All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E12.428.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Lembra do caso do Mochadedos? 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,386 Quando o Temo chegou, o Ortega j� tinha matado todo mundo. 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,222 O Temo nunca engoliu a hist�ria do Ortega. 4 00:00:14,305 --> 00:00:15,932 Me deparei com algo pesado. 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,601 Tem que me passar esse caso. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 � gente poderosa. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,481 J� se passaram 15 anos. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 Se sobrevivemos � Mariana, aguentamos tudo. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,613 As balas que mataram Mariana Meyer-Rodr�guez 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,658 vieram de uma arma que foi limpa, mas n�o direito. 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,453 - Tinha as digitais do Ortega. - Tem prova? 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,954 � pra p�r uma escuta? 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,207 Eu estava apoiando um canalha que trafica crian�as. 14 00:00:41,291 --> 00:00:45,045 Voc� vai cuidar pessoalmente dessa maldita unidade. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 Seu pai n�o � do meu sangue. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,924 Se n�o fizer exatamente o que eu mandar, 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 eu mato ele. 18 00:00:59,851 --> 00:01:03,605 Viatura 3694, continue informando a situa��o. C�mbio. 19 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 Todos pra tr�s! 20 00:01:07,817 --> 00:01:08,818 Vamos! 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,571 Dois na frente! 22 00:01:13,490 --> 00:01:15,033 Chamem uma ambul�ncia! 23 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 Parado! 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,423 Parado a�! 25 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 N�o se mexa! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 - Quieto. - Parado. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,225 N�o se mexa! Parado! 28 00:01:40,308 --> 00:01:41,309 Parado! 29 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Nico. 30 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 Nico. 31 00:02:04,582 --> 00:02:06,000 Oi, e a�? 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,418 - E a�? - Chefia. 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,504 - Oi! - Como se sente? 34 00:02:09,587 --> 00:02:13,633 Um pouco atordoado, mas acho que estou bem, n�? 35 00:02:13,716 --> 00:02:16,136 Foi sorte ter sido um tiro de rasp�o. 36 00:02:16,219 --> 00:02:18,221 Obrigado pela visita, cambada. 37 00:02:19,681 --> 00:02:20,723 Avisou a Vale? 38 00:02:21,307 --> 00:02:23,143 Esperamos voc� acordar. 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 - � melhor voc� falar com ela. - �. 40 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 Eu nem sei o que dizer. 41 00:02:27,647 --> 00:02:28,982 Voc� se cagou todo? 42 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 N�o riam, babacas. 43 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 Foi s� um arranh�ozinho. 44 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - Voc� teve muita sorte, Nico. - Teve. 45 00:02:37,198 --> 00:02:40,160 Passou uma viatura na hora, e os putos fugiram. 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 O Ortega mandou me matar. 47 00:02:56,050 --> 00:02:58,136 - O guarda est� l� fora. - Quietos. 48 00:03:02,932 --> 00:03:05,226 PODE TER ESCUTAS. CUIDADO! 49 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 Temos que tirar o Nico. 50 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 O que foi? 51 00:03:13,985 --> 00:03:15,361 Cara, liga l�. 52 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Liga essa porcaria. 53 00:03:20,074 --> 00:03:21,034 Ah, n�o! 54 00:03:21,117 --> 00:03:24,078 Puta merda! Que porra � essa? 55 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Fazer o qu�? Apareceu quando liguei. 56 00:03:27,749 --> 00:03:28,583 Ei! 57 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 Aten��o, gente. 58 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 - Camila. - Ainda bem. 59 00:03:44,349 --> 00:03:45,225 E a�? 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,477 Procura escutas. 61 00:04:07,747 --> 00:04:09,123 - N�o tem nada. - �timo. 62 00:04:09,207 --> 00:04:10,792 - Melhor assim. - � mesmo. 63 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 Cami, voc� me ligou? 64 00:04:13,795 --> 00:04:16,381 Liguei de volta, mas n�o conectou. Tudo bem? 65 00:04:16,965 --> 00:04:19,467 Tudo. Desculpa, n�o pude ligar de volta. 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,803 Voc� conseguiu colocar a escuta? 67 00:04:22,887 --> 00:04:24,555 - Sim. - O que ouviu? 68 00:04:25,265 --> 00:04:28,059 Ele falou com Meyer-Rodr�guez. Est�o em conluio. 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 - Merda! - Contou tudo do padre Murphy. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,774 - Mataram o Yahir. - O qu�? 71 00:04:35,900 --> 00:04:38,569 Ainda est� gravando ou n�o? 72 00:04:39,404 --> 00:04:43,032 N�o, o transmissor desligou. N�o sei se acharam ou� 73 00:04:43,116 --> 00:04:44,284 Como que acharam? 74 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 Cheguei em casa e te liguei, mas n�o te achei. 75 00:04:47,954 --> 00:04:52,208 Eu n�o sabia o que fazer. Apaguei o �udio e quebrei o celular. 76 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 Por qu�? 77 00:04:53,209 --> 00:04:55,169 Voc� quebrou seu celular? 78 00:04:55,753 --> 00:04:58,506 Cami, mas voc� ouviu o �udio todo? 79 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 - Me desculpa. - Como assim? 80 00:05:00,675 --> 00:05:02,051 - Merda! - Camila. 81 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Tudo bem, Camila. Calma. 82 00:05:03,928 --> 00:05:06,723 Vai pro escrit�rio, pega um celular descart�vel 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,767 e, qualquer coisa, liga pro Cri ou pra Gloria. 84 00:05:09,851 --> 00:05:12,353 - O dia foi intenso. - �, Camila. Calma. 85 00:05:13,062 --> 00:05:14,605 Tem algu�m a�. 86 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 Collado. 87 00:05:22,196 --> 00:05:23,156 - Oi. - E a�? 88 00:05:23,239 --> 00:05:25,700 Eu soube do ocorrido e vim ver o Bernal. 89 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 Est� vivo. 90 00:05:29,203 --> 00:05:31,956 Voc� n�o � mais da unidade. Retire-se. 91 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Collado. 92 00:05:33,291 --> 00:05:34,375 Ele � meu amigo. 93 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 Saia. 94 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 - Vai. - Collado. 95 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 At� mais. 96 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 Como est�? Disseram que teve muita sorte. 97 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 � o que dizem. 98 00:05:58,483 --> 00:06:01,277 N�o sabe quem fez isso ou por qu�? 99 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 N�o fa�o ideia. 100 00:06:03,404 --> 00:06:05,907 Tem a ver com o caso do Cuauht�moc Lozano? 101 00:06:06,908 --> 00:06:08,951 N�o sei, mas acho que n�o. 102 00:06:10,912 --> 00:06:15,416 A Secretaria vai p�r seguran�as com voc� durante a investiga��o. 103 00:06:15,500 --> 00:06:18,378 N�o precisa. N�o devem tentar de novo. 104 00:06:18,461 --> 00:06:19,337 Certo. 105 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 Com licen�a. 106 00:06:24,050 --> 00:06:26,302 - Obrigado por vir. - Obrigado. 107 00:06:28,429 --> 00:06:32,392 Eles v�o querer me matar e ligar tudo isso ao Temo. 108 00:06:32,475 --> 00:06:34,352 - Pra limpar as m�os. - �. 109 00:06:34,435 --> 00:06:36,771 Que merda o Collado veio fazer aqui? 110 00:06:36,854 --> 00:06:39,774 Veio s� pra ficar com a imagem boa. 111 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 N�o � seguro aqui. 112 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 Temos que agir. 113 00:06:50,451 --> 00:06:51,953 At� amanh�, amigo. 114 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 Quem s�o esses caras? 115 00:07:03,381 --> 00:07:06,551 TEM DOIS CARAS SUSPEITOS ENTRANDO. SAIAM DA� J�. 116 00:07:16,561 --> 00:07:19,814 Quem � voc�? Pra quem est� mandando mensagem? 117 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 O que voc� vai fazer? 118 00:07:27,947 --> 00:07:29,490 Saiam da�. 119 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 O GUARDA VAZOU. SAIAM. CORREDOR VAZIO. 120 00:07:46,841 --> 00:07:47,884 Olha no banheiro. 121 00:07:50,386 --> 00:07:51,220 Nada. 122 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 Puta que pariu! 123 00:08:15,453 --> 00:08:16,746 Boa noite. 124 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 Vamos, r�pido! 125 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 Tem roupa a�. 126 00:08:41,437 --> 00:08:44,607 Eu n�o vou aguentar outro enterro, Nico. 127 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 Voc�s t�m que ir embora. 128 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 Minha m�e n�o quer sair da casa. 129 00:08:53,616 --> 00:08:57,078 Quero ficar pra tentar me relacionar com voc�. 130 00:08:58,663 --> 00:08:59,705 N�s dois. 131 00:09:00,289 --> 00:09:01,832 Mas precisa ficar vivo. 132 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 Voc� n�o vai parar, n�? 133 00:09:32,572 --> 00:09:37,118 Encontrei isso no por�o da casa dos meus av�s. 134 00:09:37,201 --> 00:09:39,370 Foram deixados por quem ficou l�. 135 00:09:40,288 --> 00:09:41,664 IGREJA S�O JORGE 136 00:09:41,747 --> 00:09:44,083 Seu pai ia � Igreja S�o Jorge, n�? 137 00:09:44,166 --> 00:09:45,126 Isso. 138 00:09:47,878 --> 00:09:49,589 O Terry Davis foi morto l�. 139 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 Eu n�o sabia dessas suas manhas. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,038 Padre, � melhor n�o se envolver nisso. 141 00:10:23,247 --> 00:10:26,584 - Vou estar na casa paroquial. - Obrigado. 142 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 Obrigado, padre. 143 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 - O que diz a�? - Nada. 144 00:10:46,646 --> 00:10:51,692 Nomes, bancos, contas banc�rias, endere�os, telefones. 145 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Me d� aqui. 146 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Ai, gente! 147 00:11:00,826 --> 00:11:04,121 S�o os nomes de todas as crian�as traficadas. 148 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 O Terry mantinha como um seguro de vida. 149 00:11:08,876 --> 00:11:10,628 N�o adiantou muito. 150 00:11:10,711 --> 00:11:13,798 Vamos mostrar � Anne pra emitir um mandado de pris�o. 151 00:11:13,881 --> 00:11:17,259 V�o rolar muitas cabe�as dos dois lados da fronteira. 152 00:11:18,469 --> 00:11:19,762 Isso � horr�vel. 153 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 E estava t�o perto da gente. 154 00:11:24,141 --> 00:11:27,019 O Temo foi morto por causa deste caderno. 155 00:11:39,865 --> 00:11:41,117 Um mescal, por favor. 156 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 Obrigado. 157 00:11:50,835 --> 00:11:52,044 Credo, Nico! 158 00:11:54,505 --> 00:11:55,506 Como voc� est�? 159 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 Bem, foi s� de rasp�o. 160 00:11:58,384 --> 00:11:59,885 Pegamos o Murphy. 161 00:12:01,887 --> 00:12:03,887 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 162 00:12:03,889 --> 00:12:06,183 � o caderno do padre Terry Davis. 163 00:12:07,768 --> 00:12:10,980 Pelo jeito, ele vinha ao M�xico pegar as crian�as. 164 00:12:11,063 --> 00:12:11,939 Est� tudo a�. 165 00:12:12,022 --> 00:12:16,944 Nome dos compradores, contas banc�rias, telefones e endere�os. 166 00:12:17,027 --> 00:12:18,112 Anne, 167 00:12:18,612 --> 00:12:22,908 se conseguir o mandado de pris�o, � importante mandar direto pra Gloria, 168 00:12:22,992 --> 00:12:24,660 pro Ortega n�o saber. 169 00:12:26,954 --> 00:12:28,581 Com muito cuidado. 170 00:12:39,925 --> 00:12:41,635 E se nos acharem? 171 00:12:43,262 --> 00:12:47,016 Ningu�m vai achar, porque n�o est�o procurando voc�s. 172 00:12:47,641 --> 00:12:49,685 � s� por precau��o. 173 00:12:50,436 --> 00:12:51,896 Por que voc� n�o vem? 174 00:12:52,480 --> 00:12:55,149 Estou terminando o trabalho, amor. 175 00:12:55,232 --> 00:12:56,692 Vai me mandar mensagem? 176 00:12:57,902 --> 00:12:59,361 T� bom. E a mam�e? 177 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Ela j� sabe. 178 00:13:02,198 --> 00:13:06,452 Vai esperar no terminal de Mexicali pra irem pro rancho do vov� Chuyo. 179 00:13:06,535 --> 00:13:09,705 J� aviso que, se me deixar com ela, vamos brigar. 180 00:13:13,167 --> 00:13:15,211 - Eu te amo muito, filha. - Te amo. 181 00:13:15,711 --> 00:13:18,047 Fica boazinha, ou sua m�e enche o saco. 182 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 Se cuida. 183 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Tchau. 184 00:13:23,302 --> 00:13:24,595 Se cuida, t�? 185 00:13:25,346 --> 00:13:27,264 Cobre essa mata, cara. 186 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 - Eu te amo! - Tchau, m�e! 187 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Vamos nessa. 188 00:13:54,208 --> 00:13:57,586 - Cad� os outros? - Sa�ram pra trabalhar nos casos. 189 00:13:57,670 --> 00:14:01,173 Fiquei aqui de prontid�o. Posso te ajudar? 190 00:14:02,299 --> 00:14:03,300 N�o. 191 00:14:31,245 --> 00:14:32,079 O que foi? 192 00:14:32,997 --> 00:14:36,834 Seu amigo padre Murphy de santo n�o tem nada. 193 00:14:39,169 --> 00:14:40,296 Ora� 194 00:14:41,881 --> 00:14:43,549 Se sabe algo dele, use. 195 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 N�o! 196 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 Vai l�! 197 00:14:55,060 --> 00:14:57,021 Por que n�o est� jogando? 198 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 Passa! Passa pra c�! 199 00:15:01,942 --> 00:15:05,362 Chefe, pensei no caso que aconteceu em Sonora. 200 00:15:05,446 --> 00:15:09,450 Lembra? Os policiais que foram prender um padre ped�filo 201 00:15:09,533 --> 00:15:12,036 e foram linchados pelos vizinhos. 202 00:15:12,119 --> 00:15:14,163 - E a�? - Tomara que n�o se repita. 203 00:15:17,750 --> 00:15:19,251 S� tem uma entrada. 204 00:15:19,752 --> 00:15:20,753 Certeza? 205 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Maravilha. 206 00:15:23,172 --> 00:15:25,174 O calhorda n�o vai escapar. 207 00:15:28,052 --> 00:15:28,928 O que foi? 208 00:15:29,011 --> 00:15:32,389 Emitiram um mandado de pris�o contra voc� pelo atentado. 209 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 Bando de filhos da puta! 210 00:15:35,643 --> 00:15:39,980 Todos os policiais da cidade est�o te procurando. Precisa desaparecer. 211 00:15:45,527 --> 00:15:48,906 Aqui est� abandonado faz uns dez anos. 212 00:15:48,989 --> 00:15:52,493 N�o sei exatamente. Meu tio Adrian tem tomado conta. 213 00:15:52,576 --> 00:15:53,619 Vamos ver. 214 00:15:54,370 --> 00:15:55,454 Uma luz aqui. 215 00:15:56,080 --> 00:15:58,248 - Tem outra l�. - Obrigado. 216 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 Foi ele que ajudou a gente. 217 00:16:02,461 --> 00:16:03,963 - Vamos ver. - Al�. 218 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 Nico, conseguimos. 219 00:16:07,675 --> 00:16:10,886 - Estou com a Gloria. Vou p�r no viva-voz. - Quem �? 220 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 - Oi, Anne. - Oi, Glo. 221 00:16:13,889 --> 00:16:17,893 O juiz assinou os mandados de pris�o contra Murphy e os outros. 222 00:16:17,977 --> 00:16:21,855 O FBI estava atr�s desta rede de pedofilia e s� faltava a prova. 223 00:16:21,939 --> 00:16:23,065 Mando pra voc�s. 224 00:16:23,148 --> 00:16:24,858 Que �timo, Anne! 225 00:16:24,942 --> 00:16:26,652 S� precisamos coordenar. 226 00:16:26,735 --> 00:16:29,530 Acho importante voc� vir pra c� 227 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 nos ajudar com o Ortega, que est� no nosso p�. 228 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 Est� bem. J� estou indo. 229 00:16:35,160 --> 00:16:37,037 - Obrigado, Anne. - Obrigada! 230 00:16:37,121 --> 00:16:38,664 - Tchau. - At� logo. 231 00:16:41,333 --> 00:16:45,462 A pris�o do Murphy vai ser um baque pro Meyer e pra Nova Tijuana. 232 00:16:45,546 --> 00:16:47,756 - Vai. - E pior ainda. 233 00:16:47,840 --> 00:16:50,384 O Ortega vai querer ferrar a gente. 234 00:16:50,467 --> 00:16:54,096 Podemos tentar convencer o Armando a depor 235 00:16:54,179 --> 00:16:58,142 e contar sobre a arma que matou Mariana Meyer-Rodr�guez. 236 00:16:58,225 --> 00:17:00,811 N�o disse que esse homem est� biruta? 237 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 - � a melhor op��o. - N�o, Nico. 238 00:17:03,022 --> 00:17:06,567 Com o esc�ndalo e o dano pol�tico, ele vai ter que renunciar. 239 00:17:06,650 --> 00:17:07,776 Fala s�rio, Nico. 240 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 � o que tem por agora. 241 00:17:14,241 --> 00:17:16,452 Pelo menos tem cobertor e tal. 242 00:17:17,745 --> 00:17:19,371 N�o saia daqui. 243 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 N�o vou sair. 244 00:17:21,248 --> 00:17:22,249 Beleza. 245 00:17:28,672 --> 00:17:30,299 Eu podia vir sozinho. 246 00:17:30,382 --> 00:17:32,551 At� parece. O cara te odeia. 247 00:17:33,218 --> 00:17:34,386 Sr. Armando! 248 00:17:37,556 --> 00:17:40,684 - Quem s�o? O que fazem aqui? - S� viemos conversar. 249 00:17:40,768 --> 00:17:42,561 N�o conhe�o voc�s. O que querem? 250 00:17:42,644 --> 00:17:46,982 Ontem conversamos na sua cozinha. Unidade de Enlace Internacional. 251 00:17:47,691 --> 00:17:50,819 - Comandante Nicol�s Bernal. - Liam Taylor. 252 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 - Os ruivos d�o azar. - Ah, o gringo! 253 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 Eu disse que n�o gosto da sua cara. 254 00:17:58,452 --> 00:18:02,956 O senhor nos falou do caso do Mochadedos. 255 00:18:05,084 --> 00:18:09,046 Sr. Armando, s� queremos que o Ortega pague, 256 00:18:09,129 --> 00:18:12,007 n�o s� por assassinar Mariana Meyer-Rodr�guez, 257 00:18:12,091 --> 00:18:15,719 mas tamb�m por matar Temo Lozano, seu amigo. 258 00:18:16,637 --> 00:18:19,181 Tudo pra encobrir um grupo de ped�filos. 259 00:18:20,349 --> 00:18:24,103 Vale a pena levar um tiro por isso, n�o? 260 00:18:24,186 --> 00:18:26,021 O senhor faria igual. 261 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Senhor, 262 00:18:29,817 --> 00:18:32,319 estamos aqui reunidos 263 00:18:32,402 --> 00:18:36,532 para batizar Edwin na presen�a de Jesus. 264 00:18:38,742 --> 00:18:41,829 Pelo mist�rio desta �gua consagrada, 265 00:18:41,912 --> 00:18:46,834 conduza, Senhor, este Seu filho ao renascimento espiritual 266 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 para alcan�ar a vida eterna. 267 00:18:48,877 --> 00:18:50,921 Por Cristo, nosso Senhor. 268 00:18:51,505 --> 00:18:52,381 Am�m. 269 00:18:54,716 --> 00:18:56,343 Oremos. 270 00:18:56,426 --> 00:18:59,304 Pai Nosso que estais no C�u. 271 00:18:59,388 --> 00:19:01,473 Santificado seja o Vosso nome. 272 00:19:02,182 --> 00:19:03,892 Venha a n�s o Vosso reino. 273 00:19:03,976 --> 00:19:06,728 Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no C�u. 274 00:19:08,230 --> 00:19:11,066 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 275 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 - � agora. Pouca gente, mas tem crian�as. - T� bom. 276 00:19:16,572 --> 00:19:19,241 N�o podemos pedir refor�os. Somos s� n�s. 277 00:19:19,324 --> 00:19:22,369 - Nossa Senhora, nos ajude. - Beto, pelo lado. 278 00:19:27,416 --> 00:19:30,002 - Vamos com tudo, n�? - Sim, senhor. 279 00:19:30,085 --> 00:19:34,131 CENTRO COMUNIT�RIO SONHOS SEM FRONTEIRAS 280 00:19:34,715 --> 00:19:39,094 Jesus, que fez os surdos ouvirem e os mudos falarem, 281 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 permita-nos ouvir Sua palavra. 282 00:19:47,936 --> 00:19:52,733 Qual � o limite que faz uma pessoa se tornar imperdo�vel? 283 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 Em algum momento, 284 00:19:57,654 --> 00:20:00,115 Jesus amaldi�oou Deus 285 00:20:00,199 --> 00:20:02,993 por abandon�-lo na cruz, mas� 286 00:20:03,702 --> 00:20:07,831 deve haver morte para que haja ressurrei��o. 287 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 - Am�m! - Am�m. 288 00:20:10,375 --> 00:20:11,376 Boa tarde. 289 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Em que posso ajud�-los? 290 00:20:14,838 --> 00:20:18,342 Elliot Murphy, somos da Unidade de Enlace Internacional. 291 00:20:21,637 --> 00:20:22,638 Est� preso. 292 00:20:22,721 --> 00:20:24,473 - Como assim? - N�o pode ser! 293 00:20:24,556 --> 00:20:26,475 � um engano, com certeza. 294 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 - Certeza! - Padre, podemos ajudar. 295 00:20:28,936 --> 00:20:31,605 N�o se preocupem. Fiquem calmos, por favor. 296 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 O que aconteceu? 297 00:20:33,982 --> 00:20:34,900 Est� tudo bem. 298 00:20:34,983 --> 00:20:38,820 Vamos sair tranquilamente pra n�o chamar aten��o. Certo? 299 00:20:40,113 --> 00:20:41,490 Anda, pra fora. 300 00:20:43,242 --> 00:20:44,451 Como te chamam? 301 00:20:44,534 --> 00:20:48,538 Imagino que ningu�m te chame de Liam Taylor. Parem a�. 302 00:20:49,539 --> 00:20:50,832 Me chamam de Archi. 303 00:20:50,916 --> 00:20:51,917 Archi? 304 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 � igualzinho ao Archie! 305 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Archi, picareta e p�. 306 00:20:59,341 --> 00:21:00,634 Vamos pra l�. 307 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 Prenderam o Murphy. 308 00:21:13,480 --> 00:21:14,648 Esquerda. 309 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 Aonde vamos, Sr. Armando? 310 00:21:18,694 --> 00:21:21,947 A arma e a p� n�o passam uma boa impress�o. 311 00:21:22,030 --> 00:21:23,156 Andando. 312 00:21:25,742 --> 00:21:27,077 Parem a�. 313 00:21:29,288 --> 00:21:30,497 Escuta, Liam. 314 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 Cava a�. 315 00:21:37,963 --> 00:21:39,923 V�o ligar a �gua e a luz? 316 00:21:40,007 --> 00:21:41,758 L� vem o Hormiga. 317 00:21:44,386 --> 00:21:48,473 O padre Murphy, a pol�cia� Vem! 318 00:21:50,851 --> 00:21:52,561 Pra onde v�o lev�-lo? 319 00:21:52,644 --> 00:21:54,646 - Deixa, Carmen. - Droga! 320 00:21:55,397 --> 00:21:58,442 - Aonde v�o levar o padre? - Puta merda! 321 00:21:58,525 --> 00:22:01,069 - A multid�o est� vindo. - Vamos embora. 322 00:22:01,153 --> 00:22:03,447 - Saiam! - N�o vamos deixar levar ele. 323 00:22:03,530 --> 00:22:04,990 Me d� cobertura, Beto. 324 00:22:05,073 --> 00:22:06,366 Calma, gente. 325 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 N�o v�o levar ele! 326 00:22:07,951 --> 00:22:09,703 - Licen�a. - N�o podem levar! 327 00:22:09,786 --> 00:22:12,497 Nem fodendo voc�s v�o levar o padre. 328 00:22:13,665 --> 00:22:15,292 Calma, pessoal. 329 00:22:15,375 --> 00:22:16,835 - Calma. - N�o v�o levar! 330 00:22:16,918 --> 00:22:18,170 Paradinhos pra foto. 331 00:22:18,253 --> 00:22:20,339 - Fiquem calmos. - Avisamos o Meyer? 332 00:22:20,422 --> 00:22:22,591 Temos um mandado de pris�o. 333 00:22:22,674 --> 00:22:25,969 Quem interferir pode ser preso por obstru��o. 334 00:22:26,053 --> 00:22:27,095 N�o v�o levar! 335 00:22:27,179 --> 00:22:28,805 Querem proteger um ped�filo? 336 00:22:28,889 --> 00:22:30,140 Toma! 337 00:22:30,223 --> 00:22:34,895 Ele � acusado de vender crian�as nos EUA e explorar sexualmente. 338 00:22:34,978 --> 00:22:36,855 - Agora sabem! - Abuso infantil? 339 00:22:36,938 --> 00:22:38,315 - � mentira! - Confessa! 340 00:22:38,398 --> 00:22:39,733 O padre � um santo! 341 00:22:39,816 --> 00:22:41,360 Ele � um santo! 342 00:22:42,027 --> 00:22:44,488 - Esse homem � um santo! - Confessa! 343 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 Eu n�o sou nenhum santo! 344 00:22:49,826 --> 00:22:51,495 Como Deus, nosso Senhor, 345 00:22:51,578 --> 00:22:55,332 que sacrificou o pr�prio filho para nos salvar, 346 00:22:55,415 --> 00:22:59,419 eu jamais encostei o dedo em uma crian�a. 347 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 Jamais! 348 00:23:00,587 --> 00:23:02,005 Do que est� falando? 349 00:23:02,089 --> 00:23:05,258 Pouco depois de eu come�ar a Sonhos Sem Fronteiras, 350 00:23:05,342 --> 00:23:06,885 as doa��es pararam. 351 00:23:06,968 --> 00:23:08,762 Tive que fechar dois abrigos. 352 00:23:08,845 --> 00:23:11,348 Eu estava vendo as crian�as morrerem. 353 00:23:11,431 --> 00:23:16,353 Naquele momento, decidi sacrificar algumas para salvar o resto. 354 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 Essa � a minha cruz! 355 00:23:18,647 --> 00:23:23,193 Acham que Deus n�o sofreu quando viu Seu filho na cruz? 356 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 Ele o sacrificou para� 357 00:23:26,363 --> 00:23:28,365 - Desgra�ado! - Mentiroso! 358 00:23:28,448 --> 00:23:29,616 Como foi capaz? 359 00:23:29,699 --> 00:23:32,077 - Um padre fazer isso? - Seu estuprador! 360 00:23:32,160 --> 00:23:33,829 � um ped�filo de merda! 361 00:23:33,912 --> 00:23:35,622 Afastem-se! N�o! 362 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 Saiam de perto! 363 00:23:38,458 --> 00:23:39,543 Um maldito padre! 364 00:23:39,626 --> 00:23:40,752 Parou! 365 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Fiquem calmos! Quietos! 366 00:23:44,423 --> 00:23:45,715 Ningu�m precisa se ferir. 367 00:23:50,846 --> 00:23:52,889 N�o � com voc�s. Calma. 368 00:23:59,229 --> 00:24:00,730 Vamos levar ele. 369 00:24:01,648 --> 00:24:02,649 Vamos. 370 00:24:06,445 --> 00:24:07,571 Vamos logo. 371 00:24:07,654 --> 00:24:09,948 - Vai! - Ele merece ser preso! 372 00:24:13,118 --> 00:24:16,955 Ele � acusado de vender crian�as nos EUA e explorar sexualmente. 373 00:24:17,038 --> 00:24:18,623 Confessa! 374 00:24:18,707 --> 00:24:19,749 � mentira! 375 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 Eu amei cada crian�a que sacrifiquei. 376 00:24:23,503 --> 00:24:25,672 - O qu�? - Eu jamais� 377 00:24:31,428 --> 00:24:33,638 Senhor, o que estamos fazendo? 378 00:24:34,181 --> 00:24:35,640 J� cansou, Liam? 379 00:24:35,724 --> 00:24:36,766 Senhor� 380 00:24:37,392 --> 00:24:39,644 J� pode baixar a arma, n�? 381 00:24:39,728 --> 00:24:41,771 Est� deixando o gringo nervoso. 382 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 N�o fique nervoso. 383 00:24:45,692 --> 00:24:47,986 N�o est� cavando sua cova. 384 00:24:49,196 --> 00:24:51,114 Com sorte, � a do Ortega. 385 00:24:51,990 --> 00:24:54,993 - Depressa, Liam. - Me ajuda aqui, cara. 386 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Aqui. 387 00:25:17,641 --> 00:25:21,019 � uma c�pia do relat�rio de bal�stica e da cena do crime. 388 00:25:21,102 --> 00:25:25,815 Como obtive indevidamente antes de se tornarem confidenciais, 389 00:25:25,899 --> 00:25:27,651 n�o t�m valor legal. 390 00:25:27,734 --> 00:25:31,780 - Algu�m sabe que tem isso? - Se soubessem, eu estaria enterrado a�. 391 00:25:31,863 --> 00:25:34,658 No momento, n�o podemos oferecer prote��o. 392 00:25:34,741 --> 00:25:35,909 Olha s� 393 00:25:37,244 --> 00:25:38,662 N�o estou cego, 394 00:25:39,496 --> 00:25:42,249 n�o estou sem bra�o e n�o sou burro. 395 00:25:43,250 --> 00:25:45,669 Eu s� preciso desta prote��o. 396 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 - Obrigado. - Obrigado, senhor. 397 00:25:52,425 --> 00:25:53,677 Liam! 398 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 Voc� sabe brincar, ruivinho. 399 00:25:59,683 --> 00:26:00,725 Obrigado, senhor. 400 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Obrigado! 401 00:26:03,603 --> 00:26:06,106 E agora? Vamos vazar pra imprensa? 402 00:26:06,189 --> 00:26:10,026 Acho que tem um jeito melhor de usar isso pra ferrar o Ortega. 403 00:26:10,110 --> 00:26:12,946 Ele j� deve saber que pegaram o Murphy. 404 00:26:13,947 --> 00:26:16,199 Temos pouco tempo. Vamos agilizar. 405 00:26:23,456 --> 00:26:25,625 - Secret�rio Ortega, um minuto! - Secret�rio! 406 00:26:25,709 --> 00:26:27,586 A justi�a vai ser feita? 407 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 Est� envolvido? 408 00:26:35,969 --> 00:26:36,886 Carvajal. 409 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 Do que se trata isso? 410 00:26:40,599 --> 00:26:41,641 Secret�rio. 411 00:26:42,142 --> 00:26:44,978 Meus parab�ns. Sua equipe fez um �timo trabalho. 412 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 Obrigado, Anne. 413 00:26:48,106 --> 00:26:49,858 Eu o recebo em San Ysidro. 414 00:26:57,574 --> 00:27:00,660 - Joaqu�n. - Que merda est� acontecendo, Ortega? 415 00:27:00,744 --> 00:27:02,454 Quero te ver na minha sala. 416 00:27:02,537 --> 00:27:05,832 - Explico depois. - Como perdeu a porra do controle? 417 00:27:05,915 --> 00:27:07,584 Agiram pelas minhas costas. 418 00:27:08,460 --> 00:27:10,003 Est� nos fodendo� 419 00:27:10,086 --> 00:27:12,589 O governador est� ligando. J� te retorno. 420 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 Juli�n, como vai? 421 00:27:17,677 --> 00:27:22,849 Antes de qualquer coisa, eu sei que virou um baita caos. 422 00:27:23,350 --> 00:27:26,478 Me d� uma chance, e vou resolver tudo. 423 00:27:26,561 --> 00:27:30,398 Nem o papa resolveria. Vamos parar Nova Tijuana indefinidamente. 424 00:27:30,482 --> 00:27:32,317 Espere um pouco. 425 00:27:32,400 --> 00:27:36,321 N�o vamos tomar decis�es das quais podemos nos arrepender, Juli�n. 426 00:27:36,404 --> 00:27:38,657 � s� uma liga��o de cortesia. 427 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Juli�n. 428 00:27:41,242 --> 00:27:42,243 Al�? 429 00:27:42,994 --> 00:27:46,289 Temos que nos desvincular publicamente do Murphy, hoje. 430 00:27:48,416 --> 00:27:49,876 Uma mensagem do Larry. 431 00:27:52,545 --> 00:27:54,589 Seu filho da puta arrombado! 432 00:27:54,673 --> 00:27:57,801 Vou te destruir pra valer. Vai se foder! 433 00:28:00,804 --> 00:28:02,055 Acabou tudo, n�? 434 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 Por enquanto. 435 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 �eu n�o temerei mal algum. 436 00:28:25,328 --> 00:28:27,080 - Pois Tu� - Calado, porra! 437 00:28:31,543 --> 00:28:32,877 Meu Deus� 438 00:28:46,266 --> 00:28:48,643 - J� chega! - Para com isso! 439 00:28:48,727 --> 00:28:50,645 Que merda est� fazendo, babaca? 440 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 Vai. 441 00:28:59,487 --> 00:29:01,698 J� est�o prendendo os c�mplices. 442 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 Obrigada, Anne. Voc� mandou bem demais. 443 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 - Pena que o Nico n�o est� aqui. - � assim mesmo. 444 00:29:13,793 --> 00:29:15,462 N�o paramos por fugitivos. 445 00:29:17,464 --> 00:29:18,381 Obrigada. 446 00:29:21,760 --> 00:29:23,970 Esse puto j� est� morto por dentro. 447 00:29:24,721 --> 00:29:27,432 - Depois do que fez� - Por isso tamb�m. 448 00:29:27,515 --> 00:29:30,059 Mas se beija este ch�o, � morte na certa. 449 00:29:30,143 --> 00:29:32,228 Deixa de besteira! 450 00:29:34,022 --> 00:29:36,399 Ser� que ele vai pra cadeira el�trica? 451 00:29:37,066 --> 00:29:38,526 S�o mentirosos! 452 00:29:38,610 --> 00:29:41,863 Quem vai nos apoiar? J� destru�ram a Cartol�ndia! 453 00:29:41,946 --> 00:29:44,365 J� destru�ram nossas casas! 454 00:29:45,158 --> 00:29:47,202 Agora estamos na rua! 455 00:29:47,285 --> 00:29:49,579 � culpa de voc�s! 456 00:29:49,662 --> 00:29:52,791 A Cartol�ndia era nossa! Era a nossa casa! 457 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 CUMPRAM, OU TOMAMOS � FOR�A 458 00:29:55,043 --> 00:29:58,379 Onde n�s vamos morar agora? 459 00:29:58,463 --> 00:30:01,090 Com as acusa��es contra o padre Murphy, 460 00:30:01,174 --> 00:30:03,885 os moradores da Cartol�ndia foram �s ruas 461 00:30:03,968 --> 00:30:07,764 para protestar contra o empres�rio Joaqu�n Meyer-Rodr�guez 462 00:30:07,847 --> 00:30:13,144 por abandonar as pol�ticas da Nova Tijuana que prometiam moradia e servi�os sociais. 463 00:30:13,228 --> 00:30:17,065 Meyer foi afetado pelo esc�ndalo do tr�fico de menores, 464 00:30:17,148 --> 00:30:19,609 liderado pelo pr�prio padre Murphy. 465 00:30:19,692 --> 00:30:24,239 A pris�o foi poss�vel gra�as ao testemunho de v�rias v�timas� 466 00:30:24,322 --> 00:30:27,325 Senhor, Nicol�s Bernal est� aqui. 467 00:30:28,159 --> 00:30:30,620 � da Unidade de Enlace Internacional. 468 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Deixe entrar. 469 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 Deixem entrar. 470 00:30:54,561 --> 00:30:55,645 Boa noite. 471 00:30:56,229 --> 00:30:57,814 O que voc� acha, Rafa? 472 00:30:58,523 --> 00:31:02,443 Esse homem � o agente que prendeu o padre Murphy 473 00:31:03,278 --> 00:31:05,405 e arruinou Nova Tijuana. 474 00:31:05,488 --> 00:31:06,823 Simples assim. 475 00:31:08,992 --> 00:31:10,910 Eu n�o vim falar disso. 476 00:31:11,995 --> 00:31:13,580 E como posso ajud�-lo? 477 00:31:15,081 --> 00:31:17,375 Talvez isso seja do seu interesse. 478 00:31:21,504 --> 00:31:24,632 � o que realmente aconteceu com sua filha Mariana. 479 00:31:29,053 --> 00:31:32,056 S�o dos arquivos que sumiram para encobrir 480 00:31:32,140 --> 00:31:35,101 que Ortega recebeu dinheiro de Mochadedos. 481 00:31:37,729 --> 00:31:41,608 Isso prova que Ortega matou sua filha. 482 00:31:50,158 --> 00:31:52,160 Que merda � essa? 483 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 Qualquer um pode falsificar isso. 484 00:31:54,996 --> 00:31:57,332 N�o vim te convencer de nada. 485 00:31:58,082 --> 00:32:00,168 Tire suas pr�prias conclus�es. 486 00:32:11,387 --> 00:32:14,766 Sigam esse desgra�ado e n�o percam de vista. 487 00:32:15,433 --> 00:32:16,726 Joaqu�n� 488 00:32:19,479 --> 00:32:21,564 Voc� sabe que pode contar comigo 489 00:32:22,774 --> 00:32:23,900 para tudo. 490 00:32:37,914 --> 00:32:39,666 Entre. Ele est� esperando. 491 00:32:53,304 --> 00:32:54,806 Fecha a porta. 492 00:33:03,606 --> 00:33:05,233 O que est� fazendo? 493 00:33:12,740 --> 00:33:15,118 Seu pai nem sabe se esconder. 494 00:33:15,994 --> 00:33:19,622 Ent�o agora vai me dizer onde est� Nicol�s Bernal. 495 00:33:19,706 --> 00:33:23,501 Ou sua m�e vai se reunir hoje mesmo com o imbecil do seu pai. 496 00:33:29,799 --> 00:33:31,551 - U�? - Cad� a Camila? 497 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 N�o sei, cara. Liga pra ela. 498 00:33:38,182 --> 00:33:39,726 Oi. Como foi com o Meyer? 499 00:33:40,309 --> 00:33:42,103 N�o sei se acreditou em mim. 500 00:33:42,854 --> 00:33:44,063 Voc�s est�o vindo? 501 00:33:44,856 --> 00:33:47,025 N�o, estamos no escrit�rio. 502 00:33:47,108 --> 00:33:51,487 Recebi mensagem do celular novo da Camila dizendo que �amos nos ver aqui. 503 00:33:51,571 --> 00:33:53,531 Que era algo importante. 504 00:33:53,614 --> 00:33:56,576 - Espera. Ela atendeu? - N�o atende. 505 00:33:56,659 --> 00:34:00,872 N�o encontramos a Cami. Tem algo errado, Nico. Saiam da�. 506 00:34:02,623 --> 00:34:03,916 Temos que dar o fora. 507 00:34:04,000 --> 00:34:05,001 Partiu! 508 00:34:08,046 --> 00:34:11,924 A Camila mandou uma mensagem pra ele dizendo que �amos pra l�. 509 00:34:12,008 --> 00:34:12,884 Que estranho! 510 00:34:12,967 --> 00:34:16,012 Vou ver se ela compartilhou a localiza��o do n�mero novo. 511 00:34:18,473 --> 00:34:19,807 Ela mandou. 512 00:34:19,891 --> 00:34:22,643 Mostra ela aqui, mas o celular est� desligado. 513 00:34:22,727 --> 00:34:24,687 Ela est� de sacanagem? 514 00:34:26,981 --> 00:34:28,608 - Recep��o. - Oi, meu chapa. 515 00:34:28,691 --> 00:34:29,817 Fala, Cri. 516 00:34:29,901 --> 00:34:33,279 Voc� viu a Camila Mart�nez sair do escrit�rio? 517 00:34:33,362 --> 00:34:35,073 Vou verificar. 518 00:34:35,156 --> 00:34:37,867 Ela entrou de manh�, sem registro de sa�da. 519 00:34:42,622 --> 00:34:43,581 Me solta! 520 00:34:44,707 --> 00:34:46,209 Quantos pentes voc� tem? 521 00:34:47,418 --> 00:34:48,419 S� tr�s. 522 00:34:59,222 --> 00:35:00,098 Dois carros. 523 00:35:00,681 --> 00:35:01,516 Vamos. 524 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 Voc� est� bem? 525 00:35:16,405 --> 00:35:17,240 Me desculpa. 526 00:35:17,782 --> 00:35:20,076 - O que aconteceu? - Ortega me trancou. 527 00:35:20,910 --> 00:35:23,246 Tive que dizer onde o Nico estava. 528 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Vamos pelos fundos. 529 00:35:30,461 --> 00:35:31,921 Fiquem posicionados. 530 00:35:32,755 --> 00:35:33,756 Cuidado, Nico! 531 00:35:42,557 --> 00:35:44,183 - Atr�s, Archi! - Me cobre! 532 00:35:48,563 --> 00:35:49,981 - Me cobre! - Te cubro! 533 00:35:50,731 --> 00:35:52,108 Vai! 534 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 - Vai! - Fui! 535 00:35:57,405 --> 00:35:58,656 Vai, chefe! 536 00:36:06,289 --> 00:36:08,040 S�o muitos! 537 00:36:08,124 --> 00:36:09,625 Vai! 538 00:36:13,087 --> 00:36:14,422 �ltimo pente! 539 00:36:15,965 --> 00:36:17,717 Eu te cubro! Vai! 540 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 Fui! 541 00:36:25,308 --> 00:36:26,642 Tem muitos! 542 00:36:27,268 --> 00:36:28,144 Venham! 543 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Cuidado! 544 00:36:30,313 --> 00:36:31,439 Eu te cubro! 545 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 Vai! 546 00:36:35,526 --> 00:36:36,694 Corre, chefe! 547 00:36:42,533 --> 00:36:44,535 Tem outra sa�da aqui. Eu te cubro. 548 00:36:45,161 --> 00:36:46,454 Estamos ferrados. 549 00:36:47,038 --> 00:36:50,208 Odeio os gringos, mas sempre gostei de voc�, cara. 550 00:36:50,791 --> 00:36:52,084 Vamos! 551 00:36:52,168 --> 00:36:54,170 Foi um prazer servir com voc�. 552 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Vai! 553 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Est� trancada! 554 00:37:08,893 --> 00:37:10,478 Eles est�o chegando perto. 555 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 Por aqui! 556 00:37:22,448 --> 00:37:23,950 Tem um atr�s! 557 00:37:30,164 --> 00:37:31,540 Vamos! 558 00:37:31,624 --> 00:37:33,209 Chegaram os refor�os. 559 00:37:33,292 --> 00:37:34,335 Tem outro ali! 560 00:37:36,045 --> 00:37:36,879 Beto! 561 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Cri! 562 00:37:47,515 --> 00:37:49,141 - Me cobre! - R�pido! 563 00:37:55,022 --> 00:37:55,982 Sai da�! 564 00:38:00,152 --> 00:38:01,362 Corre! 565 00:38:04,490 --> 00:38:05,741 Voc�s est�o cercados! 566 00:38:35,980 --> 00:38:38,065 Entendi por que o Temo te adorava. 567 00:38:38,899 --> 00:38:40,651 � teimoso igual a ele. 568 00:38:41,319 --> 00:38:43,654 E voc� vai acabar igual a ele. 569 00:38:45,197 --> 00:38:46,449 Igual, n�o. 570 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 Porque estou vendo sua cara. 571 00:38:50,244 --> 00:38:52,747 Voc� mandou matar ele, covarde. 572 00:38:53,873 --> 00:38:56,542 Nem teve coragem de encarar ele. 573 00:38:57,543 --> 00:38:59,587 Vamos nos dar esse prazer. 574 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Tudo certo aqui dentro. 575 00:39:11,932 --> 00:39:13,309 Vigiem a porta. 576 00:39:17,480 --> 00:39:18,939 O que � isso, Joaqu�n? 577 00:39:19,523 --> 00:39:21,525 J� estou cuidando desse verme. 578 00:39:22,151 --> 00:39:26,280 Conta como suas digitais estavam na arma que matou a filha dele. 579 00:39:26,364 --> 00:39:27,615 Cala a boca, imbecil! 580 00:39:27,698 --> 00:39:29,867 N�o sei o que ele est� dizendo. 581 00:39:29,950 --> 00:39:31,619 Ele ferrou Nova Tijuana. 582 00:39:47,885 --> 00:39:49,345 A� est� o Mochadedos. 583 00:39:50,805 --> 00:39:52,098 Policial. 584 00:39:53,432 --> 00:39:54,308 Voc� viu? 585 00:39:54,934 --> 00:39:56,727 Uma semana na primeira p�gina. 586 00:39:56,811 --> 00:39:58,396 NAS M�OS DO BANDO DO MOCHADEDOS 587 00:39:58,479 --> 00:40:00,523 - � o meu dinheiro? - Contadinho. 588 00:40:10,074 --> 00:40:13,244 - Tirou a venda dela, idiota! - Vamos ao banheiro. 589 00:40:26,424 --> 00:40:27,466 N�o! 590 00:41:18,851 --> 00:41:19,768 - Nico! - Archi! 591 00:41:19,852 --> 00:41:21,020 - Parado! - Archi. 592 00:41:21,103 --> 00:41:23,230 M�os pra cima! Quero ver elas. 593 00:41:23,314 --> 00:41:24,273 Quieto. 594 00:41:24,356 --> 00:41:25,441 Archi. 595 00:41:25,524 --> 00:41:26,901 Voc� est� bem? 596 00:41:26,984 --> 00:41:28,110 A cintura, Beto. 597 00:41:28,194 --> 00:41:29,195 Est� ferido? 598 00:41:29,278 --> 00:41:31,405 - O Archi est� bem? - Archi? 599 00:41:32,031 --> 00:41:33,616 Est� bem. Nico, est� bem? 600 00:41:46,587 --> 00:41:48,380 Voc� n�o tinha op��o, Cami. 601 00:41:49,006 --> 00:41:51,175 Fez o que tinha que fazer. 602 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Escuta. 603 00:41:55,179 --> 00:41:56,388 N�o est� sozinha. 604 00:42:01,060 --> 00:42:02,394 Ent�o � isso. 605 00:42:03,521 --> 00:42:05,231 Todo mundo j� dep�s. 606 00:42:19,453 --> 00:42:24,083 SECRET�RIO DE SEGURAN�A GILDARDO ORTEGA ASSASSINADO COM SEU ESQUADR�O DA MORTE 607 00:42:31,382 --> 00:42:33,676 - Faltava isso, n�? - � mesmo. 608 00:42:34,635 --> 00:42:36,053 O Temo fod�o. 609 00:42:40,349 --> 00:42:41,350 Vamos. 610 00:42:41,892 --> 00:42:43,102 Vamos descansar. 611 00:43:01,537 --> 00:43:02,538 Oi. 612 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Oi. 613 00:43:07,710 --> 00:43:08,961 Do que est� rindo? 614 00:43:09,044 --> 00:43:11,338 N�o estou rindo, s� sorrindo. 615 00:43:14,717 --> 00:43:17,428 Se quiser, pode me dar um beijo. 616 00:43:38,824 --> 00:43:41,410 R�pido, Beto. Perdeu as bolas? 617 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 Vamos. 618 00:43:48,208 --> 00:43:49,335 Me machucou, cara. 619 00:43:49,418 --> 00:43:52,755 Foi mal, eu tenho a m�o pesada. 620 00:43:54,048 --> 00:43:55,424 Vamos comer. 621 00:43:57,509 --> 00:44:00,346 - Voc� paga. - Claro. Voc� est� sem trabalhar. 622 00:44:00,429 --> 00:44:01,764 Estou desempregado. 623 00:44:01,847 --> 00:44:03,891 Espera a�, gente. 624 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 O que aconteceu? 625 00:44:05,059 --> 00:44:06,644 Chegou um caso novo. 626 00:44:06,727 --> 00:44:08,520 - Ah, n�o! - �. 627 00:44:08,604 --> 00:44:09,980 Outro? 628 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 Puta merda! � verdade. 629 00:44:12,316 --> 00:44:16,028 - Triplo homic�dio. Pista quentinha. - A gente ia comer. 630 00:44:17,279 --> 00:44:22,284 Michael Waters. Usou o cart�o de cr�dito em um cassino Royal em Agua Caliente. 631 00:44:22,368 --> 00:44:23,535 Vou p�r na tela. 632 00:44:25,454 --> 00:44:28,123 Ai, n�o pode ser! 633 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 Al�. 634 00:44:30,125 --> 00:44:32,670 O fato de termos tido o mesmo inimigo 635 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 n�o nos torna amigos. 636 00:44:36,298 --> 00:44:37,633 A gente se v�. 637 00:44:52,481 --> 00:44:54,942 Nico, para de enrolar e vem logo. 638 00:44:59,697 --> 00:45:03,617 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 639 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 Legendas: Karina Curi 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.