All language subtitles for MCOCA (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,450 --> 00:01:53,120 'Look at this world' 2 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 'from a distance' 3 00:01:56,330 --> 00:01:59,200 'and you will marvel at this creation of God.' 4 00:02:00,200 --> 00:02:03,290 'Green... Calm...' 5 00:02:03,660 --> 00:02:05,950 'Full of spirituality...' 6 00:02:07,410 --> 00:02:10,950 'But if you take a closer look...' 7 00:02:30,830 --> 00:02:33,700 Satbir, last time I was annoyed. 8 00:02:34,040 --> 00:02:36,450 But this time, I said it to ma'am straightaway 9 00:02:36,950 --> 00:02:39,000 that I want a leave for my anniversary. 10 00:02:42,120 --> 00:02:43,870 Ma'am did sanction my leave 11 00:02:44,040 --> 00:02:45,950 and also gave me a gift. 12 00:02:46,410 --> 00:02:48,040 Want to see what it is? 13 00:02:48,330 --> 00:02:51,450 Never mind. I'll go home and see what it is. 14 00:02:54,700 --> 00:02:57,040 What happened? Why are you quiet? 15 00:02:58,700 --> 00:03:00,750 Why are you in a bad mood? 16 00:03:02,620 --> 00:03:06,200 It's just a matter of two days. After that, I will be back. 17 00:03:08,750 --> 00:03:10,500 Are you miffed with me? 18 00:03:12,000 --> 00:03:14,910 Satbir... What happened? 19 00:03:15,250 --> 00:03:17,120 Say something. 20 00:03:21,700 --> 00:03:24,620 Please... Not today. 21 00:03:26,290 --> 00:03:27,700 Why? 22 00:03:30,660 --> 00:03:33,080 Try to understand. I am on my menstrual cycle. 23 00:03:33,580 --> 00:03:37,250 Menstrual cycle! You told me the same last week. 24 00:03:38,040 --> 00:03:40,660 Once you're home, you'll be intimate with your husband, won't you? 25 00:03:40,910 --> 00:03:42,750 Why don't you understand, Satbir? 26 00:03:43,000 --> 00:03:46,410 I am already quite late. I need to go home and cut the cake. 27 00:03:46,450 --> 00:03:47,620 You want to cut a cake... 28 00:03:47,910 --> 00:03:50,370 Stop it now. All of you have teamed up 29 00:03:50,500 --> 00:03:52,290 to annoy me. 30 00:03:52,790 --> 00:03:53,830 I really hope that 31 00:03:53,830 --> 00:03:56,540 Surinder and Talbhag die soon. 32 00:03:56,870 --> 00:03:59,620 Hey! What are you saying? - What else should I? 33 00:04:01,120 --> 00:04:02,950 I thought after getting commissioned 34 00:04:03,160 --> 00:04:06,120 I would study alongside and keep preparing for the exam. 35 00:04:06,500 --> 00:04:08,750 But now I have been put on this duty. 36 00:04:09,040 --> 00:04:12,160 I get no time to study. I think, all my life 37 00:04:12,410 --> 00:04:14,370 I will remain a security guard. - Satbir... 38 00:04:14,620 --> 00:04:16,750 Please don't say that. - Why shouldn't I? 39 00:04:17,000 --> 00:04:18,620 Yeah... 40 00:04:18,950 --> 00:04:20,950 I am driver now. 41 00:04:21,250 --> 00:04:24,870 I will drop you home and go home to drink and pass out. 42 00:04:25,410 --> 00:04:27,290 Rotten life of mine! 43 00:04:28,750 --> 00:04:31,290 Satbir, look what's happened. 44 00:04:31,580 --> 00:04:34,830 Please stop the car, Satbir. - Yes. - Looks like a police vehicle. 45 00:04:34,950 --> 00:04:37,000 Call an ambulance. Let me check. 46 00:04:37,700 --> 00:04:39,660 Call up. 47 00:04:57,540 --> 00:04:58,870 Hey! 48 00:05:23,870 --> 00:05:26,160 'This hour's breaking news.' 49 00:05:26,290 --> 00:05:28,330 'Dulla and his gang have' 50 00:05:28,450 --> 00:05:31,120 'shot dead a police officer.' 51 00:05:31,290 --> 00:05:35,580 'Previously, Dulla and his gang attacked two officers of Delhi police' 52 00:05:35,750 --> 00:05:38,830 'and tried to snatch their AK-47 rifles' 53 00:05:39,000 --> 00:05:42,250 'ACP Dhillon has booked Dulla and his aides' 54 00:05:42,450 --> 00:05:44,830 'under the MCOCA Act.' 55 00:05:45,080 --> 00:05:46,870 You may not believe it 56 00:05:47,040 --> 00:05:49,620 Dulla and I were classmates till the 8th grade. 57 00:05:49,700 --> 00:05:52,870 'What was the fault of the 24-year-old man' 58 00:05:53,040 --> 00:05:56,120 'whom Dulla and his gang shot dead mercilessly?' 59 00:05:56,250 --> 00:05:58,580 What is the fault of the old parents 60 00:05:58,700 --> 00:06:01,830 who still await justice for their son's death? 61 00:06:22,580 --> 00:06:27,500 Well... I served Mr. Randhawa for the past 15 years 62 00:06:27,700 --> 00:06:30,160 so that I can help people and youngsters of my town 63 00:06:30,500 --> 00:06:32,540 and handle their works themselves. 64 00:06:33,370 --> 00:06:35,450 If we want the best schools for our children 65 00:06:35,540 --> 00:06:37,080 and employment for our youth 66 00:06:37,250 --> 00:06:40,200 we must unite in large numbers and fight for it. 67 00:06:40,620 --> 00:06:43,000 We need to initiate it from this election. 68 00:06:43,200 --> 00:06:45,500 If we unite and vote for one candidate 69 00:06:45,700 --> 00:06:46,910 we will benefit. 70 00:06:47,080 --> 00:06:49,790 We must volunteer and support Mr. Randhawa in this. 71 00:06:49,950 --> 00:06:52,750 Just wait and watch over the next six months 72 00:06:53,000 --> 00:06:56,330 name your representative in the market committee... - Mr. Bishnu! 73 00:06:56,450 --> 00:07:00,660 Live long! - Mr. Bishnu! - Live long! - Mr. Bishnu! - Live long! 74 00:07:01,000 --> 00:07:04,750 A fish cannot be compared to an alligator. 75 00:07:04,950 --> 00:07:06,540 But still 76 00:07:06,750 --> 00:07:11,410 Bishnu mobilised people to support Dilbagh Randhawa fully. 77 00:07:12,290 --> 00:07:15,290 Bishnu's spine were his Bazigar brothers. 78 00:07:15,580 --> 00:07:18,200 Because of whom Bishnu got identity cards made 79 00:07:18,250 --> 00:07:20,370 for more than 4000 families. 80 00:07:21,040 --> 00:07:23,580 They made many of migrants officially registered in that town 81 00:07:23,620 --> 00:07:25,200 and made them eligible to vote as well. 82 00:07:26,080 --> 00:07:28,160 In vegetable market, public transport 83 00:07:28,250 --> 00:07:30,160 and grain market associations 84 00:07:30,250 --> 00:07:32,580 he arranged employment for them. 85 00:07:33,200 --> 00:07:34,700 What was surprising 86 00:07:34,950 --> 00:07:38,790 was the fact that Bishnu brought IDs of dead voters 87 00:07:39,160 --> 00:07:42,290 and used them to get more votes. 88 00:07:42,580 --> 00:07:47,200 As a result, 90 per cent of the Bazigars voted for Dilbagh. 89 00:07:47,870 --> 00:07:49,620 And that led to 90 00:07:49,750 --> 00:07:53,040 Dilbagh Randhawa winning by a huge margin. 91 00:07:54,830 --> 00:07:57,330 Long live... 92 00:07:57,580 --> 00:08:01,330 Live long... - That is 93 00:08:01,620 --> 00:08:05,000 where you should have been. Along with uncle. 94 00:08:05,620 --> 00:08:07,660 Don't overthink. 95 00:08:07,830 --> 00:08:09,790 Do the work you are here for. 96 00:08:10,410 --> 00:08:12,660 Come on, let's go. 97 00:08:12,790 --> 00:08:14,250 Long live... 98 00:08:14,450 --> 00:08:16,080 Long live... 99 00:08:16,250 --> 00:08:19,120 In order to celebrate this victory... 100 00:08:19,410 --> 00:08:21,660 Long live... 101 00:08:21,830 --> 00:08:24,200 Long live... 102 00:08:24,290 --> 00:08:26,620 Turn up the volume of mic! 103 00:08:26,750 --> 00:08:30,830 Dilbagh Randhawa has won... - Long live... 104 00:08:31,000 --> 00:08:33,250 Dilbagh Randhawa... 105 00:08:33,370 --> 00:08:35,000 Long live... 106 00:08:35,120 --> 00:08:36,950 The small one is here. 107 00:08:37,160 --> 00:08:38,950 You booked two guys. So both will be here. 108 00:08:39,080 --> 00:08:41,540 They are here. Hey... Why did you sit here? 109 00:08:41,620 --> 00:08:43,330 I can't run anymore. - Move it! 110 00:08:43,450 --> 00:08:45,290 One will beat the drum. What will the other do? 111 00:08:45,330 --> 00:08:46,500 I'm taking you to other one. 112 00:08:46,870 --> 00:08:49,660 What... - Just hurry! 113 00:09:06,160 --> 00:09:07,330 You beat it. 114 00:09:20,700 --> 00:09:23,620 Hey... What are you doing? 115 00:09:25,040 --> 00:09:27,500 Come on... Sing it. 116 00:09:28,370 --> 00:09:32,660 [singing] 117 00:09:32,790 --> 00:09:35,660 [singing] 118 00:09:35,910 --> 00:09:38,700 [singing] 119 00:09:38,830 --> 00:09:41,500 [singing] 120 00:09:41,830 --> 00:09:44,080 [singing] 121 00:09:44,200 --> 00:09:46,450 Yes... - Dulla. 122 00:09:47,120 --> 00:09:48,830 I had gone to pray... - Beat it. 123 00:09:52,450 --> 00:09:54,370 What are you making them do? - That... 124 00:09:54,540 --> 00:09:57,870 Hey... I pulled a muscle. 125 00:09:58,330 --> 00:10:00,410 I have come for you. - One minute... 126 00:10:13,910 --> 00:10:15,290 Come here. 127 00:10:16,700 --> 00:10:17,790 What... 128 00:10:18,450 --> 00:10:20,200 Keep it. - How many days has it been? 129 00:10:20,410 --> 00:10:23,410 Sir, it's been 4 months. - Give it. 130 00:10:24,410 --> 00:10:25,950 You know... 131 00:10:26,200 --> 00:10:29,580 It's not striking the right notes. - Yes... 132 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 Yes... - Do this two times a day. 133 00:10:35,160 --> 00:10:37,950 What did you understand? - Two times a day.ย - Take it. 134 00:10:38,290 --> 00:10:40,200 Here. Go now. 135 00:10:42,200 --> 00:10:44,040 I'll fix it... 136 00:10:44,250 --> 00:10:46,910 I told you, I have muscle strain here. 137 00:10:47,040 --> 00:10:48,450 Oh... 138 00:10:48,660 --> 00:10:52,000 I came to seek your help. Two guys were booked. 139 00:10:52,120 --> 00:10:54,700 My shoulder is aching. You will pitch in for me. 140 00:10:54,870 --> 00:10:57,910 You don't know Preeti has got admission 141 00:10:58,370 --> 00:10:59,950 into the upper college? 142 00:11:00,290 --> 00:11:02,200 Here's a photo in the newspaper. 143 00:11:02,660 --> 00:11:05,120 All of Sanaur has seen it. - Amazing. 144 00:11:05,580 --> 00:11:07,040 Isn't it amazing? 145 00:11:07,580 --> 00:11:09,790 Will you come with me to the program? - Take him. 146 00:11:09,910 --> 00:11:11,790 He won't do. 147 00:11:12,000 --> 00:11:14,290 Why should I go? - It won't work without you. 148 00:11:14,450 --> 00:11:16,410 I have to offer a feast at the holy place 149 00:11:16,620 --> 00:11:18,250 and also pick up Preeti at 7. 150 00:11:18,410 --> 00:11:20,660 What will I say to him now? 151 00:11:23,330 --> 00:11:25,620 Well... 6:30 p.m. 152 00:11:25,830 --> 00:11:27,500 I'll come at 6 p.m. - Okay. 153 00:11:27,750 --> 00:11:30,950 Hey, get the rickshaw. 154 00:11:36,790 --> 00:11:39,500 Come on, hurry... 155 00:11:53,870 --> 00:11:55,700 Come. - Come. 156 00:11:55,750 --> 00:11:56,870 Uncle, you became MLA? 157 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Yes, you mischief-maker! 158 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Pal, listen up. 159 00:12:04,330 --> 00:12:08,660 Hop on the rickshaw and come straight to the MLA's place. 160 00:12:08,700 --> 00:12:10,620 Who will play the drum? Send him over. 161 00:12:10,660 --> 00:12:14,160 No, pal. The idiot will leave. 162 00:12:14,910 --> 00:12:16,500 You do it then. 163 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 We are late. 164 00:12:33,370 --> 00:12:35,080 But we also need to get the per day payment. 165 00:12:35,370 --> 00:12:36,700 How much will I get? 166 00:12:37,120 --> 00:12:39,250 300, but you won't get anything. 167 00:12:39,790 --> 00:12:40,790 Why not? 168 00:12:40,910 --> 00:12:42,660 You don't get anything for what you play. 169 00:12:42,700 --> 00:12:44,330 At least I should get 100. 170 00:12:44,580 --> 00:12:46,750 Pal, do you have mutton also? 171 00:12:47,660 --> 00:12:50,250 Have it quietly. - Hey... 172 00:12:51,330 --> 00:12:52,910 Pal... 173 00:12:53,160 --> 00:12:55,330 Hey, bring some gravy for me. 174 00:12:55,540 --> 00:12:58,660 Bring yourself. It's right there. 175 00:12:58,870 --> 00:13:00,750 Listen. - Yes. 176 00:13:01,080 --> 00:13:04,250 Listen, pal. After 15 minutes 177 00:13:05,620 --> 00:13:08,000 I'm calling him, but there's no network. 178 00:13:08,330 --> 00:13:10,620 Will you start the work right away? - It's decided. 179 00:13:10,950 --> 00:13:13,370 I'll be back. 180 00:13:14,120 --> 00:13:15,910 But you need to understand 181 00:13:16,040 --> 00:13:20,120 the thermal plant has a 50 per cent chance. 182 00:13:20,370 --> 00:13:22,410 I would like to invest in Mohali. 183 00:13:22,620 --> 00:13:26,580 An airport is coming up there. - Will the airport come up there? 184 00:13:26,910 --> 00:13:28,080 Who told you that? 185 00:13:28,410 --> 00:13:30,910 You're speaking as if we're talking for the first time. 186 00:13:31,160 --> 00:13:32,830 Is this... Hey... 187 00:13:33,000 --> 00:13:36,120 Hey... Careful. - Yes, where are you? 188 00:13:36,290 --> 00:13:37,290 I'm at feast. 189 00:13:37,370 --> 00:13:40,080 I'll let him go only when you show up. - I have reached. 190 00:13:40,120 --> 00:13:42,080 Yes. - It will take time. 191 00:13:43,290 --> 00:13:45,330 Tell me. 192 00:13:45,950 --> 00:13:48,750 I've come after 8 months. Has my arrival made any difference? 193 00:13:49,120 --> 00:13:52,500 Sorry, pal. I'll get the registry done this morning. 194 00:13:53,580 --> 00:13:55,540 I have a flight at 3 a.m. 195 00:13:56,660 --> 00:13:59,580 Today? - Hello, sir. 196 00:13:59,950 --> 00:14:01,830 Hello, dear. - Hello, sir. - Yes... 197 00:14:02,000 --> 00:14:03,790 How are you? - All good... 198 00:14:04,040 --> 00:14:07,370 And... Sir, this is for you. 199 00:14:07,620 --> 00:14:10,250 We are meeting up after long. 200 00:14:10,410 --> 00:14:14,250 So, tell me. Is everything going good? - All going well. 201 00:14:14,410 --> 00:14:16,000 Do take me also abroad. 202 00:14:16,160 --> 00:14:19,290 Abroad? Complete your studies first. 203 00:14:19,580 --> 00:14:23,290 I went to dad and told him about Brother Omkar and I.. - Some water. 204 00:14:23,450 --> 00:14:26,330 No, sir. I'll take it as is. - Why are you not drinking it. 205 00:14:26,580 --> 00:14:29,540 Just one... - Hey, no... 206 00:14:29,700 --> 00:14:31,450 He has a flight this morning. 207 00:14:31,580 --> 00:14:33,160 Let's have a little. 208 00:14:33,290 --> 00:14:35,700 Actually, I am saying... Hey! Hurry up... 209 00:14:35,830 --> 00:14:38,750 What are you doing there? Come here. 210 00:14:39,370 --> 00:14:41,160 Come. - You have come after long... 211 00:14:41,330 --> 00:14:43,410 It's a happy occasion, right? 212 00:14:43,540 --> 00:14:45,790 Come on, let's start... 213 00:14:46,040 --> 00:14:47,910 Bandanas, bandanas! 214 00:14:47,950 --> 00:14:50,950 Three brothers are working hard! - Cheers... 215 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 Three brothers are working hard, 216 00:14:52,250 --> 00:14:54,580 while the fourth just lazes around singing songs. 217 00:14:54,620 --> 00:14:56,450 I sing as... 218 00:14:57,080 --> 00:15:03,200 I sing as if a handcart is rumbling down the street! 219 00:15:04,000 --> 00:15:06,040 Wow... - Amazing... - Let's go to toilet. 220 00:15:06,120 --> 00:15:09,160 Let's go... - Go on... 221 00:15:09,330 --> 00:15:11,660 Go... - I'll be right back. 222 00:15:12,500 --> 00:15:13,830 It's all... 223 00:15:14,000 --> 00:15:16,540 Coming... - Sir is here. 224 00:15:16,750 --> 00:15:18,620 Oh... 225 00:15:19,410 --> 00:15:20,830 Welcome... 226 00:15:21,040 --> 00:15:23,000 Come on... 227 00:15:24,290 --> 00:15:26,540 Congratulations. 228 00:15:27,500 --> 00:15:29,080 You should also have it. 229 00:15:29,200 --> 00:15:31,870 Congratulations to you too. 230 00:15:32,540 --> 00:15:35,120 Arrange for food. 231 00:15:35,250 --> 00:15:37,200 Okay? Come on. 232 00:15:37,580 --> 00:15:39,870 Here... - Come... - Hey. 233 00:15:41,200 --> 00:15:44,120 Oh, that should be enough... 234 00:15:44,250 --> 00:15:45,750 Please stop... 235 00:15:46,040 --> 00:15:47,910 You must be tired. Go and have some food. 236 00:15:48,120 --> 00:15:51,080 Let's also have food. - Is the mutton ready? 237 00:15:51,160 --> 00:15:52,950 Hello, sir. - Hello... 238 00:15:53,080 --> 00:15:55,200 Congratulations. Wonderful... 239 00:15:55,330 --> 00:15:57,580 Sir... - This is for you. 240 00:15:57,580 --> 00:15:59,040 It's been 15 minutes. 241 00:15:59,160 --> 00:16:00,540 Tell me, if you want to do something. 242 00:16:00,540 --> 00:16:01,620 No... 243 00:16:01,950 --> 00:16:05,080 I am done. - You are, but what about Preeti? 244 00:16:05,450 --> 00:16:07,290 Just say that Sardul had said so. 245 00:16:07,410 --> 00:16:09,410 Here he is. Why so late? 246 00:16:09,410 --> 00:16:11,370 Your rickshaw doesn't even run properly. 247 00:16:11,580 --> 00:16:13,080 Like you can walk. 248 00:16:13,160 --> 00:16:16,580 You got the drunkard married, he consumes a lot of opium. 249 00:16:16,580 --> 00:16:19,330 You got the drunkard married, he consumes a lot of opium, 250 00:16:19,370 --> 00:16:20,450 and he also consumes 'Nagani'! 251 00:16:20,450 --> 00:16:23,080 He consumes 'Nagani'! 252 00:16:23,620 --> 00:16:26,500 Hey... - It's time for me to leave. 253 00:16:28,080 --> 00:16:30,080 Never mind. We will listen to it. 254 00:16:30,290 --> 00:16:32,950 Come on. - Never mind. - Come on... 255 00:16:33,040 --> 00:16:34,790 Come on, Balli. Nishan! 256 00:16:34,910 --> 00:16:36,330 Come on. 257 00:16:37,750 --> 00:16:39,410 Saw that, pal... 258 00:16:39,620 --> 00:16:41,160 Come on. 259 00:16:41,540 --> 00:16:43,250 We'll be there. 260 00:16:46,580 --> 00:16:48,250 Come on. 261 00:16:49,700 --> 00:16:51,910 Hey... You deceived us. 262 00:16:52,080 --> 00:16:55,000 I said it's time for me to leave. - Now you will play it all night. 263 00:16:55,580 --> 00:16:57,500 Let's start. 264 00:16:58,790 --> 00:17:00,580 Hey... - I won't. 265 00:17:00,790 --> 00:17:03,450 What will you do? - How dare you... - What are you saying? 266 00:17:03,580 --> 00:17:06,120 How dare you... - You... 267 00:17:06,250 --> 00:17:09,250 Hey... - Listen... 268 00:17:09,500 --> 00:17:12,910 Come on. - Shoot him! - No... - Back... 269 00:17:13,040 --> 00:17:15,910 Shoot him... - Nishan! What's the matter? 270 00:17:16,040 --> 00:17:18,580 Uncle, he ruined it! - I said it's time! - Shut up! 271 00:17:19,660 --> 00:17:21,000 Yes, Dulla, what happened? 272 00:17:21,040 --> 00:17:22,910 Sir, I told them that I've to go pick my sister. 273 00:17:22,910 --> 00:17:25,330 Uncle, he's cooking stories up. I won't let him go. 274 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 Mr. Nishan, they are boys from our locality. Let them go. 275 00:17:28,910 --> 00:17:31,120 At least for my sake... - You need to be quiet. 276 00:17:31,410 --> 00:17:33,910 Sir, the drummer has arrived, we'll start now. 277 00:17:34,120 --> 00:17:36,620 This morning... - Not you. He will go. 278 00:17:36,870 --> 00:17:38,330 You, too, should be quiet. 279 00:17:39,200 --> 00:17:40,040 Listen, Nishan. 280 00:17:40,120 --> 00:17:41,750 Handle things according to the situation. 281 00:17:42,080 --> 00:17:43,950 You need to calm down at this moment. 282 00:17:44,450 --> 00:17:45,870 Don't create a scene now. 283 00:17:46,120 --> 00:17:48,870 Good. Move it! Get lost now. 284 00:17:49,080 --> 00:17:50,870 Leave now. Beat the drums. 285 00:17:51,080 --> 00:17:53,580 You beat it. - Yes... - You should go. 286 00:17:57,200 --> 00:17:58,660 Let's go. - Yes... 287 00:17:59,000 --> 00:18:00,660 Listen. 288 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 Friends should not be treated like this. 289 00:18:03,910 --> 00:18:05,290 Instead, explain things. 290 00:18:05,540 --> 00:18:07,580 I'll talk to the DSP. 291 00:18:15,160 --> 00:18:18,410 Sir, my sister bought a drafter for Rs. 75. 292 00:18:18,580 --> 00:18:19,910 Must be of some other quality. 293 00:18:20,080 --> 00:18:23,330 Mister, at least make it 80 rupees. - No. Not happening. 294 00:18:23,500 --> 00:18:26,040 Okay. Give us the other stuff. - Tell me. 295 00:18:26,200 --> 00:18:29,870 4AD sheets, a geometry box and a sheet holder. 296 00:18:30,160 --> 00:18:33,330 I don't have a sheet holder. I will get it day after tomorrow. 297 00:18:36,250 --> 00:18:39,120 He hasn't come as yet. - Don't worry. He will. 298 00:18:39,330 --> 00:18:41,250 I came here directly from the bus stand. 299 00:18:41,450 --> 00:18:44,160 Take all that you want. Don't forget anything. 300 00:18:44,370 --> 00:18:47,830 Check if this is all you wanted. 301 00:18:48,700 --> 00:18:51,120 Go and get Preeti. - No... I am not going. 302 00:18:51,200 --> 00:18:54,160 Go yourself. 303 00:18:54,750 --> 00:18:56,290 Did you buy all the stuff? 304 00:18:56,330 --> 00:18:58,120 Yes, wait for a while. 305 00:18:58,120 --> 00:18:59,950 You've been saying for a while that we're leaving 306 00:18:59,950 --> 00:19:01,080 but you're stopping everywhere. 307 00:19:01,080 --> 00:19:02,620 I need to reach home on time. 308 00:19:04,160 --> 00:19:08,000 Check it properly. - Sir, will it break if I tighten it? 309 00:19:08,540 --> 00:19:11,660 Not at all. Check it out. It is of great quality. 310 00:19:12,330 --> 00:19:13,830 Check it. - Shall we, Preeti? 311 00:19:14,250 --> 00:19:16,370 No, sir... We won't pay you more than 80 rupees. 312 00:19:16,540 --> 00:19:19,950 No, that is not done. - No... 80 rupees should be fine. 313 00:19:20,080 --> 00:19:21,950 No, not done. - Sir... 314 00:19:22,120 --> 00:19:24,290 Give it to her. 315 00:19:26,250 --> 00:19:27,120 Preeti, give me. 316 00:19:27,250 --> 00:19:29,750 Hurry up, pal! Why take so long? 317 00:19:30,790 --> 00:19:32,250 How much? 318 00:19:33,660 --> 00:19:36,410 Brother, there are ladies. Will you please sit ahead? 319 00:19:36,580 --> 00:19:38,540 This is the limit. 320 00:19:38,830 --> 00:19:40,410 Not here. There. 321 00:19:40,950 --> 00:19:43,790 Please... - I'd rather walk. - Get in... 322 00:19:49,870 --> 00:19:51,120 I told you.. 323 00:19:51,290 --> 00:19:52,870 Sir, please get aside. 324 00:19:53,120 --> 00:19:55,870 I can't even sit comfortably in my rickshaw. 325 00:19:58,540 --> 00:20:00,370 Why take passengers? 326 00:20:00,540 --> 00:20:03,500 There is no need to... - Dear, we are running late. 327 00:20:03,700 --> 00:20:05,580 It's not my fault. 328 00:20:05,750 --> 00:20:07,410 I am telling it to you, sir. 329 00:20:07,580 --> 00:20:10,160 Look what has happened because of carelessness. 330 00:20:10,540 --> 00:20:13,450 Brother, you know that I walked from the bus stand to the shop. 331 00:20:13,620 --> 00:20:15,330 You could have told me that you'll be late. 332 00:20:15,450 --> 00:20:17,250 I would have not wait for you. 333 00:20:17,620 --> 00:20:19,450 Thankfully, I called Satti. 334 00:20:19,580 --> 00:20:22,120 I would have waited there for you. 335 00:20:23,370 --> 00:20:25,870 I was waiting over there, and he was picking up passengers. 336 00:20:26,040 --> 00:20:28,120 Couldn't you have explained it to him? 337 00:20:28,290 --> 00:20:30,500 I did tell him. He never listens to anyone. 338 00:20:31,910 --> 00:20:34,450 I am already hungry. I wonder when we will reach. 339 00:20:35,660 --> 00:20:37,620 Preeti, you should... - Forget it. 340 00:20:37,700 --> 00:20:40,580 I'll help myself. You focus on the passenger. 341 00:20:40,830 --> 00:20:43,500 It's all right. We'll manage. Come on. 342 00:20:43,910 --> 00:20:45,120 Come on. 343 00:20:45,540 --> 00:20:47,250 Why say all that in front of him? 344 00:20:47,410 --> 00:20:49,830 I take care of you. - You are at fault, Brother. 345 00:20:50,120 --> 00:20:52,040 We were at a program far away. 346 00:20:52,330 --> 00:20:53,450 We had to go. 347 00:20:53,500 --> 00:20:54,660 Why don't you understand? 348 00:20:55,040 --> 00:20:58,910 You should've looked at the time. - Come on, Preeti. Stop it now. 349 00:20:59,000 --> 00:21:01,580 It's okay. - You don't know. He does this always. 350 00:21:01,790 --> 00:21:04,660 He always gets late. - Stop it and take this. - What's this? 351 00:21:04,870 --> 00:21:06,290 I already have a bracelet. 352 00:21:06,410 --> 00:21:09,450 This is made of silver. It will calm you down. 353 00:21:09,700 --> 00:21:12,200 Come on. It won't make any difference. - See. It works. 354 00:21:12,370 --> 00:21:14,160 Look at her. 355 00:21:15,250 --> 00:21:17,790 How are you, Dulla? - How are you, Uncle? - Hello, Uncle. 356 00:21:17,910 --> 00:21:20,450 Hello, dear. Congratulations. You admission is done. 357 00:21:20,700 --> 00:21:22,950 Preeti's photo was there in the newspaper. 358 00:21:23,410 --> 00:21:26,290 Wonderful! - Yes... - God has been kind. 359 00:21:26,790 --> 00:21:27,950 Come, let's go home. 360 00:21:28,040 --> 00:21:30,370 No, another time. I came to get the rickshaw fixed. 361 00:21:30,410 --> 00:21:31,660 I see. - I came to take her. 362 00:21:31,830 --> 00:21:34,620 That's okay. - Let's go, dear. - Okay, Uncle... 363 00:21:34,790 --> 00:21:37,250 All right. - Okay, Dulla. 364 00:21:39,410 --> 00:21:41,370 Let's go. 365 00:21:44,080 --> 00:21:46,120 Isn't she nice, Brother? 366 00:21:46,290 --> 00:21:48,330 Also, she's smart. - Yes... 367 00:21:48,580 --> 00:21:51,120 What else? I want to discuss your alliance with her. 368 00:21:51,290 --> 00:21:53,540 Are you mad? - Why? 369 00:21:53,910 --> 00:21:56,200 Brother, you have passed the marriageable age. 370 00:21:56,330 --> 00:21:58,870 Get married. She is perfect for you. 371 00:21:59,080 --> 00:22:00,830 Her entire family likes you. 372 00:22:01,000 --> 00:22:03,160 How educated is she? - I see. 373 00:22:03,370 --> 00:22:05,120 Do you want some Ph.D. holder? 374 00:22:05,250 --> 00:22:07,410 She is working as a nurse. - Not a nurse. 375 00:22:07,620 --> 00:22:09,870 Compuder. - It's compounder. 376 00:22:10,080 --> 00:22:13,000 As if you are some chief engineer 377 00:22:13,160 --> 00:22:16,200 who works in an office. You dropped out from the 8th grade. 378 00:22:16,330 --> 00:22:17,370 That's your reality. 379 00:22:17,540 --> 00:22:20,250 Dear, be quiet. Shall we go and offer prayers now? 380 00:22:20,620 --> 00:22:22,750 I won't. You may go. - Hello... I told you... 381 00:22:22,870 --> 00:22:25,330 Don't refuse. You got admission only by his grace. 382 00:22:25,410 --> 00:22:26,410 I have to thank them. 383 00:22:26,410 --> 00:22:27,910 Brother, you got my admission done. 384 00:22:28,160 --> 00:22:30,620 You toiled hard for days. I don't believe anything else. 385 00:22:30,750 --> 00:22:33,200 You may go. - What do you believe in then? 386 00:22:35,000 --> 00:22:38,250 You are with me and I believe only you. 387 00:22:39,290 --> 00:22:40,870 Silly girl. Sit here. 388 00:22:41,410 --> 00:22:43,700 I'll be right back. 389 00:23:07,410 --> 00:23:09,700 Here... 390 00:23:11,000 --> 00:23:14,120 What happened, Brother? Hurry up. I am hungry. 391 00:23:19,120 --> 00:23:21,040 Come here... 392 00:23:22,000 --> 00:23:24,910 You still smoke... - Get the bag. You talk so much. 393 00:23:25,160 --> 00:23:28,540 I'll get you almonds. - You need to quit smoking. 394 00:23:29,290 --> 00:23:32,700 This is... - You can keep it for Sidhu. 395 00:23:33,200 --> 00:23:35,580 Where is Sidhu? 396 00:23:46,290 --> 00:23:50,120 Sir, this time Natha Singh has won. 397 00:23:50,500 --> 00:23:52,080 He won again. - He had won last time too. 398 00:23:52,500 --> 00:23:53,660 Dad, he has won for the third time in a row. 399 00:23:53,700 --> 00:23:55,450 But he was a 10th-grade failure. 400 00:23:57,250 --> 00:23:59,000 Just see 401 00:24:03,000 --> 00:24:05,500 even this time, he will take a full 45 minutes for the oath. 402 00:24:05,700 --> 00:24:08,000 Because he doesn't even know how to read Punjabi. 403 00:24:09,040 --> 00:24:11,540 That's right. - Mr. Deputy. 404 00:24:11,870 --> 00:24:14,290 Because of the votes, all our weapons are underground. 405 00:24:14,580 --> 00:24:15,910 It would have been better if we could have gotten them out. 406 00:24:15,950 --> 00:24:16,950 That's okay. 407 00:24:17,160 --> 00:24:19,080 We'll arrange for it. 408 00:24:21,870 --> 00:24:23,250 What happened? Why did you stop? 409 00:24:23,450 --> 00:24:25,290 My shoulder is aching. Shall I rest? 410 00:24:25,330 --> 00:24:27,950 Dance first. You may rest later. - Come on. 411 00:24:28,500 --> 00:24:31,750 Come on. - I'll get you rest. - Hurry... 412 00:24:32,580 --> 00:24:35,370 Tomorrow morning we need to go XXX - Sure, we will. 413 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 I think. 414 00:24:38,910 --> 00:24:41,870 Little-little... - That's enough. - Listen to me. 415 00:24:42,080 --> 00:24:44,540 Listen to me. - Let's have food. 416 00:24:44,700 --> 00:24:47,120 Sit down. - Let's go and have dinner. 417 00:24:47,290 --> 00:24:49,620 Okay, at least give me that gun. 418 00:24:49,790 --> 00:24:51,660 I just have to keep the fear alive like that. 419 00:24:52,700 --> 00:24:56,790 That... Actually... 420 00:24:59,750 --> 00:25:02,250 Be careful with it. - Yes. 421 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 Stop it... 422 00:25:08,580 --> 00:25:11,000 We shall leave now. - Where to? 423 00:25:11,250 --> 00:25:13,580 Do you see this? Start dancing. 424 00:25:15,410 --> 00:25:18,910 Come on. - Yes. - Start now. 425 00:25:21,500 --> 00:25:23,290 Come, Nishan. 426 00:25:23,500 --> 00:25:26,000 Please sit. - Laddi, get some rotis. 427 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 Deep, get some rotis. - Bishnu. 428 00:25:28,290 --> 00:25:30,040 Yes. - We shall 429 00:25:30,410 --> 00:25:32,450 retire in the year 2012. 430 00:25:32,830 --> 00:25:35,370 Yes. - We shall field Balli. 431 00:25:35,700 --> 00:25:39,160 Absolutely. - By the way, Dilbagh 432 00:25:40,250 --> 00:25:42,790 This time, have we received the less votes from the city, right? 433 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 We had even allocated a higher budget. 434 00:25:45,790 --> 00:25:48,040 But I didn't understand what happened. 435 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 What else, sir? People have no clue. 436 00:25:51,790 --> 00:25:54,620 I know everything. 437 00:25:56,330 --> 00:25:57,870 Balli. 438 00:26:02,660 --> 00:26:06,080 A few days before votes 439 00:26:06,580 --> 00:26:10,200 someone got a photo of mine with Kammo and circulated in the city. 440 00:26:10,540 --> 00:26:12,080 I see. 441 00:26:13,200 --> 00:26:16,120 That's not right, sir... 442 00:26:29,040 --> 00:26:31,450 Sir, I am not at fault... - Here. 443 00:26:31,660 --> 00:26:33,750 Give it to Sheru. - Yes. 444 00:26:34,200 --> 00:26:36,330 Heera, give it to Sheru. 445 00:26:39,620 --> 00:26:41,450 Harnaam... 446 00:26:42,160 --> 00:26:44,580 The gutsy ones 447 00:26:45,250 --> 00:26:48,830 really know how to sail through 448 00:26:49,160 --> 00:26:50,790 difficult times. 449 00:26:51,700 --> 00:26:54,160 The wise ones 450 00:26:55,040 --> 00:26:56,950 never get into 451 00:26:57,330 --> 00:26:58,750 such situations. 452 00:26:59,410 --> 00:27:01,660 Tend to his wound. 453 00:27:01,830 --> 00:27:04,790 Come this way... 454 00:27:05,870 --> 00:27:09,000 Nishan! - Yes. - Dear, stop the drum beats. - Yes. 455 00:27:09,290 --> 00:27:12,250 Tell the boys to have food. It's late in the night. - Sure. 456 00:27:12,580 --> 00:27:15,450 Sure. - Go on. 457 00:27:16,080 --> 00:27:18,660 Hey... Yes. - Listen. 458 00:27:19,250 --> 00:27:21,370 Do you that other step? - Yes, sir... 459 00:27:21,620 --> 00:27:24,830 Yes, he did. - Do it again. 460 00:27:25,830 --> 00:27:29,830 Hey! - Yes! - Stop this and have food. - Coming... 461 00:27:30,000 --> 00:27:32,160 Hurry up. Down a peg. 462 00:27:32,660 --> 00:27:34,910 Start the dance... - You may go... 463 00:27:35,080 --> 00:27:37,000 Come on... 464 00:27:38,290 --> 00:27:41,830 We'll be back in 5 minutes. 465 00:27:42,040 --> 00:27:45,410 Don't leave. - Yes. - I want to have fun once I'm back. 466 00:27:45,540 --> 00:27:48,000 Yes. Come on... 467 00:27:48,290 --> 00:27:50,040 End it now. 468 00:27:51,000 --> 00:27:54,290 End it! Enough. Come. 469 00:28:00,700 --> 00:28:02,200 What are you doing? 470 00:28:02,330 --> 00:28:03,450 We'll be in trouble. 471 00:28:03,910 --> 00:28:05,910 They were making us dance by showing us the fear of this, right? 472 00:28:05,910 --> 00:28:08,500 Come on. 473 00:28:28,450 --> 00:28:30,200 Come on. 474 00:28:40,750 --> 00:28:43,250 I've brought them. 475 00:28:43,580 --> 00:28:46,450 Take a look. - Hey... 476 00:28:50,040 --> 00:28:54,160 No, pal. Flour is all over her. I won't do anything with her. 477 00:28:56,000 --> 00:28:57,870 Come. Seema. 478 00:29:02,660 --> 00:29:04,160 The shape of her teeth is not right. 479 00:29:04,250 --> 00:29:05,910 What will you do with the teeth? 480 00:29:06,080 --> 00:29:08,700 But still... The one we saw before... 481 00:29:08,870 --> 00:29:11,290 Pal, get this in installments. 482 00:29:11,540 --> 00:29:13,580 Hey, she is like a sweet meat. 483 00:29:13,830 --> 00:29:16,160 You will really enjoy. - He won't have sweets. 484 00:29:16,370 --> 00:29:18,370 It's up to you. Take a look. 485 00:29:21,700 --> 00:29:24,330 Seema. - Yes, ma'am. - Pick up the lamps from the roof. 486 00:29:24,500 --> 00:29:27,120 Yes, ma'am. - Also sweep the floor. - Okay, ma'am. 487 00:29:31,330 --> 00:29:33,830 Johnny! - Yes, ma'am. - Come here. 488 00:29:34,540 --> 00:29:37,290 Yes, ma'am. - Get the groceries. - Okay. 489 00:29:38,870 --> 00:29:40,000 And... Get 2 kg of papaya. 490 00:29:40,040 --> 00:29:42,120 If she takes a bath, she'll become beautiful. 491 00:29:42,290 --> 00:29:45,000 Okay. - Also a kilogram of grapes. 492 00:29:45,250 --> 00:29:47,450 Okay. - Go now. 493 00:29:47,620 --> 00:29:50,660 I've brought you to a good place, why are you scared? 494 00:29:51,790 --> 00:29:54,750 Yes, boys. - Yes... - Taking long. 495 00:29:56,540 --> 00:29:58,290 Do you like anyone? 496 00:30:00,040 --> 00:30:03,450 We did not like anyone but... - But what? 497 00:30:04,750 --> 00:30:06,750 But my friends say 498 00:30:07,160 --> 00:30:08,870 they want you. - What... 499 00:30:09,040 --> 00:30:11,540 Get the money quickly. 500 00:30:11,700 --> 00:30:13,910 Right away... 501 00:30:15,410 --> 00:30:17,790 It's 120 rupees. 502 00:30:18,580 --> 00:30:20,080 We'll pay the rest later. 503 00:30:20,410 --> 00:30:23,250 Yes... We will... 504 00:30:25,160 --> 00:30:28,870 Oh no! Let's go... - Come on. 505 00:30:31,870 --> 00:30:34,330 Get lost and come back only when you have money. 506 00:30:35,040 --> 00:30:36,540 Get lost! 507 00:30:39,580 --> 00:30:41,790 You can't send a client away. 508 00:30:42,000 --> 00:30:44,040 Get lost! 509 00:30:59,700 --> 00:31:02,950 Ma'am... - Why have you come back? - Dulla is here. 510 00:31:03,290 --> 00:31:06,830 Get the 'bidi'. - Yes. - Shut the door and send him. - Yes. 511 00:31:09,700 --> 00:31:12,120 Pal, come inside. 512 00:31:22,660 --> 00:31:25,000 Johnny, get tea. - Yes. 513 00:31:25,330 --> 00:31:27,700 Neelam, make some tea. 514 00:31:33,120 --> 00:31:35,250 I want magazines for Kalashnikovs. 515 00:31:35,790 --> 00:31:38,870 No problem. I'll get them for you by day after tomorrow. 516 00:31:41,700 --> 00:31:44,000 Two more for him. 517 00:31:50,370 --> 00:31:54,200 Stop it, Johnny. - And check if tea is ready. 518 00:31:55,290 --> 00:31:58,290 Dulla, this is not some country made pistol. 519 00:31:59,040 --> 00:32:01,290 But there is a man who can help you. 520 00:32:03,290 --> 00:32:04,450 Who? 521 00:32:11,450 --> 00:32:14,540 I'll win this one also. 522 00:32:21,200 --> 00:32:22,790 Here. Are they enough? 523 00:32:23,000 --> 00:32:24,950 Tell me where I should aim? - At the middle one. 524 00:32:30,660 --> 00:32:33,660 I won't play this... - XXX 525 00:32:36,250 --> 00:32:38,500 Neelu, he is Dulla. - I know. 526 00:32:41,080 --> 00:32:43,330 How can I help you? 527 00:32:43,830 --> 00:32:45,790 We want arms. 528 00:32:49,120 --> 00:32:50,700 Here... 529 00:32:51,950 --> 00:32:53,870 Take it. 530 00:32:55,000 --> 00:32:58,660 They have these already. They want AK-47. 531 00:33:03,410 --> 00:33:06,870 Vicky. - Yes. - What happened? 532 00:33:08,200 --> 00:33:11,790 Ask Bagga about three automatic guns we gave him. 533 00:33:12,040 --> 00:33:14,370 Where are they? - Back in Rajasthan. 534 00:33:14,830 --> 00:33:17,500 All of them? - Yes. 535 00:33:23,750 --> 00:33:26,660 There is a shortage. 536 00:33:28,250 --> 00:33:30,500 We are here for some special work. 537 00:33:30,950 --> 00:33:33,910 Two of my aides Shera and Kaka will take some time. 538 00:33:35,950 --> 00:33:40,750 The gang who kills them was funded by MLA Dilbagh's contractor Khushi. 539 00:33:42,540 --> 00:33:44,700 He moves around with government security cover. 540 00:33:45,200 --> 00:33:47,160 It's difficult to kill him. 541 00:33:47,450 --> 00:33:48,450 But we are planning. 542 00:33:48,660 --> 00:33:51,080 Besides, after killing him AK-47 will be also be available. 543 00:33:51,790 --> 00:33:53,620 What's the need for so many guys? 544 00:33:53,950 --> 00:33:56,080 It can be done by me and Sardul. 545 00:34:01,040 --> 00:34:02,910 Both? 546 00:34:06,250 --> 00:34:07,910 Hold this for a moment. 547 00:34:08,160 --> 00:34:10,870 Hail Lord Ram. 548 00:34:12,040 --> 00:34:15,580 Fix the deal. It's beneficial. 549 00:34:18,700 --> 00:34:20,870 All right. You may do it. 550 00:35:19,250 --> 00:35:21,330 Is this good? 551 00:35:23,250 --> 00:35:25,290 Do you remember that we need to leave in the morning? 552 00:35:54,700 --> 00:35:57,200 Yes... Wonderful. 553 00:36:18,000 --> 00:36:20,080 Crazy... 554 00:36:25,330 --> 00:36:27,200 Dulla, stop it. 555 00:36:28,660 --> 00:36:30,620 Want some water? 556 00:36:31,700 --> 00:36:33,370 Happy... 557 00:36:34,500 --> 00:36:38,120 You ruined the performance. - What are you saying? - You... 558 00:36:38,870 --> 00:36:40,910 You, Mr. Dhillon! 559 00:36:41,540 --> 00:36:45,620 Your performance is... 560 00:36:47,700 --> 00:36:50,000 Yes, girls? - Sir, we want the stage. 561 00:36:50,200 --> 00:36:52,040 Give us 5 minutes. 562 00:36:53,410 --> 00:36:54,950 It's been more than a month. 563 00:36:55,160 --> 00:36:57,290 You are still pathetic. 564 00:36:57,620 --> 00:37:00,200 Happy. - Yes, sir. - You have had enough water. 565 00:37:00,500 --> 00:37:04,080 Do this. Take the center stage. - Okay, sir. 566 00:37:06,250 --> 00:37:07,660 And Mr. Dhillon 567 00:37:07,870 --> 00:37:09,790 get down and watch them. 568 00:37:11,000 --> 00:37:13,500 Dance away now. - What did you say? 569 00:37:13,660 --> 00:37:15,540 I am leaving. 570 00:37:17,620 --> 00:37:20,080 Dulla. - Yes, sir. - Till the evening 571 00:37:20,250 --> 00:37:22,200 get the boys to practice backstage. 572 00:37:22,370 --> 00:37:24,160 I will do it. - I have to take my passport 573 00:37:24,290 --> 00:37:26,250 for renewal. - That's all right. 574 00:37:26,540 --> 00:37:28,540 I'll do it. - Good. All right. 575 00:37:28,910 --> 00:37:31,580 All right, boys... - Sir... - Okay... 576 00:37:31,790 --> 00:37:33,580 Preeti, listen to me. 577 00:37:33,790 --> 00:37:36,160 Yes... - Girls, the stage is all yours. 578 00:37:37,370 --> 00:37:39,200 Laali, get the boys backstage. 579 00:37:39,410 --> 00:37:41,250 Come on, everybody. 580 00:37:42,910 --> 00:37:44,410 Monty, turn off the motor. 581 00:37:44,830 --> 00:37:47,950 Surdool, come now. - Pal... - Come on... 582 00:37:49,950 --> 00:37:51,000 Take it. 583 00:37:51,120 --> 00:37:52,910 Okay. - Oh... 584 00:37:53,790 --> 00:37:56,830 Where were you? - Got some work. 585 00:37:57,790 --> 00:38:00,160 Actually, there is one benefit of working at a liquor shop. 586 00:38:00,830 --> 00:38:03,120 Ask me what. - What? 587 00:38:05,080 --> 00:38:07,250 Chicken. 588 00:38:07,540 --> 00:38:09,000 Get some work for me. 589 00:38:09,200 --> 00:38:11,290 I remain free in the evening after work. 590 00:38:11,620 --> 00:38:13,370 Not a big deal. I'll get you a job as well. 591 00:38:13,540 --> 00:38:15,790 Bro, you'll get 150 rupees in the evening. 592 00:38:17,200 --> 00:38:19,620 You can also make an extra 30-40 rupees. 593 00:38:19,620 --> 00:38:22,410 Oh god! Look, pal! 594 00:38:22,540 --> 00:38:24,500 An insect got inside my shirt. 595 00:38:24,750 --> 00:38:26,700 You don't bother. Pal, you check it. 596 00:38:27,120 --> 00:38:29,910 Check where it is. - Hey... 597 00:38:30,120 --> 00:38:32,080 There is a difference between rashes and insects. 598 00:38:32,410 --> 00:38:33,910 It's done. 599 00:38:34,620 --> 00:38:36,790 Please help me, I need to go home as well. 600 00:38:36,830 --> 00:38:37,830 Do it... 601 00:38:40,000 --> 00:38:41,450 Here. Get a peg. 602 00:38:41,700 --> 00:38:43,660 No, I brought 40. 603 00:38:47,080 --> 00:38:50,040 Should I bring the entire liquor shop for you? 604 00:38:52,080 --> 00:38:54,500 By the way 605 00:38:54,700 --> 00:38:57,200 I've also got him a job there. He'll be coming from tomorrow. 606 00:38:57,410 --> 00:39:00,410 You know? This job is good. 607 00:39:00,700 --> 00:39:02,830 One cannot survive by doing just one job. 608 00:39:03,790 --> 00:39:05,830 Your work as a DJ... 609 00:39:06,040 --> 00:39:08,580 The orchestra and... 610 00:39:08,910 --> 00:39:12,580 That is when things work out. - Even Dulla drives a rickshaw. 611 00:39:13,370 --> 00:39:15,580 Still, he can't save anything. - Who does he earn for? 612 00:39:15,870 --> 00:39:17,870 He pays Preeti's fees, your expenses... 613 00:39:18,080 --> 00:39:20,830 What expenses of mine does he meet? Tell me. 614 00:39:21,000 --> 00:39:23,910 I've been telling him for so long to send me to Dubai. Did he send me? 615 00:39:24,790 --> 00:39:27,000 Oh... 616 00:39:27,950 --> 00:39:29,660 Forget it. 617 00:39:30,660 --> 00:39:33,250 Sardul, show that. - What's that? 618 00:39:33,500 --> 00:39:35,410 A pistol! 619 00:39:39,000 --> 00:39:41,080 Do you have a pistol? 620 00:39:41,370 --> 00:39:44,500 No... - He's lying to you. 621 00:39:44,620 --> 00:39:46,120 Tell me. 622 00:39:46,750 --> 00:39:49,410 No, pal! - Show it... - What else? 623 00:39:50,700 --> 00:39:52,790 You can't keep one secret, can you? 624 00:40:04,120 --> 00:40:05,700 Rascal... 625 00:40:12,160 --> 00:40:14,830 Back off... 626 00:40:17,790 --> 00:40:20,000 Hey... - Let me hold it for once. 627 00:40:20,410 --> 00:40:23,410 What is this, pal? - Stop him. - Show it. 628 00:40:23,620 --> 00:40:25,250 Why won't you... 629 00:40:25,910 --> 00:40:28,290 Stand right there. 630 00:40:29,910 --> 00:40:32,500 Hey... One minute... - Hey! 631 00:40:32,620 --> 00:40:36,000 Here... - Hey! 632 00:40:36,250 --> 00:40:38,080 Tell him... 633 00:40:38,290 --> 00:40:39,910 He's an idiot. 634 00:40:40,910 --> 00:40:43,870 Give it to me, I need to throw it. - Don't worry, I'll throw it myself. 635 00:40:45,000 --> 00:40:48,160 Hey... Is this done? 636 00:40:50,660 --> 00:40:54,870 You are a rascal... You are... - Hey! Hands up! 637 00:40:58,120 --> 00:41:00,120 I have one bullet. 638 00:41:02,040 --> 00:41:04,080 I will be blamed if.. 639 00:41:04,540 --> 00:41:06,250 Nothing will go wrong. 640 00:41:06,540 --> 00:41:07,830 Oh... 641 00:41:09,950 --> 00:41:13,540 This is 20 mm and this is 31 mm. 642 00:41:13,830 --> 00:41:17,580 Come straight from here and at 31 mm 643 00:41:17,750 --> 00:41:20,790 take a turn. Here's 31 mm. 644 00:41:22,370 --> 00:41:24,500 Good. - Hello... 645 00:41:24,830 --> 00:41:27,870 I'll be there in 5 minutes. - Use a compass... 646 00:41:28,500 --> 00:41:30,580 Okay, kids. Come on, note it down. 647 00:41:30,870 --> 00:41:33,080 Good. - Get it now. 648 00:41:37,410 --> 00:41:39,790 Children, this formula is prominent. 649 00:41:40,200 --> 00:41:43,750 Every year, it is asked in the exam, for 25 to 30 marks. 650 00:41:44,000 --> 00:41:46,750 I am sure it will be asked this year as well. 651 00:41:47,040 --> 00:41:51,790 And this is the projection line 1 and projection line 2... 652 00:42:03,080 --> 00:42:06,040 Mahi, please give me the D-square and compass. - Hang on. 653 00:42:06,500 --> 00:42:09,540 Do return it to me. 654 00:42:21,830 --> 00:42:25,120 Pay attention. I am writing the formula on the blackboard. 655 00:42:25,290 --> 00:42:27,410 Yes. All right... 656 00:42:40,000 --> 00:42:42,160 Well... Want something? 657 00:42:58,080 --> 00:43:00,830 Yes. Tell me if you want something. 658 00:43:01,540 --> 00:43:02,870 Now, show me your laugh. 659 00:43:03,450 --> 00:43:05,330 You were laughing a lot.. 660 00:43:19,830 --> 00:43:21,620 Preeti, listen to me. 661 00:43:29,410 --> 00:43:31,620 Did you find something? 662 00:43:32,200 --> 00:43:35,290 Last time, you lost the magazine. This time, you lost the pistol. 663 00:43:36,750 --> 00:43:38,540 Try to recollect where you had kept it! 664 00:43:44,330 --> 00:43:47,830 Let's go and explain it to them. Things could escalate. 665 00:43:48,120 --> 00:43:52,120 I said get up! - Just sit down. 666 00:43:53,080 --> 00:43:56,750 It will affect Preeti's studies. Let's talk to Uncle Bishnu first. 667 00:43:57,660 --> 00:44:00,790 I have told you many times to keep licensed arms carefully. 668 00:44:02,040 --> 00:44:03,950 What do we tell dad now? 669 00:44:05,660 --> 00:44:07,620 I am talking to you. Look at me. 670 00:44:09,000 --> 00:44:11,290 So... What happened? 671 00:44:23,200 --> 00:44:25,870 We stayed quiet last time too, and now he's harassing my sister. 672 00:44:26,160 --> 00:44:29,120 Had I been there, he would have had it from me. 673 00:44:30,620 --> 00:44:32,870 What's the matter with you? - Don't you know? 674 00:44:33,500 --> 00:44:36,160 You know about Dulla. - He is scared. 675 00:44:36,290 --> 00:44:38,410 Not scared, but he cares for his sister. 676 00:44:38,660 --> 00:44:42,040 We're barely able to educate her. - Go and do your work. 677 00:44:42,870 --> 00:44:45,250 There's no use telling you anything. - Come on now! 678 00:44:45,450 --> 00:44:47,500 Coming, sir... 679 00:44:48,000 --> 00:44:50,500 All of this... - Just once... 680 00:44:50,660 --> 00:44:52,120 The chicken here was awesome. 681 00:44:52,290 --> 00:44:56,330 Come here. Sit here. The place is vibrant. 682 00:45:02,120 --> 00:45:04,450 Look how clean it is. - Take a seat. 683 00:45:04,750 --> 00:45:07,000 Clean the table. - Sure, sir. 684 00:45:09,410 --> 00:45:10,910 What can I get for you? 685 00:45:11,290 --> 00:45:14,200 I will have beer. - We already have it. 686 00:45:14,410 --> 00:45:17,330 You should mix it. 687 00:45:18,620 --> 00:45:21,200 Pal, order food now. - Hey, listen. 688 00:45:21,700 --> 00:45:23,250 Yes. - Well... 689 00:45:23,450 --> 00:45:27,120 Get a chicken and salad to go with it. - Sure. 690 00:45:27,660 --> 00:45:29,870 Get peanuts. - Okay, sir. - Poppadums... 691 00:45:30,160 --> 00:45:31,870 Make it quick. - Okay. 692 00:45:32,160 --> 00:45:35,330 Yes, sir. Order please. - I must say 693 00:45:35,500 --> 00:45:37,700 the chicken they serve here is delicious. 694 00:45:37,790 --> 00:45:39,580 Do you actually pay for it? 695 00:45:39,790 --> 00:45:42,580 Rice? Yes. Masala rice. - Look at him. 696 00:45:43,290 --> 00:45:45,410 Here. - Hey... He is the same guy. 697 00:45:45,660 --> 00:45:48,870 Dulla's brother - Poppadums... - Shall we? 698 00:45:49,120 --> 00:45:52,080 Call him. - Listen up. 699 00:45:52,410 --> 00:45:55,000 Send that guy. - Okay. I'll get peanuts. 700 00:45:56,580 --> 00:45:59,410 Spicy peanuts... - Forget it, sir. He's taking orders. 701 00:45:59,660 --> 00:46:02,870 Do what you have been told. - Sir... Please forget it. 702 00:46:03,080 --> 00:46:06,500 Nothing has been delivered as yet. Send him. - Go now. 703 00:46:06,660 --> 00:46:09,160 Sir... - Come on, now. Good boy. 704 00:46:09,410 --> 00:46:11,200 Go and call him. 705 00:46:11,370 --> 00:46:14,410 Hey, why spoil the mood? - Shut up. 706 00:46:14,700 --> 00:46:17,250 Rascal... - Why do you always have to speak? 707 00:46:18,040 --> 00:46:20,500 Get some cold water! - They have called for you. 708 00:46:21,660 --> 00:46:24,660 Come on. Don't you have time for us? 709 00:46:25,450 --> 00:46:28,200 Be calm. - Forget it... 710 00:46:28,620 --> 00:46:30,700 You started again? Looks like he'll get beaten up. 711 00:46:30,950 --> 00:46:33,870 Yes, sir. - Hey... Come here. 712 00:46:34,750 --> 00:46:35,910 Listen to him. 713 00:46:37,290 --> 00:46:39,040 What is this? 714 00:46:39,580 --> 00:46:42,750 A dirty glass. Clean it and get it back. 715 00:46:48,330 --> 00:46:50,080 Make it quick. 716 00:46:51,580 --> 00:46:54,040 Listen! Get food on your way back. 717 00:46:54,330 --> 00:46:55,370 Make sure it is cold. 718 00:47:01,000 --> 00:47:03,870 You won't have chicken today. 719 00:47:08,000 --> 00:47:09,120 What happened? 720 00:47:12,540 --> 00:47:15,410 You got hot food. We told you to get cold food. 721 00:47:16,250 --> 00:47:18,160 Go and get cold food. 722 00:47:18,370 --> 00:47:21,000 Both brother and sister are short-tempered. 723 00:47:23,080 --> 00:47:25,870 I thought you know it already. 724 00:47:26,540 --> 00:47:28,410 Okay... Chicken for you. 725 00:47:28,750 --> 00:47:30,500 Take out bottle. - You may start eating it. 726 00:47:30,750 --> 00:47:33,370 I have the bottle here. You get the glasses. 727 00:47:35,950 --> 00:47:37,950 What did you say? - What is it? 728 00:47:38,160 --> 00:47:40,040 What... - I told you to get some snacks. 729 00:47:40,290 --> 00:47:41,950 What did you say before that? - What did I? 730 00:47:42,160 --> 00:47:44,830 Say that again! Rascal! - Hey... 731 00:47:45,000 --> 00:47:47,620 Don't... - Hey... 732 00:47:47,750 --> 00:47:50,000 Let go... - Don't... 733 00:47:52,790 --> 00:47:55,540 Nishan... - Hey... 734 00:47:56,040 --> 00:47:59,290 Nishan... - Nishan, stand up. Come on. 735 00:48:29,540 --> 00:48:31,120 What has happened? 736 00:48:33,370 --> 00:48:36,660 This is why I would tell you to be calm. 737 00:48:40,700 --> 00:48:44,290 Is he dead? 738 00:48:48,160 --> 00:48:52,290 Scoundrel! You ruined everything for us... 739 00:48:52,750 --> 00:48:56,830 Get aside... - Dulla... - I told you many times... 740 00:48:56,950 --> 00:48:59,450 But you had to do this... - It was... 741 00:48:59,750 --> 00:49:03,000 Don't. - Sardul! 742 00:49:03,370 --> 00:49:05,290 What do we do now? 743 00:49:06,450 --> 00:49:08,660 You are the one... 744 00:49:08,870 --> 00:49:12,580 Let's see how you'll educate Preeti! - Stop it. 745 00:49:12,750 --> 00:49:17,080 You... - He has lost it completely. Let go... 746 00:49:18,950 --> 00:49:21,500 Dulla... Take him away. 747 00:49:22,160 --> 00:49:24,410 What would've I done? - That's enough... 748 00:49:24,580 --> 00:49:26,700 You won't do anything. - Leave now. 749 00:49:27,200 --> 00:49:28,950 Hey... - They were talking about Preeti. 750 00:49:31,750 --> 00:49:33,370 Lord... 751 00:49:35,750 --> 00:49:38,370 What do we do now? 752 00:49:43,450 --> 00:49:45,790 I am... - Get away! 753 00:49:46,910 --> 00:49:51,700 No, pal... No. - We're poor people. 754 00:49:59,830 --> 00:50:02,290 Hey... No. Stop. 755 00:50:04,410 --> 00:50:06,500 We earned our bread with great hardships. 756 00:50:11,580 --> 00:50:14,120 How will we get Preeti educated? 757 00:50:14,540 --> 00:50:17,080 Pal... - How will... - Uncle Bishnu is here. 758 00:50:17,290 --> 00:50:19,250 Uncle... 759 00:50:23,370 --> 00:50:24,370 Take this. 760 00:50:25,200 --> 00:50:27,120 Get lost! Never come back. 761 00:50:27,290 --> 00:50:30,750 You too. Rascal! Get lost. 762 00:50:32,910 --> 00:50:35,620 Dulla... What now? 763 00:50:36,540 --> 00:50:39,080 We have to go. Come on. 764 00:50:40,000 --> 00:50:42,250 Let's see what happens. 765 00:51:02,830 --> 00:51:05,370 Shahji has called. 766 00:51:06,620 --> 00:51:09,410 Jeeva... He's not home. - Not him. 767 00:51:09,830 --> 00:51:11,540 But him. - Why did he call for brother? 768 00:51:20,330 --> 00:51:21,660 We have to go. 769 00:51:26,160 --> 00:51:27,830 I'll accompany you. 770 00:52:12,700 --> 00:52:16,250 Who is he? - What... - Who is he? 771 00:52:19,750 --> 00:52:21,540 Your son. 772 00:52:23,040 --> 00:52:24,790 We made a mistake. 773 00:52:25,450 --> 00:52:28,080 Brother, get them jailed. 774 00:52:28,330 --> 00:52:31,790 Rohan told me everything. That girl would purposely pick fights with my son. 775 00:52:31,910 --> 00:52:33,580 What if any harm had come to my son? 776 00:52:33,790 --> 00:52:36,500 Ma'am, they are boys of our locality. 777 00:52:36,750 --> 00:52:39,450 For my sake, let them go. The votes... 778 00:52:45,080 --> 00:52:47,000 Had you been with us 779 00:52:47,250 --> 00:52:49,290 Nishan would not have got shot. 780 00:52:53,200 --> 00:52:55,700 Sukhi, get inside. 781 00:53:02,080 --> 00:53:04,580 You... Where is your brother? 782 00:53:04,910 --> 00:53:07,330 He will die for sure. Tell me. 783 00:53:07,950 --> 00:53:09,750 Put it down and pick him first. 784 00:53:10,120 --> 00:53:13,250 Pick him up. - Come on... - Move... 785 00:53:18,540 --> 00:53:22,080 Sir, Mr. Nishan was also at fault. 786 00:53:22,910 --> 00:53:25,500 He would tease my sister. My brother got angry. 787 00:53:27,040 --> 00:53:28,750 Please don't say anything to him. 788 00:53:28,950 --> 00:53:30,580 He is like my son. 789 00:53:32,330 --> 00:53:34,870 Nishan is also like my son. 790 00:53:35,160 --> 00:53:37,910 What if any harm had come to him? - Uncle... 791 00:53:38,200 --> 00:53:40,000 We are your supporters. 792 00:53:41,080 --> 00:53:43,950 I had made the people of my community swear that they would vote for you. 793 00:53:44,080 --> 00:53:46,790 He would also take many people in his rickshaw. 794 00:53:47,250 --> 00:53:49,370 We are your supporters. 795 00:53:50,160 --> 00:53:53,120 He made a mistake. Please forgive him. 796 00:53:53,500 --> 00:53:55,160 We will continue to vote for you. 797 00:53:55,290 --> 00:53:58,830 The people of our community are all your supporters. 798 00:54:11,450 --> 00:54:12,830 Shahji... 799 00:54:13,830 --> 00:54:16,620 They have committed a grave mistake. 800 00:54:17,450 --> 00:54:20,250 But they have also helped us get votes. 801 00:54:25,750 --> 00:54:28,450 But... It's your call. 802 00:54:40,160 --> 00:54:42,910 You may go. - But, Uncle... 803 00:54:45,290 --> 00:54:47,370 Also, listen... 804 00:54:48,000 --> 00:54:49,790 Tell your brother 805 00:54:51,040 --> 00:54:53,830 to come here and apologise to Nishan. 806 00:54:54,750 --> 00:54:56,290 Sure... 807 00:54:59,950 --> 00:55:02,410 Dad... 808 00:55:15,160 --> 00:55:18,040 It's 15 and 15... Then 18 and 18. 809 00:55:18,830 --> 00:55:20,500 It's 66 in total. 810 00:55:20,830 --> 00:55:23,580 Only four? - Johnny! 811 00:55:23,870 --> 00:55:26,790 Oh no... - Hey... - Johnny. 812 00:55:27,000 --> 00:55:29,160 Please call Neelam. - Please talk... 813 00:55:29,330 --> 00:55:33,000 It's an off for girls. Come tomorrow. - Take 100 rupees more. 814 00:55:33,250 --> 00:55:36,750 I told you... - Johnny, shut him up! - Go and come back tomorrow. 815 00:55:36,910 --> 00:55:39,620 We are your regular customer. 816 00:55:39,870 --> 00:55:42,370 Guests have come over and some important discussion is on. 817 00:55:42,540 --> 00:55:45,290 Go and come back tomorrow. - Get aside. I'll talk to her. 818 00:55:47,370 --> 00:55:49,000 Ma'am, please call Neelam. 819 00:55:49,250 --> 00:55:51,830 We are closed. - You may charge extra. 820 00:55:52,580 --> 00:55:54,700 Don't make me lose it now. 821 00:55:54,910 --> 00:55:56,790 Come back tomorrow. Now leave. 822 00:55:57,950 --> 00:55:59,870 Good boy. 823 00:56:01,120 --> 00:56:03,950 Come on. Go and come back tomorrow. Nobody has stopped you. 824 00:56:04,620 --> 00:56:07,580 Well... If not Neelam 825 00:56:07,950 --> 00:56:10,040 at least show me her photo. 826 00:56:11,200 --> 00:56:13,000 Sit down. 827 00:56:16,410 --> 00:56:19,290 How long will you take? - Only 5 minutes. 828 00:56:27,870 --> 00:56:30,330 Here. 500 rupees. 829 00:56:30,620 --> 00:56:34,620 First, take him to the room and satisfy him. - Come, dear. 830 00:56:35,950 --> 00:56:38,200 I'll help you out. 831 00:56:38,450 --> 00:56:40,330 No way. - Only for 5 minutes. 832 00:56:40,450 --> 00:56:42,950 You were very desperate earlier. - Get aside. - Go now. 833 00:56:42,950 --> 00:56:44,620 I just wanted her photo. 834 00:56:44,870 --> 00:56:46,750 I am not coming back here. 835 00:56:49,700 --> 00:56:51,370 You should've understood it. 836 00:56:53,120 --> 00:56:55,790 It would be great if I could get more. 837 00:56:55,950 --> 00:56:58,870 The situation is tense. I need some time. 838 00:56:59,160 --> 00:57:01,700 Okay. Okay, Johnny? - Okay. 839 00:57:04,500 --> 00:57:06,370 Johnny. - Yes. 840 00:57:06,750 --> 00:57:09,120 Tell Dulla to come at 6 o'clock. - Okay, ma'am. 841 00:57:09,540 --> 00:57:11,790 Keep this safely. - Sure. 842 00:57:18,120 --> 00:57:20,450 Serve them in plate as well! 843 00:57:20,620 --> 00:57:23,290 It will take 15 minutes. Can't do it today. 844 00:57:23,450 --> 00:57:26,120 I will leave at exactly 4 o'clock. - What are you saying? 845 00:57:26,330 --> 00:57:28,660 For the first time our son-in-law is coming home. 846 00:57:28,830 --> 00:57:31,250 So much work... - Where is Vikram? 847 00:57:31,700 --> 00:57:34,580 Vikram has gone to college. - I had told him to take 848 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 the day off from college today. 849 00:57:39,830 --> 00:57:43,700 I think they are here. - Please check who it is. 850 00:57:45,700 --> 00:57:47,580 Sir... We must leave. 851 00:57:47,870 --> 00:57:50,120 My son-in-law is coming over for the first time. Take Gurinder. 852 00:57:50,160 --> 00:57:51,500 He's suffering from kidney stones. 853 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 It happens only when I have work for him. - It's about Dulla 854 00:57:54,750 --> 00:57:57,620 We have to leave. We have a strong lead. 855 00:58:23,080 --> 00:58:24,580 Ms. Leela. 856 00:58:24,870 --> 00:58:28,370 Darn... - Hey... You... 857 00:58:48,120 --> 00:58:49,580 Hey... 858 00:58:49,790 --> 00:58:51,450 Tell me where Nishan is. 859 00:58:52,370 --> 00:58:54,830 I had left him at .. 860 00:58:55,330 --> 00:58:59,040 I don't know where he went after that. Shahji must have hidden him. 861 00:59:00,580 --> 00:59:03,830 Boys, search the place thoroughly. You go there. 862 00:59:04,290 --> 00:59:07,580 You too. What are you doing? Hurry up. - Yes. 863 00:59:07,910 --> 00:59:11,660 Check if there's anything! - Why are you barging in? - Check... 864 00:59:11,830 --> 00:59:13,330 Did you find anything? - Tell me what's the matter. 865 00:59:13,330 --> 00:59:14,370 Found anyone? 866 00:59:14,660 --> 00:59:17,160 Check there... - There's nothing inside! Do you have a warrant? 867 00:59:17,370 --> 00:59:19,620 Should we get a warrant to search such places? 868 00:59:21,250 --> 00:59:23,580 Kill him. - What's my fault? 869 00:59:23,790 --> 00:59:25,290 Just answer the question. 870 00:59:25,450 --> 00:59:28,620 Which mansion is it... - Hey... 871 00:59:28,790 --> 00:59:30,000 Oh... 872 00:59:30,120 --> 00:59:33,370 Jaspal, check there. - Who could be there? Nobody. It's empty. 873 00:59:33,500 --> 00:59:35,500 Jaspal, knock at it. - I told you... 874 00:59:35,580 --> 00:59:39,160 Hurry up. Knock at it. Break it open. - I told you... 875 00:59:41,830 --> 00:59:44,700 The police have raided that place. You people should leave now. 876 00:59:45,250 --> 00:59:46,330 Hurry up. 877 00:59:46,540 --> 00:59:49,290 Come on. - Leave... 878 00:59:50,500 --> 00:59:52,450 Sir, is it you? - Sir! 879 00:59:56,540 --> 00:59:58,290 Hey... 880 01:00:00,040 --> 01:00:01,910 Done with it? 881 01:00:03,200 --> 01:00:05,080 Zip your fly. 882 01:00:07,540 --> 01:00:11,330 We found nobody. - Nobody... - Nobody on the terrace. 883 01:00:17,700 --> 01:00:18,700 Very good. 884 01:00:26,950 --> 01:00:28,950 Yes, ma'am. - Is the job done? 885 01:00:29,370 --> 01:00:32,410 Yes, ma'am. - Clean it up. - Okay, ma'am. 886 01:00:41,290 --> 01:00:44,330 Hey, be careful. You had ruined the lighting before as well. 887 01:00:45,080 --> 01:00:47,910 This way... - You speak a lot. 888 01:01:16,950 --> 01:01:18,870 Till when are we going to escape the police? 889 01:01:19,250 --> 01:01:21,790 He must've increased the security cover even before we thought of it. 890 01:01:21,830 --> 01:01:24,290 I suggest you don't trust Bishnu so much. 891 01:01:24,620 --> 01:01:26,410 Why? Do you know more than he does? 892 01:01:26,580 --> 01:01:28,250 He is always with them. 893 01:01:29,450 --> 01:01:31,410 Is there anyone else who will stand by you? 894 01:01:31,580 --> 01:01:34,250 Think before you accuse Uncle. - Why are you lying so much? 895 01:01:34,580 --> 01:01:35,910 Remain calm. 896 01:01:36,330 --> 01:01:39,120 We are already disturbed. - Get me the plier. 897 01:01:40,620 --> 01:01:41,620 Here. 898 01:01:43,200 --> 01:01:45,450 Shall I? - Yes, on it! 899 01:01:46,410 --> 01:01:47,620 Does it work? 900 01:01:48,200 --> 01:01:50,580 No, pal. - The wire is live. Be careful. 901 01:01:50,790 --> 01:01:52,700 That's okay. 902 01:01:53,290 --> 01:01:56,080 Check again. Shall I? 903 01:01:56,330 --> 01:01:59,410 Yes... Now there's light at your place, Lord. 904 01:01:59,580 --> 01:02:02,000 Amazing... - Sardul! 905 01:02:02,200 --> 01:02:04,040 Take this. - You are here. 906 01:02:04,200 --> 01:02:07,540 The lighting is beautiful. - Right. - Everything looks beautiful. 907 01:02:07,790 --> 01:02:10,450 Well, where is Preeti? - Sardul, call Preeti. 908 01:02:10,660 --> 01:02:14,870 I don't have talk time in my phone. - Here. Call her from my phone. 909 01:02:15,910 --> 01:02:18,330 How's everyone in your family? - All well. 910 01:02:25,250 --> 01:02:27,080 Please have it, everybody... 911 01:02:27,410 --> 01:02:30,620 Good. Where were you? 912 01:02:31,040 --> 01:02:33,040 I had gone to make a call. - You may do that later. 913 01:02:33,200 --> 01:02:34,540 Now listen to me carefully. 914 01:02:34,750 --> 01:02:37,660 Keep this money. You will need it later. 915 01:02:37,950 --> 01:02:39,660 I have to go for some important work. Okay? 916 01:02:39,660 --> 01:02:40,660 Take care. 917 01:02:40,700 --> 01:02:42,790 Okay, Uncle. - Good. 918 01:02:43,120 --> 01:02:45,040 Good... 919 01:02:51,000 --> 01:02:54,370 Let go... Brother! 920 01:02:58,790 --> 01:03:00,200 Brother! 921 01:03:06,450 --> 01:03:08,450 Let go... 922 01:03:08,750 --> 01:03:10,830 Brother! 923 01:03:16,250 --> 01:03:17,660 Get her... 924 01:03:17,870 --> 01:03:20,660 What are you doing? - Let go of me! 925 01:04:05,200 --> 01:04:06,950 Laddi, where is Bishnu? 926 01:04:07,160 --> 01:04:10,000 There is a feast at the dargah. Bishnu has gone there. 927 01:04:10,160 --> 01:04:12,910 Satbir... - Yes, sir. 928 01:04:14,000 --> 01:04:16,410 Tomorrow we have to go to another city 929 01:04:16,620 --> 01:04:18,910 Day after tomorrow, we will leave for Delhi. 930 01:04:19,160 --> 01:04:22,950 Okay, sir. - Shahji, Mehanga Singh is here. 931 01:04:23,160 --> 01:04:26,500 At this hour? - Shall I send him in? 932 01:04:27,120 --> 01:04:29,080 Yes. 933 01:04:30,160 --> 01:04:33,290 Done with it? - Yes, sir. - I want the tunic tomorrow. 934 01:04:33,540 --> 01:04:35,160 Sure. 935 01:04:43,000 --> 01:04:44,450 Give it. 936 01:04:45,410 --> 01:04:48,330 Sir. - Yes, Mehanga Singh. Come, take a seat. 937 01:04:48,620 --> 01:04:50,580 Laddi, get food for him. - Sure. 938 01:04:50,750 --> 01:04:52,750 No. That's okay. 939 01:04:53,410 --> 01:04:55,910 Sir, there's an important work. 940 01:04:56,370 --> 01:04:58,790 Tell me. 941 01:05:00,330 --> 01:05:01,500 Sir 942 01:05:01,790 --> 01:05:05,950 we have found Tula sister's dead body. 943 01:05:06,410 --> 01:05:09,790 Laddi, Satbir... 944 01:05:10,540 --> 01:05:14,120 Nishan and that DSP is underground. 945 01:05:14,410 --> 01:05:16,790 All of them 946 01:05:25,200 --> 01:05:28,750 Did anyone happen to see this? 947 01:05:29,290 --> 01:05:31,660 Not at all, sir. 948 01:05:32,790 --> 01:05:35,080 Good. - Yes... 949 01:05:36,580 --> 01:05:38,040 Sir... 950 01:05:54,790 --> 01:05:59,160 Satbir... You will remain a security guard all your life. 951 01:06:05,540 --> 01:06:07,120 What do we do now? 952 01:06:10,330 --> 01:06:12,910 I have a solution. 953 01:06:55,410 --> 01:06:57,700 Didn't you check at the hostel? 954 01:06:58,750 --> 01:07:00,160 We checked there twice. 955 01:07:07,370 --> 01:07:08,870 We must go to the police station. 956 01:07:15,330 --> 01:07:18,160 Jaspal! - Yes, sir. - Come here for a moment. 957 01:07:18,580 --> 01:07:21,330 Coming. - Permission to use loudspeaker at a rally... 958 01:07:21,540 --> 01:07:23,200 What is this doing on my table? 959 01:07:23,410 --> 01:07:25,580 Send it to SDM office. - Yes, sir. 960 01:07:27,120 --> 01:07:30,000 All right. Harinder did talk to me. 961 01:07:30,290 --> 01:07:32,540 We will put in all efforts. - Okay. 962 01:07:33,160 --> 01:07:36,120 Harinder. - Yes, sir. - Stop this now. 963 01:07:36,290 --> 01:07:38,290 Stop it, pal. 964 01:07:40,200 --> 01:07:43,120 Any photograph of hers? - Yes, sir. 965 01:07:48,160 --> 01:07:50,870 Harinder. - Yes, sir. - Come here. 966 01:07:52,620 --> 01:07:55,330 Yes, sir. - Here is the girl's photo. 967 01:07:55,620 --> 01:07:58,580 I had seen it in the newspaper. - Yes, sir. 968 01:07:59,040 --> 01:08:02,700 She studies in Upper College. - What... - Upper college. - Okay... 969 01:08:03,120 --> 01:08:06,200 She stood 18th in Punjab. - Amazing! Harinder. 970 01:08:06,540 --> 01:08:09,790 Circulate it to other police stations. - Sure. 971 01:08:10,700 --> 01:08:14,450 Listen. The report will be registered after 48 hours. 972 01:08:14,790 --> 01:08:18,330 The search will start right away. Okay? - Okay. 973 01:08:19,120 --> 01:08:23,120 Besides, the situation is tense nowadays. Let me ask you something. 974 01:08:23,700 --> 01:08:27,040 Was she close to some boy? - No... - No, sir. 975 01:08:29,450 --> 01:08:34,000 Well, we don't know what happens at college. - No... 976 01:08:35,000 --> 01:08:37,040 I asked it casually. 977 01:08:37,290 --> 01:08:39,410 Don't worry. It is our responsibility. 978 01:08:39,580 --> 01:08:41,450 We shall do something. - Thank you. 979 01:08:43,040 --> 01:08:46,660 Wait... 980 01:08:46,870 --> 01:08:50,330 Feed the man something. 981 01:08:50,790 --> 01:08:52,790 Look how weak he has become. 982 01:08:53,200 --> 01:08:54,870 Okay? - Yes... - We'll get working. 983 01:08:55,250 --> 01:08:57,250 Okay. 984 01:11:23,160 --> 01:11:26,750 Dulla... Get up and sit for a while. 985 01:11:27,410 --> 01:11:29,370 Stop losing hope. 986 01:11:29,790 --> 01:11:33,830 Tell me. Had your sister gotten into some fight? 987 01:11:34,410 --> 01:11:37,660 Did you check at Devigarh? 988 01:11:38,370 --> 01:11:41,540 We had gone there. - We checked at Devigarh and Cheeka. 989 01:11:42,410 --> 01:11:44,160 We couldn't find her. 990 01:11:44,950 --> 01:11:48,870 Have food. - You have it. 991 01:11:51,290 --> 01:11:55,790 Uncle... It's been 48 hours since we filed the report. - Don't worry. 992 01:11:56,160 --> 01:11:58,160 I'll talk to the MLA. 993 01:11:58,500 --> 01:12:00,160 I'll include DSP as will. 994 01:12:00,450 --> 01:12:03,160 The report must be... - Pal... 995 01:12:04,410 --> 01:12:07,660 This... - What happened, sir? - Where did you get this from? 996 01:12:09,540 --> 01:12:11,950 What? - It's Preeti's bracelet. 997 01:12:12,290 --> 01:12:15,120 You... Where is Preeti? 998 01:12:15,250 --> 01:12:17,500 Where did you get this? 999 01:12:17,660 --> 01:12:19,700 It was inside Nova 6533 car that comes for servicing 1000 01:12:19,750 --> 01:12:21,790 so I picked it up and wore it. - What's the number. 1001 01:12:22,450 --> 01:12:24,080 6533. 1002 01:12:27,660 --> 01:12:29,330 It's Laddi. 1003 01:12:43,540 --> 01:12:45,250 Speak... 1004 01:12:46,410 --> 01:12:47,830 Speak... 1005 01:12:48,370 --> 01:12:50,410 You... 1006 01:13:05,660 --> 01:13:07,950 I beg you. 1007 01:13:08,410 --> 01:13:10,580 Tell me where my Preeti is. 1008 01:13:21,370 --> 01:13:23,000 Vikas. 1009 01:13:24,580 --> 01:13:26,580 Help him stand. 1010 01:13:29,000 --> 01:13:32,660 Get up! Now... 1011 01:13:38,040 --> 01:13:41,160 Where is Preeti... 1012 01:13:41,370 --> 01:13:42,910 Where is she? 1013 01:13:43,290 --> 01:13:47,540 Tell me! Where is Preeti? Tell me! 1014 01:13:47,750 --> 01:13:50,040 Where is Preeti? 1015 01:13:52,200 --> 01:13:54,750 I was not at fault in it. 1016 01:14:03,870 --> 01:14:07,040 Tell me. Where is she? 1017 01:14:07,410 --> 01:14:09,000 On Nishan's say 1018 01:14:09,160 --> 01:14:10,830 Satbir and I 1019 01:14:11,080 --> 01:14:13,250 abducted Preeti from college. 1020 01:15:02,910 --> 01:15:04,080 No problem. 1021 01:15:06,290 --> 01:15:08,000 Dulla... 1022 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Dulla. 1023 01:15:20,620 --> 01:15:22,750 No, Dulla... 1024 01:15:23,790 --> 01:15:25,950 No... - Preeti... 1025 01:15:26,120 --> 01:15:28,160 No, Dulla... 1026 01:16:01,160 --> 01:16:05,290 Here's what we can do. At night, let's take the car to a mechanic. 1027 01:16:07,870 --> 01:16:10,830 If it breaks down in the wrong place, there will be a problem. 1028 01:16:11,200 --> 01:16:14,080 That's true. - Never mind, I'll go for round and check it. 1029 01:16:17,500 --> 01:16:18,750 Uncle is here. 1030 01:16:27,330 --> 01:16:30,450 Uncle, stay there. 1031 01:16:35,660 --> 01:16:38,250 Get back. - Back... 1032 01:16:39,750 --> 01:16:40,950 Hands off me! - Uncle... 1033 01:16:50,250 --> 01:16:51,580 Uncle, have some water. 1034 01:17:02,370 --> 01:17:04,660 Nobody is ready to say anything. 1035 01:17:07,540 --> 01:17:09,620 You can't wear two hats at the same time. 1036 01:17:10,540 --> 01:17:12,160 I will stay with you. 1037 01:17:13,330 --> 01:17:15,540 I won't go there. - Uncle. 1038 01:17:15,790 --> 01:17:17,580 Have patience. 1039 01:17:20,290 --> 01:17:23,750 I have a scheme. The MLA's boys will come out on their own. 1040 01:17:24,620 --> 01:17:28,410 Okay. - Tell me the address of the mansion in Cheeka 1041 01:17:30,540 --> 01:17:31,870 Okay. 1042 01:17:37,580 --> 01:17:39,950 Dulla, it's the right opportunity. 1043 01:17:46,080 --> 01:17:48,160 Jaggi. - Yes, sir. 1044 01:17:48,870 --> 01:17:51,410 Where is Bishnu? - He's gone to the pump. 1045 01:17:51,950 --> 01:17:53,950 Here's what you need to do. 1046 01:17:54,160 --> 01:17:56,000 Give him this letter. - Yes. 1047 01:17:56,080 --> 01:17:58,540 Tell him to courier it to Chandigarh. - Okay. 1048 01:17:59,410 --> 01:18:02,330 Rony, serve the food. - Sure! 1049 01:18:03,040 --> 01:18:05,080 Hey, clean the place. - Sure, sir. 1050 01:18:05,250 --> 01:18:07,790 Jinder! 1051 01:18:11,040 --> 01:18:13,870 Move... Quick... - Hey... 1052 01:18:14,250 --> 01:18:15,700 Hey! 1053 01:18:16,910 --> 01:18:19,370 Who are you? - Hey... 1054 01:18:55,620 --> 01:18:59,040 Satti... 1055 01:19:10,290 --> 01:19:12,410 We have received an alliance for you. 1056 01:19:13,290 --> 01:19:14,910 The photos are inside. 1057 01:19:15,540 --> 01:19:17,500 Check them out. 1058 01:21:12,450 --> 01:21:13,830 Nishan, have food. 1059 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 Amrish, get paneer. 1060 01:21:16,080 --> 01:21:17,790 Just 2 minutes, sir. 1061 01:21:23,120 --> 01:21:25,330 Mom. 1062 01:21:25,830 --> 01:21:29,620 Where on earth are you? - Coming, sir... 1063 01:21:29,870 --> 01:21:32,000 Nishan... 1064 01:21:32,410 --> 01:21:34,330 Nishan! 1065 01:21:35,040 --> 01:21:36,500 Nishan! 1066 01:21:37,750 --> 01:21:40,080 Uncle, keep an eye on him, make sure he doesn't go alone. 1067 01:21:41,660 --> 01:21:43,200 Brother. - Yes. 1068 01:21:43,790 --> 01:21:46,290 Go now. Hurry. 1069 01:21:58,160 --> 01:22:00,540 What happened, pal? - Get beer. 1070 01:22:00,950 --> 01:22:02,450 Money? 1071 01:22:06,330 --> 01:22:08,080 I'll be right back. 1072 01:22:19,040 --> 01:22:22,370 Hey... - Brother! 1073 01:22:29,950 --> 01:22:32,580 Hey! Can't you see? 1074 01:22:39,700 --> 01:22:41,330 Uncle... 1075 01:22:41,700 --> 01:22:43,410 Don't tell mom about this. 1076 01:22:44,620 --> 01:22:48,250 Don't worry. Nobody will learn about anything. 1077 01:22:54,790 --> 01:22:58,000 Shahji, did you have food? 1078 01:22:59,040 --> 01:23:01,870 Yes. - I'll get medicines. 1079 01:23:04,290 --> 01:23:05,500 Sure. 1080 01:23:15,040 --> 01:23:18,250 Uncle, Nishan is safe for the second time. 1081 01:23:20,330 --> 01:23:22,870 He's been crying a lot since last night. 1082 01:23:23,330 --> 01:23:25,830 All have been shot in the head. 1083 01:23:26,290 --> 01:23:27,620 I won't let them get away. 1084 01:23:28,080 --> 01:23:30,120 Omkar is coming day after tomorrow. 1085 01:23:30,870 --> 01:23:33,660 Fix a meeting for me, with the DSP. 1086 01:23:37,200 --> 01:23:40,790 Be brave. - How many times have I told you? 1087 01:23:41,290 --> 01:23:44,500 Keep him aside. He doesn't do any good anyway. 1088 01:23:45,000 --> 01:23:47,540 Uncle, how am I at fault? The pistol got jammed. 1089 01:23:47,910 --> 01:23:49,540 Throw it away. 1090 01:23:50,080 --> 01:23:52,700 Give it. Now! 1091 01:23:53,580 --> 01:23:55,000 I have told you many times. 1092 01:23:55,000 --> 01:23:58,790 Vikas, take him and go away. We will handle things here. 1093 01:23:59,000 --> 01:24:00,870 Understood? Move! 1094 01:24:01,580 --> 01:24:03,910 I am not going anywhere. Give me the pistol. 1095 01:24:04,120 --> 01:24:06,290 Give me the pistol! - Move it! 1096 01:24:09,000 --> 01:24:10,700 Did you picked magazines from there? 1097 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Yes. 1098 01:24:13,120 --> 01:24:14,870 I'll arrange for something. 1099 01:24:16,330 --> 01:24:18,250 I can't come here time and again. 1100 01:24:18,750 --> 01:24:21,950 The DSP and Himmat is looking for a opportunity. 1101 01:24:22,910 --> 01:24:24,950 That's okay, Uncle... 1102 01:24:26,450 --> 01:24:28,250 I shall leave now. 1103 01:24:36,700 --> 01:24:38,660 Sardul, listen. 1104 01:24:40,540 --> 01:24:43,200 Keep going to the hospital and make sure to meet Satti. 1105 01:24:43,410 --> 01:24:45,450 Okay? Be prepared. 1106 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 Yes. - You should not have sent Nishan alone. 1107 01:24:50,330 --> 01:24:51,870 You have been provided security. 1108 01:24:52,000 --> 01:24:56,080 What is it for? He could've taken two guards along. 1109 01:24:57,200 --> 01:24:59,290 He could've called me up. 1110 01:25:01,200 --> 01:25:02,870 Anyway... 1111 01:25:03,830 --> 01:25:06,700 This time, the DGP has formed an Anti-Gangster team. 1112 01:25:07,080 --> 01:25:09,000 It includes boys from SWAT. 1113 01:25:09,250 --> 01:25:13,160 Don't worry. We shall kill them, one by one. 1114 01:25:13,500 --> 01:25:15,660 Till now, only our men have got killed. 1115 01:25:16,200 --> 01:25:19,330 You can very well take the security cover away. 1116 01:25:19,540 --> 01:25:22,450 I don't need it. My men will handle things. 1117 01:25:23,450 --> 01:25:25,660 Also, I had a word with the home minister. 1118 01:25:26,290 --> 01:25:28,700 He will get 5 automatic guns issued for me. 1119 01:25:28,910 --> 01:25:30,700 Then, you shall see, DSP. 1120 01:25:30,950 --> 01:25:33,870 Everything will be under control. - Sir. 1121 01:28:09,120 --> 01:28:11,330 Any new officer who takes charge, buy him out. 1122 01:28:11,580 --> 01:28:14,040 No way. We can't do this now. 1123 01:28:14,200 --> 01:28:17,540 The department is very anxious, some IPS officer is coming. 1124 01:28:17,830 --> 01:28:19,200 Who is he and where is he from? 1125 01:28:19,450 --> 01:28:22,500 He is from UP. His name is Durgesh Verma. 1126 01:28:23,580 --> 01:28:25,790 He is after all a human. 1127 01:28:26,040 --> 01:28:27,750 Buy him out. 1128 01:28:28,080 --> 01:28:31,200 He is a human after all, but let us look at the way he works. 1129 01:28:31,580 --> 01:28:33,500 Then I shall look into it. 1130 01:28:34,120 --> 01:28:35,200 Go. 1131 01:29:33,500 --> 01:29:36,160 So, Mehanga Singh. - Sir. 1132 01:29:38,370 --> 01:29:40,160 Mr. Harinder. - Yes, sir. 1133 01:29:40,410 --> 01:29:42,040 Coming, sir. 1134 01:29:43,040 --> 01:29:46,080 These are Dulla's sticks. Keep them in the red trunk. 1135 01:29:46,410 --> 01:29:49,540 Take out the clothes and stuff we seized from his house. 1136 01:29:49,700 --> 01:29:51,750 I need to take a look. - Okay. 1137 01:29:53,000 --> 01:29:55,830 So, Mehanga Singh. - Sir. 1138 01:29:56,450 --> 01:30:00,000 I hope you know all the people related to this case. - Sir. 1139 01:30:00,410 --> 01:30:02,910 So, Daljeet Kumar... - Who is that? 1140 01:30:03,370 --> 01:30:07,330 Oh... Sir. Daljeet Kumar. Dulla. 1141 01:30:08,830 --> 01:30:12,830 Who all are there in his family? - Nobody. Just a younger brother. 1142 01:30:13,250 --> 01:30:15,450 Where is he nowadays? 1143 01:30:15,790 --> 01:30:18,290 He's with Dulla. He is a gangster. 1144 01:30:18,620 --> 01:30:22,160 Okay... And? - That's it, sir. 1145 01:30:24,660 --> 01:30:26,450 Mehanga Singh. 1146 01:30:28,870 --> 01:30:30,950 As per my investigation 1147 01:30:31,750 --> 01:30:34,290 he also has a sister. 1148 01:30:35,040 --> 01:30:38,540 Preeti Rani... Yes, sir... 1149 01:30:38,750 --> 01:30:41,540 Where is she? - She's missing. 1150 01:30:42,620 --> 01:30:45,500 Most of the times, girls in town go missing. 1151 01:30:45,750 --> 01:30:47,950 Earlier a girl had gone missing. 1152 01:30:48,120 --> 01:30:49,500 We pressed in the force to find her 1153 01:30:49,620 --> 01:30:51,830 only to learn that she ran away with her brother-in-law. 1154 01:30:52,200 --> 01:30:54,660 Sir, such cases are nothing. 1155 01:30:54,870 --> 01:30:56,950 Mr. Mehanga, this is our duty. 1156 01:30:57,290 --> 01:30:59,040 You must've found out where she is. 1157 01:30:59,450 --> 01:31:03,080 We are trying, sir... - Any idea about this AK-47? 1158 01:31:03,330 --> 01:31:05,450 Investigation is going on. 1159 01:31:06,410 --> 01:31:07,620 Great. 1160 01:31:07,830 --> 01:31:09,750 Sir, I have a suggestion. 1161 01:31:10,000 --> 01:31:12,450 We are here for girl's missing investigation. 1162 01:31:12,500 --> 01:31:15,620 You focus on AK-47. 1163 01:31:15,830 --> 01:31:18,200 It's a dangerous weapon. 1164 01:31:18,620 --> 01:31:20,830 If it lands up in wrong hands 1165 01:31:21,160 --> 01:31:22,750 it will be mayhem. 1166 01:31:23,450 --> 01:31:25,000 Nice... 1167 01:31:25,200 --> 01:31:27,450 Thank you, sir... 1168 01:31:28,500 --> 01:31:30,330 Listen, Mr. Mehanga. - Sir. 1169 01:31:30,620 --> 01:31:32,450 Within 2 hours 1170 01:31:33,160 --> 01:31:36,910 I want all information related to this case, on my table. Okay? 1171 01:31:37,370 --> 01:31:39,620 Sir. - Your time starts now. 1172 01:31:40,120 --> 01:31:42,950 Leave. - Okay, sir. Jai Hind. 1173 01:31:45,120 --> 01:31:46,500 How are you? 1174 01:31:49,700 --> 01:31:51,250 He'll be discharged day after tomorrow. 1175 01:31:55,120 --> 01:31:57,080 Have water. 1176 01:31:58,160 --> 01:32:00,290 Some water please. - Sure. 1177 01:32:01,330 --> 01:32:05,000 Balli, focus on other thing. 1178 01:32:06,120 --> 01:32:08,790 Leave this to me. - Okay. 1179 01:32:09,790 --> 01:32:10,950 Here. 1180 01:32:18,410 --> 01:32:19,660 Have it. 1181 01:32:21,620 --> 01:32:23,830 Give it to me. 1182 01:32:27,120 --> 01:32:30,410 Pal, we kidnapped Sardul 1183 01:32:39,450 --> 01:32:41,500 Mr. Bishnu. 1184 01:32:44,290 --> 01:32:45,580 Balli. 1185 01:32:47,040 --> 01:32:48,450 Come on. 1186 01:32:54,040 --> 01:32:55,950 Show it... 1187 01:32:58,120 --> 01:33:00,040 Jeeva... 1188 01:33:00,540 --> 01:33:02,750 It's quite heavy. 1189 01:33:07,790 --> 01:33:11,830 Not recovered as yet? - Sardul has gone to get bandages. 1190 01:33:14,410 --> 01:33:15,950 That white one. 1191 01:33:16,750 --> 01:33:19,830 Bishnu said that it's sealed. 1192 01:33:22,540 --> 01:33:26,160 Hey! Don't fire all the rounds here. 1193 01:33:26,540 --> 01:33:28,580 Be careful. 1194 01:33:32,540 --> 01:33:35,370 Find out in which ward is Nishan admitted. 1195 01:33:36,040 --> 01:33:38,830 I'll find out. 1196 01:33:58,160 --> 01:34:00,870 Uncle, they again came to kill Nishan. 1197 01:34:01,000 --> 01:34:03,290 I say just shoot him and finish it! 1198 01:34:03,660 --> 01:34:05,160 Not you. 1199 01:34:11,700 --> 01:34:13,830 Mr. Bishnu. 1200 01:34:19,250 --> 01:34:20,830 Did he say anything? 1201 01:34:55,040 --> 01:34:57,410 Come on. 1202 01:35:16,660 --> 01:35:18,750 The bullet merely grazed you. 1203 01:35:19,040 --> 01:35:21,830 That's it... It's not much. 1204 01:35:24,580 --> 01:35:27,370 Jeeva! Get the sheet! 1205 01:35:28,250 --> 01:35:29,410 Come. 1206 01:35:29,830 --> 01:35:32,580 Come... - Rest for two days. - Dulla. 1207 01:35:32,910 --> 01:35:34,700 You... 1208 01:35:35,000 --> 01:35:38,500 Why bring her here? - What can I do? She insisted. 1209 01:35:46,160 --> 01:35:49,200 Do you have a painkiller? 1210 01:35:51,950 --> 01:35:56,450 I came to tell you that Nishan will be discharged day after tomorrow. 1211 01:36:04,910 --> 01:36:07,870 I don't think they will take rikshaw from here. 1212 01:36:08,330 --> 01:36:11,790 No, Uncle. We picked Sardul from here only. 1213 01:36:12,700 --> 01:36:14,620 People from Pooja Medical said that 1214 01:36:14,910 --> 01:36:17,160 he took bandages from there. 1215 01:36:17,450 --> 01:36:19,370 They are here. 1216 01:36:23,620 --> 01:36:25,620 Bishnu, give me your pistol. 1217 01:36:25,870 --> 01:36:28,700 I kept mine in the car. Give me yours. 1218 01:36:32,000 --> 01:36:33,870 Here. Take it. 1219 01:36:45,620 --> 01:36:48,370 Stop... Stop, Mr. Bishnu. - Balli. 1220 01:36:48,660 --> 01:36:50,660 Get in the other vehicle and go in this street. 1221 01:36:50,910 --> 01:36:53,040 Okay. - Look over there. 1222 01:36:53,250 --> 01:36:55,620 And if you get to know anything, let me know. 1223 01:36:55,950 --> 01:36:57,500 Okay. 1224 01:36:58,450 --> 01:37:00,080 Are they the ones ahead? 1225 01:37:00,290 --> 01:37:02,660 I think so. 1226 01:37:18,450 --> 01:37:20,660 Satti, you need not have come here. 1227 01:37:22,040 --> 01:37:24,250 If there is any work, we will inform you. 1228 01:37:25,330 --> 01:37:28,410 Check out, Jeeva. - I think it's Sardul. I'll check. 1229 01:37:29,830 --> 01:37:33,910 Sardul... He's taking quite long. 1230 01:37:34,200 --> 01:37:36,500 Where are you? 1231 01:37:42,790 --> 01:37:45,580 Jeeva... Get me the pistol... 1232 01:37:51,910 --> 01:37:54,790 Get down... 1233 01:37:56,750 --> 01:37:58,080 Get down... 1234 01:38:03,660 --> 01:38:05,750 They opened fire... - I shall... 1235 01:38:07,040 --> 01:38:09,040 Mr. Bishnu... - Back... 1236 01:38:20,040 --> 01:38:22,660 Come! 1237 01:38:26,040 --> 01:38:28,660 Hey! 1238 01:38:29,620 --> 01:38:32,620 Stop it. I am Bishnu. Leave from here. 1239 01:38:32,750 --> 01:38:34,250 Not today. 1240 01:38:34,410 --> 01:38:37,910 I have to avenge the deaths... - Not today... - Dulla. 1241 01:38:38,540 --> 01:38:41,200 Not today, Uncle... - Move... Now! 1242 01:38:41,410 --> 01:38:44,080 Come on. Good... 1243 01:38:44,330 --> 01:38:47,200 Leave... - Uncle, go... - Come now! 1244 01:38:47,700 --> 01:38:50,410 Come on. - I won't let them live. 1245 01:38:50,540 --> 01:38:53,330 Come on, now... 1246 01:39:04,910 --> 01:39:07,500 Let's go... - Here... 1247 01:39:07,580 --> 01:39:09,910 Hey! 1248 01:39:10,580 --> 01:39:12,620 Balli... 1249 01:39:13,750 --> 01:39:15,120 Where did they go? 1250 01:39:32,370 --> 01:39:34,750 Come on... 1251 01:39:36,290 --> 01:39:38,330 They escaped... 1252 01:39:38,500 --> 01:39:40,750 Help him... - Come on. 1253 01:39:40,870 --> 01:39:44,370 Come on. Quick... - Put him in the car. 1254 01:40:10,040 --> 01:40:12,290 Mr. Jaspal. - Yes. 1255 01:40:12,540 --> 01:40:14,700 I need four more photocopies of this. - Sure. I'll get them. 1256 01:40:14,700 --> 01:40:16,910 What's this rickshaw doing here? Move it. - Yes, sir. 1257 01:40:17,000 --> 01:40:18,540 Check the place thoroughly. 1258 01:40:18,540 --> 01:40:20,410 No clue should go unnoticed. 1259 01:40:20,620 --> 01:40:22,910 Yes. - Okay? 1260 01:40:23,160 --> 01:40:26,290 Mr. Mehanga, listen up. 1261 01:40:26,500 --> 01:40:29,620 Yes... Harinder, get all photos. Okay? 1262 01:40:29,790 --> 01:40:32,500 Make sure you don't miss anything. - Okay. 1263 01:40:32,700 --> 01:40:35,700 Yes, sir. - So, according to you, what happened here? 1264 01:40:35,910 --> 01:40:38,040 Gang war, sir. Dulla's gang war. 1265 01:40:38,330 --> 01:40:39,620 Neelu and Dulla gang war. 1266 01:40:39,870 --> 01:40:43,330 There's a good news, sir. Jeeva, Dulla's aide, was shot dead. 1267 01:40:44,950 --> 01:40:48,830 What kind of guns were used here? - Two pistols of .45 caliber. 1268 01:40:49,200 --> 01:40:51,750 15 rounds were fired. We have recovered 2 magazines. 1269 01:40:52,080 --> 01:40:54,750 Also, sir, one .30 caliber pistol was used 1270 01:40:54,950 --> 01:40:56,950 Total 9 rounds. 1271 01:40:57,950 --> 01:41:01,000 Any information on the AK-47? - The investigation is on. 1272 01:41:02,830 --> 01:41:05,370 Mr. Mehanga, how long have you been working in the police force? 1273 01:41:05,620 --> 01:41:07,580 25 years. - 25 years. 1274 01:41:07,830 --> 01:41:10,290 You might've seen may such incidents in your career. 1275 01:41:10,450 --> 01:41:13,620 Absolutely, sir. - You must be aware of the caliber of guns used. 1276 01:41:13,870 --> 01:41:16,540 Yes, sir. 1277 01:41:16,910 --> 01:41:18,910 Check this. 1278 01:41:19,160 --> 01:41:21,830 Which gun does this belong to? I found it here. 1279 01:41:29,080 --> 01:41:31,200 Isn't this AK-47? 1280 01:41:33,450 --> 01:41:35,160 It's AK-47, sir. 1281 01:41:35,540 --> 01:41:38,120 But, sir, they didn't use AK-47. 1282 01:41:38,370 --> 01:41:41,910 They only kept it to scare us that they have AK-47. 1283 01:41:42,000 --> 01:41:43,660 Look, Mr. Mehanga. 1284 01:41:43,870 --> 01:41:45,830 I have no interest in knowing 1285 01:41:46,080 --> 01:41:48,410 how work was going on here 1286 01:41:48,700 --> 01:41:51,120 up till this point. 1287 01:41:51,580 --> 01:41:54,120 But, hereafter, things will go according to me. 1288 01:41:54,700 --> 01:41:56,620 Cases will be solved. 1289 01:41:56,950 --> 01:41:59,160 Okay? - Okay, sir. 1290 01:41:59,500 --> 01:42:02,750 Tomorrow morning, I want all reports on my table. 1291 01:42:08,870 --> 01:42:10,410 I told you. 1292 01:42:10,750 --> 01:42:12,700 Thoroughly... Here. 1293 01:42:13,370 --> 01:42:15,040 How did this get here? 1294 01:42:17,330 --> 01:42:19,080 Mr. Bishnu. 1295 01:42:21,450 --> 01:42:23,830 Mr. Bishnu. 1296 01:42:24,040 --> 01:42:25,200 Are you all right? 1297 01:42:26,700 --> 01:42:28,200 Yes. 1298 01:42:29,790 --> 01:42:33,160 Want some water? - Yes, I want water. 1299 01:42:36,950 --> 01:42:38,790 Here. 1300 01:42:58,910 --> 01:43:00,660 Mr. Bishnu. 1301 01:43:01,790 --> 01:43:04,370 The thing is 1302 01:43:06,000 --> 01:43:08,120 I was saying... 1303 01:43:09,410 --> 01:43:11,580 Forget it. 1304 01:43:20,160 --> 01:43:22,450 Omi. 1305 01:43:25,700 --> 01:43:27,290 Uncle... Brother! 1306 01:43:31,870 --> 01:43:32,950 Uncle? 1307 01:43:40,830 --> 01:43:42,160 Why? 1308 01:43:44,040 --> 01:43:45,750 Omi. 1309 01:43:46,500 --> 01:43:48,700 Why did you kill uncle? 1310 01:43:50,370 --> 01:43:51,500 Why did you kill uncle? 1311 01:43:51,700 --> 01:43:54,750 He has always supported us. 1312 01:43:55,120 --> 01:43:56,120 You... 1313 01:43:56,660 --> 01:43:59,540 Jeeva and Sardul 1314 01:43:59,790 --> 01:44:01,290 died because Uncle was with us. 1315 01:44:01,660 --> 01:44:04,200 Tell me. Why did you kill uncle? 1316 01:44:06,500 --> 01:44:08,000 You... 1317 01:44:08,660 --> 01:44:10,910 How did Dulla know 1318 01:44:11,410 --> 01:44:13,500 that uncle was in bang low of Cheeka. 1319 01:44:19,330 --> 01:44:20,700 Let's go. 1320 01:44:30,330 --> 01:44:34,120 Listen. If you don't cooperate with us, we can't help you. 1321 01:44:34,290 --> 01:44:35,750 Mom, where is Balli? 1322 01:44:37,750 --> 01:44:39,700 Nishan, listen. - Mom, you heard me. 1323 01:44:40,000 --> 01:44:41,910 He must be with Omi. He will be here. 1324 01:44:42,080 --> 01:44:43,200 Call Balli up. 1325 01:44:43,410 --> 01:44:46,040 Listen, Nishan. Just tell us 1326 01:44:46,160 --> 01:44:49,250 if they were four or more. - I know nothing. I want to go home. 1327 01:44:49,620 --> 01:44:51,540 Sir, you may come home and ask him. 1328 01:44:51,700 --> 01:44:53,950 He will be discharged today. 1329 01:44:56,450 --> 01:44:58,000 Yes. 1330 01:45:04,410 --> 01:45:06,830 Mr. Mehanga, I feel 1331 01:45:07,540 --> 01:45:09,870 that these people are responsible for Preeti going missing. 1332 01:45:10,370 --> 01:45:12,250 That's why Dulla is attacking them repeatedly. 1333 01:45:12,450 --> 01:45:13,750 What are you saying, sir? 1334 01:45:14,000 --> 01:45:17,290 They are gangsters. They do it to extort money. 1335 01:45:17,870 --> 01:45:20,290 There's something else I feel strongly about. 1336 01:45:22,080 --> 01:45:25,200 That you are hand-in-glove with these people. 1337 01:45:31,160 --> 01:45:32,500 Here. 1338 01:45:34,700 --> 01:45:36,870 Pen. 1339 01:45:38,160 --> 01:45:40,080 Hello. Yes... 1340 01:45:40,330 --> 01:45:42,410 Yes, Balli. Come soon. Where are you? 1341 01:45:42,750 --> 01:45:44,870 Omi, I took the reports. 1342 01:45:45,250 --> 01:45:47,040 I am coming. - Okay, come soon. 1343 01:46:38,750 --> 01:46:41,000 Balli... - Balli, what happened? 1344 01:46:41,250 --> 01:46:43,250 Balli... Get up... 1345 01:46:44,040 --> 01:46:45,500 Balli... 95582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.