All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E08.What.Cant.I.Cry.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:09,843 Estamos investigando o inc�ndio no orfanato St. Nicholas em San Diego. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,386 Uma trag�dia terr�vel. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,179 S� me lembro de partes. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 V�o mexer com o padre Murphy? 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,561 Devo relatar coisas estranhas na sua unidade em Tijuana. 6 00:00:19,644 --> 00:00:20,854 Tomem cuidado. 7 00:00:20,937 --> 00:00:24,566 - Tem uma pessoa poderosa por tr�s. - Precisa nos ajudar. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Soltaram ele! 9 00:00:26,609 --> 00:00:29,863 "Cuauht�moc Lozano foi morto por suposta corrup��o." 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 � uma jogada do Ortega. 11 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 S�o as �ltimas localiza��es do celular do comandante Lozano. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,412 - Acha que ele� - Matou o Temo. 13 00:00:37,495 --> 00:00:39,372 Mas n�o pode matar todos n�s. 14 00:00:40,123 --> 00:00:41,332 Como resolvo? 15 00:00:41,416 --> 00:00:44,044 Se tivermos que dispensar o Nico do cargo, 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,336 que assim seja. 17 00:00:45,420 --> 00:00:48,381 Leroy Chapman matou tr�s migrantes na fronteira. 18 00:01:32,967 --> 00:01:33,843 Entendido. 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 Vamos pro set. Venham, por favor. 20 00:01:36,012 --> 00:01:37,013 Vamos! 21 00:01:37,722 --> 00:01:39,557 Figurantes, venham aqui. 22 00:01:39,641 --> 00:01:41,601 � o �ltimo dia. Vamos com tudo! 23 00:01:42,185 --> 00:01:44,312 Guardem os celulares, por favor. 24 00:01:46,314 --> 00:01:47,732 Zumbis, maquiagem! 25 00:01:48,858 --> 00:01:50,485 Contei umas 300 pessoas. 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,278 - Todos em posi��o? - Corta! 27 00:01:52,362 --> 00:01:54,739 N�o achei que usassem tanta gente. 28 00:01:54,823 --> 00:01:56,032 Anda r�pido! 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,033 Espera. 30 00:01:59,869 --> 00:02:00,995 Est� caindo. 31 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Prontos? O diretor est� vindo. 32 00:02:04,374 --> 00:02:06,084 - O qu�? - Michael, cad� voc�? 33 00:02:06,167 --> 00:02:07,544 Por que me olhou assim? 34 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 Nada. 35 00:02:08,753 --> 00:02:10,255 - Nada. - Estou indo. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 Voc�s dois, venham ajudar! 37 00:02:15,009 --> 00:02:16,761 Faltam figurantes. 38 00:02:16,845 --> 00:02:19,097 Precisamos de mais zumbis aqui! 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,181 A Ema est� ali. 40 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Onde voc�s estavam? 41 00:02:22,809 --> 00:02:24,018 Nos mandaram pra l�. 42 00:02:24,644 --> 00:02:27,772 - Achem dinheiro. - N�o vou tirar da p�s-produ��o. 43 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Vejam, � o River Woodstock. 44 00:02:30,150 --> 00:02:33,778 Usa um nome falso. Cinco atrizes o acusaram de abuso sexual. 45 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 - Vamos come�ar. - Assunto encerrado. 46 00:02:36,156 --> 00:02:37,782 Vamos ensaiar! 47 00:02:37,866 --> 00:02:40,785 Tem v�deos das den�ncias, e ele aqui, tranquilo. 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,162 Est�o prontos? 49 00:02:42,245 --> 00:02:44,622 Sem celular. O diretor odeia isso. 50 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 - Valeu pelo bico, Dani. - J� te deixei na m�o? 51 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 - Nunca. - J� v�o entrar no set. 52 00:02:51,588 --> 00:02:53,006 Ele tem dois seguran�as. 53 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 Temos que ver quando saem de perto. 54 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 � bizarro ele estar ali de boa. 55 00:02:59,888 --> 00:03:00,930 Porco nojento. 56 00:03:02,390 --> 00:03:06,561 Oi, agora estou ocupado ou comendo tacos. Deixe sua mensagem. 57 00:03:15,111 --> 00:03:16,321 ENTRAR NO SISTEMA 58 00:03:18,114 --> 00:03:18,948 Droga! 59 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Onde voc� se meteu, Archi? 60 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 � 77A, tomada 1. 61 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Preparar! 62 00:03:33,630 --> 00:03:34,505 A��o! 63 00:03:46,517 --> 00:03:47,602 Mais devagar. 64 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Corta! 65 00:04:01,491 --> 00:04:02,659 Que porra � essa? 66 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 - O que foi, Cri? - O Archi sumiu. 67 00:04:04,953 --> 00:04:08,122 A �ltima localiza��o foi h� duas horas no deserto. 68 00:04:08,206 --> 00:04:10,750 Jamie, tira ele do meu set! 69 00:04:10,833 --> 00:04:12,585 Gabo, cuida disso. 70 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 Voc� a�! N�o pode usar o celular. 71 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 Desculpa. Emerg�ncia. 72 00:04:17,590 --> 00:04:19,133 - Est� demitido. - T� bom. 73 00:04:19,217 --> 00:04:20,218 - Desculpa. - T�. 74 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 Era o Crisanto. O Archi sumiu. 75 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 - Mas� - Vou ajudar. 76 00:04:24,514 --> 00:04:26,808 Precisam pegar esse cara hoje. 77 00:04:26,891 --> 00:04:29,435 J� vou. Desculpa. 78 00:04:29,519 --> 00:04:30,687 O que vamos fazer? 79 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Calcem as perneiras anticobra. 80 00:04:46,661 --> 00:04:51,916 Os abutres podem indicar a presen�a de cad�ver de animal ou humano. 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 Aten��o, por favor. 82 00:04:54,168 --> 00:04:58,423 S� a Unidade de Enlace Internacional pode prender o fugitivo. 83 00:04:58,506 --> 00:05:03,261 Exceto se tivermos certeza de que atacou ou sequestrou o policial Liam Taylor. 84 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 Vamos trabalhar. 85 00:05:06,222 --> 00:05:10,059 Eu nunca imaginei que ele estaria em perigo. 86 00:05:10,143 --> 00:05:13,855 N�o achei que aconteceria. Ele s� ia cuidar da picape. 87 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 - Ou eu n�o deixaria ele. - Eu sei. 88 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 Eu sei, te conhe�o. 89 00:05:20,028 --> 00:05:22,280 - Vistam os coletes. - Obrigada. 90 00:05:22,363 --> 00:05:23,740 Obrigado, chefe. 91 00:05:23,823 --> 00:05:24,824 �nimo. 92 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Beto. 93 00:05:31,414 --> 00:05:33,583 - Fala. - Como vai a busca? 94 00:05:33,666 --> 00:05:37,837 Temos a �ltima localiza��o do celular e estamos tra�ando um per�metro. 95 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 Como podemos ajudar? 96 00:05:40,673 --> 00:05:44,260 Podem mandar uma imagem de sat�lite da �rea? 97 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 Conta comigo, Nico. 98 00:05:45,845 --> 00:05:48,056 Assim que tiver as imagens, eu mando. 99 00:05:48,556 --> 00:05:49,724 Obrigado, Anne. 100 00:05:51,851 --> 00:05:54,645 Boa noite a todos. Por favor, se aproximem. 101 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 Vamos explicar a opera��o. 102 00:05:56,689 --> 00:05:58,775 Estamos procurando duas pessoas. 103 00:05:59,567 --> 00:06:00,568 Um deles 104 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 � o nosso companheiro Liam Taylor, 105 00:06:03,571 --> 00:06:05,323 conhecido como Archi. 106 00:06:05,406 --> 00:06:06,324 O outro 107 00:06:07,200 --> 00:06:10,119 � o ex-patrulheiro da fronteira Leroy Chapman, 108 00:06:10,203 --> 00:06:12,997 acusado de matar uma fam�lia de migrantes. 109 00:06:13,081 --> 00:06:16,751 � muito prov�vel que tenha sequestrado nosso companheiro. 110 00:06:16,834 --> 00:06:20,463 A �ltima localiza��o do celular do Archi foi neste deserto. 111 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 Podem estar na picape do Chapman, 112 00:06:23,966 --> 00:06:25,718 que deve estar armado. 113 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 Portanto, � muito perigoso. 114 00:06:28,679 --> 00:06:32,350 O plano � andar pelas coordenadas que voc�s receberam 115 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 at� chegar ao ponto em que perdemos o sinal do celular. 116 00:06:36,437 --> 00:06:39,690 Se avistarem qualquer ve�culo, nos avisem na hora. 117 00:06:39,774 --> 00:06:41,609 N�o podemos perder tempo. 118 00:06:41,692 --> 00:06:43,653 Vamos achar eles. Depressa! 119 00:06:47,115 --> 00:06:51,452 Pai Nosso que estais no C�u, santificado seja o Vosso nome. 120 00:06:52,036 --> 00:06:53,871 Venha a n�s o Vosso reino. 121 00:06:53,955 --> 00:06:57,083 Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no C�u. 122 00:06:57,166 --> 00:06:59,043 O p�o nosso de cada dia� 123 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 A Gloria e eu vamos comandar aqui na base. 124 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 Voc� vai com o Cri. 125 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 A Camila j� deu not�cia? 126 00:07:06,342 --> 00:07:07,635 N�o. 127 00:07:08,761 --> 00:07:09,929 Nem pra mim. 128 00:07:10,888 --> 00:07:14,892 O diretor vai pra Europa amanh�. Se escapar, vamos perder ele. 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Corta! 130 00:07:21,357 --> 00:07:22,316 Corta! 131 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 Corta! 132 00:07:24,026 --> 00:07:26,070 Primeiras posi��es, por favor. 133 00:07:26,571 --> 00:07:27,405 Obrigada. 134 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Pode vir algu�m da maquiagem? 135 00:07:32,160 --> 00:07:34,036 Eu vou falir! 136 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 � a equipe mais incompetente que j� vi. 137 00:07:36,789 --> 00:07:40,626 � o �ltimo dia de grava��o. Temos que filmar essa cena! 138 00:07:40,710 --> 00:07:44,630 E a maquiagem est� um horror. Tenho que ficar repetindo? 139 00:07:44,714 --> 00:07:48,634 Ele est� destruindo meu filme! D� o fora do meu set! Vai! 140 00:07:52,180 --> 00:07:53,598 N�o quero mais ver ele. 141 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 Fui autorizada a prender ele. 142 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 Como assim? 143 00:07:59,145 --> 00:08:00,062 Sozinha? 144 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 Eu e voc�. N�s duas, juntas. 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,067 Vamos recome�ar, gente. 146 00:08:05,151 --> 00:08:08,321 Podem p�r o fogo, jogar a fuma�a. 147 00:08:08,905 --> 00:08:09,780 Vamos l�! 148 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Vamos l�! 149 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 Eu consigo. 150 00:09:08,005 --> 00:09:10,216 Achamos o celular do policial Taylor. 151 00:09:10,299 --> 00:09:12,718 Bate com o modelo que nos passaram. 152 00:09:12,802 --> 00:09:15,596 Estava no primeiro per�metro tra�ado. 153 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 Tem algum rastro pra seguir ou algo assim? 154 00:09:19,475 --> 00:09:21,602 N�o. Vamos procurar nos arredores. 155 00:09:21,686 --> 00:09:24,689 - Qualquer coisa, avisamos. - Entendido. Obrigada. 156 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 - Voc� ouviu? - Ouvi. 157 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 Olha aqui. 158 00:09:30,319 --> 00:09:33,364 Anne mandou as imagens de sat�lite. Tem uma picape. 159 00:09:33,447 --> 00:09:39,662 Cri e Beto, v�o pra 40 graus, 51 minutos e 30 segundos, latitude norte. 160 00:09:39,745 --> 00:09:43,249 Temos uma imagem que pode ser do ve�culo do Chapman. 161 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 R�pido. Voc�s est�o mais perto. 162 00:09:45,334 --> 00:09:49,255 Usem o drone pra reconhecimento avan�ado. O cara � perigoso. 163 00:09:51,299 --> 00:09:52,675 N�s vamos ou n�o? 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 Vamos pra l�. 165 00:09:54,343 --> 00:09:55,303 Estamos indo! 166 00:10:08,858 --> 00:10:10,858 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 167 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Achei a picape. 168 00:10:27,126 --> 00:10:28,961 Olha o filho da puta l�. 169 00:10:29,962 --> 00:10:31,088 Achamos o Chapman. 170 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Viram o Archi? 171 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 Podem confirmar? 172 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 Negativo. 173 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Babaca do caralho! 174 00:10:45,394 --> 00:10:46,812 SEM SINAL 175 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 - Ele derrubou o drone. - Brincou! 176 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Beto, � mesmo o fugitivo? 177 00:10:53,694 --> 00:10:55,446 Sim, mas perdemos de vista. 178 00:10:55,529 --> 00:10:57,657 Ele derrubou o drone. Nada do Archi. 179 00:10:57,740 --> 00:10:58,616 Merda� 180 00:10:58,699 --> 00:10:59,617 Puta merda! 181 00:11:13,005 --> 00:11:14,215 � ele! 182 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Te pegamos, safado! 183 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 N�o vejo nada. E voc�? 184 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 Nem eu. 185 00:11:32,942 --> 00:11:33,859 Olha ele. 186 00:11:38,197 --> 00:11:39,615 Estamos vendo ele. 187 00:11:39,699 --> 00:11:42,576 Manda a localiza��o. N�o podemos perder ele. 188 00:11:45,955 --> 00:11:47,123 R�pido! Pisa fundo! 189 00:11:48,290 --> 00:11:49,625 Querem me encarar? 190 00:11:51,627 --> 00:11:53,087 - Vai, acelera. - T�. 191 00:11:58,843 --> 00:12:00,386 Beto, o que est� rolando? 192 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 O puto est� atirando na gente. 193 00:12:24,994 --> 00:12:26,662 Ele parou. Vamos pegar ele. 194 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 Ele saiu do carro. N�s vamos l�. 195 00:12:35,963 --> 00:12:38,883 Com cuidado, seguindo o protocolo. Estamos indo. 196 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 Vamos agir. 197 00:12:45,347 --> 00:12:46,891 Renda-se, Chapman! 198 00:12:59,653 --> 00:13:00,654 Merda! 199 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 Meu chapa! 200 00:13:07,203 --> 00:13:08,704 J� achou seu amigo? 201 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 Os abutres v�o achar. 202 00:13:11,373 --> 00:13:12,374 Vai se foder! 203 00:13:41,612 --> 00:13:42,822 N�o estou armado! 204 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 Beto, o que vai fazer? 205 00:13:53,457 --> 00:13:54,583 Cuidado. 206 00:13:55,918 --> 00:13:57,628 O que fez com ele? 207 00:13:58,754 --> 00:13:59,755 N�o ouvi! 208 00:14:01,841 --> 00:14:02,675 No ch�o! 209 00:14:04,009 --> 00:14:04,844 Parado a�! 210 00:14:10,099 --> 00:14:11,225 Onde ele est�? 211 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 N�o se mexa! 212 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Puta que pariu! 213 00:14:30,536 --> 00:14:32,037 Merda! 214 00:14:37,001 --> 00:14:37,960 Um baleado. 215 00:14:38,752 --> 00:14:40,170 Solicito um helic�ptero. 216 00:14:40,254 --> 00:14:43,799 - S� temos um dispon�vel. - Vamos deixar ele morrer? 217 00:14:43,883 --> 00:14:44,884 E o Archi? 218 00:14:44,967 --> 00:14:47,052 Repito, solicito um helic�ptero. 219 00:14:47,136 --> 00:14:49,221 - � o policial Taylor? - Fica firme. 220 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 � o fugitivo. O Archi ainda n�o foi achado. 221 00:15:26,634 --> 00:15:28,469 Tem algo atr�s das montanhas. 222 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 Not�cias do Archi? 223 00:15:35,601 --> 00:15:37,436 N�o. Ainda n�o disseram nada. 224 00:15:37,519 --> 00:15:38,896 - Obrigada. - E a�? 225 00:15:38,979 --> 00:15:42,650 Eu sei, � desumano. Mais de 18 horas de grava��o. 226 00:15:42,733 --> 00:15:44,526 Mas tenta relaxar. 227 00:15:45,069 --> 00:15:45,903 Calma. 228 00:15:45,986 --> 00:15:47,780 Gente, tomada mart�ni! 229 00:15:47,863 --> 00:15:51,116 Vamos nos preparar. Primeiras posi��es. 230 00:15:51,200 --> 00:15:53,911 - Como est� tudo? - O que � "tomada mart�ni"? 231 00:15:53,994 --> 00:15:56,455 � a �ltima tomada, e acaba. 232 00:16:00,751 --> 00:16:01,919 O que vamos fazer? 233 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Ele n�o pode fugir. 234 00:16:05,798 --> 00:16:06,799 Zumbis! 235 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 Vamos pensar em algo. 236 00:16:10,928 --> 00:16:13,097 Temos que pegar esse filho da puta. 237 00:16:16,684 --> 00:16:17,685 Tenho um plano. 238 00:16:19,812 --> 00:16:20,938 � isso a�. 239 00:16:58,475 --> 00:16:59,309 Est� vivo. 240 00:17:04,148 --> 00:17:06,608 - Larga ele. - Precisamos de grana. 241 00:17:07,151 --> 00:17:08,527 N�o podemos deixar ele. 242 00:17:09,153 --> 00:17:10,279 Ele n�o tem nada. 243 00:17:10,362 --> 00:17:12,781 Se ficar aqui, nunca v�o achar ele. 244 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 J� vai morrer. 245 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 E se fosse voc� aqui? 246 00:17:18,078 --> 00:17:18,912 Mas n�o �. 247 00:17:20,122 --> 00:17:22,875 Venham pra c�! Depressa! 248 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 L� est� ele. Vamos. 249 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 Maldito gringo. Vamos! 250 00:17:28,797 --> 00:17:30,507 Anda, vamos. 251 00:17:33,343 --> 00:17:35,429 Vai ficar aqui e morrer com ele? 252 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 Vai se foder! 253 00:18:02,039 --> 00:18:03,123 Que porra � essa? 254 00:18:03,624 --> 00:18:04,458 Corta! 255 00:18:11,048 --> 00:18:12,841 Que porra voc� est� fazendo? 256 00:18:20,182 --> 00:18:22,309 Eu cansei dessa merda. 257 00:18:22,392 --> 00:18:24,394 E eu cansei de merdas como voc�. 258 00:18:25,395 --> 00:18:27,856 Este homem � um estuprador. 259 00:18:27,940 --> 00:18:30,484 Tem mandado de pris�o por abuso sexual. 260 00:18:32,694 --> 00:18:36,115 Gabo, tira essa mentirosa do meu set! 261 00:18:39,868 --> 00:18:41,370 Seu abusador asqueroso! 262 00:18:41,453 --> 00:18:43,372 Me soltem, seus arrombados! 263 00:18:43,455 --> 00:18:45,916 Me soltem, idiotas! Vou sozinha. Solta! 264 00:18:48,836 --> 00:18:51,004 Todo mundo! De novo! 265 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Jamie, reiniciar! 266 00:18:56,093 --> 00:18:58,387 Todos do come�o. Reiniciar! 267 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Voltem �s primeiras posi��es. 268 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 Caralho! 269 00:19:02,850 --> 00:19:06,728 River Woodstock, est� preso por acusa��es de abuso sexual na Calif�rnia. 270 00:19:06,812 --> 00:19:10,691 - Tem mandado de pris�o? - Sou agente da UDEI, e ele est� preso. 271 00:19:10,774 --> 00:19:12,442 - Levanta. - Vai com calma! 272 00:19:12,526 --> 00:19:13,527 Levanta! 273 00:19:14,528 --> 00:19:16,697 - Anda. - Liga pro meu empres�rio! 274 00:19:16,780 --> 00:19:17,823 Faz alguma coisa! 275 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 Ele est� ali. 276 00:19:42,556 --> 00:19:43,515 Como ele est�? 277 00:19:43,599 --> 00:19:47,060 Vivo, mas com desidrata��o severa e ferimentos indefinidos. 278 00:19:47,144 --> 00:19:49,438 - Aguenta, cara! - Quem encontrou ele? 279 00:19:49,521 --> 00:19:50,981 Encontramos ele assim. 280 00:19:52,482 --> 00:19:53,650 O resto foi embora. 281 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 De onde voc� �? 282 00:19:57,070 --> 00:19:59,489 Sou de Honduras. Eu s� cuidei dele. 283 00:20:02,784 --> 00:20:04,703 Calma. Eu cuido disso. 284 00:20:04,786 --> 00:20:06,872 N�o � sua jurisdi��o. 285 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 Vai se encrencar com a Imigra��o. 286 00:20:09,833 --> 00:20:12,002 Eu sei e assumo a responsabilidade. 287 00:20:12,753 --> 00:20:13,587 Deixa comigo. 288 00:20:16,840 --> 00:20:17,758 T� bom. 289 00:20:23,513 --> 00:20:25,390 Obrigado por ajudar meu amigo. 290 00:20:27,142 --> 00:20:30,520 Eu gostaria que me ajudassem se ficasse assim no deserto. 291 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Vai atravessar? 292 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 Tenho que ir. 293 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 Boa sorte. 294 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Obrigado. 295 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Toma cuidado! 296 00:21:28,870 --> 00:21:30,330 Como a Camila est�? 297 00:21:30,414 --> 00:21:33,875 Ela terminou a papelada do River e j� est� vindo. 298 00:21:36,211 --> 00:21:40,924 EMILIO: N�O SEI O QUE TE D� MEDO, MAS N�O VOU DESISTIR. 299 00:21:47,597 --> 00:21:49,599 Se acontecesse algo, 300 00:21:50,517 --> 00:21:52,894 ter�amos que avisar os pais adotivos? 301 00:22:06,616 --> 00:22:09,244 Voc�s s�o os familiares do Liam? 302 00:22:09,328 --> 00:22:10,871 - Somos. - Sim. 303 00:22:10,954 --> 00:22:12,873 O paciente perdeu muito sangue, 304 00:22:12,956 --> 00:22:15,417 mas teve sorte de o acharem a tempo. 305 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 Ele est� est�vel, fora de perigo. 306 00:22:17,711 --> 00:22:20,505 Nenhum ferimento � grave. Ele vai se recuperar. 307 00:22:23,050 --> 00:22:24,676 - Obrigado. - Podemos v�-lo? 308 00:22:24,760 --> 00:22:25,677 Agora n�o. 309 00:22:26,261 --> 00:22:27,471 A enfermeira avisa. 310 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 - T�? - Obrigado! 311 00:22:28,638 --> 00:22:29,890 - Obrigado. - De nada. 312 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 Caf�. 313 00:23:05,425 --> 00:23:06,343 O Archi morreu? 314 00:23:06,426 --> 00:23:07,427 N�o! 315 00:23:09,262 --> 00:23:11,014 E por que est� chorando? 316 00:23:13,266 --> 00:23:15,227 Eu n�o estava chorando. 317 00:23:15,894 --> 00:23:17,771 Sou al�rgico a poeira e� 318 00:23:19,689 --> 00:23:22,275 E se estiver chorando? N�o posso chorar? 319 00:23:22,984 --> 00:23:24,903 � claro. Pode, sim. 320 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 Todos podem chorar. 321 00:23:28,073 --> 00:23:29,950 Me desculpa, Cami. 322 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 Voc� tem moeda? 323 00:23:37,999 --> 00:23:39,126 N�o. 324 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 Deixa pra l�. De boa. 325 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 Vamos. Os outros est�o ali. 326 00:23:43,422 --> 00:23:46,299 Parab�ns, hein? Pela pris�o. 327 00:23:46,383 --> 00:23:47,509 Mandou bem! 328 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Obrigada. 329 00:24:00,105 --> 00:24:00,939 E a�, Nico? 330 00:24:01,022 --> 00:24:03,859 Oi, Mar�a. Como est�? Recebeu minhas mensagens? 331 00:24:03,942 --> 00:24:05,610 Recebi. Como voc� est�? 332 00:24:06,194 --> 00:24:09,448 Podemos nos ver hoje? Tenho que te dizer uma coisa. 333 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 N�o sei. Estou ocupada, mas fala. 334 00:24:11,616 --> 00:24:15,328 Tem que ser pessoalmente, mas voc� n�o facilita. 335 00:24:15,412 --> 00:24:17,539 N�o sei quando saio do trabalho. 336 00:24:18,039 --> 00:24:19,249 O que aconteceu? 337 00:24:19,833 --> 00:24:23,336 Quero saber se podemos ter um relacionamento mais s�rio. 338 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 - O que acha? - N�o sei, Nico. 339 00:24:26,298 --> 00:24:29,759 N�o me vejo com algu�m como meu pai. Preciso de um tempo. 340 00:24:33,889 --> 00:24:34,806 Nico. 341 00:24:35,891 --> 00:24:37,058 Como o Archi est�? 342 00:24:37,893 --> 00:24:40,770 - Est� fora de perigo. - Ai, que bom! 343 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Que bom! 344 00:24:43,607 --> 00:24:47,277 - Vamos levar o Chapman quando tiver alta. - �timo. 345 00:24:48,361 --> 00:24:52,032 Algum progresso em rela��o ao sobrevivente do inc�ndio? 346 00:24:52,115 --> 00:24:53,617 Vamos nos ver hoje. 347 00:25:02,167 --> 00:25:04,544 - Com tudo, n�? Bom apetite. - Obrigada. 348 00:25:07,839 --> 00:25:09,132 - Piqu�n. - Oi? 349 00:25:09,716 --> 00:25:11,218 - Toma conta. - T�, chefe. 350 00:25:11,301 --> 00:25:14,179 - E a�? - E a�? Que surpresa! 351 00:25:15,847 --> 00:25:17,557 - Como vai? - Bem. 352 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Eu estava passando por aqui e quis te ver. 353 00:25:20,977 --> 00:25:23,146 - Quer comer? - N�o. 354 00:25:23,230 --> 00:25:25,106 - Um refri? - N�o. � r�pido. 355 00:25:27,817 --> 00:25:30,195 Eu s� queria te dizer uma coisa. 356 00:25:33,740 --> 00:25:35,408 Eu sou policial. 357 00:25:38,036 --> 00:25:39,955 - S� pra saber. - Isso � legal. 358 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 Maneiro. 359 00:25:42,999 --> 00:25:44,834 Agora entendo umas coisas. 360 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Ah, �? - �. 361 00:25:48,380 --> 00:25:49,297 Porque� 362 00:25:49,881 --> 00:25:51,007 eu vou com tudo. 363 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Quero tudo. 364 00:25:54,344 --> 00:25:56,012 - Assim como nos tacos. - Ah! 365 00:26:00,225 --> 00:26:01,351 Que tal um beijo? 366 00:26:01,893 --> 00:26:02,936 De tchau. 367 00:26:03,895 --> 00:26:04,938 - T� bem. - �? 368 00:26:05,021 --> 00:26:06,606 - Com tudo, n�? - Com tudo? 369 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 Chega, n�o se empolga. 370 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 - Tchau, linda. - Tchau. 371 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Obrigada. 372 00:26:27,168 --> 00:26:28,962 Obrigada por nos ver, Rob. 373 00:26:32,257 --> 00:26:33,466 Posso? 374 00:26:36,553 --> 00:26:39,764 S� queremos saber por que incendiou o orfanato. 375 00:26:40,265 --> 00:26:42,392 Estamos investigando o padre Murphy. 376 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Garotos como eu� 377 00:26:47,647 --> 00:26:48,857 N�s crescemos sozinhos. 378 00:26:49,941 --> 00:26:53,361 Lembrem das vezes que seus pais disseram "eu te amo". 379 00:26:55,071 --> 00:26:56,323 N�o t�nhamos isso. 380 00:26:56,823 --> 00:26:58,658 S� t�nhamos os padres. 381 00:26:59,534 --> 00:27:01,828 Eles eram os nossos pais. 382 00:27:02,370 --> 00:27:04,247 N�o t�nhamos mais ningu�m. 383 00:27:04,748 --> 00:27:07,167 Eles faziam parecer que era um amor puro. 384 00:27:09,044 --> 00:27:12,964 Alguns de n�s levamos anos pra perceber que fomos abusados. 385 00:27:16,843 --> 00:27:18,637 Eu botei fogo mesmo. 386 00:27:19,346 --> 00:27:21,640 Mas confessei e paguei pelo meu crime. 387 00:27:22,182 --> 00:27:23,391 Eles n�o pagaram. 388 00:27:23,475 --> 00:27:27,604 Acha que o padre Murphy estava envolvido ou fez alguma coisa? 389 00:27:27,687 --> 00:27:29,481 Acho que ele n�o fez nada. 390 00:27:29,981 --> 00:27:31,399 N�o que eu saiba. 391 00:27:32,651 --> 00:27:33,902 Mas aposto que sabia. 392 00:27:34,694 --> 00:27:36,112 Ele n�o impediu. 393 00:27:37,030 --> 00:27:38,823 Podem usar meu nome. N�o ligo. 394 00:27:39,699 --> 00:27:41,034 Robert Stone. 395 00:27:41,117 --> 00:27:45,497 Se quiserem que testemunhe, eu vou. S� quero que paguem pelo que fizeram. 396 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 Obrigada. 397 00:27:50,960 --> 00:27:51,961 Obrigado. 398 00:27:56,966 --> 00:27:59,719 ABUSO. NINGU�M PRESO. SONHOS SEM FRONTEIRAS. 399 00:28:01,763 --> 00:28:03,640 O caminh�o n�o chega, e atrasamos. 400 00:28:03,723 --> 00:28:06,601 E os oper�rios me pedem dinheiro todo dia. 401 00:28:06,685 --> 00:28:09,062 S�o malandros e mudaram as coisas. 402 00:28:09,145 --> 00:28:10,689 Est� bem. N�o � culpa sua. 403 00:28:11,189 --> 00:28:13,900 Tudo bem, cara? Estou aqui no terreno. 404 00:28:15,026 --> 00:28:18,697 Os caminh�es est�o chegando com metade dos materiais. 405 00:28:20,365 --> 00:28:22,909 Temos que falar com aqueles putos de novo. 406 00:28:22,992 --> 00:28:26,329 N�o podemos aturar essa palha�ada. 407 00:28:27,747 --> 00:28:28,748 Est� ouvindo? 408 00:28:29,874 --> 00:28:30,875 Cacete! 409 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 As casas novas t�m jardim? 410 00:28:45,348 --> 00:28:46,266 Isso mesmo. 411 00:28:48,268 --> 00:28:49,185 � verdade! 412 00:28:50,854 --> 00:28:52,731 Grande padre! 413 00:28:55,108 --> 00:28:56,192 Como vai? 414 00:28:57,777 --> 00:28:59,195 Que cara � essa? 415 00:29:01,156 --> 00:29:04,451 � porque perdemos uma doa��o grande. 416 00:29:04,534 --> 00:29:08,371 Vamos ter que fechar um abrigo em algumas semanas. 417 00:29:08,455 --> 00:29:10,749 Precisamos de recursos, Joaqu�n. 418 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Entendi. 419 00:29:13,418 --> 00:29:17,922 Como pode ver, todos os meus recursos est�o investidos na constru��o. 420 00:29:18,006 --> 00:29:22,927 Mas vamos fazer uma coisa. Posso dar essa doa��o de forma pessoal. 421 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 N�o se preocupe. 422 00:29:24,095 --> 00:29:29,100 Quando tudo estiver funcionando, n�o vai mais precisar pedir dinheiro. 423 00:29:29,184 --> 00:29:31,019 - Obrigado. S�rio. - Imagina. 424 00:29:31,102 --> 00:29:33,021 O povo est� muito emocionado. 425 00:29:33,104 --> 00:29:36,024 - Eu sei. - Ter uma casa � o sonho deles. 426 00:29:36,107 --> 00:29:37,108 N�o se preocupe. 427 00:29:37,692 --> 00:29:41,029 Tanto esfor�o tem que dar resultado. 428 00:29:41,613 --> 00:29:43,072 E esse narig�o? 429 00:29:44,032 --> 00:29:45,742 - � de mentirosa? - Olha s�. 430 00:29:45,825 --> 00:29:47,076 � mesmo. 431 00:29:47,160 --> 00:29:49,370 - Essa ficou �tima. - E voc�? 432 00:29:49,454 --> 00:29:50,622 Vamos ver. 433 00:29:52,707 --> 00:29:54,417 - Que feio, filho! - Olha! 434 00:29:54,501 --> 00:29:55,460 Credo! 435 00:29:55,543 --> 00:29:56,753 - E eu? - O que �? 436 00:29:58,338 --> 00:29:59,631 Quem � esse cara? 437 00:30:00,757 --> 00:30:01,758 E a�, gente? 438 00:30:02,342 --> 00:30:03,384 - Tudo bem? - Oi. 439 00:30:03,468 --> 00:30:04,469 Estou bem. 440 00:30:05,553 --> 00:30:08,014 N�o, estou toda suada. 441 00:30:08,097 --> 00:30:10,016 Olha, m�e, � o modelo novo. 442 00:30:10,099 --> 00:30:12,811 Comprou um celular pra ele? J� tem um. 443 00:30:12,894 --> 00:30:15,647 - � de anivers�rio atrasado. - Ele n�o precisa. 444 00:30:15,730 --> 00:30:18,608 - Por qu�? - Por que n�o me perguntou antes? 445 00:30:18,691 --> 00:30:19,734 Sou o pai dele. 446 00:30:19,818 --> 00:30:21,861 Ah, porque � o pai. S� isso. 447 00:30:21,945 --> 00:30:24,739 - Compra ele com presentes� - Por que mostrei? 448 00:30:24,823 --> 00:30:26,074 - N�o. - Monstro. 449 00:30:26,157 --> 00:30:28,326 - Isma! - Parab�ns, cara. Valeu! 450 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 Zumbis sexys. 451 00:30:35,708 --> 00:30:37,627 - Que filme ruim! - Podre. 452 00:30:37,710 --> 00:30:40,839 - S� o diretor viu como art�stico. - Pois �. 453 00:30:40,922 --> 00:30:43,716 - Ele tinha sido indicado. - Diretor louco. 454 00:30:45,260 --> 00:30:47,887 Voc�s gemeram como zumbis? 455 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Como fizeram? 456 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 - Como fizemos? - Mostra, Cami. 457 00:30:53,643 --> 00:30:55,603 Vai, mostra! 458 00:30:56,312 --> 00:30:57,814 A Camila foi fodona. 459 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Arrasou. 460 00:31:00,024 --> 00:31:01,192 Muito bem, Cami. 461 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Obrigada. 462 00:31:06,948 --> 00:31:10,618 Hoje cedo, a Pol�cia Estadual realizou uma opera��o. 463 00:31:10,702 --> 00:31:14,998 Foi capturado o l�der da quadrilha Jos� Ram�n Villalobos Almanza 464 00:31:15,081 --> 00:31:17,709 com dois integrantes da organiza��o. 465 00:31:17,792 --> 00:31:20,795 Este foi o primeiro grande golpe ao crime organizado 466 00:31:20,879 --> 00:31:22,714 do comandante Gildardo Ortega� 467 00:31:22,797 --> 00:31:27,302 Senhorita, pode desligar isso ou mudar de canal? 468 00:31:27,385 --> 00:31:28,344 Obrigado. 469 00:31:28,428 --> 00:31:29,804 Eu trouxe caf�. 470 00:31:29,888 --> 00:31:33,182 Olha aqui o seu, Ema. 471 00:31:33,266 --> 00:31:34,767 - Obrigada. - Camila. 472 00:31:35,518 --> 00:31:36,895 - Obrigada. - Beto. 473 00:31:36,978 --> 00:31:38,104 Obrigado. 474 00:31:39,355 --> 00:31:41,107 - Como vai? - Bem. E voc�? 475 00:31:41,190 --> 00:31:42,901 - Como se sente? - Bem, cara. 476 00:31:44,110 --> 00:31:46,279 Caramba, levei um susto. 477 00:31:46,362 --> 00:31:48,031 Fiquei assustado mesmo. 478 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 Eu te deixei sozinho. Desculpa. 479 00:31:53,077 --> 00:31:55,204 Tranquilo. Eu te falei pra ir. 480 00:31:55,288 --> 00:31:56,539 Fiquei agoniado. 481 00:31:56,623 --> 00:31:58,207 Que bom que est� bem! 482 00:31:58,917 --> 00:32:00,543 - Ai, seu puto! - Desculpa. 483 00:32:00,627 --> 00:32:04,339 - Vai me fazer chorar. - N�o chora. Voc� nunca chora. 484 00:32:06,549 --> 00:32:08,092 - Desgra�ado! - Desculpa. 485 00:32:19,145 --> 00:32:20,355 O que aconteceu? 486 00:32:27,278 --> 00:32:28,279 O que foi? 487 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 O Chapman morreu. 488 00:32:33,660 --> 00:32:34,661 Beto� 489 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 N�o se sinta culpado, cara. 490 00:32:37,830 --> 00:32:40,541 S� fez seu trabalho. Ele tinha uma faca. 491 00:32:40,625 --> 00:32:42,251 Ele era muito perigoso. 492 00:32:42,752 --> 00:32:43,586 Bet�o. 493 00:32:45,171 --> 00:32:46,339 Voc� me salvou. 494 00:32:48,299 --> 00:32:49,717 Sempre tem um risco. 495 00:32:54,430 --> 00:32:55,431 Eu j� volto. 496 00:33:34,053 --> 00:33:35,888 Onde arrumou o celular? 497 00:33:37,682 --> 00:33:39,434 Um amigo trouxe de San Diego. 498 00:33:44,439 --> 00:33:45,523 Ele roubou? 499 00:33:47,358 --> 00:33:51,112 N�o, at� me deu o recibo pro imposto. Depois te mando. 500 00:33:51,195 --> 00:33:53,614 Acabou de ser solto. Como pagou? 501 00:33:53,698 --> 00:33:55,324 - Para, Gloria! - O qu�? 502 00:33:55,408 --> 00:33:57,910 - N�o fiz nada errado. - N�o � isso. 503 00:33:58,494 --> 00:33:59,412 E a fian�a? 504 00:34:00,329 --> 00:34:01,289 Como pagou? 505 00:34:01,372 --> 00:34:05,168 Vou ligar pra advogada Cristina. Estou sendo interrogado em casa. 506 00:34:05,251 --> 00:34:07,670 Pra come�ar, aqui n�o � sua casa. 507 00:34:14,469 --> 00:34:16,846 Uns amigos me emprestaram a grana. 508 00:34:17,597 --> 00:34:19,515 Vou achar emprego e pagar. 509 00:34:20,391 --> 00:34:21,392 Maravilha. 510 00:34:22,018 --> 00:34:23,853 Voc� queria me ver preso? 511 00:34:23,936 --> 00:34:25,605 Deixar o Isma sem pai? 512 00:34:25,688 --> 00:34:28,566 Nem vem. Tenho sido a m�e e o pai dele. 513 00:34:28,649 --> 00:34:30,526 N�o vai me manipular assim. 514 00:34:31,194 --> 00:34:32,153 Escuta, Gloria. 515 00:34:33,029 --> 00:34:34,822 Quero recuperar minha fam�lia. 516 00:34:35,615 --> 00:34:37,033 Recuperar voc�. 517 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 Quero que v� embora, Chendo. 518 00:34:40,787 --> 00:34:43,372 Pode visitar o Isma quando quiser, 519 00:34:43,456 --> 00:34:45,792 mas n�o finge que est� tudo igual. 520 00:34:46,375 --> 00:34:48,127 N�o estamos mais juntos. 521 00:34:49,712 --> 00:34:51,380 Vou procurar emprego amanh�. 522 00:34:51,964 --> 00:34:55,676 �timo. Termina a lou�a. Voc� sempre faz tudo pela metade. 523 00:35:05,144 --> 00:35:06,354 Tudo bem? 524 00:35:06,854 --> 00:35:09,357 Invadiram a casa. Acho que est�o no jardim. 525 00:35:09,440 --> 00:35:10,316 Vem r�pido! 526 00:35:10,399 --> 00:35:12,860 - V�o pra um quarto e tranquem. - T�. 527 00:35:13,361 --> 00:35:14,487 J� estou indo. 528 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 Mar�a! 529 00:35:29,335 --> 00:35:30,336 Nico? 530 00:35:35,716 --> 00:35:37,051 Eles foram embora. 531 00:35:37,135 --> 00:35:38,136 Voc�s est�o bem? 532 00:35:38,219 --> 00:35:40,346 - Sim, estamos bem. - Certeza? 533 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 Silvia. 534 00:35:53,192 --> 00:35:55,486 Isso � coisa de gente ruim. 535 00:35:57,697 --> 00:35:59,198 Mataram eles. 536 00:36:05,079 --> 00:36:06,330 Quem fez isso, Nico? 537 00:36:12,211 --> 00:36:17,049 PARE, OU SILVIA E MAR�A V�O ACABAR COMO OS CACHORROS 538 00:36:33,149 --> 00:36:37,153 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 539 00:42:43,185 --> 00:42:46,188 Legendas: Karina Curi 36762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.