All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E06.Nueva.Tijuana.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,507 N�o pode fugir. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,260 Precisa se entregar, pagar pelo seu erro. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 S� faltam uns dias at� a vota��o. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 Pra nossa voz ser ouvida. Confiem em mim! 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 N�o paro de pensar no meu �ltimo trabalho com o Temo. 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,355 N�o era ele. Perdi o rastro. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,399 Mas eu sei que era o Terry. 8 00:00:24,482 --> 00:00:28,028 Acho que o caso do Terry Davis est� conectado � morte do Temo. 9 00:00:29,612 --> 00:00:30,530 Tim Patterson. 10 00:00:30,613 --> 00:00:34,409 - Principal suspeito de matar o Temo. - Saiu sob fian�a h� um m�s. 11 00:00:34,492 --> 00:00:35,660 Entrega. 12 00:00:35,744 --> 00:00:39,289 - Sabe o que acho? - O Tim Patterson � um bode expiat�rio? 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,292 - Tim Patterson, est� preso. - N�o estou armado. 14 00:00:42,375 --> 00:00:43,460 Para! 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,509 Depois de dias de investiga��o, 16 00:00:51,593 --> 00:00:55,555 Gildardo Ortega, diretor da Pol�cia Estadual, 17 00:00:55,638 --> 00:01:00,518 revelou o culpado pelo assassinato do comandante Cuauht�moc Lozano, 18 00:01:00,602 --> 00:01:03,855 que foi encontrado morto sob circunst�ncias estranhas. 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 Timothy Patterson 20 00:01:05,690 --> 00:01:10,236 � o criminoso dos EUA que perdeu a vida na opera��o. 21 00:01:10,320 --> 00:01:13,698 Especula-se que ele agiu por vingan�a contra o comandante, 22 00:01:13,782 --> 00:01:16,201 respons�vel pela deporta��o dele. 23 00:01:16,284 --> 00:01:18,620 SONHOS SEM FRONTEIRAS 24 00:01:49,609 --> 00:01:53,238 N�o, o Wally est� trabalhando muito e fazendo v�deos. 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,866 - De qu�? - Pra promover Baja Calif�rnia. 26 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Ele deve estar indo bem. 27 00:02:01,204 --> 00:02:02,413 O que combinamos? 28 00:02:03,164 --> 00:02:04,249 � o padre Murphy. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,794 Grande padre! Como posso ajudar? 30 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 Bom dia, Joaqu�n. Desculpa incomodar. 31 00:02:10,171 --> 00:02:12,215 N�o � inc�modo. Pode falar. 32 00:02:12,298 --> 00:02:14,425 A pessoa de quem falamos foi embora. 33 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 Foi pra onde? 34 00:02:17,804 --> 00:02:20,640 N�o sabemos. Ele saiu ao amanhecer. 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 Est� assustado. Tenho medo de ele fazer besteira. 36 00:02:24,894 --> 00:02:29,816 Fez bem em me ligar, padre. N�o se preocupe. N�s cuidamos disso. 37 00:02:29,899 --> 00:02:30,775 Pode ser? 38 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Claro. Obrigado, Joaqu�n. 39 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Obrigado, padre. 40 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 Algum problema? 41 00:02:39,951 --> 00:02:40,994 Ainda n�o. 42 00:02:41,744 --> 00:02:42,954 Mas pode vir a ser. 43 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 � noite, sonhei com ela. 44 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Ah, �? 45 00:03:24,120 --> 00:03:27,040 J� se passaram 15 anos. Caralho! 46 00:03:30,418 --> 00:03:32,128 O tempo voa. 47 00:03:32,712 --> 00:03:33,880 Pior que n�o. 48 00:03:36,132 --> 00:03:38,676 �s vezes sinto como se tivesse sido ontem. 49 00:03:43,431 --> 00:03:44,432 Escuta. 50 00:03:45,183 --> 00:03:48,269 Se sobrevivemos � Mariana, aguentamos qualquer coisa. 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 - Tudo mesmo. - Eu sei. 52 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 � verdade. 53 00:04:04,202 --> 00:04:08,373 Protestos contra Nova Tijuana se estendem por toda a cidade. 54 00:04:08,456 --> 00:04:13,795 As pesquisas pr�-vota��o do projeto apoiado pela Sonhos Sem Fronteiras 55 00:04:13,878 --> 00:04:16,547 mostram que tudo ainda pode acontecer. 56 00:04:17,715 --> 00:04:21,594 A opini�o p�blica est� muito dividida entre "sim" e "n�o". 57 00:04:26,432 --> 00:04:31,062 Sim, os documentos est�o assinados. S� falta preencher os formul�rios. 58 00:04:31,145 --> 00:04:34,565 - E essa se��o aqui? - Tem que responder tudo. 59 00:04:35,191 --> 00:04:37,151 Olha, faltou aqui. 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 Pois �, eu te disse. 61 00:04:41,281 --> 00:04:43,992 - Ortega. - Espera um pouquinho. 62 00:04:44,492 --> 00:04:46,077 Nico, estou de sa�da, 63 00:04:46,160 --> 00:04:50,248 mas vou passar no seu escrit�rio hoje � tarde. Eu te vejo l�. 64 00:04:51,040 --> 00:04:52,750 J� podemos ficar tranquilos. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,837 O desgra�ado que matou o Temo n�o est� mais solto. 66 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Por isso quero falar com voc�. 67 00:04:57,797 --> 00:05:01,801 Se quiser, pe�o � Mari que te mande o relat�rio, sem problema. 68 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 - Voc� l�. At� mais. - Podemos conversar a s�s? 69 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Eu insisto. 70 00:05:11,644 --> 00:05:14,856 Escuta, daqui a pouco te ligo. T� bom. 71 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 Mari, diz pra esperar dez minutos. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 DIRETOR DA POL�CIA ESTADUAL 73 00:05:21,195 --> 00:05:23,990 - Precisa manter aberto o caso do Temo. - O qu�? 74 00:05:24,490 --> 00:05:26,492 Por que manteria aberto? 75 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 J� pegamos o gringo filho da puta. 76 00:05:28,911 --> 00:05:32,582 N�o foi ele que matou o Temo. O Lobato seguiu o rastro errado. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,752 O relat�rio dele � indefect�vel. 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 Na noite anterior ao assassinato, 79 00:05:39,547 --> 00:05:43,217 o Temo estava investigando um padre gringo acusado de fraude. 80 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Parece que encontrou ele, mas n�o prendeu. 81 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 O Tim Patterson nem se escondeu. 82 00:05:49,849 --> 00:05:53,478 N�o agiu como algu�m que matou um comandante da pol�cia. 83 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 Voc� participou da pris�o, n�? 84 00:05:56,397 --> 00:06:01,611 At� escreveu no relat�rio que o Patterson jurou vingan�a ao Temo. 85 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 O Tim Patterson n�o matou o Temo. 86 00:06:03,738 --> 00:06:06,741 Acho que o tal padre tem as respostas� 87 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 Escuta. 88 00:06:09,160 --> 00:06:12,538 Ele tinha um motivo, estava na �poca em Tijuana 89 00:06:12,622 --> 00:06:15,249 e tinha a arma usada pra matar o Temo. 90 00:06:16,793 --> 00:06:21,255 Vou ignorar voc� ter conduzido uma investiga��o paralela 91 00:06:22,048 --> 00:06:23,216 sem autoriza��o. 92 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 Combinado? 93 00:06:24,842 --> 00:06:29,263 N�s dois sabemos que nosso amigo era a honestidade em pessoa. 94 00:06:29,347 --> 00:06:33,226 Mas descobrimos uma conta banc�ria dele n�o declarada, 95 00:06:33,309 --> 00:06:35,728 com mais de US$ 100 mil. 96 00:06:36,437 --> 00:06:40,566 No dia que ele foi morto, recebeu uma transfer�ncia. 97 00:06:40,650 --> 00:06:42,026 N�o pode ser� 98 00:06:42,110 --> 00:06:44,237 Encontraram no celular dele. 99 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 Temos documentos, assinaturas. 100 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 Eu vi com meus pr�prios olhos. 101 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 Pe�o um favor. 102 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Fa�a seu servi�o. 103 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Voc� est� substituindo algu�m de peso. 104 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 Continuam as discuss�es sobre Nova Tijuana. 105 00:07:06,259 --> 00:07:09,262 O conhecido empres�rio Joaqu�n Meyer-Rodr�guez 106 00:07:09,345 --> 00:07:14,892 pode estar a um passo de realizar o t�o anunciado macrodesenvolvimento 107 00:07:14,976 --> 00:07:18,271 que dever� trazer benef�cios econ�micos inimagin�veis. 108 00:07:18,354 --> 00:07:22,400 Em 48 horas, vamos saber se me tornei o homem que mudou Tijuana 109 00:07:22,483 --> 00:07:24,610 ou se virei uma grande piada. 110 00:07:25,820 --> 00:07:31,117 Sem aprovar a lei, o tipo de neg�cio de Nova Tijuana n�o seria vi�vel. 111 00:07:31,200 --> 00:07:34,036 - Joaqu�n, Luisa, que prazer! - Oi, amig�o! 112 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 Lugar bonito, seu safado. 113 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Obrigado. 114 00:07:37,415 --> 00:07:39,834 - Oi. - Foi presente de casamento. 115 00:07:39,917 --> 00:07:42,253 Larry, a rep�rter da TV disse 116 00:07:42,336 --> 00:07:45,965 que as pesquisas mostram que os eleitores est�o divididos. 117 00:07:46,048 --> 00:07:49,010 N�o deem ouvidos. Ela sempre foi contra o projeto. 118 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 Estou cuidando de tudo. 119 00:07:51,471 --> 00:07:55,850 Apreciem a comida e as bebidas. Deixo voc�s em excelentes m�os. 120 00:07:55,933 --> 00:07:57,435 Vejo voc�s depois. 121 00:07:57,518 --> 00:07:58,519 T� bom? 122 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 O Joaqu�n sempre exagera. 123 00:08:01,355 --> 00:08:04,233 Algu�m quer burrito de lagosta e cerveja? 124 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 - Boa ideia. - N�? 125 00:08:17,830 --> 00:08:18,956 Nico, n�o acredito. 126 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Aqui n�o. 127 00:08:24,587 --> 00:08:25,630 O que foi? 128 00:08:25,713 --> 00:08:28,591 O Ortega disse que eles t�m documentos e tal, 129 00:08:28,674 --> 00:08:32,094 e que depositaram na conta no dia que ele foi morto. 130 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Que merda! 131 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 Mas se ele tinha dinheiro pra pagar a d�vida� 132 00:08:42,146 --> 00:08:43,523 - Oi. - Pessoal. 133 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 N�o faz sentido. 134 00:08:47,568 --> 00:08:51,489 Se ele tinha dinheiro, por que deixaria a fam�lia ser amea�ada? 135 00:08:52,490 --> 00:08:55,117 N�s conhec�amos o Temo. Ele n�o era corrupto. 136 00:08:55,952 --> 00:08:59,956 Mas tamb�m n�o achei que ele apostaria num cassino clandestino. 137 00:09:00,706 --> 00:09:05,127 O Ortega me disse que encontraram a conta no celular dele. 138 00:09:05,920 --> 00:09:07,004 N�o pode ser. 139 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Mas voc� vasculhou o celular. 140 00:09:10,967 --> 00:09:13,219 Nico, jura que n�o viu nada. 141 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 Jura, cara. 142 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 Eu juro que n�o tinha nada. 143 00:09:16,472 --> 00:09:20,101 Os malditos manipularam o celular de um policial assassinado. 144 00:09:25,648 --> 00:09:27,733 Temos que contar pros outros. 145 00:09:30,486 --> 00:09:32,154 - Na minha casa? - T�. 146 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 O FUTURO DE TIJUANA EM SUAS M�OS 147 00:09:49,839 --> 00:09:52,258 - Sou da Sonhos Sem Fronteiras. - Assine. 148 00:09:52,341 --> 00:09:54,760 - Sou da Sonhos Sem Fronteiras. - Toma. 149 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Obrigado. 150 00:10:00,224 --> 00:10:01,183 Com licen�a. 151 00:10:05,730 --> 00:10:06,647 Al�. 152 00:10:07,148 --> 00:10:09,150 Grande padre! Como vai? 153 00:10:09,233 --> 00:10:11,193 Estou com o povo. Est�o animados. 154 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Prontos pra votar e dar apoio. 155 00:10:14,071 --> 00:10:14,947 �timo! 156 00:10:15,031 --> 00:10:18,326 Temos quase 4 mil assinaturas e vamos continuar. 157 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 Muito bom, padre. 158 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 - �. - E o nosso amigo? 159 00:10:21,954 --> 00:10:22,955 Not�cias? 160 00:10:24,707 --> 00:10:26,917 Eu ia te perguntar isso. 161 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 N�o tenho not�cia. 162 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 N�s tamb�m n�o. 163 00:10:30,004 --> 00:10:31,380 Mas vamos achar, padre. 164 00:10:31,881 --> 00:10:37,803 T�, mas, se acharem, quero ser o primeiro a conversar com ele. 165 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 Vai ser. Eu prometo. 166 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Obrigado. 167 00:10:42,266 --> 00:10:44,185 - Obrigado, padre. - Obrigado. 168 00:10:47,813 --> 00:10:51,567 Por isso suspeitamos que est�o manipulando a investiga��o. 169 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 Que foda! 170 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 O Temo foi amea�ado de morte e nem contou. 171 00:11:00,576 --> 00:11:03,871 �, amea�aram pegar a Mar�a se ele n�o pagasse. 172 00:11:03,954 --> 00:11:06,248 J� investiguei. N�o foram eles. 173 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 Fiquei chocada com o lance das apostas. 174 00:11:09,168 --> 00:11:12,129 Ele n�o me disse nada. Disse pra voc�s? 175 00:11:12,213 --> 00:11:13,297 N�o. 176 00:11:14,423 --> 00:11:16,300 Nem a Silvia suspeitava. 177 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 Ela me autorizou a pagar. 178 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 Voc�s tamb�m ficaram caladinhos, n�? 179 00:11:23,599 --> 00:11:26,185 Me mandou atr�s do Patterson e n�o contou! 180 00:11:26,268 --> 00:11:27,645 Era urgente! 181 00:11:27,728 --> 00:11:28,813 Zero confian�a! 182 00:11:28,896 --> 00:11:30,564 Archi, n�o � assim. 183 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 A gente tinha que investigar antes de contar. 184 00:11:33,901 --> 00:11:35,528 � coisa grande, cara! 185 00:11:37,279 --> 00:11:40,783 N�o foi mesmo o traficante de armas Tim Patterson? 186 00:11:40,866 --> 00:11:45,204 Eles alegam ter resolvido o caso com o motivo e a arma do crime, 187 00:11:45,746 --> 00:11:47,206 mas eu n�o acredito. 188 00:11:48,082 --> 00:11:52,503 Que idiota mata um policial e fica num hotel, passeando e postando? 189 00:11:52,586 --> 00:11:54,171 Isso � rid�culo. 190 00:11:55,089 --> 00:11:59,301 Eu soube que, com o Balladares candidato a prefeito, 191 00:11:59,844 --> 00:12:03,389 o Ortega quer ser o secret�rio de Seguran�a. 192 00:12:03,472 --> 00:12:07,268 Talvez ele precise enterrar tudo isso antes de se candidatar. 193 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 Ser� que o Ortega est� envolvido? 194 00:12:09,478 --> 00:12:13,232 Algo me diz que o Terry Davis � o fio que precisamos puxar 195 00:12:13,315 --> 00:12:15,443 pra desemaranhar esse n�. 196 00:12:15,526 --> 00:12:16,652 Temos que ach�-lo. 197 00:12:16,736 --> 00:12:19,822 N�o sabemos se saiu de Baja. E se mataram ele? 198 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 � tudo o que temos. Precisamos tentar. 199 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 � isso, ou seguir o Ortega. 200 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Sei. Merda! 201 00:12:27,955 --> 00:12:29,123 Olha, gente, 202 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 sei que n�o � uma decis�o f�cil. 203 00:12:33,085 --> 00:12:36,213 Se n�o quiserem se envolver, n�s entendemos. 204 00:12:37,923 --> 00:12:39,800 Podem contar comigo. 205 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 Estou dentro. 206 00:12:41,218 --> 00:12:42,470 Archi? 207 00:12:43,095 --> 00:12:44,388 T�, eu topo. 208 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Beto? 209 00:12:47,975 --> 00:12:49,310 Somos uma equipe, n�? 210 00:12:49,894 --> 00:12:54,648 J� pensaram que a Camila pode ser uma espi� do tio dela? 211 00:12:55,399 --> 00:12:57,818 Ent�o � melhor deixar ela fora disso. 212 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 Sou a favor. 213 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Beto, voc� fica encarregado de continuar os outros casos 214 00:13:02,823 --> 00:13:05,993 e nos cobre enquanto procuramos o Terry Davis. 215 00:13:06,702 --> 00:13:08,120 - Claro. - Entendido. 216 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Fechou. 217 00:13:43,614 --> 00:13:46,200 EXISTE VIDA ANTES DA MORTE? 218 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 SONHOS SEM FRONTEIRAS - ABRIGO 219 00:13:51,831 --> 00:13:55,626 Procuramos essa pessoa. Sabe algo dele? 220 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 N�o, nunca vi por aqui. 221 00:13:59,421 --> 00:14:02,216 Faz quanto tempo que trabalha aqui? 222 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Um ano. 223 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Oi. 224 00:14:04,385 --> 00:14:08,389 Vieram falar do carro que sumiu do abrigo na praia? 225 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 - Isso. - Levaram um dos nossos carros. 226 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Um sed� vinho. 227 00:14:13,227 --> 00:14:16,188 Yolanda, ligaram do abrigo da praia. 228 00:14:16,689 --> 00:14:19,483 Eles confundiram. Foi um amigo do padre Murphy. 229 00:14:19,567 --> 00:14:21,277 Amigo do padre Murphy? 230 00:14:21,360 --> 00:14:23,445 - Pegou emprestado. - Eu n�o sabia. 231 00:14:23,529 --> 00:14:24,655 N�o quer denunciar? 232 00:14:24,738 --> 00:14:27,241 N�o mais. Obrigada. 233 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Vou deixar meu contato, pra todo caso. 234 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 - Se quiserem ligar. - Obrigado. 235 00:14:32,705 --> 00:14:34,248 - Tchau. - Tchau. 236 00:14:34,832 --> 00:14:36,250 - Bom dia. - Idem. 237 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Vamos procurar nas estradas perto do abrigo da praia. 238 00:14:44,800 --> 00:14:46,552 Ele n�o deve estar longe. 239 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 Sabemos que � um sed� vinho. 240 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Aqui tem um. 241 00:15:01,400 --> 00:15:02,318 Ah, n�o. 242 00:15:02,902 --> 00:15:04,612 � uma fam�lia. Alarme falso. 243 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 Por favor. 244 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 - Archi? - N�o quero. 245 00:15:11,911 --> 00:15:14,038 - Glo? - Eu quero. 246 00:15:15,956 --> 00:15:18,751 Aqui tem um igual ao que procuramos. 247 00:15:18,834 --> 00:15:19,960 S� um homem. 248 00:15:29,136 --> 00:15:30,596 - � ele. - �. 249 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 Agora temos a placa. 250 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Beto fod�o! 251 00:15:33,933 --> 00:15:37,061 Agora temos que seguir o carro pra ver aonde ele vai. 252 00:15:37,144 --> 00:15:40,689 N�o podemos pedir ajuda � C4 pra rastrear nada. 253 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 Levantaria muita suspeita. 254 00:15:44,526 --> 00:15:47,613 Acho melhor contar pra Camila. � o forte dela. 255 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 Vou ser muito direto com voc�, Camila. 256 00:16:03,295 --> 00:16:07,508 O grupo est� duvidando muito se voc� 257 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Queremos saber se� 258 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 Ortega � meu tio, e acham que sou uma espi�? 259 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Ele me deu o emprego por pena. 260 00:16:24,984 --> 00:16:27,319 Sou a filha autista da irm� falecida. 261 00:16:31,657 --> 00:16:33,534 Eu tenho 16 bichos de pel�cia. 262 00:16:33,617 --> 00:16:37,162 Sinto mais lealdade e carinho por eles do que pelo meu tio. 263 00:16:38,580 --> 00:16:40,165 Podem contar comigo. 264 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 - O que � isso? - C�lculo das rotas poss�veis. 265 00:16:47,464 --> 00:16:50,259 - As possibilidades s�o infinitas. - N�o s�o. 266 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 N�o infinitas, mas � uma porrada. 267 00:16:52,970 --> 00:16:53,887 Sim. 268 00:16:53,971 --> 00:16:56,598 Com o programa que detecta a placa, 269 00:16:56,682 --> 00:16:59,476 podemos localizar o carro nas rotas poss�veis. 270 00:16:59,977 --> 00:17:01,603 Na C4, seria mais r�pido. 271 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 Vou demorar mais porque preciso fazer manualmente. 272 00:17:04,940 --> 00:17:06,567 Vamos ver na primeira rota. 273 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 DIGITE A PLACA: 274 00:17:27,963 --> 00:17:30,883 N�O � NOVA TIJUANA E � PROSTITUI��O DA CONSTITUI��O 275 00:17:31,842 --> 00:17:33,385 Quer entrar, gato? 276 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 N�o, obrigado. 277 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Est� tudo pago. 278 00:18:01,914 --> 00:18:03,914 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 279 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Aqui est�. 280 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 - Obrigado. - De nada. 281 00:18:27,314 --> 00:18:31,693 Timothy Patterson � o criminoso dos EUA� 282 00:18:31,777 --> 00:18:32,778 Como vai querer? 283 00:18:32,861 --> 00:18:34,738 �que perdeu a vida na opera��o. 284 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Tanto faz. 285 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 Passa a m�quina. 286 00:18:38,534 --> 00:18:41,161 �respons�vel pela deporta��o dele, 287 00:18:41,245 --> 00:18:44,289 como dever da Unidade de Enlace Internacional. 288 00:18:44,373 --> 00:18:47,709 Foi aqui perto. At� escutamos o tiroteio. 289 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Nada ainda? 290 00:18:59,179 --> 00:19:00,180 Nada. 291 00:19:02,474 --> 00:19:03,517 V�o dormir. 292 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 Eu aviso. 293 00:19:11,441 --> 00:19:15,612 Gloria, Cri, v�o ver a fam�lia. N�o precisa ficar todo mundo. 294 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 S�rio? 295 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 S�rio. 296 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 - Vai demorar. - Vamos. 297 00:19:20,033 --> 00:19:21,493 Eu vou daqui a pouco. 298 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 - Liguem se surgir algo. - Claro. 299 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 - Descansem! - Querem burrito? 300 00:19:28,083 --> 00:19:30,210 - Vou jantar em fam�lia. - Eu quero. 301 00:19:30,294 --> 00:19:31,295 Pega. 302 00:19:32,004 --> 00:19:33,213 Esse � bom. 303 00:19:33,297 --> 00:19:34,631 EMA: CAD� VOC�? 304 00:19:34,715 --> 00:19:35,883 - Valeu. - De nada. 305 00:19:36,383 --> 00:19:38,510 - Tchau. - Tchau. At� mais. 306 00:19:40,012 --> 00:19:42,097 Esqueci o molho. J� volto. 307 00:19:43,140 --> 00:19:46,059 ESTACIONAMENTO PARA FUNCION�RIOS AUTORIZADOS 308 00:19:48,645 --> 00:19:50,772 O que faz aqui a esta hora? 309 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Procurando um fugitivo. 310 00:19:56,111 --> 00:19:58,739 Ele pode nos levar ao assassino do Temo. 311 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 Seu antigo comandante? 312 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 Isso. 313 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Que nave, hein? 314 00:20:10,292 --> 00:20:12,252 Foi um cara que te deu? 315 00:20:16,632 --> 00:20:20,844 Acha que, se tenho um carro legal, � porque um cara me deu? 316 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 N�o� 317 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 E se for isso? 318 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 O que quer saber de verdade? 319 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 Eu queria ver voc�, ent�o vim. 320 00:20:35,734 --> 00:20:37,236 Algum problema com isso? 321 00:20:37,819 --> 00:20:40,447 Vai continuar procurando peito em cobra? 322 00:20:41,198 --> 00:20:42,032 O qu�? 323 00:20:42,532 --> 00:20:44,785 Vai ca�ar problema onde n�o tem? 324 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 N�o. 325 00:20:46,078 --> 00:20:48,288 N�o � nada disso. Me desculpa. 326 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Adorei voc� ter vindo. 327 00:21:02,844 --> 00:21:04,096 - Oi. - Oi. 328 00:21:05,305 --> 00:21:06,390 E os aperitivos? 329 00:21:06,473 --> 00:21:08,475 � tarde pra falar de trabalho. 330 00:21:10,185 --> 00:21:11,979 Ent�o esta � a Batcaverna. 331 00:21:12,646 --> 00:21:15,941 N�o tem o mesmo estilo, mas � a inten��o que conta. 332 00:21:16,024 --> 00:21:17,776 Morava aqui com sua fam�lia? 333 00:21:17,859 --> 00:21:20,612 Eu morava aqui com minha ex e minha filha. 334 00:21:20,696 --> 00:21:23,490 Com a separa��o, minha ex voltou pra Mexicali, 335 00:21:23,573 --> 00:21:24,825 e eu fiquei aqui. 336 00:21:24,908 --> 00:21:28,620 Agora moro com minha filha adolescente mutante. 337 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 E seu filho? Como est�? 338 00:21:31,248 --> 00:21:33,250 Bem. Fico com ele semana que vem. 339 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 Nico! 340 00:21:34,668 --> 00:21:37,170 - Ai, droga. - Estou te vendo. Abre a�. 341 00:21:38,380 --> 00:21:39,589 S� um segundinho. 342 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 Voc� est� bem? 343 00:21:45,554 --> 00:21:49,308 Ortega disse pra mam�e que achou uma conta do papai de US$ 100 mil. 344 00:21:49,391 --> 00:21:50,684 Voc� sabia disso? 345 00:21:53,562 --> 00:21:57,232 Ele me contou ontem, mas acho que seu pai n�o fez nada errado. 346 00:21:57,316 --> 00:21:58,525 Est� falando s�rio? 347 00:21:58,608 --> 00:22:02,404 - Ele era um policial honesto. - Cala a boca, Nico. 348 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 Agora n�o. Depois nos falamos. 349 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Ai, Nico� 350 00:22:23,383 --> 00:22:24,384 Vai se foder. 351 00:22:37,647 --> 00:22:40,233 O que � isso dos US$ 100 mil? 352 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 Por isso eu te chamei. 353 00:22:42,694 --> 00:22:45,364 Ortega disse isso, mas n�o acredito. 354 00:22:45,864 --> 00:22:46,823 Por que n�o? 355 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Investiguei a morte do Temo. 356 00:22:49,326 --> 00:22:53,497 N�o tenho provas, mas n�o foi o cara apontado como culpado. 357 00:22:54,081 --> 00:22:55,415 Ele n�o matou o Temo. 358 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 Como assim? 359 00:23:00,670 --> 00:23:04,883 Eles n�o est�o fazendo o trabalho direito. N�o investigaram nada. 360 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 Est�o escondendo algo. 361 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 O que foi? 362 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Nada. 363 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Quer �gua? 364 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Obrigado. 365 00:23:46,550 --> 00:23:48,051 Voc� gosta de barcos? 366 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 Eu adoro barcos. 367 00:23:50,762 --> 00:23:54,641 Fico em Ensenada vendo os barcos, porque gosto muito. 368 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 E voc�? 369 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Eu gosto. 370 00:24:01,273 --> 00:24:03,650 Gosto mais de avi�es, mas� 371 00:24:05,902 --> 00:24:07,028 Barco � legal. 372 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 Que bom� 373 00:24:12,367 --> 00:24:13,535 Isso � importante. 374 00:24:25,046 --> 00:24:26,131 Est� cheiroso. 375 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 E a�? 376 00:24:34,347 --> 00:24:36,224 - Comandante. - Como est� tudo? 377 00:24:36,808 --> 00:24:37,726 Bem. 378 00:24:39,478 --> 00:24:41,062 Nenhuma novidade. 379 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 Nenhuma? 380 00:24:43,815 --> 00:24:45,775 Ent�o ao trabalho, campe�o. 381 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Cacete! 382 00:24:54,242 --> 00:24:56,161 Tem mais mira que o Nico. 383 00:24:57,037 --> 00:24:58,121 J� tinha atirado? 384 00:24:58,830 --> 00:25:01,750 J�, com o cara que me deu o carro. 385 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 - Sei. - Estou zoando. 386 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Aprendi quando era mais nova, com um ex-namorado. 387 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Sou boa? 388 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 �, sim. 389 00:25:11,927 --> 00:25:13,762 Vamos contar os pontos. 390 00:25:31,738 --> 00:25:33,490 O Senhor � meu pastor. 391 00:25:34,616 --> 00:25:36,159 Nada me faltar�. 392 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 E a�, branquelo? Est� perdido? 393 00:26:00,225 --> 00:26:01,685 - Boa noite. - Boa noite. 394 00:26:02,269 --> 00:26:04,104 Posso pagar bem a voc�s. 395 00:26:05,730 --> 00:26:08,567 Esse cara acha que a gente � boiola. 396 00:26:08,650 --> 00:26:09,859 N�o. 397 00:26:12,571 --> 00:26:15,323 � pra me levar em um dos cont�ineres. 398 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 Pra onde? 399 00:26:24,708 --> 00:26:25,917 Qualquer lugar. 400 00:26:29,921 --> 00:26:31,673 T�, vem. Anda. 401 00:26:32,507 --> 00:26:33,633 Vamos, cara. 402 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 - Muito obrigado. - De nada. 403 00:26:39,180 --> 00:26:40,890 Meu amigo vai te mostrar. 404 00:26:44,811 --> 00:26:45,812 Quanto voc� tem? 405 00:26:46,396 --> 00:26:47,397 Quanto quer? 406 00:26:48,273 --> 00:26:49,274 Quanto? 407 00:26:50,358 --> 00:26:52,027 - Dois? - � tudo que tenho. 408 00:26:52,110 --> 00:26:53,445 - Pega tudo. - Vou ver. 409 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 O rel�gio. 410 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 Anda. 411 00:27:05,373 --> 00:27:06,875 Gringo puto do caralho! 412 00:27:06,958 --> 00:27:08,084 Vamos vazar! 413 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 Bom dia! 414 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Como est� indo? 415 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 Nada ainda? 416 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Bet�o. 417 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 Bom dia. 418 00:27:34,653 --> 00:27:36,196 Eu trouxe caf�. 419 00:27:36,279 --> 00:27:37,697 Muito obrigado. 420 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Archi. 421 00:27:40,408 --> 00:27:41,409 Eu trouxe caf�. 422 00:27:43,578 --> 00:27:45,789 - Obrigado. - Bom dia. 423 00:27:45,872 --> 00:27:46,956 Achei! 424 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 O qu�? 425 00:27:48,208 --> 00:27:51,920 Rastreei o carro at� onde perdi de vista, sob uma ponte. 426 00:27:52,003 --> 00:27:55,674 As c�meras de l� n�o ajudam. Mas parece que n�o saiu de l�. 427 00:27:55,757 --> 00:27:58,843 At� onde sei, j� que n�o tenho dados em tempo real e� 428 00:27:58,927 --> 00:28:01,054 Espera a�. Tem a localiza��o? 429 00:28:02,555 --> 00:28:04,766 - Vou mandar. - Gloria, Beto, vamos. 430 00:28:04,849 --> 00:28:09,062 Archi, fica de guarda. Camila, diz pro Cri nos encontrar. 431 00:28:09,145 --> 00:28:10,605 Vamos l�. 432 00:28:10,689 --> 00:28:13,483 Cami, tem caf� pra voc�. Bom trabalho. 433 00:28:43,263 --> 00:28:45,140 - Bom dia. - Era aqui? 434 00:28:46,015 --> 00:28:47,016 Isso mesmo. 435 00:28:53,064 --> 00:28:54,065 Merda! 436 00:28:54,691 --> 00:28:55,859 Puta que pariu. 437 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Que porra � essa? 438 00:29:00,363 --> 00:29:03,533 Voc�s viram um carro por aqui, parado? 439 00:29:04,325 --> 00:29:06,119 - Camila. - Encontraram? 440 00:29:06,786 --> 00:29:08,121 N�o tem carro aqui. 441 00:29:08,204 --> 00:29:10,331 Ent�o s� resta ir � C4. 442 00:29:10,415 --> 00:29:13,501 N�o tenho mais acesso, mas conhe�o algu�m na entrada. 443 00:29:13,585 --> 00:29:15,962 Vou descobrir aonde ele foi e aviso. 444 00:29:16,045 --> 00:29:17,422 Um carro vinho. 445 00:29:17,505 --> 00:29:19,090 Vamos cobrir a �rea. 446 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Interrogar todos. 447 00:29:28,475 --> 00:29:30,143 Yola, como vai? 448 00:29:30,226 --> 00:29:31,227 Cami, tudo bem? 449 00:29:31,311 --> 00:29:32,896 Meu tio me transferiu, 450 00:29:32,979 --> 00:29:36,733 mas ele me pediu pra investigar algo pessoalmente. 451 00:29:36,816 --> 00:29:38,943 Eu disse que n�o tenho mais acesso, 452 00:29:39,027 --> 00:29:42,030 mas ele quer que liguem pra ele ou me deixem passar. 453 00:29:42,113 --> 00:29:43,031 O que acha? 454 00:29:44,699 --> 00:29:45,658 Eita� 455 00:29:46,159 --> 00:29:47,118 Liga pra ele. 456 00:29:49,788 --> 00:29:50,955 N�o, pode passar. 457 00:29:55,251 --> 00:29:57,462 - Obrigada. - � bom te ver, Cami. 458 00:29:58,129 --> 00:29:59,130 Igualmente. 459 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 SENHA: 460 00:30:23,863 --> 00:30:25,031 OI, CAMILA 461 00:30:26,991 --> 00:30:27,951 LISTAR C�MERAS 462 00:30:29,702 --> 00:30:30,954 COME�AR CAM 001 463 00:30:31,037 --> 00:30:31,996 ABRINDO C�MERA 464 00:30:45,760 --> 00:30:47,428 Aonde vai, Terry Davis? 465 00:30:49,764 --> 00:30:50,765 Bom dia. 466 00:30:51,432 --> 00:30:55,478 Estamos procurando essa pessoa. Andava por aqui num carro vermelho. 467 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Que merda! 468 00:30:59,607 --> 00:31:02,110 - Aqui n�o vai dar em nada. - Vamos embora! 469 00:31:05,613 --> 00:31:06,447 C�MERA AO VIVO 470 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 A� est� voc�. 471 00:31:19,419 --> 00:31:20,753 LOCALIZA��O 472 00:31:23,172 --> 00:31:24,841 C�MERA AO VIVO 473 00:31:36,019 --> 00:31:38,354 FERRO-VELHO GRECO 474 00:32:23,149 --> 00:32:25,985 Nico, achei o carro do Terry num ferro-velho. 475 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Vou mandar o endere�o. 476 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 �timo. Estamos a caminho. 477 00:33:06,025 --> 00:33:07,026 Padre Terry! 478 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Precisamos conversar! 479 00:33:09,654 --> 00:33:10,863 Algu�m avisou eles. 480 00:33:11,531 --> 00:33:12,699 � gente do Ortega? 481 00:33:12,782 --> 00:33:14,659 � melhor mostrar a cara! 482 00:33:15,201 --> 00:33:16,160 Aparece! 483 00:33:17,161 --> 00:33:19,038 N�o adianta se esconder! 484 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Padre Terry! 485 00:33:24,961 --> 00:33:27,672 Aparece logo, ou vamos mandar bala! 486 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 Padre Terry Davis! 487 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Seu tempo acabou, padreco! 488 00:33:43,271 --> 00:33:44,439 Ele est� ali! 489 00:33:44,522 --> 00:33:46,190 Ent�o vamos queimar ele. 490 00:33:48,317 --> 00:33:51,154 Que ironia voc� queimar no Inferno! 491 00:33:51,237 --> 00:33:53,740 Nem seus santinhos v�o te salvar! 492 00:33:58,244 --> 00:34:01,622 � sua �ltima chance de se entregar! 493 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 Deus te aben�oe, padreco! 494 00:34:07,295 --> 00:34:09,338 Liga pra mandarem uma viatura. 495 00:34:10,548 --> 00:34:11,591 Pol�cia? 496 00:34:11,674 --> 00:34:14,510 Tiroteio e inc�ndio no ferro-velho da D�az Ordaz. 497 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Depressa! 498 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 - A pol�cia! - Vamos! 499 00:34:36,824 --> 00:34:38,576 Ei, Terry Davis! 500 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Queremos falar sobre o comandante Temo Lozano! 501 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Padre Terry! 502 00:34:46,542 --> 00:34:48,044 Voc� est� bem? 503 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Cad� ele? 504 00:34:51,422 --> 00:34:53,883 Vamos embora. A pol�cia chegou. 505 00:34:58,262 --> 00:35:00,306 Hoje se decide o futuro de Tijuana. 506 00:35:00,389 --> 00:35:05,478 Desde cedo, formam-se filas grandes em todos os centros de vota��o. 507 00:35:05,561 --> 00:35:08,606 H� uma alta participa��o c�vica 508 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 neste momento que pode mudar a cidade e a vida do povo para sempre. 509 00:35:13,277 --> 00:35:15,113 H� poucos minutos, 510 00:35:15,196 --> 00:35:17,907 Joaqu�n Meyer-Rodr�guez votou na urna, 511 00:35:17,990 --> 00:35:20,660 rodeado de manifestantes contra Nova Tijuana. 512 00:35:20,743 --> 00:35:21,661 NOVA TIJUANA 513 00:35:21,744 --> 00:35:24,413 Claro, � um prazer. 514 00:35:25,998 --> 00:35:26,833 Vamos! 515 00:35:26,916 --> 00:35:28,042 S� MENTIRAS! 516 00:35:28,126 --> 00:35:29,544 D� o fora! 517 00:35:29,627 --> 00:35:31,629 REFERENDO DE NOVA TIJUANA 518 00:35:32,964 --> 00:35:35,299 O que tem a dizer ao povo de Tijuana? 519 00:35:35,383 --> 00:35:40,888 Estou muito agradecido por exercerem o direito ao voto, o que � importante. 520 00:35:41,556 --> 00:35:45,268 Sr. Meyer, deve estar ciente de que o "n�o" pode vencer. 521 00:35:45,351 --> 00:35:47,728 O importante � os cidad�os votarem. 522 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 PAR�QUIA S�O JORGE 523 00:36:09,750 --> 00:36:11,002 Com licen�a. 524 00:36:12,003 --> 00:36:14,755 Onde fica o nicho dos Lozanos no columb�rio? 525 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Cuauht�moc Lozano? 526 00:36:17,300 --> 00:36:18,301 Sim. 527 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 N�o � hor�rio de visita. Volte em duas horas. 528 00:36:24,724 --> 00:36:27,435 Perd�o. Volto mais tarde. 529 00:36:31,230 --> 00:36:34,233 Quem ser� que est� por tr�s desse cara? 530 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Vamos recome�ar. 531 00:36:36,194 --> 00:36:39,447 O que temos? Com o que contamos? 532 00:36:41,199 --> 00:36:44,827 O suspeito foi visto por Temo e Beto. 533 00:36:44,911 --> 00:36:48,539 O Beto disse que viu, mas depois o Temo disse que n�o era ele. 534 00:36:48,623 --> 00:36:49,582 S� um segundo. 535 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 Padre Joel? 536 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Archi. 537 00:36:52,585 --> 00:36:53,461 Diga. 538 00:36:53,544 --> 00:36:54,754 Est� comigo. 539 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 T�, obrigado. 540 00:36:59,675 --> 00:37:00,676 O que foi? 541 00:37:01,594 --> 00:37:02,470 Sim. 542 00:37:19,403 --> 00:37:20,363 Al�. 543 00:37:20,446 --> 00:37:21,697 E a�, sobrinha? 544 00:37:21,781 --> 00:37:23,824 N�o vou tomar seu tempo. 545 00:37:24,533 --> 00:37:29,497 S� quero dizer que, se ficar nost�lgica e quiser visitar seu antigo escrit�rio, 546 00:37:29,997 --> 00:37:30,998 me avisa. 547 00:37:31,082 --> 00:37:32,333 Vou com voc�. 548 00:37:33,334 --> 00:37:35,127 Ou me diz do que precisa. 549 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 Lembra que trabalha pra mim. 550 00:37:44,595 --> 00:37:45,680 Raymundo. 551 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Chefe. 552 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Est� resolvido? 553 00:37:50,184 --> 00:37:54,146 N�o, fomos ao ferro-velho, mas algu�m nos denunciou e fugimos. 554 00:37:54,230 --> 00:37:55,273 Chega de erros. 555 00:37:55,356 --> 00:37:58,442 Isso tem que ser resolvido hoje. 556 00:38:01,112 --> 00:38:03,197 Se ele vier, eu pago os tacos. 557 00:38:04,573 --> 00:38:06,242 - Do El Ruso? - Beleza. 558 00:38:06,325 --> 00:38:08,244 - Ent�o t�. - S� pra voc�s. 559 00:38:08,327 --> 00:38:09,328 � ele ali? 560 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 � ele. 561 00:38:19,130 --> 00:38:21,382 Nico, ele est� entrando na igreja. 562 00:38:21,465 --> 00:38:22,466 Entendido. 563 00:38:40,985 --> 00:38:41,902 Padre Terry. 564 00:38:45,865 --> 00:38:47,658 S� queremos conversar. 565 00:38:47,742 --> 00:38:50,036 Somos a equipe de Cuauht�moc Lozano. 566 00:38:51,037 --> 00:38:52,121 Era nosso chefe. 567 00:38:52,747 --> 00:38:53,956 Queremos te ajudar. 568 00:38:59,795 --> 00:39:02,423 S�o Jorge me uniu ao seu chefe 569 00:39:03,132 --> 00:39:04,675 pra derrotar o drag�o. 570 00:39:07,011 --> 00:39:09,764 - Mas eles o mataram. - Por isso viemos. 571 00:39:09,847 --> 00:39:13,893 Pra saber quem matou ele e por que est�o atr�s de voc�. 572 00:39:15,686 --> 00:39:17,355 S� queremos te ajudar. 573 00:39:22,360 --> 00:39:23,861 Pode confiar na gente. 574 00:39:26,238 --> 00:39:28,908 Com 63% dos votos, 575 00:39:28,991 --> 00:39:34,663 considerando o total de 72% de votos contabilizados at� agora, 576 00:39:35,247 --> 00:39:38,793 confirmamos que a elei��o se inclina a favor de Nova Tijuana. 577 00:39:42,546 --> 00:39:43,631 Deu certo! 578 00:39:43,714 --> 00:39:45,674 Sim! Meus parab�ns, amig�o! 579 00:39:45,758 --> 00:39:46,842 Pra voc� tamb�m. 580 00:39:47,927 --> 00:39:50,137 Eu j� volto. Parab�ns, gente! 581 00:39:55,559 --> 00:39:57,603 - Eu te disse! - Te amo. 582 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 - Te amo tamb�m. - Espera. 583 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 Meu grande s�cio! 584 00:40:04,276 --> 00:40:05,861 Parab�ns, meu amigo! 585 00:40:07,279 --> 00:40:08,864 Balladares deixou o cargo. 586 00:40:08,948 --> 00:40:13,452 Parab�ns a voc�, querido secret�rio de Seguran�a. 587 00:40:15,246 --> 00:40:16,247 Ah, meu chapa! 588 00:40:18,332 --> 00:40:19,583 O que posso dizer? 589 00:40:19,667 --> 00:40:21,710 - Vamos festejar. - O que deseja? 590 00:40:40,271 --> 00:40:44,567 CAD� VOC�? RESPONDE. PRECISO FALAR COM VOC�, TERRY. 591 00:40:44,650 --> 00:40:47,111 VOC� EST� A�? 592 00:40:52,867 --> 00:40:55,744 Quem eles enfrentariam? N�o estou entendendo. 593 00:40:55,828 --> 00:40:58,914 Terry, precisamos saber como ele ia te ajudar. 594 00:41:00,458 --> 00:41:02,877 Ele ia me p�r na Prote��o � Testemunha. 595 00:41:02,960 --> 00:41:04,920 Em troca de qu�? 596 00:41:05,671 --> 00:41:09,800 N�o tem como. O Temo n�o tinha autoridade pra isso. 597 00:41:09,884 --> 00:41:12,887 Ele disse que tinha falado com o chefe da pol�cia. 598 00:41:13,637 --> 00:41:14,930 Mas ele nunca voltou. 599 00:41:15,514 --> 00:41:19,435 Ele foi morto pra protegerem a Sonhos Sem Fronteiras� 600 00:41:19,518 --> 00:41:20,978 N�o! Cuidado! 601 00:41:23,772 --> 00:41:24,773 Protejam-se! 602 00:41:26,817 --> 00:41:28,152 - Cobertura! - Eu vou! 603 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 S�o dois caras. 604 00:41:31,697 --> 00:41:32,990 Dou cobertura! 605 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 Ele est� vivo! 606 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 - Temos que ir. - �. 607 00:41:36,535 --> 00:41:38,746 Vamos tirar ele. Cubram a gente! 608 00:41:38,829 --> 00:41:40,164 Vou fechar o port�o! 609 00:41:41,373 --> 00:41:42,666 Quem s�o esses putos? 610 00:41:46,086 --> 00:41:47,046 Filhos da puta! 611 00:41:48,172 --> 00:41:49,006 Abaixa! 612 00:41:50,758 --> 00:41:51,634 Archi! 613 00:41:56,138 --> 00:41:57,181 Quantos s�o? 614 00:41:57,264 --> 00:41:58,265 S�o cinco! 615 00:41:59,391 --> 00:42:00,559 Que merda! 616 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Port�o filho da puta! 617 00:42:03,979 --> 00:42:08,108 O que aconteceu na Sonhos Sem Fronteiras? Por que voc� saiu de l�? 618 00:42:09,527 --> 00:42:11,654 Respira. Por favor� 619 00:42:12,363 --> 00:42:16,033 Quem matou o Temo? Responde, caralho! Fala um nome! 620 00:42:17,159 --> 00:42:18,744 - Desgra�a! - Vamos! 621 00:42:19,286 --> 00:42:21,080 V�o! Dou cobertura! 622 00:42:29,547 --> 00:42:30,756 Estou sem bala. 623 00:42:31,340 --> 00:42:34,176 Eu dou conta� 624 00:42:36,011 --> 00:42:37,721 Archi, me cobre! 625 00:42:41,517 --> 00:42:42,560 Cri! 626 00:42:42,643 --> 00:42:43,894 Merda! 627 00:42:43,978 --> 00:42:45,271 Calma, Cri! Calma. 628 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 - Tudo bem? - Atiraram no Cri! 629 00:42:51,652 --> 00:42:55,197 Solicito param�dicos na Igreja S�o Jorge, na Aquiles Serd�n! 630 00:42:55,281 --> 00:42:57,908 Um policial ferido. Mandem um helic�ptero! 631 00:42:59,868 --> 00:43:01,537 - Vai ficar bem. - Onde foi? 632 00:43:01,620 --> 00:43:03,205 Calma. Foi no ombro. 633 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 - Nico! - Calma. 634 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 Puta que pariu! 635 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 Est�o vindo refor�os. 636 00:43:08,752 --> 00:43:11,630 O maldito que atirou no Cri foi o Raymundo. 637 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 Trabalha pro Ortega. 638 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 Ele est� ca�do l� fora. 639 00:43:15,050 --> 00:43:16,802 Filho da puta! 640 00:43:54,465 --> 00:43:57,801 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 44481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.