All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E08.What.Cant.I.Cry.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:09,843
Estamos investigando o inc�ndio
no orfanato St. Nicholas em San Diego.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,386
Uma trag�dia terr�vel.
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,179
S� me lembro de partes.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
V�o mexer com o padre Murphy?
5
00:00:15,807 --> 00:00:19,561
Devo relatar coisas estranhas
na sua unidade em Tijuana.
6
00:00:19,644 --> 00:00:20,854
Tomem cuidado.
7
00:00:20,937 --> 00:00:24,566
- Tem uma pessoa poderosa por tr�s.
- Precisa nos ajudar.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,067
Soltaram ele!
9
00:00:26,609 --> 00:00:29,863
"Cuauht�moc Lozano
foi morto por suposta corrup��o."
10
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
� uma jogada do Ortega.
11
00:00:31,573 --> 00:00:35,201
S�o as �ltimas localiza��es
do celular do comandante Lozano.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,412
- Acha que ele�
- Matou o Temo.
13
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
Mas n�o pode matar todos n�s.
14
00:00:40,123 --> 00:00:41,332
Como resolvo?
15
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
Se tivermos
que dispensar o Nico do cargo,
16
00:00:44,127 --> 00:00:45,336
que assim seja.
17
00:00:45,420 --> 00:00:48,381
Leroy Chapman matou
tr�s migrantes na fronteira.
18
00:01:32,967 --> 00:01:33,843
Entendido.
19
00:01:33,927 --> 00:01:35,929
Vamos pro set. Venham, por favor.
20
00:01:36,012 --> 00:01:37,013
Vamos!
21
00:01:37,722 --> 00:01:39,557
Figurantes, venham aqui.
22
00:01:39,641 --> 00:01:41,601
� o �ltimo dia. Vamos com tudo!
23
00:01:42,185 --> 00:01:44,312
Guardem os celulares, por favor.
24
00:01:46,314 --> 00:01:47,732
Zumbis, maquiagem!
25
00:01:48,858 --> 00:01:50,485
Contei umas 300 pessoas.
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
- Todos em posi��o?
- Corta!
27
00:01:52,362 --> 00:01:54,739
N�o achei
que usassem tanta gente.
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,032
Anda r�pido!
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,033
Espera.
30
00:01:59,869 --> 00:02:00,995
Est� caindo.
31
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
Prontos? O diretor est� vindo.
32
00:02:04,374 --> 00:02:06,084
- O qu�?
- Michael, cad� voc�?
33
00:02:06,167 --> 00:02:07,544
Por que me olhou assim?
34
00:02:07,627 --> 00:02:08,670
Nada.
35
00:02:08,753 --> 00:02:10,255
- Nada.
- Estou indo.
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,716
Voc�s dois, venham ajudar!
37
00:02:15,009 --> 00:02:16,761
Faltam figurantes.
38
00:02:16,845 --> 00:02:19,097
Precisamos de mais zumbis aqui!
39
00:02:19,180 --> 00:02:20,181
A Ema est� ali.
40
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
Onde voc�s estavam?
41
00:02:22,809 --> 00:02:24,018
Nos mandaram pra l�.
42
00:02:24,644 --> 00:02:27,772
- Achem dinheiro.
- N�o vou tirar da p�s-produ��o.
43
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Vejam, � o River Woodstock.
44
00:02:30,150 --> 00:02:33,778
Usa um nome falso. Cinco atrizes
o acusaram de abuso sexual.
45
00:02:33,862 --> 00:02:36,072
- Vamos come�ar.
- Assunto encerrado.
46
00:02:36,156 --> 00:02:37,782
Vamos ensaiar!
47
00:02:37,866 --> 00:02:40,785
Tem v�deos das den�ncias,
e ele aqui, tranquilo.
48
00:02:40,869 --> 00:02:42,162
Est�o prontos?
49
00:02:42,245 --> 00:02:44,622
Sem celular.
O diretor odeia isso.
50
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
- Valeu pelo bico, Dani.
- J� te deixei na m�o?
51
00:02:47,917 --> 00:02:50,086
- Nunca.
- J� v�o entrar no set.
52
00:02:51,588 --> 00:02:53,006
Ele tem dois seguran�as.
53
00:02:53,548 --> 00:02:55,758
Temos que ver
quando saem de perto.
54
00:02:56,551 --> 00:02:58,803
� bizarro ele estar ali de boa.
55
00:02:59,888 --> 00:03:00,930
Porco nojento.
56
00:03:02,390 --> 00:03:06,561
Oi, agora estou ocupado ou comendo
tacos. Deixe sua mensagem.
57
00:03:15,111 --> 00:03:16,321
ENTRAR NO SISTEMA
58
00:03:18,114 --> 00:03:18,948
Droga!
59
00:03:24,996 --> 00:03:27,165
Onde voc� se meteu, Archi?
60
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
� 77A, tomada 1.
61
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Preparar!
62
00:03:33,630 --> 00:03:34,505
A��o!
63
00:03:46,517 --> 00:03:47,602
Mais devagar.
64
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Corta!
65
00:04:01,491 --> 00:04:02,659
Que porra � essa?
66
00:04:02,742 --> 00:04:04,869
- O que foi, Cri?
- O Archi sumiu.
67
00:04:04,953 --> 00:04:08,122
A �ltima localiza��o
foi h� duas horas no deserto.
68
00:04:08,206 --> 00:04:10,750
Jamie, tira ele do meu set!
69
00:04:10,833 --> 00:04:12,585
Gabo, cuida disso.
70
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
Voc� a�! N�o pode usar o celular.
71
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Desculpa. Emerg�ncia.
72
00:04:17,590 --> 00:04:19,133
- Est� demitido.
- T� bom.
73
00:04:19,217 --> 00:04:20,218
- Desculpa.
- T�.
74
00:04:20,760 --> 00:04:23,054
Era o Crisanto. O Archi sumiu.
75
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
- Mas�
- Vou ajudar.
76
00:04:24,514 --> 00:04:26,808
Precisam pegar esse cara hoje.
77
00:04:26,891 --> 00:04:29,435
J� vou. Desculpa.
78
00:04:29,519 --> 00:04:30,687
O que vamos fazer?
79
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Calcem as perneiras anticobra.
80
00:04:46,661 --> 00:04:51,916
Os abutres podem indicar a presen�a
de cad�ver de animal ou humano.
81
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
Aten��o, por favor.
82
00:04:54,168 --> 00:04:58,423
S� a Unidade de Enlace Internacional
pode prender o fugitivo.
83
00:04:58,506 --> 00:05:03,261
Exceto se tivermos certeza de que atacou
ou sequestrou o policial Liam Taylor.
84
00:05:03,344 --> 00:05:04,554
Vamos trabalhar.
85
00:05:06,222 --> 00:05:10,059
Eu nunca imaginei
que ele estaria em perigo.
86
00:05:10,143 --> 00:05:13,855
N�o achei que aconteceria.
Ele s� ia cuidar da picape.
87
00:05:13,938 --> 00:05:15,940
- Ou eu n�o deixaria ele.
- Eu sei.
88
00:05:16,024 --> 00:05:17,525
Eu sei, te conhe�o.
89
00:05:20,028 --> 00:05:22,280
- Vistam os coletes.
- Obrigada.
90
00:05:22,363 --> 00:05:23,740
Obrigado, chefe.
91
00:05:23,823 --> 00:05:24,824
�nimo.
92
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Beto.
93
00:05:31,414 --> 00:05:33,583
- Fala.
- Como vai a busca?
94
00:05:33,666 --> 00:05:37,837
Temos a �ltima localiza��o do celular
e estamos tra�ando um per�metro.
95
00:05:38,421 --> 00:05:39,797
Como podemos ajudar?
96
00:05:40,673 --> 00:05:44,260
Podem mandar
uma imagem de sat�lite da �rea?
97
00:05:44,344 --> 00:05:45,762
Conta comigo, Nico.
98
00:05:45,845 --> 00:05:48,056
Assim que tiver as imagens,
eu mando.
99
00:05:48,556 --> 00:05:49,724
Obrigado, Anne.
100
00:05:51,851 --> 00:05:54,645
Boa noite a todos.
Por favor, se aproximem.
101
00:05:54,729 --> 00:05:56,606
Vamos explicar a opera��o.
102
00:05:56,689 --> 00:05:58,775
Estamos procurando duas pessoas.
103
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Um deles
104
00:06:01,361 --> 00:06:03,488
� o nosso
companheiro Liam Taylor,
105
00:06:03,571 --> 00:06:05,323
conhecido como Archi.
106
00:06:05,406 --> 00:06:06,324
O outro
107
00:06:07,200 --> 00:06:10,119
� o ex-patrulheiro da fronteira
Leroy Chapman,
108
00:06:10,203 --> 00:06:12,997
acusado de matar
uma fam�lia de migrantes.
109
00:06:13,081 --> 00:06:16,751
� muito prov�vel que tenha
sequestrado nosso companheiro.
110
00:06:16,834 --> 00:06:20,463
A �ltima localiza��o do celular
do Archi foi neste deserto.
111
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Podem estar na picape do Chapman,
112
00:06:23,966 --> 00:06:25,718
que deve estar armado.
113
00:06:26,219 --> 00:06:27,929
Portanto, � muito perigoso.
114
00:06:28,679 --> 00:06:32,350
O plano � andar pelas coordenadas
que voc�s receberam
115
00:06:32,433 --> 00:06:35,853
at� chegar ao ponto
em que perdemos o sinal do celular.
116
00:06:36,437 --> 00:06:39,690
Se avistarem qualquer ve�culo,
nos avisem na hora.
117
00:06:39,774 --> 00:06:41,609
N�o podemos perder tempo.
118
00:06:41,692 --> 00:06:43,653
Vamos achar eles. Depressa!
119
00:06:47,115 --> 00:06:51,452
Pai Nosso que estais no C�u,
santificado seja o Vosso nome.
120
00:06:52,036 --> 00:06:53,871
Venha a n�s o Vosso reino.
121
00:06:53,955 --> 00:06:57,083
Seja feita a Vossa vontade,
assim na Terra como no C�u.
122
00:06:57,166 --> 00:06:59,043
O p�o nosso de cada dia�
123
00:06:59,127 --> 00:07:02,213
A Gloria e eu vamos
comandar aqui na base.
124
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
Voc� vai com o Cri.
125
00:07:04,549 --> 00:07:06,259
A Camila j� deu not�cia?
126
00:07:06,342 --> 00:07:07,635
N�o.
127
00:07:08,761 --> 00:07:09,929
Nem pra mim.
128
00:07:10,888 --> 00:07:14,892
O diretor vai pra Europa amanh�.
Se escapar, vamos perder ele.
129
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Corta!
130
00:07:21,357 --> 00:07:22,316
Corta!
131
00:07:22,400 --> 00:07:23,443
Corta!
132
00:07:24,026 --> 00:07:26,070
Primeiras posi��es, por favor.
133
00:07:26,571 --> 00:07:27,405
Obrigada.
134
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
Pode vir algu�m da maquiagem?
135
00:07:32,160 --> 00:07:34,036
Eu vou falir!
136
00:07:34,120 --> 00:07:36,706
� a equipe mais
incompetente que j� vi.
137
00:07:36,789 --> 00:07:40,626
� o �ltimo dia de grava��o.
Temos que filmar essa cena!
138
00:07:40,710 --> 00:07:44,630
E a maquiagem est� um horror.
Tenho que ficar repetindo?
139
00:07:44,714 --> 00:07:48,634
Ele est� destruindo meu filme!
D� o fora do meu set! Vai!
140
00:07:52,180 --> 00:07:53,598
N�o quero mais ver ele.
141
00:07:55,224 --> 00:07:57,143
Fui autorizada a prender ele.
142
00:07:57,935 --> 00:07:59,061
Como assim?
143
00:07:59,145 --> 00:08:00,062
Sozinha?
144
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
Eu e voc�. N�s duas, juntas.
145
00:08:03,441 --> 00:08:05,067
Vamos recome�ar, gente.
146
00:08:05,151 --> 00:08:08,321
Podem p�r o fogo, jogar a fuma�a.
147
00:08:08,905 --> 00:08:09,780
Vamos l�!
148
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Vamos l�!
149
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
Eu consigo.
150
00:09:08,005 --> 00:09:10,216
Achamos o celular
do policial Taylor.
151
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
Bate com o modelo
que nos passaram.
152
00:09:12,802 --> 00:09:15,596
Estava no primeiro
per�metro tra�ado.
153
00:09:15,680 --> 00:09:19,392
Tem algum rastro
pra seguir ou algo assim?
154
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
N�o.
Vamos procurar nos arredores.
155
00:09:21,686 --> 00:09:24,689
- Qualquer coisa, avisamos.
- Entendido. Obrigada.
156
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
- Voc� ouviu?
- Ouvi.
157
00:09:26,899 --> 00:09:27,900
Olha aqui.
158
00:09:30,319 --> 00:09:33,364
Anne mandou as imagens
de sat�lite. Tem uma picape.
159
00:09:33,447 --> 00:09:39,662
Cri e Beto, v�o pra 40 graus, 51
minutos e 30 segundos, latitude norte.
160
00:09:39,745 --> 00:09:43,249
Temos uma imagem que pode
ser do ve�culo do Chapman.
161
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
R�pido. Voc�s est�o mais perto.
162
00:09:45,334 --> 00:09:49,255
Usem o drone pra reconhecimento
avan�ado. O cara � perigoso.
163
00:09:51,299 --> 00:09:52,675
N�s vamos ou n�o?
164
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
Vamos pra l�.
165
00:09:54,343 --> 00:09:55,303
Estamos indo!
166
00:10:08,858 --> 00:10:10,858
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
167
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
Achei a picape.
168
00:10:27,126 --> 00:10:28,961
Olha o filho da puta l�.
169
00:10:29,962 --> 00:10:31,088
Achamos o Chapman.
170
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
Viram o Archi?
171
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
Podem confirmar?
172
00:10:35,009 --> 00:10:35,926
Negativo.
173
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Babaca do caralho!
174
00:10:45,394 --> 00:10:46,812
SEM SINAL
175
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
- Ele derrubou o drone.
- Brincou!
176
00:10:51,609 --> 00:10:53,611
Beto, � mesmo o fugitivo?
177
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
Sim, mas perdemos de vista.
178
00:10:55,529 --> 00:10:57,657
Ele derrubou o drone.
Nada do Archi.
179
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
Merda�
180
00:10:58,699 --> 00:10:59,617
Puta merda!
181
00:11:13,005 --> 00:11:14,215
� ele!
182
00:11:15,633 --> 00:11:16,967
Te pegamos, safado!
183
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
N�o vejo nada. E voc�?
184
00:11:27,687 --> 00:11:28,979
Nem eu.
185
00:11:32,942 --> 00:11:33,859
Olha ele.
186
00:11:38,197 --> 00:11:39,615
Estamos vendo ele.
187
00:11:39,699 --> 00:11:42,576
Manda a localiza��o.
N�o podemos perder ele.
188
00:11:45,955 --> 00:11:47,123
R�pido! Pisa fundo!
189
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
Querem me encarar?
190
00:11:51,627 --> 00:11:53,087
- Vai, acelera.
- T�.
191
00:11:58,843 --> 00:12:00,386
Beto, o que est� rolando?
192
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
O puto est� atirando na gente.
193
00:12:24,994 --> 00:12:26,662
Ele parou. Vamos pegar ele.
194
00:12:33,836 --> 00:12:35,880
Ele saiu do carro. N�s vamos l�.
195
00:12:35,963 --> 00:12:38,883
Com cuidado, seguindo
o protocolo. Estamos indo.
196
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
Vamos agir.
197
00:12:45,347 --> 00:12:46,891
Renda-se, Chapman!
198
00:12:59,653 --> 00:13:00,654
Merda!
199
00:13:04,909 --> 00:13:05,910
Meu chapa!
200
00:13:07,203 --> 00:13:08,704
J� achou seu amigo?
201
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
Os abutres v�o achar.
202
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
Vai se foder!
203
00:13:41,612 --> 00:13:42,822
N�o estou armado!
204
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
Beto, o que vai fazer?
205
00:13:53,457 --> 00:13:54,583
Cuidado.
206
00:13:55,918 --> 00:13:57,628
O que fez com ele?
207
00:13:58,754 --> 00:13:59,755
N�o ouvi!
208
00:14:01,841 --> 00:14:02,675
No ch�o!
209
00:14:04,009 --> 00:14:04,844
Parado a�!
210
00:14:10,099 --> 00:14:11,225
Onde ele est�?
211
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
N�o se mexa!
212
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Puta que pariu!
213
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
Merda!
214
00:14:37,001 --> 00:14:37,960
Um baleado.
215
00:14:38,752 --> 00:14:40,170
Solicito um helic�ptero.
216
00:14:40,254 --> 00:14:43,799
- S� temos um dispon�vel.
- Vamos deixar ele morrer?
217
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
E o Archi?
218
00:14:44,967 --> 00:14:47,052
Repito, solicito um helic�ptero.
219
00:14:47,136 --> 00:14:49,221
- � o policial Taylor?
- Fica firme.
220
00:14:49,305 --> 00:14:51,891
� o fugitivo.
O Archi ainda n�o foi achado.
221
00:15:26,634 --> 00:15:28,469
Tem algo atr�s das montanhas.
222
00:15:33,432 --> 00:15:34,767
Not�cias do Archi?
223
00:15:35,601 --> 00:15:37,436
N�o. Ainda n�o disseram nada.
224
00:15:37,519 --> 00:15:38,896
- Obrigada.
- E a�?
225
00:15:38,979 --> 00:15:42,650
Eu sei, � desumano.
Mais de 18 horas de grava��o.
226
00:15:42,733 --> 00:15:44,526
Mas tenta relaxar.
227
00:15:45,069 --> 00:15:45,903
Calma.
228
00:15:45,986 --> 00:15:47,780
Gente, tomada mart�ni!
229
00:15:47,863 --> 00:15:51,116
Vamos nos preparar.
Primeiras posi��es.
230
00:15:51,200 --> 00:15:53,911
- Como est� tudo?
- O que � "tomada mart�ni"?
231
00:15:53,994 --> 00:15:56,455
� a �ltima tomada, e acaba.
232
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
O que vamos fazer?
233
00:16:04,505 --> 00:16:05,714
Ele n�o pode fugir.
234
00:16:05,798 --> 00:16:06,799
Zumbis!
235
00:16:08,676 --> 00:16:10,260
Vamos pensar em algo.
236
00:16:10,928 --> 00:16:13,097
Temos que pegar
esse filho da puta.
237
00:16:16,684 --> 00:16:17,685
Tenho um plano.
238
00:16:19,812 --> 00:16:20,938
� isso a�.
239
00:16:58,475 --> 00:16:59,309
Est� vivo.
240
00:17:04,148 --> 00:17:06,608
- Larga ele.
- Precisamos de grana.
241
00:17:07,151 --> 00:17:08,527
N�o podemos deixar ele.
242
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
Ele n�o tem nada.
243
00:17:10,362 --> 00:17:12,781
Se ficar aqui,
nunca v�o achar ele.
244
00:17:13,490 --> 00:17:14,408
J� vai morrer.
245
00:17:15,492 --> 00:17:17,202
E se fosse voc� aqui?
246
00:17:18,078 --> 00:17:18,912
Mas n�o �.
247
00:17:20,122 --> 00:17:22,875
Venham pra c�! Depressa!
248
00:17:22,958 --> 00:17:24,376
L� est� ele. Vamos.
249
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
Maldito gringo. Vamos!
250
00:17:28,797 --> 00:17:30,507
Anda, vamos.
251
00:17:33,343 --> 00:17:35,429
Vai ficar aqui e morrer com ele?
252
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
Vai se foder!
253
00:18:02,039 --> 00:18:03,123
Que porra � essa?
254
00:18:03,624 --> 00:18:04,458
Corta!
255
00:18:11,048 --> 00:18:12,841
Que porra voc� est� fazendo?
256
00:18:20,182 --> 00:18:22,309
Eu cansei dessa merda.
257
00:18:22,392 --> 00:18:24,394
E eu cansei de merdas como voc�.
258
00:18:25,395 --> 00:18:27,856
Este homem � um estuprador.
259
00:18:27,940 --> 00:18:30,484
Tem mandado
de pris�o por abuso sexual.
260
00:18:32,694 --> 00:18:36,115
Gabo,
tira essa mentirosa do meu set!
261
00:18:39,868 --> 00:18:41,370
Seu abusador asqueroso!
262
00:18:41,453 --> 00:18:43,372
Me soltem, seus arrombados!
263
00:18:43,455 --> 00:18:45,916
Me soltem, idiotas!
Vou sozinha. Solta!
264
00:18:48,836 --> 00:18:51,004
Todo mundo! De novo!
265
00:18:52,506 --> 00:18:54,508
Jamie, reiniciar!
266
00:18:56,093 --> 00:18:58,387
Todos do come�o. Reiniciar!
267
00:18:59,221 --> 00:19:00,973
Voltem �s primeiras posi��es.
268
00:19:01,056 --> 00:19:01,890
Caralho!
269
00:19:02,850 --> 00:19:06,728
River Woodstock, est� preso por acusa��es
de abuso sexual na Calif�rnia.
270
00:19:06,812 --> 00:19:10,691
- Tem mandado de pris�o?
- Sou agente da UDEI, e ele est� preso.
271
00:19:10,774 --> 00:19:12,442
- Levanta.
- Vai com calma!
272
00:19:12,526 --> 00:19:13,527
Levanta!
273
00:19:14,528 --> 00:19:16,697
- Anda.
- Liga pro meu empres�rio!
274
00:19:16,780 --> 00:19:17,823
Faz alguma coisa!
275
00:19:36,175 --> 00:19:37,176
Ele est� ali.
276
00:19:42,556 --> 00:19:43,515
Como ele est�?
277
00:19:43,599 --> 00:19:47,060
Vivo, mas com desidrata��o severa
e ferimentos indefinidos.
278
00:19:47,144 --> 00:19:49,438
- Aguenta, cara!
- Quem encontrou ele?
279
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
Encontramos ele assim.
280
00:19:52,482 --> 00:19:53,650
O resto foi embora.
281
00:19:54,693 --> 00:19:55,736
De onde voc� �?
282
00:19:57,070 --> 00:19:59,489
Sou de Honduras.
Eu s� cuidei dele.
283
00:20:02,784 --> 00:20:04,703
Calma. Eu cuido disso.
284
00:20:04,786 --> 00:20:06,872
N�o � sua jurisdi��o.
285
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
Vai se encrencar com a Imigra��o.
286
00:20:09,833 --> 00:20:12,002
Eu sei e assumo
a responsabilidade.
287
00:20:12,753 --> 00:20:13,587
Deixa comigo.
288
00:20:16,840 --> 00:20:17,758
T� bom.
289
00:20:23,513 --> 00:20:25,390
Obrigado por ajudar meu amigo.
290
00:20:27,142 --> 00:20:30,520
Eu gostaria que me ajudassem
se ficasse assim no deserto.
291
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Vai atravessar?
292
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
Tenho que ir.
293
00:20:52,209 --> 00:20:53,210
Boa sorte.
294
00:20:56,255 --> 00:20:57,256
Obrigado.
295
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
Toma cuidado!
296
00:21:28,870 --> 00:21:30,330
Como a Camila est�?
297
00:21:30,414 --> 00:21:33,875
Ela terminou a papelada do River
e j� est� vindo.
298
00:21:36,211 --> 00:21:40,924
EMILIO: N�O SEI O QUE TE D� MEDO,
MAS N�O VOU DESISTIR.
299
00:21:47,597 --> 00:21:49,599
Se acontecesse algo,
300
00:21:50,517 --> 00:21:52,894
ter�amos que avisar
os pais adotivos?
301
00:22:06,616 --> 00:22:09,244
Voc�s s�o os familiares do Liam?
302
00:22:09,328 --> 00:22:10,871
- Somos.
- Sim.
303
00:22:10,954 --> 00:22:12,873
O paciente perdeu muito sangue,
304
00:22:12,956 --> 00:22:15,417
mas teve sorte
de o acharem a tempo.
305
00:22:15,500 --> 00:22:17,627
Ele est� est�vel, fora de perigo.
306
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
Nenhum ferimento � grave.
Ele vai se recuperar.
307
00:22:23,050 --> 00:22:24,676
- Obrigado.
- Podemos v�-lo?
308
00:22:24,760 --> 00:22:25,677
Agora n�o.
309
00:22:26,261 --> 00:22:27,471
A enfermeira avisa.
310
00:22:27,554 --> 00:22:28,555
- T�?
- Obrigado!
311
00:22:28,638 --> 00:22:29,890
- Obrigado.
- De nada.
312
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
Caf�.
313
00:23:05,425 --> 00:23:06,343
O Archi morreu?
314
00:23:06,426 --> 00:23:07,427
N�o!
315
00:23:09,262 --> 00:23:11,014
E por que est� chorando?
316
00:23:13,266 --> 00:23:15,227
Eu n�o estava chorando.
317
00:23:15,894 --> 00:23:17,771
Sou al�rgico a poeira e�
318
00:23:19,689 --> 00:23:22,275
E se estiver chorando?
N�o posso chorar?
319
00:23:22,984 --> 00:23:24,903
� claro. Pode, sim.
320
00:23:26,446 --> 00:23:27,989
Todos podem chorar.
321
00:23:28,073 --> 00:23:29,950
Me desculpa, Cami.
322
00:23:32,661 --> 00:23:34,121
Voc� tem moeda?
323
00:23:37,999 --> 00:23:39,126
N�o.
324
00:23:39,209 --> 00:23:40,961
Deixa pra l�. De boa.
325
00:23:41,044 --> 00:23:42,838
Vamos. Os outros est�o ali.
326
00:23:43,422 --> 00:23:46,299
Parab�ns, hein? Pela pris�o.
327
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
Mandou bem!
328
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Obrigada.
329
00:24:00,105 --> 00:24:00,939
E a�, Nico?
330
00:24:01,022 --> 00:24:03,859
Oi, Mar�a. Como est�?
Recebeu minhas mensagens?
331
00:24:03,942 --> 00:24:05,610
Recebi. Como voc� est�?
332
00:24:06,194 --> 00:24:09,448
Podemos nos ver hoje?
Tenho que te dizer uma coisa.
333
00:24:09,531 --> 00:24:11,533
N�o sei. Estou ocupada, mas fala.
334
00:24:11,616 --> 00:24:15,328
Tem que ser pessoalmente,
mas voc� n�o facilita.
335
00:24:15,412 --> 00:24:17,539
N�o sei quando saio do trabalho.
336
00:24:18,039 --> 00:24:19,249
O que aconteceu?
337
00:24:19,833 --> 00:24:23,336
Quero saber se podemos
ter um relacionamento mais s�rio.
338
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
- O que acha?
- N�o sei, Nico.
339
00:24:26,298 --> 00:24:29,759
N�o me vejo com algu�m
como meu pai. Preciso de um tempo.
340
00:24:33,889 --> 00:24:34,806
Nico.
341
00:24:35,891 --> 00:24:37,058
Como o Archi est�?
342
00:24:37,893 --> 00:24:40,770
- Est� fora de perigo.
- Ai, que bom!
343
00:24:42,522 --> 00:24:43,523
Que bom!
344
00:24:43,607 --> 00:24:47,277
- Vamos levar o Chapman quando tiver alta.
- �timo.
345
00:24:48,361 --> 00:24:52,032
Algum progresso em rela��o
ao sobrevivente do inc�ndio?
346
00:24:52,115 --> 00:24:53,617
Vamos nos ver hoje.
347
00:25:02,167 --> 00:25:04,544
- Com tudo, n�? Bom apetite.
- Obrigada.
348
00:25:07,839 --> 00:25:09,132
- Piqu�n.
- Oi?
349
00:25:09,716 --> 00:25:11,218
- Toma conta.
- T�, chefe.
350
00:25:11,301 --> 00:25:14,179
- E a�?
- E a�? Que surpresa!
351
00:25:15,847 --> 00:25:17,557
- Como vai?
- Bem.
352
00:25:17,641 --> 00:25:20,894
Eu estava passando
por aqui e quis te ver.
353
00:25:20,977 --> 00:25:23,146
- Quer comer?
- N�o.
354
00:25:23,230 --> 00:25:25,106
- Um refri?
- N�o. � r�pido.
355
00:25:27,817 --> 00:25:30,195
Eu s� queria te dizer uma coisa.
356
00:25:33,740 --> 00:25:35,408
Eu sou policial.
357
00:25:38,036 --> 00:25:39,955
- S� pra saber.
- Isso � legal.
358
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
Maneiro.
359
00:25:42,999 --> 00:25:44,834
Agora entendo umas coisas.
360
00:25:44,918 --> 00:25:46,670
- Ah, �?
- �.
361
00:25:48,380 --> 00:25:49,297
Porque�
362
00:25:49,881 --> 00:25:51,007
eu vou com tudo.
363
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
Quero tudo.
364
00:25:54,344 --> 00:25:56,012
- Assim como nos tacos.
- Ah!
365
00:26:00,225 --> 00:26:01,351
Que tal um beijo?
366
00:26:01,893 --> 00:26:02,936
De tchau.
367
00:26:03,895 --> 00:26:04,938
- T� bem.
- �?
368
00:26:05,021 --> 00:26:06,606
- Com tudo, n�?
- Com tudo?
369
00:26:09,818 --> 00:26:11,611
Chega, n�o se empolga.
370
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
- Tchau, linda.
- Tchau.
371
00:26:23,832 --> 00:26:24,833
Obrigada.
372
00:26:27,168 --> 00:26:28,962
Obrigada por nos ver, Rob.
373
00:26:32,257 --> 00:26:33,466
Posso?
374
00:26:36,553 --> 00:26:39,764
S� queremos saber
por que incendiou o orfanato.
375
00:26:40,265 --> 00:26:42,392
Estamos investigando
o padre Murphy.
376
00:26:44,728 --> 00:26:45,812
Garotos como eu�
377
00:26:47,647 --> 00:26:48,857
N�s crescemos sozinhos.
378
00:26:49,941 --> 00:26:53,361
Lembrem das vezes que seus pais
disseram "eu te amo".
379
00:26:55,071 --> 00:26:56,323
N�o t�nhamos isso.
380
00:26:56,823 --> 00:26:58,658
S� t�nhamos os padres.
381
00:26:59,534 --> 00:27:01,828
Eles eram os nossos pais.
382
00:27:02,370 --> 00:27:04,247
N�o t�nhamos mais ningu�m.
383
00:27:04,748 --> 00:27:07,167
Eles faziam parecer
que era um amor puro.
384
00:27:09,044 --> 00:27:12,964
Alguns de n�s levamos anos
pra perceber que fomos abusados.
385
00:27:16,843 --> 00:27:18,637
Eu botei fogo mesmo.
386
00:27:19,346 --> 00:27:21,640
Mas confessei
e paguei pelo meu crime.
387
00:27:22,182 --> 00:27:23,391
Eles n�o pagaram.
388
00:27:23,475 --> 00:27:27,604
Acha que o padre Murphy estava
envolvido ou fez alguma coisa?
389
00:27:27,687 --> 00:27:29,481
Acho que ele n�o fez nada.
390
00:27:29,981 --> 00:27:31,399
N�o que eu saiba.
391
00:27:32,651 --> 00:27:33,902
Mas aposto que sabia.
392
00:27:34,694 --> 00:27:36,112
Ele n�o impediu.
393
00:27:37,030 --> 00:27:38,823
Podem usar meu nome. N�o ligo.
394
00:27:39,699 --> 00:27:41,034
Robert Stone.
395
00:27:41,117 --> 00:27:45,497
Se quiserem que testemunhe, eu vou.
S� quero que paguem pelo que fizeram.
396
00:27:49,417 --> 00:27:50,418
Obrigada.
397
00:27:50,960 --> 00:27:51,961
Obrigado.
398
00:27:56,966 --> 00:27:59,719
ABUSO. NINGU�M PRESO.
SONHOS SEM FRONTEIRAS.
399
00:28:01,763 --> 00:28:03,640
O caminh�o n�o chega,
e atrasamos.
400
00:28:03,723 --> 00:28:06,601
E os oper�rios
me pedem dinheiro todo dia.
401
00:28:06,685 --> 00:28:09,062
S�o malandros
e mudaram as coisas.
402
00:28:09,145 --> 00:28:10,689
Est� bem. N�o � culpa sua.
403
00:28:11,189 --> 00:28:13,900
Tudo bem, cara?
Estou aqui no terreno.
404
00:28:15,026 --> 00:28:18,697
Os caminh�es est�o chegando
com metade dos materiais.
405
00:28:20,365 --> 00:28:22,909
Temos que falar
com aqueles putos de novo.
406
00:28:22,992 --> 00:28:26,329
N�o podemos
aturar essa palha�ada.
407
00:28:27,747 --> 00:28:28,748
Est� ouvindo?
408
00:28:29,874 --> 00:28:30,875
Cacete!
409
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
As casas novas t�m jardim?
410
00:28:45,348 --> 00:28:46,266
Isso mesmo.
411
00:28:48,268 --> 00:28:49,185
� verdade!
412
00:28:50,854 --> 00:28:52,731
Grande padre!
413
00:28:55,108 --> 00:28:56,192
Como vai?
414
00:28:57,777 --> 00:28:59,195
Que cara � essa?
415
00:29:01,156 --> 00:29:04,451
� porque perdemos
uma doa��o grande.
416
00:29:04,534 --> 00:29:08,371
Vamos ter que fechar um abrigo
em algumas semanas.
417
00:29:08,455 --> 00:29:10,749
Precisamos de recursos, Joaqu�n.
418
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Entendi.
419
00:29:13,418 --> 00:29:17,922
Como pode ver, todos os meus recursos
est�o investidos na constru��o.
420
00:29:18,006 --> 00:29:22,927
Mas vamos fazer uma coisa. Posso
dar essa doa��o de forma pessoal.
421
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
N�o se preocupe.
422
00:29:24,095 --> 00:29:29,100
Quando tudo estiver funcionando,
n�o vai mais precisar pedir dinheiro.
423
00:29:29,184 --> 00:29:31,019
- Obrigado. S�rio.
- Imagina.
424
00:29:31,102 --> 00:29:33,021
O povo est� muito emocionado.
425
00:29:33,104 --> 00:29:36,024
- Eu sei.
- Ter uma casa � o sonho deles.
426
00:29:36,107 --> 00:29:37,108
N�o se preocupe.
427
00:29:37,692 --> 00:29:41,029
Tanto esfor�o tem
que dar resultado.
428
00:29:41,613 --> 00:29:43,072
E esse narig�o?
429
00:29:44,032 --> 00:29:45,742
- � de mentirosa?
- Olha s�.
430
00:29:45,825 --> 00:29:47,076
� mesmo.
431
00:29:47,160 --> 00:29:49,370
- Essa ficou �tima.
- E voc�?
432
00:29:49,454 --> 00:29:50,622
Vamos ver.
433
00:29:52,707 --> 00:29:54,417
- Que feio, filho!
- Olha!
434
00:29:54,501 --> 00:29:55,460
Credo!
435
00:29:55,543 --> 00:29:56,753
- E eu?
- O que �?
436
00:29:58,338 --> 00:29:59,631
Quem � esse cara?
437
00:30:00,757 --> 00:30:01,758
E a�, gente?
438
00:30:02,342 --> 00:30:03,384
- Tudo bem?
- Oi.
439
00:30:03,468 --> 00:30:04,469
Estou bem.
440
00:30:05,553 --> 00:30:08,014
N�o, estou toda suada.
441
00:30:08,097 --> 00:30:10,016
Olha, m�e, � o modelo novo.
442
00:30:10,099 --> 00:30:12,811
Comprou um celular pra ele?
J� tem um.
443
00:30:12,894 --> 00:30:15,647
- � de anivers�rio atrasado.
- Ele n�o precisa.
444
00:30:15,730 --> 00:30:18,608
- Por qu�?
- Por que n�o me perguntou antes?
445
00:30:18,691 --> 00:30:19,734
Sou o pai dele.
446
00:30:19,818 --> 00:30:21,861
Ah, porque � o pai. S� isso.
447
00:30:21,945 --> 00:30:24,739
- Compra ele com presentes�
- Por que mostrei?
448
00:30:24,823 --> 00:30:26,074
- N�o.
- Monstro.
449
00:30:26,157 --> 00:30:28,326
- Isma!
- Parab�ns, cara. Valeu!
450
00:30:34,207 --> 00:30:35,625
Zumbis sexys.
451
00:30:35,708 --> 00:30:37,627
- Que filme ruim!
- Podre.
452
00:30:37,710 --> 00:30:40,839
- S� o diretor viu como art�stico.
- Pois �.
453
00:30:40,922 --> 00:30:43,716
- Ele tinha sido indicado.
- Diretor louco.
454
00:30:45,260 --> 00:30:47,887
Voc�s gemeram como zumbis?
455
00:30:47,971 --> 00:30:49,305
Como fizeram?
456
00:30:49,389 --> 00:30:51,683
- Como fizemos?
- Mostra, Cami.
457
00:30:53,643 --> 00:30:55,603
Vai, mostra!
458
00:30:56,312 --> 00:30:57,814
A Camila foi fodona.
459
00:30:59,107 --> 00:30:59,941
Arrasou.
460
00:31:00,024 --> 00:31:01,192
Muito bem, Cami.
461
00:31:01,818 --> 00:31:02,819
Obrigada.
462
00:31:06,948 --> 00:31:10,618
Hoje cedo, a Pol�cia Estadual
realizou uma opera��o.
463
00:31:10,702 --> 00:31:14,998
Foi capturado o l�der da quadrilha
Jos� Ram�n Villalobos Almanza
464
00:31:15,081 --> 00:31:17,709
com dois integrantes
da organiza��o.
465
00:31:17,792 --> 00:31:20,795
Este foi o primeiro grande golpe
ao crime organizado
466
00:31:20,879 --> 00:31:22,714
do comandante Gildardo Ortega�
467
00:31:22,797 --> 00:31:27,302
Senhorita, pode desligar isso
ou mudar de canal?
468
00:31:27,385 --> 00:31:28,344
Obrigado.
469
00:31:28,428 --> 00:31:29,804
Eu trouxe caf�.
470
00:31:29,888 --> 00:31:33,182
Olha aqui o seu, Ema.
471
00:31:33,266 --> 00:31:34,767
- Obrigada.
- Camila.
472
00:31:35,518 --> 00:31:36,895
- Obrigada.
- Beto.
473
00:31:36,978 --> 00:31:38,104
Obrigado.
474
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
- Como vai?
- Bem. E voc�?
475
00:31:41,190 --> 00:31:42,901
- Como se sente?
- Bem, cara.
476
00:31:44,110 --> 00:31:46,279
Caramba, levei um susto.
477
00:31:46,362 --> 00:31:48,031
Fiquei assustado mesmo.
478
00:31:50,992 --> 00:31:52,994
Eu te deixei sozinho. Desculpa.
479
00:31:53,077 --> 00:31:55,204
Tranquilo. Eu te falei pra ir.
480
00:31:55,288 --> 00:31:56,539
Fiquei agoniado.
481
00:31:56,623 --> 00:31:58,207
Que bom que est� bem!
482
00:31:58,917 --> 00:32:00,543
- Ai, seu puto!
- Desculpa.
483
00:32:00,627 --> 00:32:04,339
- Vai me fazer chorar.
- N�o chora. Voc� nunca chora.
484
00:32:06,549 --> 00:32:08,092
- Desgra�ado!
- Desculpa.
485
00:32:19,145 --> 00:32:20,355
O que aconteceu?
486
00:32:27,278 --> 00:32:28,279
O que foi?
487
00:32:30,323 --> 00:32:31,741
O Chapman morreu.
488
00:32:33,660 --> 00:32:34,661
Beto�
489
00:32:35,328 --> 00:32:37,747
N�o se sinta culpado, cara.
490
00:32:37,830 --> 00:32:40,541
S� fez seu trabalho.
Ele tinha uma faca.
491
00:32:40,625 --> 00:32:42,251
Ele era muito perigoso.
492
00:32:42,752 --> 00:32:43,586
Bet�o.
493
00:32:45,171 --> 00:32:46,339
Voc� me salvou.
494
00:32:48,299 --> 00:32:49,717
Sempre tem um risco.
495
00:32:54,430 --> 00:32:55,431
Eu j� volto.
496
00:33:34,053 --> 00:33:35,888
Onde arrumou o celular?
497
00:33:37,682 --> 00:33:39,434
Um amigo trouxe de San Diego.
498
00:33:44,439 --> 00:33:45,523
Ele roubou?
499
00:33:47,358 --> 00:33:51,112
N�o, at� me deu o recibo
pro imposto. Depois te mando.
500
00:33:51,195 --> 00:33:53,614
Acabou de ser solto. Como pagou?
501
00:33:53,698 --> 00:33:55,324
- Para, Gloria!
- O qu�?
502
00:33:55,408 --> 00:33:57,910
- N�o fiz nada errado.
- N�o � isso.
503
00:33:58,494 --> 00:33:59,412
E a fian�a?
504
00:34:00,329 --> 00:34:01,289
Como pagou?
505
00:34:01,372 --> 00:34:05,168
Vou ligar pra advogada Cristina.
Estou sendo interrogado em casa.
506
00:34:05,251 --> 00:34:07,670
Pra come�ar, aqui n�o � sua casa.
507
00:34:14,469 --> 00:34:16,846
Uns amigos
me emprestaram a grana.
508
00:34:17,597 --> 00:34:19,515
Vou achar emprego e pagar.
509
00:34:20,391 --> 00:34:21,392
Maravilha.
510
00:34:22,018 --> 00:34:23,853
Voc� queria me ver preso?
511
00:34:23,936 --> 00:34:25,605
Deixar o Isma sem pai?
512
00:34:25,688 --> 00:34:28,566
Nem vem.
Tenho sido a m�e e o pai dele.
513
00:34:28,649 --> 00:34:30,526
N�o vai me manipular assim.
514
00:34:31,194 --> 00:34:32,153
Escuta, Gloria.
515
00:34:33,029 --> 00:34:34,822
Quero recuperar minha fam�lia.
516
00:34:35,615 --> 00:34:37,033
Recuperar voc�.
517
00:34:38,326 --> 00:34:40,203
Quero que v� embora, Chendo.
518
00:34:40,787 --> 00:34:43,372
Pode visitar
o Isma quando quiser,
519
00:34:43,456 --> 00:34:45,792
mas n�o finge
que est� tudo igual.
520
00:34:46,375 --> 00:34:48,127
N�o estamos mais juntos.
521
00:34:49,712 --> 00:34:51,380
Vou procurar emprego amanh�.
522
00:34:51,964 --> 00:34:55,676
�timo. Termina a lou�a.
Voc� sempre faz tudo pela metade.
523
00:35:05,144 --> 00:35:06,354
Tudo bem?
524
00:35:06,854 --> 00:35:09,357
Invadiram a casa.
Acho que est�o no jardim.
525
00:35:09,440 --> 00:35:10,316
Vem r�pido!
526
00:35:10,399 --> 00:35:12,860
- V�o pra um quarto e tranquem.
- T�.
527
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
J� estou indo.
528
00:35:27,166 --> 00:35:28,167
Mar�a!
529
00:35:29,335 --> 00:35:30,336
Nico?
530
00:35:35,716 --> 00:35:37,051
Eles foram embora.
531
00:35:37,135 --> 00:35:38,136
Voc�s est�o bem?
532
00:35:38,219 --> 00:35:40,346
- Sim, estamos bem.
- Certeza?
533
00:35:47,145 --> 00:35:48,146
Silvia.
534
00:35:53,192 --> 00:35:55,486
Isso � coisa de gente ruim.
535
00:35:57,697 --> 00:35:59,198
Mataram eles.
536
00:36:05,079 --> 00:36:06,330
Quem fez isso, Nico?
537
00:36:12,211 --> 00:36:17,049
PARE, OU SILVIA E MAR�A
V�O ACABAR COMO OS CACHORROS
538
00:36:33,149 --> 00:36:37,153
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
539
00:42:43,185 --> 00:42:46,188
Legendas: Karina Curi
36762