:37,830
Do it...
601
00:38:40,000 --> 00:38:41,450
Here. Get a peg.
602
00:38:41,700 --> 00:38:43,660
No, I brought 40.
603
00:38:47,080 --> 00:38:50,040
Should I bring the
entire liquor shop for you?
604
00:38:52,080 --> 00:38:54,500
By the way
605
00:38:54,700 --> 00:38:57,200
I've also got him a job there.
He'll be coming from tomorrow.
606
00:38:57,410 --> 00:39:00,410
You know? This job is good.
607
00:39:00,700 --> 00:39:02,830
One cannot survive
by doing just one job.
608
00:39:03,790 --> 00:39:05,830
Your work as a DJ...
609
00:39:06,040 --> 00:39:08,580
The orchestra and...
610
00:39:08,910 --> 00:39:12,580
That is when things work out.
- Even Dulla drives a rickshaw.
611
00:39:13,370 --> 00:39:15,580
Still, he can't save anything.
- Who does he earn for?
612
00:39:15,870 --> 00:39:17,870
He pays Preeti's fees,
your expenses...
613
00:39:18,080 --> 00:39:20,830
What expenses of mine
does he meet? Tell me.
614
00:39:21,000 --> 00:39:23,910
I've been telling him for so long to
send me to Dubai. Did he send me?
615
00:39:24,790 --> 00:39:27,000
Oh...
616
00:39:27,950 --> 00:39:29,660
Forget it.
617
00:39:30,660 --> 00:39:33,250
Sardul, show that.
- What's that?
618
00:39:33,500 --> 00:39:35,410
A pistol!
619
00:39:39,000 --> 00:39:41,080
Do you have a pistol?
620
00:39:41,370 --> 00:39:44,500
No...
- He's lying to you.
621
00:39:44,620 --> 00:39:46,120
Tell me.
622
00:39:46,750 --> 00:39:49,410
No, pal!
- Show it... - What else?
623
00:39:50,700 --> 00:39:52,790
You can't keep one secret, can you?
624
00:40:04,120 --> 00:40:05,700
Rascal...
625
00:40:12,160 --> 00:40:14,830
Back off...
626
00:40:17,790 --> 00:40:20,000
Hey...
- Let me hold it for once.
627
00:40:20,410 --> 00:40:23,410
What is this, pal?
- Stop him. - Show it.
628
00:40:23,620 --> 00:40:25,250
Why won't you...
629
00:40:25,910 --> 00:40:28,290
Stand right there.
630
00:40:29,910 --> 00:40:32,500
Hey... One minute...
- Hey!
631
00:40:32,620 --> 00:40:36,000
Here...
- Hey!
632
00:40:36,250 --> 00:40:38,080
Tell him...
633
00:40:38,290 --> 00:40:39,910
He's an idiot.
634
00:40:40,910 --> 00:40:43,870
Give it to me, I need to throw it.
- Don't worry, I'll throw it myself.
635
00:40:45,000 --> 00:40:48,160
Hey... Is this done?
636
00:40:50,660 --> 00:40:54,870
You are a rascal...
You are... - Hey! Hands up!
637
00:40:58,120 --> 00:41:00,120
I have one bullet.
638
00:41:02,040 --> 00:41:04,080
I will be blamed if..
639
00:41:04,540 --> 00:41:06,250
Nothing will go wrong.
640
00:41:06,540 --> 00:41:07,830
Oh...
641
00:41:09,950 --> 00:41:13,540
This is 20 mm and this is 31 mm.
642
00:41:13,830 --> 00:41:17,580
Come straight from here
and at 31 mm
643
00:41:17,750 --> 00:41:20,790
take a turn. Here's 31 mm.
644
00:41:22,370 --> 00:41:24,500
Good.
- Hello...
645
00:41:24,830 --> 00:41:27,870
I'll be there in 5 minutes.
- Use a compass...
646
00:41:28,500 --> 00:41:30,580
Okay, kids. Come on, note it down.
647
00:41:30,870 --> 00:41:33,080
Good.
- Get it now.
648
00:41:37,410 --> 00:41:39,790
Children, this formula is prominent.
649
00:41:40,200 --> 00:41:43,750
Every year, it is asked in
the exam, for 25 to 30 marks.
650
00:41:44,000 --> 00:41:46,750
I am sure it will be asked
this year as well.
651
00:41:47,040 --> 00:41:51,790
And this is the projection line 1
and projection line 2...
652
00:42:03,080 --> 00:42:06,040
Mahi, please give me
the D-square and compass. - Hang on.
653
00:42:06,500 --> 00:42:09,540
Do return it to me.
654
00:42:21,830 --> 00:42:25,120
Pay attention. I am writing
the formula on the blackboard.
655
00:42:25,290 --> 00:42:27,410
Yes. All right...
656
00:42:40,000 --> 00:42:42,160
Well... Want something?
657
00:42:58,080 --> 00:43:00,830
Yes. Tell me if you want something.
658
00:43:01,540 --> 00:43:02,870
Now, show me your laugh.
659
00:43:03,450 --> 00:43:05,330
You were laughing a lot..
660
00:43:19,830 --> 00:43:21,620
Preeti, listen to me.
661
00:43:29,410 --> 00:43:31,620
Did you find something?
662
00:43:32,200 --> 00:43:35,290
Last time, you lost the magazine.
This time, you lost the pistol.
663
00:43:36,750 --> 00:43:38,540
Try to recollect
where you had kept it!
664
00:43:44,330 --> 00:43:47,830
Let's go and explain it to them.
Things could escalate.
665
00:43:48,120 --> 00:43:52,120
I said get up!
- Just sit down.
666
00:43:53,080 --> 00:43:56,750
It will affect Preeti's studies.
Let's talk to Uncle Bishnu first.
667
00:43:57,660 --> 00:44:00,790
I have told you many times
to keep licensed arms carefully.
668
00:44:02,040 --> 00:44:03,950
What do we tell dad now?
669
00:44:05,660 --> 00:44:07,620
I am talking to you. Look at me.
670
00:44:09,000 --> 00:44:11,290
So... What happened?
671
00:44:23,200 --> 00:44:25,870
We stayed quiet last time too,
and now he's harassing my sister.
672
00:44:26,160 --> 00:44:29,120
Had I been there,
he would have had it from me.
673
00:44:30,620 --> 00:44:32,870
What's the matter with you?
- Don't you know?
674
00:44:33,500 --> 00:44:36,160
You know about Dulla.
- He is scared.
675
00:44:36,290 --> 00:44:38,410
Not scared,
but he cares for his sister.
676
00:44:38,660 --> 00:44:42,040
We're barely able to educate her.
- Go and do your work.
677
00:44:42,870 --> 00:44:45,250
There's no use telling you
anything. - Come on now!
678
00:44:45,450 --> 00:44:47,500
Coming, sir...
679
00:44:48,000 --> 00:44:50,500
All of this...
- Just once...
680
00:44:50,660 --> 00:44:52,120
The chicken here was awesome.
681
00:44:52,290 --> 00:44:56,330
Come here. Sit here.
The place is vibrant.
682
00:45:02,120 --> 00:45:04,450
Look how clean it is.
- Take a seat.
683
00:45:04,750 --> 00:45:07,000
Clean the table.
- Sure, sir.
684
00:45:09,410 --> 00:45:10,910
What can I get for you?
685
00:45:11,290 --> 00:45:14,200
I will have beer.
- We already have it.
686
00:45:14,410 --> 00:45:17,330
You should mix it.
687
00:45:18,620 --> 00:45:21,200
Pal, order food now.
- Hey, listen.
688
00:45:21,700 --> 00:45:23,250
Yes.
- Well...
689
00:45:23,450 --> 00:45:27,120
Get a chicken and salad
to go with it. - Sure.
690
00:45:27,660 --> 00:45:29,870
Get peanuts. - Okay, sir.
- Poppadums...
691
00:45:30,160 --> 00:45:31,870
Make it quick.
- Okay.
692
00:45:32,160 --> 00:45:35,330
Yes, sir. Order please.
- I must say
693
00:45:35,500 --> 00:45:37,700
the chicken they
serve here is delicious.
694
00:45:37,790 --> 00:45:39,580
Do you actually pay for it?
695
00:45:39,790 --> 00:45:42,580
Rice? Yes. Masala rice.
- Look at him.
696
00:45:43,290 --> 00:45:45,410
Here. - Hey...
He is the same guy.
697
00:45:45,660 --> 00:45:48,870
Dulla's brother - Poppadums...
- Shall we?
698
00:45:49,120 --> 00:45:52,080
Call him.
- Listen up.
699
00:45:52,410 --> 00:45:55,000
Send that guy.
- Okay. I'll get peanuts.
700
00:45:56,580 --> 00:45:59,410
Spicy peanuts... - Forget it, sir.
He's taking orders.
701
00:45:59,660 --> 00:46:02,870
Do what you have been told.
- Sir... Please forget it.
702
00:46:03,080 --> 00:46:06,500
Nothing has been delivered as yet.
Send him. - Go now.
703
00:46:06,660 --> 00:46:09,160
Sir...
- Come on, now. Good boy.
704
00:46:09,410 --> 00:46:11,200
Go and call him.
705
00:46:11,370 --> 00:46:14,410
Hey, why spoil the mood?
- Shut up.
706
00:46:14,700 --> 00:46:17,250
Rascal...
- Why do you always have to speak?
707
00:46:18,040 --> 00:46:20,500
Get some cold water!
- They have called for you.
708
00:46:21,660 --> 00:46:24,660
Come on. Don't you
have time for us?
709
00:46:25,450 --> 00:46:28,200
Be calm.
- Forget it...
710
00:46:28,620 --> 00:46:30,700
You started again?
Looks like he'll get beaten up.
711
00:46:30,950 --> 00:46:33,870
Yes, sir. - Hey...
Come here.
712
00:46:34,750 --> 00:46:35,910
Listen to him.
713
00:46:37,290 --> 00:46:39,040
What is this?
714
00:46:39,580 --> 00:46:42,750
A dirty glass. Clean it
and get it back.
715
00:46:48,330 --> 00:46:50,080
Make it quick.
716
00:46:51,580 --> 00:46:54,040
Listen! Get food on your way back.
717
00:46:54,330 --> 00:46:55,370
Make sure it is cold.
718
00:47:01,000 --> 00:47:03,870
You won't have chicken today.
719
00:47:08,000 --> 00:47:09,120
What happened?
720
00:47:12,540 --> 00:47:15,410
You got hot food.
We told you to get cold food.
721
00:47:16,250 --> 00:47:18,160
Go and get cold food.
722
00:47:18,370 --> 00:47:21,000
Both brother and sister
are short-tempered.
723
00:47:23,080 --> 00:47:25,870
I thought you know it already.
724
00:47:26,540 --> 00:47:28,410
Okay... Chicken for you.
725
00:47:28,750 --> 00:47:30,500
Take out bottle.
- You may start eating it.
726
00:47:30,750 --> 00:47:33,370
I have the bottle here.
You get the glasses.
727
00:47:35,950 --> 00:47:37,950
What did you say?
- What is it?
728
00:47:38,160 --> 00:47:40,040
What...
- I told you to get some snacks.
729
00:47:40,290 --> 00:47:41,950
What did you say before that?
- What did I?
730
00:47:42,160 --> 00:47:44,830
Say that again! Rascal!
- Hey...
731
00:47:45,000 --> 00:47:47,620
Don't...
- Hey...
732
00:47:47,750 --> 00:47:50,000
Let go...
- Don't...
733
00:47:52,790 --> 00:47:55,540
Nishan...
- Hey...
734
00:47:56,040 --> 00:47:59,290
Nishan... - Nishan, stand up.
Come on.
735
00:48:29,540 --> 00:48:31,120
What has happened?
736
00:48:33,370 --> 00:48:36,660
This is why I would
tell you to be calm.
737
00:48:40,700 --> 00:48:44,290
Is he dead?
738
00:48:48,160 --> 00:48:52,290
Scoundrel! You ruined
everything for us...
739
00:48:52,750 --> 00:48:56,830
Get aside... - Dulla...
- I told you many times...
740
00:48:56,950 --> 00:48:59,450
But you had to do this...
- It was...
741
00:48:59,750 --> 00:49:03,000
Don't.
- Sardul!
742
00:49:03,370 --> 00:49:05,290
What do we do now?
743
00:49:06,450 --> 00:49:08,660
You are the one...
744
00:49:08,870 --> 00:49:12,580
Let's see how you'll educate Preeti!
- Stop it.
745
00:49:12,750 --> 00:49:17,080
You... - He has lost it
completely. Let go...
746
00:49:18,950 --> 00:49:21,500
Dulla... Take him away.
747
00:49:22,160 --> 00:49:24,410
What would've I done?
- That's enough...
748
00:49:24,580 --> 00:49:26,700
You won't do anything.
- Leave now.
749
00:49:27,200 --> 00:49:28,950
Hey...
- They were talking about Preeti.
750
00:49:31,750 --> 00:49:33,370
Lord...
751
00:49:35,750 --> 00:49:38,370
What do we do now?
752
00:49:43,450 --> 00:49:45,790
I am...
- Get away!
753
00:49:46,910 --> 00:49:51,700
No, pal... No.
- We're poor people.
754
00:49:59,830 --> 00:50:02,290
Hey... No. Stop.
755
00:50:04,410 --> 00:50:06,500
We earned our bread
with great hardships.
756
00:50:11,580 --> 00:50:14,120
How will we get Preeti educated?
757
00:50:14,540 --> 00:50:17,080
Pal... - How will...
- Uncle Bishnu is here.
758
00:50:17,290 --> 00:50:19,250
Uncle...
759
00:50:23,370 --> 00:50:24,370
Take this.
760
00:50:25,200 --> 00:50:27,120
Get lost! Never come back.
761
00:50:27,290 --> 00:50:30,750
You too. Rascal! Get lost.
762
00:50:32,910 --> 00:50:35,620
Dulla... What now?
763
00:50:36,540 --> 00:50:39,080
We have to go. Come on.
764
00:50:40,000 --> 00:50:42,250
Let's see what happens.
765
00:51:02,830 --> 00:51:05,370
Shahji has called.
766
00:51:06,620 --> 00:51:09,410
Jeeva... He's not home.
- Not him.
767
00:51:09,830 --> 00:51:11,540
But him.
- Why did he call for brother?
768
00:51:20,330 --> 00:51:21,660
We have to go.
769
00:51:26,160 --> 00:51:27,830
I'll accompany you.
770
00:52:12,700 --> 00:52:16,250
Who is he? - What...
- Who is he?
771
00:52:19,750 --> 00:52:21,540
Your son.
772
00:52:23,040 --> 00:52:24,790
We made a mistake.
773
00:52:25,450 --> 00:52:28,080
Brother, get them jailed.
774
00:52:28,330 --> 00:52:31,790
Rohan told me everything. That girl
would purposely pick fights with my son.
775
00:52:31,910 --> 00:52:33,580
What if any harm had come to my son?
776
00:52:33,790 --> 00:52:36,500
Ma'am, they are
boys of our locality.
777
00:52:36,750 --> 00:52:39,450
For my sake, let them go.
The votes...
778
00:52:45,080 --> 00:52:47,000
Had you been with us
779
00:52:47,250 --> 00:52:49,290
Nishan would not have got shot.
780
00:52:53,200 --> 00:52:55,700
Sukhi, get inside.
781
00:53:02,080 --> 00:53:04,580
You... Where is your brother?
782
00:53:04,910 --> 00:53:07,330
He will die for sure. Tell me.
783
00:53:07,950 --> 00:53:09,750
Put it down and pick him first.
784
00:53:10,120 --> 00:53:13,250
Pick him up. - Come on...
- Move...
785
00:53:18,540 --> 00:53:22,080
Sir, Mr. Nishan was also at fault.
786
00:53:22,910 --> 00:53:25,500
He would tease my sister.
My brother got angry.
787
00:53:27,040 --> 00:53:28,750
Please don't say anything to him.
788
00:53:28,950 --> 00:53:30,580
He is like my son.
789
00:53:32,330 --> 00:53:34,870
Nishan is also like my son.
790
00:53:35,160 --> 00:53:37,910
What if any harm had
come to him? - Uncle...
791
00:53:38,200 --> 00:53:40,000
We are your supporters.
792
00:53:41,080 --> 00:53:43,950
I had made the people of my community
swear that they would vote for you.
793
00:53:44,080 --> 00:53:46,790
He would also take many
people in his rickshaw.
794
00:53:47,250 --> 00:53:49,370
We are your supporters.
795
00:53:50,160 --> 00:53:53,120
He made a mistake.
Please forgive him.
796
00:53:53,500 --> 00:53:55,160
We will continue to vote for you.
797
00:53:55,290 --> 00:53:58,830
The people of our community
are all your supporters.
798
00:54:11,450 --> 00:54:12,830
Shahji...
799
00:54:13,830 --> 00:54:16,620
They have committed
a grave mistake.
800
00:54:17,450 --> 00:54:20,250
But they have also
helped us get votes.
801
00:54:25,750 --> 00:54:28,450
But... It's your call.
802
00:54:40,160 --> 00:54:42,910
You may go.
- But, Uncle...
803
00:54:45,290 --> 00:54:47,370
Also, listen...
804
00:54:48,000 --> 00:54:49,790
Tell your brother
805
00:54:51,040 --> 00:54:53,830
to come here and
apologise to Nishan.
806
00:54:54,750 --> 00:54:56,290
Sure...
807
00:54:59,950 --> 00:55:02,410
Dad...
808
00:55:15,160 --> 00:55:18,040
It's 15 and 15...
Then 18 and 18.
809
00:55:18,830 --> 00:55:20,500
It's 66 in total.
810
00:55:20,830 --> 00:55:23,580
Only four?
- Johnny!
811
00:55:23,870 --> 00:55:26,790
Oh no... - Hey...
- Johnny.
812
00:55:27,000 --> 00:55:29,160
Please call Neelam.
- Please talk...
813
00:55:29,330 --> 00:55:33,000
It's an off for girls. Come tomorrow.
- Take 100 rupees more.
814
00:55:33,250 --> 00:55:36,750
I told you... - Johnny, shut him up!
- Go and come back tomorrow.
815
00:55:36,910 --> 00:55:39,620
We are your regular customer.
816
00:55:39,870 --> 00:55:42,370
Guests have come over and
some important discussion is on.
817
00:55:42,540 --> 00:55:45,290
Go and come back tomorrow.
- Get aside. I'll talk to her.
818
00:55:47,370 --> 00:55:49,000
Ma'am, please call Neelam.
819
00:55:49,250 --> 00:55:51,830
We are closed.
- You may charge extra.
820
00:55:52,580 --> 00:55:54,700
Don't make me lose it now.
821
00:55:54,910 --> 00:55:56,790
Come back tomorrow. Now leave.
822
00:55:57,950 --> 00:55:59,870
Good boy.
823
00:56:01,120 --> 00:56:03,950
Come on. Go and come back
tomorrow. Nobody has stopped you.
824
00:56:04,620 --> 00:56:07,580
Well... If not Neelam
825
00:56:07,950 --> 00:56:10,040
at least show me her photo.
826
00:56:11,200 --> 00:56:13,000
Sit down.
827
00:56:16,410 --> 00:56:19,290
How long will you take?
- Only 5 minutes.
828
00:56:27,870 --> 00:56:30,330
Here. 500 rupees.
829
00:56:30,620 --> 00:56:34,620
First, take him to the room
and satisfy him. - Come, dear.
830
00:56:35,950 --> 00:56:38,200
I'll help you out.
831
00:56:38,450 --> 00:56:40,330
No way.
- Only for 5 minutes.
832
00:56:40,450 --> 00:56:42,950
You were very desperate earlier.
- Get aside. - Go now.
833
00:56:42,950 --> 00:56:44,620
I just wanted her photo.
834
00:56:44,870 --> 00:56:46,750
I am not coming back here.
835
00:56:49,700 --> 00:56:51,370
You should've understood it.
836
00:56:53,120 --> 00:56:55,790
It would be great
if I could get more.
837
00:56:55,950 --> 00:56:58,870
The situation is tense.
I need some time.
838
00:56:59,160 --> 00:57:01,700
Okay. Okay, Johnny?
- Okay.
839
00:57:04,500 --> 00:57:06,370
Johnny.
- Yes.
840
00:57:06,750 --> 00:57:09,120
Tell Dulla to come
at 6 o'clock. - Okay, ma'am.
841
00:57:09,540 --> 00:57:11,790
Keep this safely.
- Sure.
842
00:57:18,120 --> 00:57:20,450
Serve them in plate as well!
843
00:57:20,620 --> 00:57:23,290
It will take 15 minutes.
Can't do it today.
844
00:57:23,450 --> 00:57:26,120
I will leave at exactly 4 o'clock.
- What are you saying?
845
00:57:26,330 --> 00:57:28,660
For the first time
our son-in-law is coming home.
846
00:57:28,830 --> 00:57:31,250
So much work...
- Where is Vikram?
847
00:57:31,700 --> 00:57:34,580
Vikram has gone to college.
- I had told him to take
848
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
the day off from college today.
849
00:57:39,830 --> 00:57:43,700
I think they are here.
- Please check who it is.
850
00:57:45,700 --> 00:57:47,580
Sir... We must leave.
851
00:57:47,870 --> 00:57:50,120
My son-in-law is coming over
for the first time. Take Gurinder.
852
00:57:50,160 --> 00:57:51,500
He's suffering from kidney stones.
853
00:57:51,500 --> 00:57:54,500
It happens only when I have
work for him. - It's about Dulla
854
00:57:54,750 --> 00:57:57,620
We have to leave.
We have a strong lead.
855
00:58:23,080 --> 00:58:24,580
Ms. Leela.
856
00:58:24,870 --> 00:58:28,370
Darn... - Hey...
You...
857
00:58:48,120 --> 00:58:49,580
Hey...
858
00:58:49,790 --> 00:58:51,450
Tell me where Nishan is.
859
00:58:52,370 --> 00:58:54,830
I had left him at ..
860
00:58:55,330 --> 00:58:59,040
I don't know where he went after
that. Shahji must have hidden him.
861
00:59:00,580 --> 00:59:03,830
Boys, search the place
thoroughly. You go there.
862
00:59:04,290 --> 00:59:07,580
You too. What are you
doing? Hurry up. - Yes.
863
00:59:07,910 --> 00:59:11,660
Check if there's anything!
- Why are you barging in? - Check...
864
00:59:11,830 --> 00:59:13,330
Did you find anything?
- Tell me what's the matter.
865
00:59:13,330 --> 00:59:14,370
Found anyone?
866
00:59:14,660 --> 00:59:17,160
Check there... - There's nothing
inside! Do you have a warrant?
867
00:59:17,370 --> 00:59:19,620
Should we get a warrant
to search such places?
868
00:59:21,250 --> 00:59:23,580
Kill him.
- What's my fault?
869
00:59:23,790 --> 00:59:25,290
Just answer the question.
870
00:59:25,450 --> 00:59:28,620
Which mansion is it...
- Hey...
871
00:59:28,790 --> 00:59:30,000
Oh...
872
00:59:30,120 --> 00:59:33,370
Jaspal, check there. - Who could
be there? Nobody. It's empty.
873
00:59:33,500 --> 00:59:35,500
Jaspal, knock at it.
- I told you...
874
00:59:35,580 --> 00:59:39,160
Hurry up. Knock at it.
Break it open. - I told you...
875
00:59:41,830 --> 00:59:44,700
The police have raided that place.
You people should leave now.
876
00:59:45,250 --> 00:59:46,330
Hurry up.
877
00:59:46,540 --> 00:59:49,290
Come on.
- Leave...
878
00:59:50,500 --> 00:59:52,450
Sir, is it you?
- Sir!
879
00:59:56,540 --> 00:59:58,290
Hey...
880
01:00:00,040 --> 01:00:01,910
Done with it?
881
01:00:03,200 --> 01:00:05,080
Zip your fly.
882
01:00:07,540 --> 01:00:11,330
We found nobody.
- Nobody... - Nobody on the terrace.
883
01:00:17,700 --> 01:00:18,700
Very good.
884
01:00:26,950 --> 01:00:28,950
Yes, ma'am.
- Is the job done?
885
01:00:29,370 --> 01:00:32,410
Yes, ma'am. - Clean it up.
- Okay, ma'am.
886
01:00:41,290 --> 01:00:44,330
Hey, be careful. You had
ruined the lighting before as well.
887
01:00:45,080 --> 01:00:47,910
This way...
- You speak a lot.
888
01:01:16,950 --> 01:01:18,870
Till when are we going
to escape the police?
889
01:01:19,250 --> 01:01:21,790
He must've increased the security
cover even before we thought of it.
890
01:01:21,830 --> 01:01:24,290
I suggest you don't
trust Bishnu so much.
891
01:01:24,620 --> 01:01:26,410
Why? Do you know more than he does?
892
01:01:26,580 --> 01:01:28,250
He is always with them.
893
01:01:29,450 --> 01:01:31,410
Is there anyone else
who will stand by you?
894
01:01:31,580 --> 01:01:34,250
Think before you accuse Uncle.
- Why are you lying so much?
895
01:01:34,580 --> 01:01:35,910
Remain calm.
896
01:01:36,330 --> 01:01:39,120
We are already disturbed.
- Get me the plier.
897
01:01:40,620 --> 01:01:41,620
Here.
898
01:01:43,200 --> 01:01:45,450
Shall I?
- Yes, on it!
899
01:01:46,410 --> 01:01:47,620
Does it work?
900
01:01:48,200 --> 01:01:50,580
No, pal.
- The wire is live. Be careful.
901
01:01:50,790 --> 01:01:52,700
That's okay.
902
01:01:53,290 --> 01:01:56,080
Check again. Shall I?
903
01:01:56,330 --> 01:01:59,410
Yes... Now there's light
at your place, Lord.
904
01:01:59,580 --> 01:02:02,000
Amazing...
- Sardul!
905
01:02:02,200 --> 01:02:04,040
Take this.
- You are here.
906
01:02:04,200 --> 01:02:07,540
The lighting is beautiful. - Right.
- Everything looks beautiful.
907
01:02:07,790 --> 01:02:10,450
Well, where is Preeti?
- Sardul, call Preeti.
908
01:02:10,660 --> 01:02:14,870
I don't have talk time in my phone.
- Here. Call her from my phone.
909
01:02:15,910 --> 01:02:18,330
How's everyone in your family?
- All well.
910
01:02:25,250 --> 01:02:27,080
Please have it, everybody...
911
01:02:27,410 --> 01:02:30,620
Good. Where were you?
912
01:02:31,040 --> 01:02:33,040
I had gone to make a call.
- You may do that later.
913
01:02:33,200 --> 01:02:34,540
Now listen to me carefully.
914
01:02:34,750 --> 01:02:37,660
Keep this money.
You will need it later.
915
01:02:37,950 --> 01:02:39,660
I have to go for some
important work. Okay?
916
01:02:39,660 --> 01:02:40,660
Take care.
917
01:02:40,700 --> 01:02:42,790
Okay, Uncle.
- Good.
918
01:02:43,120 --> 01:02:45,040
Good...
919
01:02:51,000 --> 01:02:54,370
Let go... Brother!
920
01:02:58,790 --> 01:03:00,200
Brother!
921
01:03:06,450 --> 01:03:08,450
Let go...
922
01:03:08,750 --> 01:03:10,830
Brother!
923
01:03:16,250 --> 01:03:17,660
Get her...
924
01:03:17,870 --> 01:03:20,660
What are you doing?
- Let go of me!
925
01:04:05,200 --> 01:04:06,950
Laddi, where is Bishnu?
926
01:04:07,160 --> 01:04:10,000
There is a feast at the dargah.
Bishnu has gone there.
927
01:04:10,160 --> 01:04:12,910
Satbir...
- Yes, sir.
928
01:04:14,000 --> 01:04:16,410
Tomorrow we have to go to another city
929
01:04:16,620 --> 01:04:18,910
Day after tomorrow,
we will leave for Delhi.
930
01:04:19,160 --> 01:04:22,950
Okay, sir. - Shahji,
Mehanga Singh is here.
931
01:04:23,160 --> 01:04:26,500
At this hour?
- Shall I send him in?
932
01:04:27,120 --> 01:04:29,080
Yes.
933
01:04:30,160 --> 01:04:33,290
Done with it? - Yes, sir.
- I want the tunic tomorrow.
934
01:04:33,540 --> 01:04:35,160
Sure.
935
01:04:43,000 --> 01:04:44,450
Give it.
936
01:04:45,410 --> 01:04:48,330
Sir. - Yes, Mehanga Singh.
Come, take a seat.
937
01:04:48,620 --> 01:04:50,580
Laddi, get food for him.
- Sure.
938
01:04:50,750 --> 01:04:52,750
No. That's okay.
939
01:04:53,410 --> 01:04:55,910
Sir, there's an important work.
940
01:04:56,370 --> 01:04:58,790
Tell me.
941
01:05:00,330 --> 01:05:01,500
Sir
942
01:05:01,790 --> 01:05:05,950
we have found Tula
sister's dead body.
943
01:05:06,410 --> 01:05:09,790
Laddi, Satbir...
944
01:05:10,540 --> 01:05:14,120
Nishan and that DSP is underground.
945
01:05:14,410 --> 01:05:16,790
All of them
946
01:05:25,200 --> 01:05:28,750
Did anyone happen to see this?
947
01:05:29,290 --> 01:05:31,660
Not at all, sir.
948
01:05:32,790 --> 01:05:35,080
Good.
- Yes...
949
01:05:36,580 --> 01:05:38,040
Sir...
950
01:05:54,790 --> 01:05:59,160
Satbir... You will remain
a security guard all your life.
951
01:06:05,540 --> 01:06:07,120
What do we do now?
952
01:06:10,330 --> 01:06:12,910
I have a solution.
953
01:06:55,410 --> 01:06:57,700
Didn't you check at the hostel?
954
01:06:58,750 --> 01:07:00,160
We checked there twice.
955
01:07:07,370 --> 01:07:08,870
We must go to the police station.
956
01:07:15,330 --> 01:07:18,160
Jaspal! - Yes, sir.
- Come here for a moment.
957
01:07:18,580 --> 01:07:21,330
Coming. - Permission
to use loudspeaker at a rally...
958
01:07:21,540 --> 01:07:23,200
What is this doing on my table?
959
01:07:23,410 --> 01:07:25,580
Send it to SDM office.
- Yes, sir.
960
01:07:27,120 --> 01:07:30,000
All right. Harinder did talk to me.
961
01:07:30,290 --> 01:07:32,540
We will put in all efforts.
- Okay.
962
01:07:33,160 --> 01:07:36,120
Harinder. - Yes, sir.
- Stop this now.
963
01:07:36,290 --> 01:07:38,290
Stop it, pal.
964
01:07:40,200 --> 01:07:43,120
Any photograph of hers?
- Yes, sir.
965
01:07:48,160 --> 01:07:50,870
Harinder. - Yes, sir.
- Come here.
966
01:07:52,620 --> 01:07:55,330
Yes, sir.
- Here is the girl's photo.
967
01:07:55,620 --> 01:07:58,580
I had seen it in
the newspaper. - Yes, sir.
968
01:07:59,040 --> 01:08:02,700
She studies in Upper College.
- What... - Upper college. - Okay...
969
01:08:03,120 --> 01:08:06,200
She stood 18th in Punjab.
- Amazing! Harinder.
970
01:08:06,540 --> 01:08:09,790
Circulate it to other
police stations. - Sure.
971
01:08:10,700 --> 01:08:14,450
Listen. The report will be
registered after 48 hours.
972
01:08:14,790 --> 01:08:18,330
The search will start
right away. Okay? - Okay.
973
01:08:19,120 --> 01:08:23,120
Besides, the situation is tense
nowadays. Let me ask you something.
974
01:08:23,700 --> 01:08:27,040
Was she close to some boy?
- No... - No, sir.
975
01:08:29,450 --> 01:08:34,000
Well, we don't know
what happens at college. - No...
976
01:08:35,000 --> 01:08:37,040
I asked it casually.
977
01:08:37,290 --> 01:08:39,410
Don't worry. It is
our responsibility.
978
01:08:39,580 --> 01:08:41,450
We shall do something.
- Thank you.
979
01:08:43,040 --> 01:08:46,660
Wait...
980
01:08:46,870 --> 01:08:50,330
Feed the man something.
981
01:08:50,790 --> 01:08:52,790
Look how weak he has become.
982
01:08:53,200 --> 01:08:54,870
Okay? - Yes...
- We'll get working.
983
01:08:55,250 --> 01:08:57,250
Okay.
984
01:11:23,160 --> 01:11:26,750
Dulla... Get up and sit for a while.
985
01:11:27,410 --> 01:11:29,370
Stop losing hope.
986
01:11:29,790 --> 01:11:33,830
Tell me. Had your sister
gotten into some fight?
987
01:11:34,410 --> 01:11:37,660
Did you check at Devigarh?
988
01:11:38,370 --> 01:11:41,540
We had gone there.
- We checked at Devigarh and Cheeka.
989
01:11:42,410 --> 01:11:44,160
We couldn't find her.
990
01:11:44,950 --> 01:11:48,870
Have food.
- You have it.
991
01:11:51,290 --> 01:11:55,790
Uncle... It's been 48 hours since we
filed the report. - Don't worry.
992
01:11:56,160 --> 01:11:58,160
I'll talk to the MLA.
993
01:11:58,500 --> 01:12:00,160
I'll include DSP as will.
994
01:12:00,450 --> 01:12:03,160
The report must be...
- Pal...
995
01:12:04,410 --> 01:12:07,660
This... - What happened, sir?
- Where did you get this from?
996
01:12:09,540 --> 01:12:11,950
What?
- It's Preeti's bracelet.
997
01:12:12,290 --> 01:12:15,120
You... Where is Preeti?
998
01:12:15,250 --> 01:12:17,500
Where did you get this?
999
01:12:17,660 --> 01:12:19,700
It was inside Nova
6533 car that comes for servicing
1000
01:12:19,750 --> 01:12:21,790
so I picked it up and wore it.
- What's the number.
1001
01:12:22,450 --> 01:12:24,080
6533.
1002
01:12:27,660 --> 01:12:29,330
It's Laddi.
1003
01:12:43,540 --> 01:12:45,250
Speak...
1004
01:12:46,410 --> 01:12:47,830
Speak...
1005
01:12:48,370 --> 01:12:50,410
You...
1006
01:13:05,660 --> 01:13:07,950
I beg you.
1007
01:13:08,410 --> 01:13:10,580
Tell me where my Preeti is.
1008
01:13:21,370 --> 01:13:23,000
Vikas.
1009
01:13:24,580 --> 01:13:26,580
Help him stand.
1010
01:13:29,000 --> 01:13:32,660
Get up! Now...
1011
01:13:38,040 --> 01:13:41,160
Where is Preeti...
1012
01:13:41,370 --> 01:13:42,910
Where is she?
1013
01:13:43,290 --> 01:13:47,540
Tell me! Where is Preeti? Tell me!
1014
01:13:47,750 --> 01:13:50,040
Where is Preeti?
1015
01:13:52,200 --> 01:13:54,750
I was not at fault in it.
1016
01:14:03,870 --> 01:14:07,040
Tell me. Where is she?
1017
01:14:07,410 --> 01:14:09,000
On Nishan's say
1018
01:14:09,160 --> 01:14:10,830
Satbir and I
1019
01:14:11,080 --> 01:14:13,250
abducted Preeti from college.
1020
01:15:02,910 --> 01:15:04,080
No problem.
1021
01:15:06,290 --> 01:15:08,000
Dulla...
1022
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Dulla.
1023
01:15:20,620 --> 01:15:22,750
No, Dulla...
1024
01:15:23,790 --> 01:15:25,950
No...
- Preeti...
1025
01:15:26,120 --> 01:15:28,160
No, Dulla...
1026
01:16:01,160 --> 01:16:05,290
Here's what we can do. At night,
let's take the car to a mechanic.
1027
01:16:07,870 --> 01:16:10,830
If it breaks down in the wrong place,
there will be a problem.
1028
01:16:11,200 --> 01:16:14,080
That's true.
- Never mind, I'll go for round and check it.
1029
01:16:17,500 --> 01:16:18,750
Uncle is here.
1030
01:16:27,330 --> 01:16:30,450
Uncle, stay there.
1031
01:16:35,660 --> 01:16:38,250
Get back.
- Back...
1032
01:16:39,750 --> 01:16:40,950
Hands off me!
- Uncle...
1033
01:16:50,250 --> 01:16:51,580
Uncle, have some water.
1034
01:17:02,370 --> 01:17:04,660
Nobody is ready to say anything.
1035
01:17:07,540 --> 01:17:09,620
You can't wear two
hats at the same time.
1036
01:17:10,540 --> 01:17:12,160
I will stay with you.
1037
01:17:13,330 --> 01:17:15,540
I won't go there.
- Uncle.
1038
01:17:15,790 --> 01:17:17,580
Have patience.
1039
01:17:20,290 --> 01:17:23,750
I have a scheme. The MLA's boys
will come out on their own.
1040
01:17:24,620 --> 01:17:28,410
Okay. - Tell me the address
of the mansion in Cheeka
1041
01:17:30,540 --> 01:17:31,870
Okay.
1042
01:17:37,580 --> 01:17:39,950
Dulla, it's the right opportunity.
1043
01:17:46,080 --> 01:17:48,160
Jaggi.
- Yes, sir.
1044
01:17:48,870 --> 01:17:51,410
Where is Bishnu?
- He's gone to the pump.
1045
01:17:51,950 --> 01:17:53,950
Here's what you need to do.
1046
01:17:54,160 --> 01:17:56,000
Give him this letter.
- Yes.
1047
01:17:56,080 --> 01:17:58,540
Tell him to courier it
to Chandigarh. - Okay.
1048
01:17:59,410 --> 01:18:02,330
Rony, serve the food.
- Sure!
1049
01:18:03,040 --> 01:18:05,080
Hey, clean the place.
- Sure, sir.
1050
01:18:05,250 --> 01:18:07,790
Jinder!
1051
01:18:11,040 --> 01:18:13,870
Move... Quick...
- Hey...
1052
01:18:14,250 --> 01:18:15,700
Hey!
1053
01:18:16,910 --> 01:18:19,370
Who are you?
- Hey...
1054
01:18:55,620 --> 01:18:59,040
Satti...
1055
01:19:10,290 --> 01:19:12,410
We have received
an alliance for you.
1056
01:19:13,290 --> 01:19:14,910
The photos are inside.
1057
01:19:15,540 --> 01:19:17,500
Check them out.
1058
01:21:12,450 --> 01:21:13,830
Nishan, have food.
1059
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
Amrish, get paneer.
1060
01:21:16,080 --> 01:21:17,790
Just 2 minutes, sir.
1061
01:21:23,120 --> 01:21:25,330
Mom.
1062
01:21:25,830 --> 01:21:29,620
Where on earth are you?
- Coming, sir...
1063
01:21:29,870 --> 01:21:32,000
Nishan...
1064
01:21:32,410 --> 01:21:34,330
Nishan!
1065
01:21:35,040 --> 01:21:36,500
Nishan!
1066
01:21:37,750 --> 01:21:40,080
Uncle, keep an eye on him,
make sure he doesn't go alone.
1067
01:21:41,660 --> 01:21:43,200
Brother.
- Yes.
1068
01:21:43,790 --> 01:21:46,290
Go now. Hurry.
1069
01:21:58,160 --> 01:22:00,540
What happened, pal?
- Get beer.
1070
01:22:00,950 --> 01:22:02,450
Money?
1071
01:22:06,330 --> 01:22:08,080
I'll be right back.
1072
01:22:19,040 --> 01:22:22,370
Hey...
- Brother!
1073
01:22:29,950 --> 01:22:32,580
Hey! Can't you see?
1074
01:22:39,700 --> 01:22:41,330
Uncle...
1075
01:22:41,700 --> 01:22:43,410
Don't tell mom about this.
1076
01:22:44,620 --> 01:22:48,250
Don't worry. Nobody
will learn about anything.
1077
01:22:54,790 --> 01:22:58,000
Shahji, did you have food?
1078
01:22:59,040 --> 01:23:01,870
Yes.
- I'll get medicines.
1079
01:23:04,290 --> 01:23:05,500
Sure.
1080
01:23:15,040 --> 01:23:18,250
Uncle, Nishan is safe
for the second time.
1081
01:23:20,330 --> 01:23:22,870
He's been crying a
lot since last night.
1082
01:23:23,330 --> 01:23:25,830
All have been shot in the head.
1083
01:23:26,290 --> 01:23:27,620
I won't let them get away.
1084
01:23:28,080 --> 01:23:30,120
Omkar is coming day after tomorrow.
1085
01:23:30,870 --> 01:23:33,660
Fix a meeting for me, with the DSP.
1086
01:23:37,200 --> 01:23:40,790
Be brave.
- How many times have I told you?
1087
01:23:41,290 --> 01:23:44,500
Keep him aside. He doesn't
do any good anyway.
1088
01:23:45,000 --> 01:23:47,540
Uncle, how am I at fault?
The pistol got jammed.
1089
01:23:47,910 --> 01:23:49,540
Throw it away.
1090
01:23:50,080 --> 01:23:52,700
Give it. Now!
1091
01:23:53,580 --> 01:23:55,000
I have told you many times.
1092
01:23:55,000 --> 01:23:58,790
Vikas, take him and go away.
We will handle things here.
1093
01:23:59,000 --> 01:24:00,870
Understood? Move!
1094
01:24:01,580 --> 01:24:03,910
I am not going anywhere.
Give me the pistol.
1095
01:24:04,120 --> 01:24:06,290
Give me the pistol!
- Move it!
1096
01:24:09,000 --> 01:24:10,700
Did you picked magazines from there?
1097
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Yes.
1098
01:24:13,120 --> 01:24:14,870
I'll arrange for something.
1099
01:24:16,330 --> 01:24:18,250
I can't come here time and again.
1100
01:24:18,750 --> 01:24:21,950
The DSP and Himmat is
looking for a opportunity.
1101
01:24:22,910 --> 01:24:24,950
That's okay, Uncle...
1102
01:24:26,450 --> 01:24:28,250
I shall leave now.
1103
01:24:36,700 --> 01:24:38,660
Sardul, listen.
1104
01:24:40,540 --> 01:24:43,200
Keep going to the hospital
and make sure to meet Satti.
1105
01:24:43,410 --> 01:24:45,450
Okay? Be prepared.
1106
01:24:46,000 --> 01:24:49,000
Yes. - You should not have
sent Nishan alone.
1107
01:24:50,330 --> 01:24:51,870
You have been provided security.
1108
01:24:52,000 --> 01:24:56,080
What is it for? He could've
taken two guards along.
1109
01:24:57,200 --> 01:24:59,290
He could've called me up.
1110
01:25:01,200 --> 01:25:02,870
Anyway...
1111
01:25:03,830 --> 01:25:06,700
This time, the DGP has
formed an Anti-Gangster team.
1112
01:25:07,080 --> 01:25:09,000
It includes boys from SWAT.
1113
01:25:09,250 --> 01:25:13,160
Don't worry. We shall kill them,
one by one.
1114
01:25:13,500 --> 01:25:15,660
Till now, only our men
have got killed.
1115
01:25:16,200 --> 01:25:19,330
You can very well take
the security cover away.
1116
01:25:19,540 --> 01:25:22,450
I don't need it.
My men will handle things.
1117
01:25:23,450 --> 01:25:25,660
Also, I had a word
with the home minister.
1118
01:25:26,290 --> 01:25:28,700
He will get 5 automatic guns
issued for me.
1119
01:25:28,910 --> 01:25:30,700
Then, you shall see, DSP.
1120
01:25:30,950 --> 01:25:33,870
Everything will be under control.
- Sir.
1121
01:28:09,120 --> 01:28:11,330
Any new officer who takes charge,
buy him out.
1122
01:28:11,580 --> 01:28:14,040
No way. We can't do this now.
1123
01:28:14,200 --> 01:28:17,540
The department is very anxious,
some IPS officer is coming.
1124
01:28:17,830 --> 01:28:19,200
Who is he and where is he from?
1125
01:28:19,450 --> 01:28:22,500
He is from UP.
His name is Durgesh Verma.
1126
01:28:23,580 --> 01:28:25,790
He is after all a human.
1127
01:28:26,040 --> 01:28:27,750
Buy him out.
1128
01:28:28,080 --> 01:28:31,200
He is a human after all,
but let us look at the way he works.
1129
01:28:31,580 --> 01:28:33,500
Then I shall look into it.
1130
01:28:34,120 --> 01:28:35,200
Go.
1131
01:29:33,500 --> 01:29:36,160
So, Mehanga Singh.
- Sir.
1132
01:29:38,370 --> 01:29:40,160
Mr. Harinder.
- Yes, sir.
1133
01:29:40,410 --> 01:29:42,040
Coming, sir.
1134
01:29:43,040 --> 01:29:46,080
These are Dulla's sticks.
Keep them in the red trunk.
1135
01:29:46,410 --> 01:29:49,540
Take out the clothes and stuff
we seized from his house.
1136
01:29:49,700 --> 01:29:51,750
I need to take a look.
- Okay.
1137
01:29:53,000 --> 01:29:55,830
So, Mehanga Singh.
- Sir.
1138
01:29:56,450 --> 01:30:00,000
I hope you know all the people
related to this case. - Sir.
1139
01:30:00,410 --> 01:30:02,910
So, Daljeet Kumar...
- Who is that?
1140
01:30:03,370 --> 01:30:07,330
Oh... Sir. Daljeet Kumar. Dulla.
1141
01:30:08,830 --> 01:30:12,830
Who all are there in his family?
- Nobody. Just a younger brother.
1142
01:30:13,250 --> 01:30:15,450
Where is he nowadays?
1143
01:30:15,790 --> 01:30:18,290
He's with Dulla. He is a gangster.
1144
01:30:18,620 --> 01:30:22,160
Okay... And?
- That's it, sir.
1145
01:30:24,660 --> 01:30:26,450
Mehanga Singh.
1146
01:30:28,870 --> 01:30:30,950
As per my investigation
1147
01:30:31,750 --> 01:30:34,290
he also has a sister.
1148
01:30:35,040 --> 01:30:38,540
Preeti Rani... Yes, sir...
1149
01:30:38,750 --> 01:30:41,540
Where is she?
- She's missing.
1150
01:30:42,620 --> 01:30:45,500
Most of the times,
girls in town go missing.
1151
01:30:45,750 --> 01:30:47,950
Earlier a girl had gone missing.
1152
01:30:48,120 --> 01:30:49,500
We pressed in the force
to find her
1153
01:30:49,620 --> 01:30:51,830
only to learn that she ran
away with her brother-in-law.
1154
01:30:52,200 --> 01:30:54,660
Sir, such cases are nothing.
1155
01:30:54,870 --> 01:30:56,950
Mr. Mehanga, this is our duty.
1156
01:30:57,290 --> 01:30:59,040
You must've found out where she is.
1157
01:30:59,450 --> 01:31:03,080
We are trying, sir...
- Any idea about this AK-47?
1158
01:31:03,330 --> 01:31:05,450
Investigation is going on.
1159
01:31:06,410 --> 01:31:07,620
Great.
1160
01:31:07,830 --> 01:31:09,750
Sir, I have a suggestion.
1161
01:31:10,000 --> 01:31:12,450
We are here for girl's
missing investigation.
1162
01:31:12,500 --> 01:31:15,620
You focus on AK-47.
1163
01:31:15,830 --> 01:31:18,200
It's a dangerous weapon.
1164
01:31:18,620 --> 01:31:20,830
If it lands up in wrong hands
1165
01:31:21,160 --> 01:31:22,750
it will be mayhem.
1166
01:31:23,450 --> 01:31:25,000
Nice...
1167
01:31:25,200 --> 01:31:27,450
Thank you, sir...
1168
01:31:28,500 --> 01:31:30,330
Listen, Mr. Mehanga.
- Sir.
1169
01:31:30,620 --> 01:31:32,450
Within 2 hours
1170
01:31:33,160 --> 01:31:36,910
I want all information related
to this case, on my table. Okay?
1171
01:31:37,370 --> 01:31:39,620
Sir.
- Your time starts now.
1172
01:31:40,120 --> 01:31:42,950
Leave.
- Okay, sir. Jai Hind.
1173
01:31:45,120 --> 01:31:46,500
How are you?
1174
01:31:49,700 --> 01:31:51,250
He'll be discharged
day after tomorrow.
1175
01:31:55,120 --> 01:31:57,080
Have water.
1176
01:31:58,160 --> 01:32:00,290
Some water please.
- Sure.
1177
01:32:01,330 --> 01:32:05,000
Balli, focus on other thing.
1178
01:32:06,120 --> 01:32:08,790
Leave this to me.
- Okay.
1179
01:32:09,790 --> 01:32:10,950
Here.
1180
01:32:18,410 --> 01:32:19,660
Have it.
1181
01:32:21,620 --> 01:32:23,830
Give it to me.
1182
01:32:27,120 --> 01:32:30,410
Pal, we kidnapped Sardul
1183
01:32:39,450 --> 01:32:41,500
Mr. Bishnu.
1184
01:32:44,290 --> 01:32:45,580
Balli.
1185
01:32:47,040 --> 01:32:48,450
Come on.
1186
01:32:54,040 --> 01:32:55,950
Show it...
1187
01:32:58,120 --> 01:33:00,040
Jeeva...
1188
01:33:00,540 --> 01:33:02,750
It's quite heavy.
1189
01:33:07,790 --> 01:33:11,830
Not recovered as yet?
- Sardul has gone to get bandages.
1190
01:33:14,410 --> 01:33:15,950
That white one.
1191
01:33:16,750 --> 01:33:19,830
Bishnu said that it's sealed.
1192
01:33:22,540 --> 01:33:26,160
Hey! Don't fire all the rounds here.
1193
01:33:26,540 --> 01:33:28,580
Be careful.
1194
01:33:32,540 --> 01:33:35,370
Find out in which ward
is Nishan admitted.
1195
01:33:36,040 --> 01:33:38,830
I'll find out.
1196
01:33:58,160 --> 01:34:00,870
Uncle, they again
came to kill Nishan.
1197
01:34:01,000 --> 01:34:03,290
I say just shoot him and finish it!
1198
01:34:03,660 --> 01:34:05,160
Not you.
1199
01:34:11,700 --> 01:34:13,830
Mr. Bishnu.
1200
01:34:19,250 --> 01:34:20,830
Did he say anything?
1201
01:34:55,040 --> 01:34:57,410
Come on.
1202
01:35:16,660 --> 01:35:18,750
The bullet merely grazed you.
1203
01:35:19,040 --> 01:35:21,830
That's it... It's not much.
1204
01:35:24,580 --> 01:35:27,370
Jeeva! Get the sheet!
1205
01:35:28,250 --> 01:35:29,410
Come.
1206
01:35:29,830 --> 01:35:32,580
Come... - Rest for two days.
- Dulla.
1207
01:35:32,910 --> 01:35:34,700
You...
1208
01:35:35,000 --> 01:35:38,500
Why bring her here?
- What can I do? She insisted.
1209
01:35:46,160 --> 01:35:49,200
Do you have a painkiller?
1210
01:35:51,950 --> 01:35:56,450
I came to tell you that Nishan will
be discharged day after tomorrow.
1211
01:36:04,910 --> 01:36:07,870
I don't think they will
take rikshaw from here.
1212
01:36:08,330 --> 01:36:11,790
No, Uncle. We picked
Sardul from here only.
1213
01:36:12,700 --> 01:36:14,620
People from Pooja Medical said that
1214
01:36:14,910 --> 01:36:17,160
he took bandages from there.
1215
01:36:17,450 --> 01:36:19,370
They are here.
1216
01:36:23,620 --> 01:36:25,620
Bishnu, give me your pistol.
1217
01:36:25,870 --> 01:36:28,700
I kept mine in the car.
Give me yours.
1218
01:36:32,000 --> 01:36:33,870
Here. Take it.
1219
01:36:45,620 --> 01:36:48,370
Stop... Stop, Mr. Bishnu.
- Balli.
1220
01:36:48,660 --> 01:36:50,660
Get in the other vehicle
and go in this street.
1221
01:36:50,910 --> 01:36:53,040
Okay.
- Look over there.
1222
01:36:53,250 --> 01:36:55,620
And if you get to know
anything, let me know.
1223
01:36:55,950 --> 01:36:57,500
Okay.
1224
01:36:58,450 --> 01:37:00,080
Are they the ones ahead?
1225
01:37:00,290 --> 01:37:02,660
I think so.
1226
01:37:18,450 --> 01:37:20,660
Satti, you need not have come here.
1227
01:37:22,040 --> 01:37:24,250
If there is any work,
we will inform you.
1228
01:37:25,330 --> 01:37:28,410
Check out, Jeeva.
- I think it's Sardul. I'll check.
1229
01:37:29,830 --> 01:37:33,910
Sardul... He's taking quite long.
1230
01:37:34,200 --> 01:37:36,500
Where are you?
1231
01:37:42,790 --> 01:37:45,580
Jeeva... Get me the pistol...
1232
01:37:51,910 --> 01:37:54,790
Get down...
1233
01:37:56,750 --> 01:37:58,080
Get down...
1234
01:38:03,660 --> 01:38:05,750
They opened fire...
- I shall...
1235
01:38:07,040 --> 01:38:09,040
Mr. Bishnu...
- Back...
1236
01:38:20,040 --> 01:38:22,660
Come!
1237
01:38:26,040 --> 01:38:28,660
Hey!
1238
01:38:29,620 --> 01:38:32,620
Stop it. I am Bishnu.
Leave from here.
1239
01:38:32,750 --> 01:38:34,250
Not today.
1240
01:38:34,410 --> 01:38:37,910
I have to avenge the deaths...
- Not today... - Dulla.
1241
01:38:38,540 --> 01:38:41,200
Not today, Uncle...
- Move... Now!
1242
01:38:41,410 --> 01:38:44,080
Come on. Good...
1243
01:38:44,330 --> 01:38:47,200
Leave...
- Uncle, go... - Come now!
1244
01:38:47,700 --> 01:38:50,410
Come on.
- I won't let them live.
1245
01:38:50,540 --> 01:38:53,330
Come on, now...
1246
01:39:04,910 --> 01:39:07,500
Let's go...
- Here...
1247
01:39:07,580 --> 01:39:09,910
Hey!
1248
01:39:10,580 --> 01:39:12,620
Balli...
1249
01:39:13,750 --> 01:39:15,120
Where did they go?
1250
01:39:32,370 --> 01:39:34,750
Come on...
1251
01:39:36,290 --> 01:39:38,330
They escaped...
1252
01:39:38,500 --> 01:39:40,750
Help him...
- Come on.
1253
01:39:40,870 --> 01:39:44,370
Come on. Quick...
- Put him in the car.
1254
01:40:10,040 --> 01:40:12,290
Mr. Jaspal.
- Yes.
1255
01:40:12,540 --> 01:40:14,700
I need four more photocopies
of this. - Sure. I'll get them.
1256
01:40:14,700 --> 01:40:16,910
What's this rickshaw doing here?
Move it. - Yes, sir.
1257
01:40:17,000 --> 01:40:18,540
Check the place thoroughly.
1258
01:40:18,540 --> 01:40:20,410
No clue should go unnoticed.
1259
01:40:20,620 --> 01:40:22,910
Yes.
- Okay?
1260
01:40:23,160 --> 01:40:26,290
Mr. Mehanga, listen up.
1261
01:40:26,500 --> 01:40:29,620
Yes... Harinder, get
all photos. Okay?
1262
01:40:29,790 --> 01:40:32,500
Make sure you
don't miss anything. - Okay.
1263
01:40:32,700 --> 01:40:35,700
Yes, sir. - So, according to you,
what happened here?
1264
01:40:35,910 --> 01:40:38,040
Gang war, sir. Dulla's gang war.
1265
01:40:38,330 --> 01:40:39,620
Neelu and Dulla gang war.
1266
01:40:39,870 --> 01:40:43,330
There's a good news, sir.
Jeeva, Dulla's aide, was shot dead.
1267
01:40:44,950 --> 01:40:48,830
What kind of guns were used here?
- Two pistols of .45 caliber.
1268
01:40:49,200 --> 01:40:51,750
15 rounds were fired.
We have recovered 2 magazines.
1269
01:40:52,080 --> 01:40:54,750
Also, sir, one .30 caliber pistol
was used
1270
01:40:54,950 --> 01:40:56,950
Total 9 rounds.
1271
01:40:57,950 --> 01:41:01,000
Any information on the AK-47?
- The investigation is on.
1272
01:41:02,830 --> 01:41:05,370
Mr. Mehanga, how long have you been
working in the police force?
1273
01:41:05,620 --> 01:41:07,580
25 years.
- 25 years.
1274
01:41:07,830 --> 01:41:10,290
You might've seen
may such incidents in your career.
1275
01:41:10,450 --> 01:41:13,620
Absolutely, sir. - You must be aware
of the caliber of guns used.
1276
01:41:13,870 --> 01:41:16,540
Yes, sir.
1277
01:41:16,910 --> 01:41:18,910
Check this.
1278
01:41:19,160 --> 01:41:21,830
Which gun does this belong to?
I found it here.
1279
01:41:29,080 --> 01:41:31,200
Isn't this AK-47?
1280
01:41:33,450 --> 01:41:35,160
It's AK-47, sir.
1281
01:41:35,540 --> 01:41:38,120
But, sir, they didn't use AK-47.
1282
01:41:38,370 --> 01:41:41,910
They only kept it to scare us
that they have AK-47.
1283
01:41:42,000 --> 01:41:43,660
Look, Mr. Mehanga.
1284
01:41:43,870 --> 01:41:45,830
I have no interest in knowing
1285
01:41:46,080 --> 01:41:48,410
how work was going on here
1286
01:41:48,700 --> 01:41:51,120
up till this point.
1287
01:41:51,580 --> 01:41:54,120
But, hereafter,
things will go according to me.
1288
01:41:54,700 --> 01:41:56,620
Cases will be solved.
1289
01:41:56,950 --> 01:41:59,160
Okay?
- Okay, sir.
1290
01:41:59,500 --> 01:42:02,750
Tomorrow morning,
I want all reports on my table.
1291
01:42:08,870 --> 01:42:10,410
I told you.
1292
01:42:10,750 --> 01:42:12,700
Thoroughly... Here.
1293
01:42:13,370 --> 01:42:15,040
How did this get here?
1294
01:42:17,330 --> 01:42:19,080
Mr. Bishnu.
1295
01:42:21,450 --> 01:42:23,830
Mr. Bishnu.
1296
01:42:24,040 --> 01:42:25,200
Are you all right?
1297
01:42:26,700 --> 01:42:28,200
Yes.
1298
01:42:29,790 --> 01:42:33,160
Want some water?
- Yes, I want water.
1299
01:42:36,950 --> 01:42:38,790
Here.
1300
01:42:58,910 --> 01:43:00,660
Mr. Bishnu.
1301
01:43:01,790 --> 01:43:04,370
The thing is
1302
01:43:06,000 --> 01:43:08,120
I was saying...
1303
01:43:09,410 --> 01:43:11,580
Forget it.
1304
01:43:20,160 --> 01:43:22,450
Omi.
1305
01:43:25,700 --> 01:43:27,290
Uncle... Brother!
1306
01:43:31,870 --> 01:43:32,950
Uncle?
1307
01:43:40,830 --> 01:43:42,160
Why?
1308
01:43:44,040 --> 01:43:45,750
Omi.
1309
01:43:46,500 --> 01:43:48,700
Why did you kill uncle?
1310
01:43:50,370 --> 01:43:51,500
Why did you kill uncle?
1311
01:43:51,700 --> 01:43:54,750
He has always supported us.
1312
01:43:55,120 --> 01:43:56,120
You...
1313
01:43:56,660 --> 01:43:59,540
Jeeva and Sardul
1314
01:43:59,790 --> 01:44:01,290
died because Uncle was with us.
1315
01:44:01,660 --> 01:44:04,200
Tell me. Why did you kill uncle?
1316
01:44:06,500 --> 01:44:08,000
You...
1317
01:44:08,660 --> 01:44:10,910
How did Dulla know
1318
01:44:11,410 --> 01:44:13,500
that uncle was in bang low of Cheeka.
1319
01:44:19,330 --> 01:44:20,700
Let's go.
1320
01:44:30,330 --> 01:44:34,120
Listen. If you don't cooperate
with us, we can't help you.
1321
01:44:34,290 --> 01:44:35,750
Mom, where is Balli?
1322
01:44:37,750 --> 01:44:39,700
Nishan, listen.
- Mom, you heard me.
1323
01:44:40,000 --> 01:44:41,910
He must be with Omi.
He will be here.
1324
01:44:42,080 --> 01:44:43,200
Call Balli up.
1325
01:44:43,410 --> 01:44:46,040
Listen, Nishan. Just tell us
1326
01:44:46,160 --> 01:44:49,250
if they were four or more.
- I know nothing. I want to go home.
1327
01:44:49,620 --> 01:44:51,540
Sir, you may come home
and ask him.
1328
01:44:51,700 --> 01:44:53,950
He will be discharged today.
1329
01:44:56,450 --> 01:44:58,000
Yes.
1330
01:45:04,410 --> 01:45:06,830
Mr. Mehanga, I feel
1331
01:45:07,540 --> 01:45:09,870
that these people are responsible
for Preeti going missing.
1332
01:45:10,370 --> 01:45:12,250
That's why Dulla
is attacking them repeatedly.
1333
01:45:12,450 --> 01:45:13,750
What are you saying, sir?
1334
01:45:14,000 --> 01:45:17,290
They are gangsters.
They do it to extort money.
1335
01:45:17,870 --> 01:45:20,290
There's something else
I feel strongly about.
1336
01:45:22,080 --> 01:45:25,200
That you are hand-in-glove
with these people.
1337
01:45:31,160 --> 01:45:32,500
Here.
1338
01:45:34,700 --> 01:45:36,870
Pen.
1339
01:45:38,160 --> 01:45:40,080
Hello. Yes...
1340
01:45:40,330 --> 01:45:42,410
Yes, Balli. Come soon.
Where are you?
1341
01:45:42,750 --> 01:45:44,870
Omi, I took the reports.
1342
01:45:45,250 --> 01:45:47,040
I am coming.
- Okay, come soon.
1343
01:46:38,750 --> 01:46:41,000
Balli... - Balli,
what happened?
1344
01:46:41,250 --> 01:46:43,250
Balli... Get up...
1345
01:46:44,040 --> 01:46:45,500
Balli...
95582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.