Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,215
O que voc� � do Chendo?
2
00:00:07,298 --> 00:00:09,467
� pai do meu filho.
N�o estamos juntos.
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,721
Soltem ela.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,432
Obrigado.
O povo est� muito emocionado.
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
Ter uma casa � o sonho deles.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,185
Voc� n�o passou no teste.
7
00:00:19,269 --> 00:00:23,231
Por alterar provas no caso
Cuauht�moc Lozano, est� suspenso.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,525
Quem voc� pensa que �?
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
Sei o que est� fazendo.
10
00:00:27,235 --> 00:00:30,363
Ele � o secret�rio de Seguran�a.
Faz o que quer.
11
00:00:30,447 --> 00:00:33,158
- V�o � merda.
- O Chendo conhece esses caras?
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,869
Ele vai me ajudar
a achar o Yahir.
13
00:00:36,453 --> 00:00:37,454
� cara.
14
00:00:37,537 --> 00:00:39,956
O que aconteceu
na Sonhos Sem Fronteiras?
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,417
Disseram
que uns gringos me adotaram.
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,836
Me encarceraram.
Tinha mais crian�as.
17
00:00:44,919 --> 00:00:48,173
- Faziam o que queriam.
- O padre Murphy sabia?
18
00:00:48,256 --> 00:00:51,676
Ele me mandou. Era
o padre Murphy que nos escolhia.
19
00:00:53,762 --> 00:00:56,097
N�o tem ningu�m melhor.
20
00:00:56,181 --> 00:00:57,348
N�o tem�
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,476
Topeka, Topeka�
22
00:00:59,559 --> 00:01:00,393
Eu sou luz e�
23
00:01:00,477 --> 00:01:02,729
- T�, obrigada.
- Senhoras e senhores!
24
00:01:02,812 --> 00:01:07,233
Vamos receber Leslie Drexel!
25
00:01:13,114 --> 00:01:14,574
Obrigada!
26
00:01:14,657 --> 00:01:16,201
Muito obrigada!
27
00:01:20,371 --> 00:01:21,456
Oi, gente!
28
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
CONFER�NCIA TRUE COIN
29
00:01:29,631 --> 00:01:32,509
T� bom. Vamos acalmar.
30
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Muito obrigada por virem.
31
00:01:35,011 --> 00:01:37,555
Sei que muitos j� sabem de cor,
32
00:01:37,639 --> 00:01:40,850
ent�o, por favor, repitam comigo!
33
00:01:41,768 --> 00:01:45,021
Eu sou um �m� irresist�vel.
34
00:01:45,105 --> 00:01:47,774
Eu sou um �m� irresist�vel!
35
00:01:47,857 --> 00:01:49,776
Para tudo que me pertence!
36
00:01:49,859 --> 00:01:51,694
Para tudo que me pertence!
37
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Por direito divino!
38
00:01:53,238 --> 00:01:55,323
Merda! Sai da frente!
39
00:01:56,616 --> 00:01:57,700
Ei!
40
00:02:00,870 --> 00:02:02,497
Tem um motivo
41
00:02:02,580 --> 00:02:05,834
para os ricos enriquecerem,
e os pobres empobrecerem.
42
00:02:05,917 --> 00:02:07,127
Sabem qual �?
43
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
- N�o!
- Qual �?
44
00:02:09,045 --> 00:02:10,213
Informa��o.
45
00:02:18,346 --> 00:02:21,599
H� tr�s anos,
eu estava desempregada,
46
00:02:21,683 --> 00:02:27,105
e foi s� quando comecei
a entender as criptomoedas
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
que toda a minha vida mudou.
48
00:02:34,654 --> 00:02:38,199
Eu peguei
meus �ltimos dois mil d�lares
49
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
e transformei em dez mil.
50
00:02:39,868 --> 00:02:42,829
Depois em 100 mil d�lares!
51
00:02:44,205 --> 00:02:46,416
E depois em milh�es!
52
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
�! E isso n�o foi
ao longo de 20 anos.
53
00:02:58,344 --> 00:03:01,848
Foi tudo nos �ltimos tr�s anos!
54
00:03:03,892 --> 00:03:06,811
Quero mostrar
a voc�s como se faz! �!
55
00:03:08,771 --> 00:03:10,023
- Isso!
- Cad� ela?
56
00:03:10,106 --> 00:03:12,066
- Aqui!
- Quem voc�s querem?
57
00:03:12,150 --> 00:03:13,193
O que � isso?
58
00:03:13,276 --> 00:03:14,444
Ela est� no palco!
59
00:03:16,613 --> 00:03:17,697
E voc�!
60
00:03:19,199 --> 00:03:20,325
E voc�!
61
00:03:20,408 --> 00:03:21,326
Isso a�!
62
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
- Vamos�
- Isso!
63
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
Que porra est� acontecendo?
64
00:03:29,209 --> 00:03:30,460
O FBI est� aqui.
65
00:03:30,543 --> 00:03:31,753
FUGITIVOS PROCURADOS
66
00:03:31,836 --> 00:03:33,463
Fodeu! Vamos embora!
67
00:03:36,966 --> 00:03:39,010
Onde est� Leslie Drexel?
68
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
V�o por l�. V�o!
69
00:03:44,349 --> 00:03:45,934
- Pra onde?
- Por aqui.
70
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
N�o tem ningu�m melhor�
71
00:03:55,360 --> 00:03:56,778
N�o tem ningu�m melhor.
72
00:04:08,748 --> 00:04:10,250
- Parado!
- Para a�!
73
00:04:10,333 --> 00:04:12,377
- M�os pra cima!
- Levanta as m�os!
74
00:04:12,460 --> 00:04:14,045
Parado! Cad� ela?
75
00:04:14,128 --> 00:04:16,631
Eu n�o sei!
Nem imagino onde ela est�.
76
00:04:16,714 --> 00:04:18,841
- Eu n�o sei de nada.
- N�o � ela.
77
00:04:18,925 --> 00:04:21,261
Eu n�o sei. Vai com calma.
78
00:04:21,344 --> 00:04:23,346
M�os na cabe�a!
79
00:04:23,429 --> 00:04:25,223
- Fica quieto!
- N�o atira.
80
00:04:25,306 --> 00:04:27,433
- Onde est� Leslie Drexel?
- Merda!
81
00:04:27,517 --> 00:04:29,644
Desgra�a! Merda!
82
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
- Como algu�m vende crian�as?
- � um filho da puta.
83
00:04:43,992 --> 00:04:48,288
Vivemos num mundo perdido mesmo.
O cara deveria cuidar delas.
84
00:04:48,371 --> 00:04:51,124
N�o pode ficar solto.
Temos que prender ele.
85
00:04:51,207 --> 00:04:53,001
E o gringo nos EUA.
86
00:04:53,084 --> 00:04:56,170
Queremos dar todas as provas
contra o Murphy nos EUA,
87
00:04:56,254 --> 00:04:57,755
pro mandado de pris�o.
88
00:04:57,839 --> 00:05:00,216
�,
Mas j� viram como funciona aqui.
89
00:05:01,134 --> 00:05:04,721
Uma liga��o do Meyer, e a pessoa
� solta no dia seguinte.
90
00:05:04,804 --> 00:05:06,347
- T�.
- Bom dia.
91
00:05:06,431 --> 00:05:08,725
- Tudo bem. Bom dia.
- Bom dia.
92
00:05:09,892 --> 00:05:11,144
Olha s�!
93
00:05:11,227 --> 00:05:13,771
J� est�o cuidando
da Rainha da Cripto.
94
00:05:15,064 --> 00:05:16,274
Pois �.
95
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Eu disse ao FBI que podem
contar com o nosso apoio.
96
00:05:19,861 --> 00:05:21,779
J� mandaram as informa��es.
97
00:05:22,363 --> 00:05:23,448
Em que p� estamos?
98
00:05:23,531 --> 00:05:24,449
Diga, Cami.
99
00:05:26,117 --> 00:05:28,995
Leslie Drexel � uma
das mais procuradas pelo FBI.
100
00:05:29,078 --> 00:05:33,875
Fundou a True Coin, um esquema de pir�mide
que fraudou mais de US$ 50 milh�es.
101
00:05:33,958 --> 00:05:35,501
� fugitiva desde 2019.
102
00:05:35,585 --> 00:05:38,588
Ela continua fraudando,
mas sem deixar rastros.
103
00:05:38,671 --> 00:05:42,508
O FBI confirmou que Drexel estava
na Cidade do M�xico em 2020.
104
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
Pode estar morando aqui.
105
00:05:44,927 --> 00:05:47,347
H� uma semana,
a irm� da Leslie, Dorothy,
106
00:05:47,430 --> 00:05:49,223
se hospedou num spa em Canc�n.
107
00:05:49,307 --> 00:05:51,184
Supostamente continua l�,
108
00:05:51,267 --> 00:05:54,896
mas o FBI confirmou que ela
viajou pra Tijuana uma hora atr�s.
109
00:05:54,979 --> 00:05:57,648
Acham que veio pro
casamento da Leslie.
110
00:05:58,858 --> 00:06:03,404
Queremos ir ao aeroporto pra seguir
ela e ver se nos leva � fugitiva.
111
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
- �timo. Qualquer progresso, me informem.
- Sim, senhor.
112
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Tem muita gente de olho em voc�s.
113
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
E n�o permito nenhum erro.
114
00:06:18,711 --> 00:06:20,711
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
115
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Parem, por favor!
116
00:06:23,007 --> 00:06:24,384
Fica calmo, cara.
117
00:06:24,467 --> 00:06:28,096
Sei que sente que vai morrer,
mas n�o vai, t�?
118
00:06:29,472 --> 00:06:31,974
Vamos te levar
a um lugar pra te ajudarem.
119
00:06:32,058 --> 00:06:34,394
Precisamos
de uma dose urgente pra ele.
120
00:06:34,477 --> 00:06:37,063
A abstin�ncia
d� vontade de arrancar a pele.
121
00:06:37,146 --> 00:06:39,190
Quer comprar fentanil pra ele?
122
00:06:39,273 --> 00:06:40,942
- Sim!
- Cala a boca!
123
00:06:41,025 --> 00:06:43,820
Hero�na, inalada ou fumada,
vai ser mais suave.
124
00:06:43,903 --> 00:06:45,029
Isso! Sim!
125
00:06:45,113 --> 00:06:47,365
Preciso de algo, qualquer coisa!
126
00:06:47,448 --> 00:06:51,119
Se a gente levar ele
a um hospital ou reabilita��o,
127
00:06:51,202 --> 00:06:52,787
v�o saber onde estamos.
128
00:06:52,870 --> 00:06:53,830
Eu sei.
129
00:06:53,913 --> 00:06:55,832
Se n�o me derem, n�o vou depor.
130
00:06:55,915 --> 00:06:58,209
V�o se foder! N�o vou falar!
131
00:07:00,211 --> 00:07:03,297
Escuta. Voc� conhece
algu�m de confian�a que venda?
132
00:07:04,006 --> 00:07:05,091
Parados! Pol�cia!
133
00:07:05,174 --> 00:07:06,384
Pra tr�s!
134
00:07:06,467 --> 00:07:08,678
- Calma a�!
- Parados!
135
00:07:08,761 --> 00:07:10,304
Somos policiais tamb�m!
136
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Eu n�o fiz nada!
137
00:07:11,597 --> 00:07:13,933
- Vamos!
- Por que est�o levando ele?
138
00:07:14,016 --> 00:07:16,394
- Socorro!
- Anda, rapaz!
139
00:07:16,477 --> 00:07:17,937
N�o podem levar ele!
140
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
- Somos policiais.
- Aonde v�o levar ele?
141
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
- Est�o acusando de qu�?
- Pra tr�s!
142
00:07:22,733 --> 00:07:24,610
- Socorro!
- Vamos!
143
00:07:27,989 --> 00:07:29,365
Levaram o Yahir.
144
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
- O qu�?
- N�o deu pra fazer nada.
145
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
Espera a�. Quem foi?
146
00:07:33,202 --> 00:07:36,122
O Ortega est� dois
passos � nossa frente.
147
00:07:36,205 --> 00:07:38,624
Temos que dar
um jeito de observar ele.
148
00:07:38,708 --> 00:07:41,335
O secret�rio de Seguran�a?
Fala s�rio, Nico!
149
00:07:42,587 --> 00:07:43,713
Manda a Camila.
150
00:07:43,796 --> 00:07:45,214
N�o tem outra op��o.
151
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
O que foi?
152
00:07:49,969 --> 00:07:51,512
- N�o consigo.
- Consegue!
153
00:07:51,596 --> 00:07:54,640
Voc� � parente. Ele
confia em voc�. At� te p�s aqui.
154
00:07:54,724 --> 00:07:56,517
N�o sei se ele confia em mim.
155
00:07:56,601 --> 00:07:57,977
Claro que confia.
156
00:07:58,060 --> 00:08:00,813
O que querem?
Que eu ponha um GPS nele?
157
00:08:00,897 --> 00:08:02,773
- Mais que isso.
- Mais?
158
00:08:02,857 --> 00:08:05,443
Precisamos saber
o que vai fazer, com quem.
159
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
- O que conversa.
- E com quem.
160
00:08:07,487 --> 00:08:08,905
� pra p�r uma escuta?
161
00:08:08,988 --> 00:08:10,448
- Sim.
- V�rias.
162
00:08:10,531 --> 00:08:11,991
Onde puder - Em tudo.
163
00:08:12,074 --> 00:08:13,743
- Precisa nos ajudar.
- �.
164
00:08:13,826 --> 00:08:16,496
Bom, se tivessem dito antes,
165
00:08:17,163 --> 00:08:19,707
daria certo,
porque hoje � anivers�rio dele.
166
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
Fui convidada, mas n�o confirmei.
167
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
- �timo.
- Temos escutas.
168
00:08:24,045 --> 00:08:26,130
- Quantas?
- O Archi tem cinco.
169
00:08:26,214 --> 00:08:27,632
Quem vai ficar aqui?
170
00:08:27,715 --> 00:08:29,342
- De boa.
- Nem esquenta.
171
00:08:29,425 --> 00:08:30,635
Isso � o de menos.
172
00:08:41,354 --> 00:08:44,065
N�o acha que colocamos
a Camila numa posi��o,
173
00:08:44,899 --> 00:08:47,360
sei l�, inc�moda?
174
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
N�o � muita press�o?
175
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
Fico preocupado.
176
00:08:52,907 --> 00:08:54,450
Ela vai se sair bem, cara.
177
00:08:56,911 --> 00:08:57,954
Confia.
178
00:09:00,081 --> 00:09:01,082
� mesmo.
179
00:09:01,749 --> 00:09:03,417
Confio, mas me preocupo.
180
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Aten��o. Ela vai sair.
181
00:09:07,463 --> 00:09:10,841
� um SUV cinza-escuro
com placa do Texas.
182
00:09:10,925 --> 00:09:13,844
Repito. Um SUV cinza-escuro
com placa do Texas.
183
00:09:13,928 --> 00:09:15,888
Copiado. J� vimos ela.
184
00:09:15,972 --> 00:09:18,015
Ela est� saindo. Vamos seguir.
185
00:09:18,099 --> 00:09:20,893
Estou saindo do estacionamento,
atr�s dela.
186
00:09:20,977 --> 00:09:22,270
- C�mbio.
- Copiado.
187
00:09:22,353 --> 00:09:23,396
Vamos.
188
00:09:24,647 --> 00:09:26,148
Pisa fundo.
189
00:09:38,077 --> 00:09:40,830
O Temo morreu
tentando desmantelar isso.
190
00:09:42,957 --> 00:09:44,625
Acha que eles mataram ele?
191
00:09:45,293 --> 00:09:47,211
Era o �nico jeito de calar ele.
192
00:09:47,295 --> 00:09:52,091
Ainda n�o sei como, mas tenho certeza
que o Ortega tem a ver com o assassinato.
193
00:09:53,009 --> 00:09:54,927
O Gildardo? � s�rio?
194
00:09:55,011 --> 00:09:58,097
A investiga��o
aponta o envolvimento dele.
195
00:09:58,764 --> 00:10:01,309
Como se denuncia
o secret�rio de Seguran�a?
196
00:10:01,392 --> 00:10:04,645
N�o podemos denunciar
at� ter provas contundentes.
197
00:10:04,729 --> 00:10:06,230
Nem acredito nisso.
198
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
Eles eram t�o amigos.
199
00:10:10,776 --> 00:10:13,779
Bom, eles eram muito amigos at�
200
00:10:18,284 --> 00:10:21,203
- Lembra do caso do Mochadedos?
- Quem?
201
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
Voc� era muito nova.
202
00:10:22,705 --> 00:10:25,249
Claro. A opera��o
em que o Temo e o Ortega
203
00:10:25,333 --> 00:10:29,337
pegaram quem sequestrou e matou
a filha do Meyer-Rodr�guez.
204
00:10:29,420 --> 00:10:32,256
As coisas n�o sa�ram
como o Temo planejou.
205
00:10:33,466 --> 00:10:34,508
Ortega foi antes.
206
00:10:35,092 --> 00:10:37,094
Quando o Temo
chegou com a equipe,
207
00:10:37,178 --> 00:10:40,556
o Ortega j� tinha
matado todo mundo, e sozinho.
208
00:10:42,308 --> 00:10:44,977
O Temo nunca
engoliu a hist�ria do Ortega.
209
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Ele disse algo ou denunciou?
210
00:10:48,898 --> 00:10:52,818
Sim, falou com o chefe da Pol�cia
Estadual que comandava na �poca,
211
00:10:52,902 --> 00:10:57,907
mas mandaram ele parar e disseram
que o estado precisava de her�is.
212
00:10:57,990 --> 00:11:01,243
O Temo teve que aceitar
a medalha com o Ortega.
213
00:11:01,327 --> 00:11:03,871
Quem era o chefe na �poca?
214
00:11:04,455 --> 00:11:05,790
V�ctor Cisneros.
215
00:11:07,291 --> 00:11:08,626
Que descanse em paz.
216
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
N�o sei se pode
perguntar a outra pessoa.
217
00:11:16,717 --> 00:11:17,843
Al�.
218
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Obrigada por fazer caf�.
219
00:11:19,887 --> 00:11:22,473
- �s ordens. Est� tudo bem?
- Mais ou menos.
220
00:11:22,556 --> 00:11:24,684
N�o paro de pensar
no que aconteceu.
221
00:11:26,310 --> 00:11:28,020
N�o foi uma coisa boba.
222
00:11:28,104 --> 00:11:29,980
� normal ficar abalada.
223
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Se voc� n�o chegasse,
ele teria me matado.
224
00:11:34,068 --> 00:11:35,903
Mas voc� est� viva.
225
00:11:36,404 --> 00:11:37,321
Vai ficar bem.
226
00:11:37,405 --> 00:11:40,032
Tire uns dias
de folga pra processar isso.
227
00:11:41,367 --> 00:11:45,079
Est� feliz por voltar a ser
policial, mesmo sem distintivo?
228
00:11:46,455 --> 00:11:50,042
- Eu te ligo depois, quando terminar.
- Vamos.
229
00:11:51,794 --> 00:11:53,546
- Sim, senhor.
- Quem era?
230
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Ningu�m.
231
00:11:55,965 --> 00:11:57,967
Voc� anda meio estranho.
232
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
Ela est� entrando.
233
00:12:18,654 --> 00:12:22,241
Cri, vai r�pido pra outra sa�da,
l� na frente.
234
00:12:22,825 --> 00:12:23,993
Copiado.
235
00:12:24,618 --> 00:12:26,746
O carro dele est� todo fodido.
236
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Era pra gente procurar o Murphy,
n�?
237
00:12:30,166 --> 00:12:32,585
Era pra gente fazer mais coisas,
238
00:12:32,668 --> 00:12:35,755
mas temos que mostrar servi�o
pra n�o nos ferrarem.
239
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
Se n�o pegarmos a Leslie,
o Collado fica no nosso p�.
240
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
� mesmo.
241
00:12:44,638 --> 00:12:45,765
� ela.
242
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Avisa o Cri.
243
00:12:49,685 --> 00:12:52,646
Cri, ela trocou de carro.
Agora � um preto.
244
00:12:52,730 --> 00:12:54,190
Placa da Calif�rnia.
245
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
Est� indo. Segue ela.
246
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
Isso. Vamos atr�s dela.
247
00:13:32,645 --> 00:13:35,272
Cri,
onde est� a irm� da fugitiva?
248
00:13:36,357 --> 00:13:38,192
Est� entrando numa casa chique.
249
00:13:38,734 --> 00:13:39,985
N�o sei de quem �.
250
00:13:42,780 --> 00:13:46,242
N�o vejo seguran�as nem c�meras.
C�mbio.
251
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Copiado.
252
00:13:53,207 --> 00:13:56,961
N�o, pelo contr�rio.
Tem que ser rent�vel.
253
00:13:57,044 --> 00:14:00,089
De onde vai sair dinheiro
pra ajudar essa gente?
254
00:14:00,172 --> 00:14:03,759
Gente que passou a vida
em condi��es deplor�veis.
255
00:14:03,843 --> 00:14:07,263
Sem banheiro, sem �gua pot�vel,
sem nada, pobres.
256
00:14:07,805 --> 00:14:08,931
Trabalho admir�vel!
257
00:14:09,014 --> 00:14:13,727
Eu ouvi o que disseram no hospital
e fiquei muito comovida.
258
00:14:13,811 --> 00:14:14,687
Obrigada.
259
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
Meu irm�o foi sequestrado.
260
00:14:18,941 --> 00:14:20,943
Ele voltou em p�ssimas condi��es,
261
00:14:21,026 --> 00:14:22,611
mas vivo.
262
00:14:23,195 --> 00:14:26,282
Isso n�o deveria acontecer
com ningu�m, nunca.
263
00:14:26,365 --> 00:14:28,951
No nosso caso,
pelo menos foi feita justi�a.
264
00:14:29,451 --> 00:14:31,370
Foi tudo gra�as ao Ortega.
265
00:14:32,121 --> 00:14:36,250
Ele teve a bravura de parar a onda
de sequestros daquela �poca.
266
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Sr. Secret�rio de Seguran�a,
� sua sa�de.
267
00:14:40,796 --> 00:14:42,673
Sa�de! Sintam-se em casa.
268
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Sa�de, Gildardo.
269
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Sa�de, Sr. Governador.
270
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Com licen�a.
271
00:14:50,306 --> 00:14:52,516
Cunhado, que bom que vieram!
272
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
Obrigado pelo convite.
273
00:14:55,185 --> 00:14:56,604
- Querida.
- Parab�ns.
274
00:14:56,687 --> 00:14:59,064
Me deram folga pra vir � festa.
275
00:14:59,148 --> 00:15:00,774
Ai deles se n�o dessem!
276
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
- Parab�ns, cunhado.
- N�o precisava.
277
00:15:04,278 --> 00:15:06,739
Sabe que somos
muito gratos a voc�.
278
00:15:09,325 --> 00:15:11,035
Logo vamos beber isso.
279
00:15:11,118 --> 00:15:13,954
Entrem e fiquem � vontade.
Est� tudo uma del�cia.
280
00:15:14,038 --> 00:15:15,748
- Comam e bebam.
- Obrigado.
281
00:15:17,291 --> 00:15:20,127
Estou morto de fome.
Vou ver o que acho.
282
00:15:48,822 --> 00:15:52,660
� a nossa casinha! N�o � demais?
283
00:15:56,246 --> 00:15:58,040
CASAR OU SURTAR
284
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
Que pedra enorme!
285
00:16:07,383 --> 00:16:08,342
Leslie!
286
00:16:08,425 --> 00:16:11,261
Que bom que voc� veio!
N�o seria igual sem voc�.
287
00:16:12,304 --> 00:16:15,015
- Vem ver.
- Que casa linda!
288
00:16:15,099 --> 00:16:17,726
- Piso de m�rmore italiano.
- Um arraso!
289
00:16:17,810 --> 00:16:19,812
Tem ta�as vazias.
290
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
- Podem encher?
- Sim, senhora.
291
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
- Aqui tem mais.
- Quem � esse?
292
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Pega champanhe
e um canudo de p�nis.
293
00:16:26,944 --> 00:16:30,698
- Claro. Eu pego mesmo!
- � um p�nis min�sculo.
294
00:16:31,907 --> 00:16:34,535
- Les, voc� est� feliz!
- Estou.
295
00:16:34,618 --> 00:16:37,287
- Voc� est� em seguran�a aqui?
- Estou.
296
00:16:37,371 --> 00:16:40,165
Tem sido incr�vel aqui no M�xico.
297
00:16:40,249 --> 00:16:43,627
Com dinheiro suficiente,
voc� consegue tudo do seu jeito.
298
00:16:48,590 --> 00:16:50,259
O que voc� disse?
299
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
O dinheiro manda.
300
00:16:54,388 --> 00:16:57,224
- Vou perguntar. Talvez saibam algo.
- T� bom.
301
00:16:57,307 --> 00:16:59,768
N�o d� uma de conquistador.
302
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
Saca s�.
303
00:17:07,526 --> 00:17:08,444
Fala, Nico.
304
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Gloria, voc� ainda tem aquele
contato no Arquivo Municipal?
305
00:17:12,531 --> 00:17:14,950
N�o quero pedir favor pra ele.
306
00:17:15,534 --> 00:17:17,161
Por qu�? Do que precisa?
307
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
Vou desligar. Ligo depois.
308
00:17:22,958 --> 00:17:25,836
E a�, Lobato?
O que faz por essas bandas?
309
00:17:25,919 --> 00:17:27,755
O Collado me mandou dar apoio.
310
00:17:28,338 --> 00:17:30,215
N�o pedimos nenhum apoio.
311
00:17:30,883 --> 00:17:32,468
S� sigo as ordens.
312
00:17:32,551 --> 00:17:34,762
- Claro.
- Como est�o as coisas?
313
00:17:36,305 --> 00:17:39,933
Precisamos confirmar que �
a fugitiva antes de ir prend�-la.
314
00:17:42,478 --> 00:17:45,606
- O que foi?
- Mandaram ele nos dar apoio.
315
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Cacete!
316
00:17:49,318 --> 00:17:51,487
Tira o distintivo
e esconde a arma.
317
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
O que eles disseram?
318
00:17:55,657 --> 00:18:00,120
A mulher falou que a� mora
uma herdeira inglesa, a Agnes Maxwell.
319
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Ela veio morar no M�xico
320
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
e amanh� vai se casar
com o namorado mexicano,
321
00:18:05,125 --> 00:18:07,503
que � muito mais novo que ela.
322
00:18:07,586 --> 00:18:10,672
- Ela estava a fim de bater papo.
- �timo.
323
00:18:12,758 --> 00:18:14,510
N�o vai ser poss�vel.
324
00:18:14,593 --> 00:18:16,470
E voc�s n�o t�m um mandado.
325
00:18:16,553 --> 00:18:20,182
�, mas somos cidad�os.
Temos direito � informa��o.
326
00:18:20,265 --> 00:18:22,518
�,
Mas sem um pedido oficial n�o d�.
327
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
- Podia�
- Voc� gosta de d�lares?
328
00:18:28,357 --> 00:18:31,819
Voc�s pararam no tempo, idiotas?
N�o aceitamos suborno.
329
00:18:31,902 --> 00:18:34,113
� melhor sumirem. Anda logo.
330
00:18:34,196 --> 00:18:35,823
T�, obrigado.
331
00:18:36,406 --> 00:18:38,283
Pra que foi oferecer dinheiro?
332
00:18:38,367 --> 00:18:40,410
- Voc� est� sem paci�ncia.
- Ei!
333
00:18:42,162 --> 00:18:45,249
Deviam ter dito logo
que s�o amigos da Gloria.
334
00:18:49,169 --> 00:18:51,213
BUSCA NO ARQUIVO MUNICIPAL
335
00:18:53,841 --> 00:18:55,509
NOME DO ARQUIVO
336
00:18:56,093 --> 00:18:57,928
� esse, n�? Confidencial.
337
00:18:58,887 --> 00:19:01,557
- � 5070. Pra l�, n�?
- �, vamos.
338
00:19:07,604 --> 00:19:08,522
� aqui.
339
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
ARQUIVO CONFIDENCIAL PROTEGIDO
340
00:19:25,205 --> 00:19:26,415
R�pido.
341
00:19:32,087 --> 00:19:33,213
Fico vigiando.
342
00:19:57,029 --> 00:19:59,448
� 9167�
343
00:20:00,282 --> 00:20:01,325
Tudo bem?
344
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
� esse aqui.
345
00:20:06,163 --> 00:20:07,331
Archi!
346
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
Agiliza, cara.
347
00:20:09,541 --> 00:20:11,376
SERVI�O ESPECIAL DE INVESTIGA��O
348
00:20:13,420 --> 00:20:14,504
Anda logo!
349
00:20:15,797 --> 00:20:17,883
- "Armando Valenzuela."
- Anda!
350
00:20:17,966 --> 00:20:18,884
Vem logo!
351
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
Pronto, vamos.
352
00:20:22,221 --> 00:20:23,889
- Voc� achou?
- Achei.
353
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
O que conseguiu?
354
00:20:26,558 --> 00:20:27,434
Um nome.
355
00:20:39,279 --> 00:20:40,739
Eu n�o discuto mais.
356
00:20:42,658 --> 00:20:47,287
� s�rio. Um dia desses, lemos
uma entrevista daquele ator�
357
00:20:47,371 --> 00:20:48,497
Qual � o nome dele?
358
00:20:49,039 --> 00:20:50,874
- Qual?
- De cabelo comprido.
359
00:20:50,958 --> 00:20:53,919
Do filme que ele mata geral
porque matam o c�o dele.
360
00:20:54,002 --> 00:20:57,673
N�o importa. Ele disse
que chegou a uma idade que�
361
00:21:35,043 --> 00:21:36,420
O carro est� parando.
362
00:21:39,298 --> 00:21:40,507
Outra convidada?
363
00:21:41,091 --> 00:21:43,552
Com esse carro,
deve ser a prima pobre.
364
00:21:44,428 --> 00:21:45,679
N�o, � um homem.
365
00:21:49,683 --> 00:21:53,353
Esse cara n�o � convidado.
Acho que ele veio trabalhar a�.
366
00:21:57,024 --> 00:21:58,150
E a�, meu chapa?
367
00:21:58,233 --> 00:22:00,944
- Veio trabalhar nessa casa?
- Pol�cia.
368
00:22:01,028 --> 00:22:02,112
Eu n�o fiz nada.
369
00:22:02,195 --> 00:22:05,324
Vim trabalhar na despedida
de solteira. Sou stripper.
370
00:22:05,407 --> 00:22:08,994
A gente te paga, at� a gorjeta,
e n�o tem que fazer nada.
371
00:22:09,077 --> 00:22:10,120
Legal, n�?
372
00:22:15,917 --> 00:22:17,169
- Oi.
- Oi.
373
00:22:17,252 --> 00:22:20,172
- Vim dan�ar na festa.
- O que tem na bolsa?
374
00:22:24,468 --> 00:22:26,386
� de mentira. Faz parte do show.
375
00:22:28,638 --> 00:22:30,140
- Pode ir.
- Entre.
376
00:22:42,778 --> 00:22:44,237
Pode se trocar aqui.
377
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
Obrigado.
378
00:23:17,396 --> 00:23:19,564
Eu tamb�m, mas com minha esposa.
379
00:23:19,648 --> 00:23:20,941
Venha comigo.
380
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
- � rapidinho.
- J� volto.
381
00:23:24,653 --> 00:23:26,113
N�o acredita?
382
00:23:40,794 --> 00:23:43,839
Deve ser coisa s�ria,
pra n�o me dizer l� fora.
383
00:23:43,922 --> 00:23:44,923
J� te conto.
384
00:23:48,343 --> 00:23:50,512
Est� misterioso, Sr. Secret�rio.
385
00:23:50,595 --> 00:23:52,222
N�o vou demorar.
386
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
Por aqui.
387
00:23:57,936 --> 00:24:00,480
Voc� parece o Poderoso Chef�o.
388
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
N�o descansa nem na sua festa.
389
00:24:12,242 --> 00:24:13,326
N�O ULTRAPASSE
390
00:24:13,410 --> 00:24:16,580
- Ele mora aqui?
- De acordo com o arquivo.
391
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Est� quente.
392
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Opa a�!
393
00:24:45,066 --> 00:24:47,861
- Est� pegando meu caf�?
- N�o, senhor.
394
00:24:47,944 --> 00:24:50,113
N�o gosto que mexam
na minha comida.
395
00:24:50,697 --> 00:24:53,158
- Quem mandou voc�s?
- Ningu�m, senhor.
396
00:24:54,075 --> 00:24:55,327
Somos policiais.
397
00:24:55,410 --> 00:24:57,913
Da Unidade
de Enlace Internacional.
398
00:24:57,996 --> 00:25:02,000
S� queremos falar de um caso
que o senhor supervisionou.
399
00:25:02,083 --> 00:25:03,835
Voc� n�o parece policial,
400
00:25:03,919 --> 00:25:06,046
muito menos mexicano.
401
00:25:07,839 --> 00:25:09,216
Mostra o distintivo.
402
00:25:09,299 --> 00:25:12,427
Eles tiraram da gente.
Fomos suspensos.
403
00:25:15,388 --> 00:25:16,473
Ei!
404
00:25:19,559 --> 00:25:20,810
Como est� o Temo?
405
00:25:20,894 --> 00:25:24,981
N�o deve estar feliz por fazerem
ele vestir um palet� de madeira.
406
00:25:25,565 --> 00:25:29,236
Na verdade, me suspenderam
por investigar o homic�dio dele.
407
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
S� dois tipos
de policiais s�o suspensos:
408
00:25:34,533 --> 00:25:37,327
os idiotas pegos
fazendo maracutaia
409
00:25:37,994 --> 00:25:41,164
e os idiotas que n�o participaram
da maracutaia.
410
00:25:42,249 --> 00:25:43,792
De que tipo voc�s s�o?
411
00:25:44,626 --> 00:25:45,794
O Beto escreveu.
412
00:25:45,877 --> 00:25:49,673
"Confirmo. A noiva � a fugitiva.
Tem dois guardas, sem c�meras."
413
00:25:49,756 --> 00:25:51,841
- Vamos.
- N�o, espera o Beto sair.
414
00:25:51,925 --> 00:25:53,260
A� podemos entrar.
415
00:25:53,343 --> 00:25:54,761
O Collado deu ordens.
416
00:25:54,844 --> 00:25:56,888
Quando confirmar, a gente prende.
417
00:25:56,972 --> 00:25:59,599
N�o, calma a�.
N�o trabalhamos assim.
418
00:26:00,850 --> 00:26:02,978
E � gringa. N�s � que prendemos.
419
00:26:18,577 --> 00:26:19,995
Algu�m chamou a pol�cia?
420
00:26:24,374 --> 00:26:28,086
O Mochadedos virou a cidade
de pernas pro ar.
421
00:26:28,169 --> 00:26:30,255
Aquela opera��o foi um caos.
422
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
Por que foi um caos?
423
00:26:40,640 --> 00:26:41,641
Hein?
424
00:26:42,142 --> 00:26:44,311
Estava falando da opera��o,
senhor.
425
00:26:45,687 --> 00:26:46,980
O que acha?
426
00:26:48,857 --> 00:26:49,691
O que houve?
427
00:26:50,442 --> 00:26:53,194
- Est� com pressa, branquelo?
- N�o, senhor.
428
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Lembra de algum
detalhe da opera��o?
429
00:26:56,906 --> 00:26:57,741
Lembro.
430
00:26:58,325 --> 00:26:59,826
Os agentes do caso
431
00:27:00,493 --> 00:27:02,954
de repente se tornaram her�is.
432
00:27:03,038 --> 00:27:07,542
Mataram todos os sequestradores
e salvaram alguns dos sequestrados.
433
00:27:07,626 --> 00:27:09,127
Tinha at� gringos
434
00:27:09,878 --> 00:27:12,672
e a filha do Joaqu�n
Meyer-Rodr�guez.
435
00:27:12,756 --> 00:27:14,674
Mas ela foi morta.
436
00:27:22,223 --> 00:27:23,850
N�o gosto de gringos.
437
00:27:23,933 --> 00:27:25,560
N�o sou gringo, senhor.
438
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
Sou mexicano, como o senhor.
439
00:27:28,897 --> 00:27:30,315
N�o gosto da sua cara.
440
00:27:32,942 --> 00:27:36,946
Guardou algum documento
ou arquivo do caso?
441
00:27:37,530 --> 00:27:38,698
Tenho tudo.
442
00:27:39,991 --> 00:27:40,992
Aqui.
443
00:27:41,910 --> 00:27:43,370
E aqui vai ficar.
444
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Tem vezes que eu
queria ter a mem�ria ruim
445
00:27:56,257 --> 00:27:59,511
pra n�o me lembrar
das merdas que sei.
446
00:28:01,513 --> 00:28:02,764
Viver tranquilo.
447
00:28:02,847 --> 00:28:03,932
Sr. Armando�
448
00:28:04,933 --> 00:28:07,102
Sua mem�ria
pode nos ajudar muito.
449
00:28:07,602 --> 00:28:09,729
Dizem que ruivos d�o azar.
450
00:28:10,939 --> 00:28:13,817
N�o procuramos s�
o assassino do Temo.
451
00:28:13,900 --> 00:28:17,904
Tamb�m estamos investigando
uma quadrilha que vende crian�as pros EUA
452
00:28:17,987 --> 00:28:20,490
pra explor�-las sexualmente.
453
00:28:20,573 --> 00:28:23,785
Cremos que o Ortega
esteja encobrindo isso.
454
00:28:30,917 --> 00:28:34,587
Por mais que eu queira
ver o safado do Ortega cair,
455
00:28:36,256 --> 00:28:38,341
se n�o falei, n�o falo mais.
456
00:28:39,300 --> 00:28:40,719
Vou levar pro t�mulo.
457
00:28:43,471 --> 00:28:45,974
Ajudar as crian�as
est� em suas m�os.
458
00:28:46,057 --> 00:28:47,225
Se n�o quiser,
459
00:28:48,226 --> 00:28:49,936
aguente sua consci�ncia.
460
00:28:50,729 --> 00:28:53,231
N�o veio me irritar
na minha casa, n�?
461
00:28:54,023 --> 00:28:54,983
� melhor sa�rem.
462
00:28:55,650 --> 00:28:57,318
Se voc�s voltarem aqui,
463
00:28:57,902 --> 00:28:59,237
daqui n�o v�o sair.
464
00:29:07,662 --> 00:29:09,789
Viu quando falei do Ortega?
465
00:29:09,873 --> 00:29:11,833
- Ele ficou puto.
- Pois �.
466
00:29:12,834 --> 00:29:14,794
Tomara que ele n�o nos dedure.
467
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Se dedurar,
quem vai acreditar nele?
468
00:29:18,548 --> 00:29:22,969
R�pido. Ele pode atirar na gente
e pendurar a cabe�a como trof�u.
469
00:29:23,052 --> 00:29:26,222
Duvido que ele queira ver
sua cara gringa todo dia.
470
00:29:32,270 --> 00:29:35,273
As balas que mataram
Mariana Meyer-Rodr�guez
471
00:29:36,357 --> 00:29:38,610
vieram de uma arma que foi limpa.
472
00:29:39,194 --> 00:29:41,946
A mesma arma que matou
alguns sequestradores.
473
00:29:42,030 --> 00:29:43,948
Mas, por causa da pressa,
474
00:29:44,866 --> 00:29:46,159
n�o limparam direito.
475
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
A tal arma tinha
476
00:29:49,537 --> 00:29:51,039
as digitais do Ortega.
477
00:29:55,126 --> 00:29:56,169
Tem prova disso?
478
00:29:57,837 --> 00:30:01,800
Os registros foram apagados,
e queimaram as provas originais.
479
00:30:03,885 --> 00:30:06,095
Onde diabos eu coloquei?
480
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Obrigado, Sr. Armando.
481
00:30:23,738 --> 00:30:27,033
Os agentes da Unidade
de Enlace Internacional
482
00:30:27,116 --> 00:30:29,452
andaram investigando
483
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
a morte do comandante deles.
484
00:30:34,791 --> 00:30:35,792
E isso
485
00:30:36,960 --> 00:30:38,586
os levou at� o Murphy.
486
00:30:41,130 --> 00:30:42,006
E da�?
487
00:30:42,090 --> 00:30:45,802
Sabe o que o padreco faz
por baixo dos panos?
488
00:30:45,885 --> 00:30:48,388
N�o. Esse n�o � o meu trabalho.
489
00:30:49,931 --> 00:30:51,683
Acontece que os agentes
490
00:30:53,017 --> 00:30:55,854
interrogaram um drogado
de S�nchez Taboada.
491
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
E ele contou que o padre Murphy
492
00:30:59,983 --> 00:31:03,027
est� envolvido j� faz muitos anos
493
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
em uma rede
de tr�fico de crian�as.
494
00:31:07,532 --> 00:31:09,826
Meus agentes est�o investigando,
495
00:31:10,410 --> 00:31:13,329
mas parece que esse drogado
� uma das v�timas.
496
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
Eu te pedi pra investigar ele.
497
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
Eu fiz transfer�ncias
498
00:31:21,212 --> 00:31:25,091
das minhas contas pessoais
para a Sonhos Sem Fronteiras, Ortega.
499
00:31:25,174 --> 00:31:28,720
- Fiz campanha com esse maldito.
- Calma, Joaqu�n.
500
00:31:28,803 --> 00:31:31,764
J� fizemos o drogado sumir.
501
00:31:32,265 --> 00:31:34,475
Ningu�m vai sentir falta dele.
502
00:31:34,559 --> 00:31:35,476
E eles�
503
00:31:36,978 --> 00:31:37,979
n�o t�m provas.
504
00:31:38,062 --> 00:31:39,230
Ainda n�o.
505
00:31:42,650 --> 00:31:46,112
Eu estava apoiando um canalha
que trafica crian�as.
506
00:31:48,197 --> 00:31:50,700
Essa informa��o n�o sai daqui.
507
00:31:52,243 --> 00:31:56,873
Voc� vai cuidar pessoalmente
dessa maldita unidade, ouviu?
508
00:31:56,956 --> 00:31:59,709
- J� estou nisso.
- Essa investiga��o acabou.
509
00:31:59,792 --> 00:32:03,713
E que fique claro que, se eles
n�o param, n�s paramos eles.
510
00:32:11,596 --> 00:32:15,141
Nova Tijuana est� relacionada
com a pior merda do planeta.
511
00:32:15,725 --> 00:32:19,103
Voc� vai cuidar pessoalmente
dessa maldita unidade.
512
00:32:20,772 --> 00:32:24,359
Parte do seu trabalho � me informar
o que acontece l� dentro.
513
00:32:25,610 --> 00:32:28,613
Por Ortega ser meu tio,
acham que sou uma espi�?
514
00:32:29,447 --> 00:32:31,532
Voc� n�o precisa fazer os testes.
515
00:32:36,245 --> 00:32:38,915
Lembra que trabalha pra mim.
516
00:33:21,290 --> 00:33:22,166
Oi!
517
00:33:22,750 --> 00:33:23,876
Vim pra festa.
518
00:33:23,960 --> 00:33:26,212
- J� chegou todo mundo.
- Parada!
519
00:33:26,295 --> 00:33:28,423
- N�o podem entrar!
- No ch�o!
520
00:33:28,506 --> 00:33:30,174
Sem barulho.
521
00:33:30,258 --> 00:33:31,551
M�os nas costas.
522
00:33:31,634 --> 00:33:32,844
Calma.
523
00:33:32,927 --> 00:33:34,804
- Senta aqui.
- N�o se mexa.
524
00:33:48,693 --> 00:33:50,987
Tira a cal�a!
525
00:33:53,406 --> 00:33:54,782
Eu quero!
526
00:33:56,743 --> 00:33:57,744
Isso!
527
00:33:58,536 --> 00:34:00,079
Prende direitinho.
528
00:34:00,163 --> 00:34:02,206
- Vai, Leslie!
- A festa acabou.
529
00:34:02,290 --> 00:34:03,624
- Pol�cia!
- Quietas!
530
00:34:03,708 --> 00:34:05,251
- Ainda � o show?
- Paradas!
531
00:34:05,334 --> 00:34:07,253
- Todas no ch�o!
- N�o se mexam!
532
00:34:07,336 --> 00:34:08,379
N�o � um show.
533
00:34:08,463 --> 00:34:09,464
Ei, voc�s�
534
00:34:09,547 --> 00:34:10,882
Parada!
535
00:34:10,965 --> 00:34:13,217
Ei, n�o! Paradas!
536
00:34:14,677 --> 00:34:18,014
Elas n�o est�o armadas!
S�o civis! Ficou louco, imbecil?
537
00:34:24,771 --> 00:34:26,064
Pura que pariu!
538
00:34:27,356 --> 00:34:28,316
J� faz anos!
539
00:34:28,399 --> 00:34:29,442
- Leslie!
- Merda!
540
00:34:31,319 --> 00:34:32,361
- Leslie!
- Para!
541
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Leslie!
542
00:34:43,498 --> 00:34:44,999
- N�o deixa fechar!
- N�o!
543
00:34:47,668 --> 00:34:48,920
Vai!
544
00:34:50,421 --> 00:34:51,422
Olha ela ali!
545
00:34:53,424 --> 00:34:54,383
N�o!
546
00:34:54,884 --> 00:34:56,135
Para a�!
547
00:34:56,219 --> 00:34:58,137
- Para, Leslie!
- Ei!
548
00:34:59,305 --> 00:35:00,681
Para o carro!
549
00:35:00,765 --> 00:35:01,724
Leslie!
550
00:35:01,808 --> 00:35:03,726
- N�o se mexe!
- Sai do carro!
551
00:35:03,810 --> 00:35:04,852
Tenho dinheiro.
552
00:35:04,936 --> 00:35:06,854
- Vem com a gente.
- Calma.
553
00:35:06,938 --> 00:35:08,189
Sai, por favor.
554
00:35:08,272 --> 00:35:11,943
- Estragaram o melhor dia da minha vida!
- Leslie, o que fa�o?
555
00:35:12,026 --> 00:35:15,279
- Liga pro Harold e o advogado.
- T� bom.
556
00:35:16,447 --> 00:35:18,449
Eu sinto muito!
557
00:35:18,533 --> 00:35:20,451
Seu filho da puta!
558
00:35:45,726 --> 00:35:49,105
Para o primeiro passo,
temos duas receitas diferentes
559
00:35:49,188 --> 00:35:51,399
para fazer um limpador facial.
560
00:35:51,482 --> 00:35:56,237
O primeiro � com farinha de trigo
e uma colher de ch� de Multani Mitti.
561
00:35:56,320 --> 00:35:59,907
S� uma colher de ch�.
O Multani Mitti � um potente�
562
00:36:00,992 --> 00:36:02,160
Oi!
563
00:36:02,243 --> 00:36:03,327
Credo!
564
00:36:03,411 --> 00:36:05,079
Voc� anda t�o paranoico.
565
00:36:05,163 --> 00:36:07,039
Voc� me assustou.
566
00:36:07,123 --> 00:36:09,917
- N�o sabia que ia ficar.
- Quer que eu v�?
567
00:36:10,001 --> 00:36:11,419
N�o estou reclamando.
568
00:36:12,044 --> 00:36:12,920
Como vai?
569
00:36:14,422 --> 00:36:15,464
Peguei pipoca.
570
00:36:16,507 --> 00:36:17,842
N�o tinha mais nada.
571
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Est� boa?
572
00:36:23,097 --> 00:36:24,640
Cancelei o trabalho.
573
00:36:25,224 --> 00:36:27,852
N�o me senti bem
indo pra casa sozinha.
574
00:36:27,935 --> 00:36:30,688
N�o posso continuar nessa vida.
575
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Bom�
576
00:36:32,732 --> 00:36:34,358
Seja o que quiser.
577
00:36:34,442 --> 00:36:36,402
Pode ser oncologista,
578
00:36:36,485 --> 00:36:37,820
taqueira,
579
00:36:37,904 --> 00:36:39,405
astr�loga,
580
00:36:39,488 --> 00:36:40,698
catadora de lixo.
581
00:36:41,449 --> 00:36:42,325
Engra�adinho!
582
00:36:43,242 --> 00:36:45,494
Voc� foi uma �tima informante.
583
00:36:45,578 --> 00:36:49,790
Pegou o diretor pervertido
e o outro babaca.
584
00:36:49,874 --> 00:36:52,877
S� tive casos assim
depois de um ano na unidade.
585
00:36:53,711 --> 00:36:55,630
Acha que v�o te deixar voltar?
586
00:36:57,548 --> 00:36:58,466
Porra�
587
00:36:58,966 --> 00:36:59,884
Tomara.
588
00:37:00,718 --> 00:37:02,345
Ou n�o sei o que vou fazer.
589
00:37:03,512 --> 00:37:05,139
Seja o que quiser.
590
00:37:05,223 --> 00:37:06,641
Pode ser advogado
591
00:37:07,141 --> 00:37:08,267
ou catador de lixo.
592
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
Palha�a!
593
00:37:15,066 --> 00:37:18,277
O n�mero discado est�
fora de cobertura ou de servi�o.
594
00:37:18,361 --> 00:37:19,737
Por favor, tente�
595
00:37:22,615 --> 00:37:25,076
Gloria, acabei de chegar em casa.
596
00:37:25,159 --> 00:37:28,955
Ouvi algo importante, mas n�o sei
se � seguro mandar por aqui.
597
00:37:29,038 --> 00:37:30,039
� que�
598
00:37:47,932 --> 00:37:49,350
Que surpresa � essa?
599
00:37:49,433 --> 00:37:52,853
Eu estava indo pra casa
e passei pra dar oi.
600
00:37:52,937 --> 00:37:57,400
Eu estava fazendo o jantar.
Entra.
601
00:37:57,483 --> 00:37:58,734
N�o fica a� fora.
602
00:37:59,860 --> 00:38:03,114
� uma honra receber sua visita.
Muito obrigado.
603
00:38:04,240 --> 00:38:07,076
Quer ficar pra jantar?
Preparo algo?
604
00:38:07,576 --> 00:38:09,620
Olha quem apareceu, Cami.
605
00:38:13,416 --> 00:38:16,043
Sabe o que quero? Um chazinho.
606
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
� pra j�, cunhado.
607
00:38:20,965 --> 00:38:21,966
Oi, tio.
608
00:38:31,475 --> 00:38:32,685
Senta, Camila.
609
00:38:37,606 --> 00:38:38,607
O que aconteceu?
610
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
Voc� esqueceu isto.
611
00:38:45,781 --> 00:38:47,074
No meu escrit�rio.
612
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
N�o � meu.
613
00:38:48,993 --> 00:38:50,828
Algu�m mais ouviu o �udio?
614
00:38:52,246 --> 00:38:55,082
Tem de camomila, canela, lim�o�
615
00:38:55,791 --> 00:38:59,920
Camomila, cunhado. Se tiver
um pouco de leite, agrade�o.
616
00:39:00,004 --> 00:39:01,005
Claro.
617
00:39:02,548 --> 00:39:03,841
Me d� seu celular.
618
00:39:08,846 --> 00:39:11,349
Tem certeza
de que n�o mandou pra ningu�m?
619
00:39:11,932 --> 00:39:13,017
Tenho.
620
00:39:18,272 --> 00:39:21,108
Se estiver mentindo,
n�s vamos descobrir.
621
00:39:21,192 --> 00:39:23,819
N�o mandei
porque n�o achei seguro.
622
00:39:24,403 --> 00:39:28,574
Cami, minha irm�
foi como uma segunda m�e pra mim.
623
00:39:28,657 --> 00:39:31,369
Por isso eu vim conversar.
624
00:39:31,452 --> 00:39:32,703
Mas seu pai�
625
00:39:34,914 --> 00:39:36,290
n�o � do meu sangue.
626
00:39:36,957 --> 00:39:40,503
Ent�o se n�o fizer exatamente
o que eu mandar,
627
00:39:41,337 --> 00:39:42,546
eu mato ele.
628
00:39:42,630 --> 00:39:44,256
Olha o chazinho.
629
00:39:44,965 --> 00:39:46,300
Aqui est�.
630
00:39:46,801 --> 00:39:49,720
- Obrigado.
- Est� quente. Podem conversar.
631
00:39:49,804 --> 00:39:51,055
N�o, j� tenho que ir.
632
00:39:52,098 --> 00:39:53,391
Ai, que del�cia!
633
00:39:54,100 --> 00:39:57,311
Pode se orgulhar muito da Cami.
634
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
Est� se revelando
uma �tima agente,
635
00:39:59,939 --> 00:40:02,066
aprendendo muito r�pido.
636
00:40:02,650 --> 00:40:04,693
Na verdade, vim aqui dizer a ela
637
00:40:05,861 --> 00:40:08,823
que agora ela vai trabalhar
diretamente pra mim.
638
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
N�o �?
639
00:40:11,700 --> 00:40:14,161
J� vou, cunhado. Muito obrigado.
640
00:40:14,245 --> 00:40:16,080
Eu que agrade�o a oportunidade.
641
00:41:11,760 --> 00:41:13,053
Vamos!
642
00:41:38,954 --> 00:41:42,333
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
45395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.