All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E05.The.American.Dream.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,300 Eu nem imaginava que ele tinha problema com jogo. 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 - Na conta, tem dinheiro suficiente. - Eu pago. 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,304 - Certo. - T�. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,849 Um sacerdote que trabalhava com o padre Murphy 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 realizou atividades il�citas nos Estados Unidos. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,563 Considero voc� e sua m�e como minha fam�lia. 7 00:00:22,188 --> 00:00:25,233 Investiguei a morte do Temo. Preciso da sua ajuda. 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,739 Parte do seu trabalho � me informar o que acontece l� dentro. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 Preciso de olhos na unidade. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,326 Ele foi se confessar no dia. 11 00:00:35,410 --> 00:00:39,414 Ele descobriu uma coisa grave. Tem uma pessoa poderosa envolvida. 12 00:00:40,665 --> 00:00:44,586 Minha vida est� nas suas m�os, e minha alma est� nas m�os de Deus. 13 00:01:06,524 --> 00:01:07,817 Fiquem atentos. 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,362 Aqui, eles protegem a fugitiva. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 A Miss Molly manda no bairro. 16 00:01:13,531 --> 00:01:16,367 Agrade�o a informa��o, policial Trevi�o. 17 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 Ent�o m�os � obra. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,705 Se n�o varrer, v�o te descobrir, g�nio. 19 00:01:20,789 --> 00:01:23,124 Estou varrendo e te mostrando o dedo. 20 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Boa noite! 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,643 Sou a Miss Molly. 22 00:01:41,726 --> 00:01:44,562 Est�o prontos pro Sonho Americano? 23 00:01:44,646 --> 00:01:47,982 Passem a grana. Anda r�pido. Muito obrigado. 24 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 - R�pido. - Agilizando! 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 Vamos! Obrigado. 26 00:01:51,402 --> 00:01:53,113 Isso, grana. 27 00:01:53,196 --> 00:01:54,489 Depressa, gente! 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,865 Vamos, o dinheiro. 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Obrigado, mo�a. 30 00:01:57,659 --> 00:02:00,912 A grana. Vamos, meninas. Eita! 31 00:02:05,208 --> 00:02:06,459 Que porra � essa? 32 00:02:06,543 --> 00:02:08,795 Faltam cinco mil pesos de cada uma. 33 00:02:08,878 --> 00:02:10,588 Tenho cara de idiota? 34 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Vamos pagar tudo quando chegarmos ao outro lado. 35 00:02:19,597 --> 00:02:21,432 D� uma chance, Miss Molly. 36 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 Por favor. 37 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Escutem� 38 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 Voltem quando tiverem tudo. 39 00:02:37,240 --> 00:02:41,286 Ou, se quiserem, podem trabalhar pra mim. 40 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 Que tipo de trabalho? 41 00:02:43,830 --> 00:02:46,249 Nada que n�o saibam fazer. 42 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 Mart�n, vamos. 43 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Leva elas pra La Rumorosa. 44 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Sim, patroa. 45 00:03:09,647 --> 00:03:11,566 Todo mundo, aten��o! 46 00:03:11,649 --> 00:03:13,651 Vamos descer do �nibus. Depressa! 47 00:03:13,735 --> 00:03:16,863 - Se n�o pagou, vai por tr�s, e eu cobro. - Boa sorte. 48 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Vai r�pido! 49 00:03:18,531 --> 00:03:20,325 - Anda, gente! - Pra l�. 50 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 Andando! 51 00:03:23,870 --> 00:03:24,746 Vamos! 52 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 Espera meu sinal. 53 00:03:26,039 --> 00:03:26,915 Entendido. 54 00:03:27,415 --> 00:03:31,961 Aten��o ao que vou dizer, porque o Sonho Americano depende disto. 55 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 Entrem no t�nel e andem 500 metros em linha reta. 56 00:03:35,840 --> 00:03:38,509 Do outro lado, vai ter um esgoto. 57 00:03:38,593 --> 00:03:42,722 Voc�s v�o andar bem agachados por cerca de meia hora. 58 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 Um ve�culo suspeito est� se aproximando r�pido. 59 00:03:56,069 --> 00:03:58,446 - A comida est� ali. - Fica de olho. 60 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Ao meu sinal, vamos pegar a Miss Molly. 61 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 Entendido. 62 00:04:03,701 --> 00:04:04,577 Oi. 63 00:04:04,661 --> 00:04:07,497 Peguem as lanternas e vamos! R�pido! 64 00:04:08,206 --> 00:04:10,708 Vamos! Anda, gente! 65 00:04:11,209 --> 00:04:13,086 Sem confus�o! 66 00:04:14,420 --> 00:04:16,172 Que droga! N�o dei o sinal. 67 00:04:16,256 --> 00:04:17,173 N�o somos n�s. 68 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 Que porra est� acontecendo? 69 00:04:31,854 --> 00:04:33,356 N�o sei, Miss Molly. 70 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 - Est�o jogando g�s. - Me tira daqui! 71 00:04:36,401 --> 00:04:38,194 Como est� l� fora? 72 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 Tem um Rambo armado entrando. 73 00:04:40,613 --> 00:04:42,949 - Pro t�nel, Miss! - Me tira daqui! 74 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 Vai, r�pido! 75 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 R�pido, Mart�n! 76 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 Vou atr�s da Miss Molly. 77 00:04:50,873 --> 00:04:51,958 - Cuidado. - T�. 78 00:04:52,750 --> 00:04:53,626 Brincou! 79 00:04:54,585 --> 00:04:55,878 Vamos entrar na casa. 80 00:04:55,962 --> 00:04:57,630 - Ele parece gringo. - Cad�? 81 00:04:57,714 --> 00:04:58,923 Pol�cia, parado! 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Tem outro t�nel, cara! 83 00:05:04,178 --> 00:05:06,055 Ele jogou bomba de fuma�a. 84 00:05:08,683 --> 00:05:11,519 - T� tudo bem? - T�. O Nico est� na entrada. 85 00:05:16,983 --> 00:05:20,111 AGENTE DE RECUPERA��O DE FUGITIVO 86 00:05:21,696 --> 00:05:24,949 Esse problema n�o � seu. N�o temos nada contra voc�. 87 00:05:25,950 --> 00:05:27,493 Vamos te deixar ir. 88 00:05:27,577 --> 00:05:28,411 Isso mesmo. 89 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 - Vim pegar a Miss Molly. - Vai. 90 00:05:33,791 --> 00:05:34,792 Cai fora! 91 00:05:39,047 --> 00:05:40,256 Quem � voc�? 92 00:05:40,757 --> 00:05:45,011 Sou Hank "The Hawk" Prietzvaltzky, ca�ador de recompensas. 93 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Larga a arma. 94 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Miss Molly � procurada por tr�fico humano. 95 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 Vou entregar ela �s autoridades americanas. 96 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 N�o � sua jurisdi��o, babaca! 97 00:05:56,522 --> 00:05:57,982 Larga a arma! 98 00:05:58,066 --> 00:05:59,025 Agora! 99 00:05:59,525 --> 00:06:01,736 � ilegal portar armas no M�xico. 100 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Bem devagar. 101 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Peguem o maldito! 102 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 - Meu bra�o! - Cala a boca! 103 00:06:21,672 --> 00:06:23,925 - Pronto, Archi? - Est� imobilizado. 104 00:06:24,008 --> 00:06:26,803 - O que est� rolando l� fora? - Est� uma zona. 105 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 N�o sei o que �. Depressa! 106 00:06:29,013 --> 00:06:30,390 Gloria, cad� voc�? 107 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Entrando no t�nel. Ela deve ter vindo por aqui. 108 00:06:33,476 --> 00:06:34,519 Desarmado! 109 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 - Vou atr�s dela. - Vou junto? 110 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 - N�o, tirem ele. Eu vou. - T�. Anda! 111 00:06:44,153 --> 00:06:45,655 Estou entrando. 112 00:06:45,738 --> 00:06:48,574 - R�pido, pra ela n�o fugir. J� vou. - Ai, merda. 113 00:06:52,787 --> 00:06:54,372 Puta que pariu! 114 00:06:54,455 --> 00:06:55,706 Que merda! 115 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Estou no t�nel. 116 00:06:58,626 --> 00:07:01,337 Idiotas! O que fizeram com a Miss Molly? 117 00:07:01,421 --> 00:07:02,505 Seus escrotos! 118 00:07:02,588 --> 00:07:05,508 A Miss Molly protege o bairro, voc�s n�o. 119 00:07:05,591 --> 00:07:07,427 - Cad� a Miss Molly? - Vamos! 120 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 Cad� a Miss Molly? 121 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 Devolvam ela pra gente! 122 00:07:13,391 --> 00:07:15,852 Saiam daqui, policiais nojentos! 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 Cad� a Miss Molly? 124 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 Pra tr�s, sou policial! 125 00:07:18,980 --> 00:07:21,232 O que fizeram com a Miss Molly? 126 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 N�o v�o sair daqui! 127 00:07:31,492 --> 00:07:32,493 Que nojo! 128 00:07:33,619 --> 00:07:36,747 � um maldito labirinto. Pra onde voc� foi? 129 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Gloria? 130 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 Perdi ela. 131 00:07:46,674 --> 00:07:47,592 Pra tr�s! 132 00:07:47,675 --> 00:07:49,927 - Nico, Gloria, anda! - � criminoso! 133 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 Cad� a Miss Molly? 134 00:07:53,389 --> 00:07:54,557 Abortar, Gloria. 135 00:07:54,640 --> 00:07:56,851 - Pegamos ela outro dia. - T�, j� vou. 136 00:07:56,934 --> 00:07:58,603 Fiquem calmos! 137 00:08:00,438 --> 00:08:01,856 Calma, gente! 138 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 - O que est� rolando a�? - Bateram no Cri! Vamos! 139 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Podem ir. Depois alcan�o voc�s. 140 00:08:10,573 --> 00:08:12,533 Vamos! R�pido! 141 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Cad� o Nico? 142 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 V�o pra tr�s! 143 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Pra tr�s! 144 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Vamos logo! 145 00:08:19,916 --> 00:08:20,875 Tudo bem? 146 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Preste aten��o. 147 00:08:27,507 --> 00:08:29,467 Portar arma do Ex�rcito, 148 00:08:29,550 --> 00:08:32,428 usurpar e obstruir fun��es policiais 149 00:08:32,512 --> 00:08:34,305 e invadir propriedade privada. 150 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Muitos motivos pra ser preso. 151 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 Vai se foder, piranha! 152 00:08:38,309 --> 00:08:41,854 - Obrigada por vir ao M�xico. Tchau! - Vou traduzir, babaca. 153 00:08:42,688 --> 00:08:44,482 Cometeu crimes no M�xico, 154 00:08:44,565 --> 00:08:46,609 ent�o vai ver a Pol�cia Estadual. 155 00:08:47,902 --> 00:08:50,821 Vai fazer muitos amigos na pris�o mexicana, cuz�o! 156 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Vai se foder! 157 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Caralho! Gringo de merda! 158 00:08:55,952 --> 00:08:57,078 Olha quem �! 159 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 � o nosso chefinho. 160 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 - Oi�! - O que foi com voc�? 161 00:09:01,207 --> 00:09:04,168 - Me deram uma pedrada na cabe�a. - S�rio? 162 00:09:04,252 --> 00:09:06,963 Tanta prepara��o pra dar em nada. 163 00:09:07,046 --> 00:09:07,922 Pois �. 164 00:09:08,005 --> 00:09:10,716 N�o dava pra saber que o idiota ia aparecer. 165 00:09:10,800 --> 00:09:13,928 � chocante como o bairro defende a Miss Molly. 166 00:09:14,011 --> 00:09:15,763 Ela deve subornar eles. 167 00:09:15,846 --> 00:09:17,723 - Que catinga, cara! - Eca! 168 00:09:17,807 --> 00:09:19,267 - � voc�? - Nem pergunta. 169 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 N�o nos despedimos do Rambo. 170 00:09:21,519 --> 00:09:26,023 Tem uma recompensa de US$ 200 mil na Calif�rnia pela Miss Molly. 171 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 - Jura? - � s�rio. 172 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 E a gente fazendo de gra�a. 173 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 - Para, Archi. - Puta merda! 174 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 Que porra � essa de "The Hawk"? 175 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Mar�a? 176 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Est� tudo bem? 177 00:09:41,539 --> 00:09:43,082 Claro que posso. 178 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 J� estou indo. 179 00:09:49,880 --> 00:09:53,509 Sei que est� com medo, Terry, mas tem que fazer o que � certo. 180 00:09:54,010 --> 00:09:55,928 N�o pode fugir pra sempre. 181 00:10:01,601 --> 00:10:03,352 Precisa se entregar. 182 00:10:03,978 --> 00:10:07,898 Pagar pelo seu erro, cumprir sua pena, e n�o precisa se preocupar. 183 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 Vou estar com voc� em cada passo do caminho. 184 00:10:11,944 --> 00:10:14,238 Como na sua inf�ncia. Lembra? 185 00:10:15,656 --> 00:10:17,199 Sempre esteve comigo. 186 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 J� que eu era sozinho. 187 00:10:21,746 --> 00:10:25,458 O senhor foi o lar e a fam�lia que eu nunca tive. 188 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 E eu s� preciso disso. 189 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Vou estar l� te esperando, quando for solto. 190 00:10:38,846 --> 00:10:42,058 Por fraude, com bom comportamento, sai em at� um ano. 191 00:10:42,141 --> 00:10:44,602 Vai poder recome�ar a vida. 192 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Eu nunca quis te prejudicar. 193 00:10:48,606 --> 00:10:51,525 Nem arriscar tudo pelo que sacrificamos. 194 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Eu sei. 195 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 E eu te perdoo. 196 00:11:03,621 --> 00:11:05,621 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 197 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 Obrigada por vir. 198 00:11:07,708 --> 00:11:10,378 N�o precisa agradecer. Estou aqui pra isso. 199 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 O que aconteceu? 200 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 Que cheiro � esse, Nico? 201 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 � uma longa hist�ria. 202 00:11:25,351 --> 00:11:27,395 Vai morar com a sua m�e? 203 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 � s� por uns dias. N�o quero que ela fique sozinha. 204 00:11:31,899 --> 00:11:34,527 A casa fica estranha sem ele. 205 00:11:38,572 --> 00:11:40,032 Foi por causa dele, n�? 206 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 O qu�? 207 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Que n�o deu certo. A gente. 208 00:11:50,000 --> 00:11:51,001 A gente? 209 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 Ai, n�o! Nico, vai tomar banho. 210 00:12:05,015 --> 00:12:06,058 Que azar! 211 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Eita, que fod�o! 212 00:12:22,616 --> 00:12:23,617 Padre! 213 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Sr. Meyer-Rodr�guez. 214 00:12:25,369 --> 00:12:27,913 - Oi! Acerte a perna, padre! - Pois �. 215 00:12:28,456 --> 00:12:29,582 Julio C�sar. 216 00:12:29,665 --> 00:12:31,709 Ajuda a aliviar o estresse. 217 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 Eu vivo estressado. 218 00:12:33,127 --> 00:12:35,755 Pelo jeito, est�o aliviando bem aqui. 219 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 Como est� tudo? 220 00:12:37,256 --> 00:12:38,591 Tudo bem. 221 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Estou animado com o que est� por vir. 222 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 Espero que cumpram todas as promessas ao meu povo. 223 00:12:45,181 --> 00:12:48,184 J� falamos disso. Foi pra isso que me chamou? 224 00:12:48,267 --> 00:12:52,021 N�o. Eu tive contato com a pessoa de quem voc� perguntou. 225 00:12:52,605 --> 00:12:54,482 N�o precisa se preocupar. 226 00:12:55,232 --> 00:12:57,193 Ele cometeu fraude sozinho. 227 00:12:57,693 --> 00:13:00,279 A Sonhos Sem Fronteiras est� limpa. 228 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 Confio em toda minha gente. 229 00:13:03,657 --> 00:13:04,992 - Fraude? - �. 230 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 Fraude de caridade. 231 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 Entendi. 232 00:13:07,870 --> 00:13:11,248 Ele est� disposto a se entregar e enfrentar a justi�a. 233 00:13:13,793 --> 00:13:16,462 Tudo bem, que ele se entregue. 234 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 Mas depois da vota��o. 235 00:13:19,256 --> 00:13:20,466 T� bom. 236 00:13:20,549 --> 00:13:23,594 Pra n�o manchar Nova Tijuana com nenhum esc�ndalo. 237 00:13:23,677 --> 00:13:26,305 Mesmo sem liga��o com voc�s ou outros. 238 00:13:26,889 --> 00:13:29,183 Esse tipo de publicidade n�o ajuda. 239 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 Entendeu? 240 00:13:31,352 --> 00:13:32,269 Entendi. 241 00:13:32,812 --> 00:13:36,148 Esse cara est� em Tijuana? Posso conhecer? 242 00:13:36,232 --> 00:13:38,567 Ele est� num lugar seguro. 243 00:13:39,151 --> 00:13:41,195 Estou cuidando dele. 244 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 � minha responsabilidade. 245 00:13:43,864 --> 00:13:46,784 Sei como lidar com isso. Confia em mim. 246 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 Eu confio. 247 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 - Quer lutar? - Nunca! 248 00:13:51,705 --> 00:13:54,333 - O senhor tem o poder de Deus. - J� vai? 249 00:13:54,416 --> 00:13:55,668 J� vou. 250 00:13:55,751 --> 00:13:57,294 - At�. - A gente se fala. 251 00:13:57,378 --> 00:13:59,338 T�, obrigado. 252 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Merda! 253 00:14:21,569 --> 00:14:23,237 Vigia o padre Murphy. 254 00:14:24,488 --> 00:14:25,698 N�o perde de vista. 255 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 Pronto. 256 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Deixa eu ver. 257 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 Safado! 258 00:14:42,840 --> 00:14:47,052 Que gato! Bom dia, gostoso! Est� uma del�cia. 259 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Por que eu disse isso? 260 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 T�, eu te mando. Vou tentar. N�o ri de mim. 261 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Assim. 262 00:14:56,478 --> 00:14:58,814 Ai, n�o! Pra que abrir a boca? 263 00:15:03,777 --> 00:15:04,904 Ah, nem� 264 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Merda. 265 00:15:16,206 --> 00:15:20,836 Linda, quero te convidar pra jantar. Traz seu filho pra eu conhecer. 266 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 N�o, calma a�. 267 00:15:23,505 --> 00:15:27,468 Quer foto, agora meu filho� Tem que pisar no freio. 268 00:15:28,052 --> 00:15:29,428 Vamos devagar. 269 00:15:35,559 --> 00:15:39,355 � um abrigo da Sonhos Sem Fronteiras. Voc� vai ficar bem aqui. 270 00:15:43,067 --> 00:15:46,236 Pouca gente conhece. Ent�o est� tudo bem. 271 00:15:46,862 --> 00:15:47,863 Padre Murphy. 272 00:15:48,739 --> 00:15:51,784 - Algum problema? - N�o, Rosy. Perd�o pela hora. 273 00:15:51,867 --> 00:15:54,787 Preciso que cuide do padre Terry. 274 00:15:54,870 --> 00:15:57,414 Pode ser? Ele � como um filho pra mim. 275 00:15:57,498 --> 00:15:59,333 Claro, padre. Sem d�vida. 276 00:15:59,416 --> 00:16:00,417 Obrigado. 277 00:16:04,213 --> 00:16:05,839 E a�, monstrinho? 278 00:16:05,923 --> 00:16:09,677 Hoje eu nem te vi pra dar um bom-dia, mas� 279 00:16:11,053 --> 00:16:13,472 me avisa quando chegar na escola. 280 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 J� estou no trabalho. 281 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 Fui a primeira a chegar, como sempre. 282 00:16:18,352 --> 00:16:19,520 Ent�o � isso. 283 00:16:20,104 --> 00:16:21,522 Eu te amo, monstro. 284 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 Tchauzinho! 285 00:16:51,135 --> 00:16:52,803 - Bom dia! - Bom dia, chefe. 286 00:16:52,886 --> 00:16:54,471 - Bom dia. - Tudo bem? 287 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 Olha isso. 288 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Tim Patterson. 289 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 O Temo pegou ele, n�? 290 00:17:06,900 --> 00:17:10,154 Ele � o principal suspeito do assassinato do Temo. 291 00:17:10,237 --> 00:17:14,450 A investiga��o oficial diz que ele voltou por vingan�a e tal. 292 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 - Ele saiu sob fian�a h� um m�s. - �. 293 00:17:17,411 --> 00:17:18,954 Quem te deu a dica? 294 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 N�o posso contar, n�? 295 00:17:21,331 --> 00:17:23,876 � o nerd da TI que � seu f�. 296 00:17:23,959 --> 00:17:25,753 - Aposto. - Cala a boca. 297 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 J� chega. 298 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 - T� bom. - Vamos. 299 00:17:33,510 --> 00:17:35,596 - Eu trouxe coisa boa. - Vamos l�. 300 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Vamos trabalhar! 301 00:17:45,105 --> 00:17:46,273 Depressa, Camila. 302 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 Miss Molly, segunda parte. 303 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Finalmente descobrimos onde fica o bordel da Miss Molly em La Rumorosa. 304 00:17:55,449 --> 00:17:58,827 � onde exploram migrantes que n�o conseguem pagar a ela. 305 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 Ela est� escondida aqui. 306 00:18:01,872 --> 00:18:06,502 � uma �rea grande com v�rias sa�das. Vamos nos dividir em tr�s grupos. 307 00:18:06,585 --> 00:18:09,505 O primeiro cuida da entrada principal. 308 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 O segundo fica aqui, mais perto, 309 00:18:12,591 --> 00:18:16,178 pra reagir em caso de um imprevisto. 310 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 O terceiro vai se infiltrar l� 311 00:18:19,515 --> 00:18:22,351 pra confirmar a presen�a da coiote. 312 00:18:22,434 --> 00:18:24,770 N�o sei o que voc�s acham, 313 00:18:24,853 --> 00:18:27,815 mas posso ir pedir um emprego, disfar�ada, 314 00:18:27,898 --> 00:18:30,442 e talvez me apresentem � dona. 315 00:18:30,526 --> 00:18:31,610 Posso ir junto. 316 00:18:31,693 --> 00:18:33,987 Posso fingir que sou um gringo tarado. 317 00:18:34,071 --> 00:18:35,572 Nem precisa fingir. 318 00:18:35,656 --> 00:18:39,618 Tamb�m posso ir como cliente, ou fornecedor, ou varredor, de novo. 319 00:18:39,701 --> 00:18:43,122 Por que cliente ou fornecedor? Vai de prostituto. 320 00:18:43,205 --> 00:18:44,957 - Ent�o t�. - Sei l�. 321 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 J� chega! 322 00:18:46,125 --> 00:18:49,211 Ent�o o grupo 1 vai ser o Cri. 323 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 Sim, senhor. 324 00:18:50,295 --> 00:18:52,506 O grupo 2, Beto e eu. 325 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 T� bom. 326 00:18:53,590 --> 00:18:54,842 Grupo 3, 327 00:18:55,384 --> 00:18:56,343 Gloria e Archi. 328 00:18:56,426 --> 00:18:58,720 Voc�s entram, t� bom? 329 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 E a Camila? 330 00:19:04,560 --> 00:19:05,811 Vai com o Cri. 331 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 Cuida dela, viu? 332 00:19:08,438 --> 00:19:09,648 Sim, senhor. 333 00:19:09,731 --> 00:19:10,607 Vamos l�! 334 00:19:16,530 --> 00:19:18,907 Te espero l� embaixo, Camila. 335 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Est� tudo bem? 336 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 Toma cuidado. 337 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 Obrigada. 338 00:19:44,474 --> 00:19:46,101 O Temo nos deu um desse. 339 00:19:46,602 --> 00:19:49,229 O Temo deixava isso em todo canto. 340 00:19:49,938 --> 00:19:51,815 Era muito devoto de S�o Jorge. 341 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Era. 342 00:19:54,026 --> 00:19:55,986 Nico, eu queria falar com voc�. 343 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 N�o paro de pensar no meu �ltimo trabalho com o Temo, 344 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 indo atr�s do Terry Davis. 345 00:20:04,995 --> 00:20:06,079 O que aconteceu? 346 00:20:07,873 --> 00:20:08,999 Foi muito estranho. 347 00:20:09,082 --> 00:20:13,212 Dica boa, fugitivo identificado. N�s est�vamos prontos. 348 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Como o fugitivo era acusado de fraude e n�o parecia perigoso, 349 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 o Temo me dispensou. 350 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 Ele ficou sozinho. 351 00:20:22,930 --> 00:20:25,974 Depois ele n�o deu not�cia nem disse onde estava. 352 00:20:26,058 --> 00:20:28,644 No outro dia disse que n�o era o fugitivo. 353 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Mas eu sei que era o Terry. 354 00:20:33,065 --> 00:20:35,692 Como vou tirar isso da cabe�a? 355 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 - Cuidado a�! - Desculpa. 356 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 - Voc� desce aqui. - Como assim? 357 00:20:48,997 --> 00:20:52,334 - N�o podemos te levar at� a porta. - Disso eu sei. 358 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Vamos checar a escuta. Est� com ela? 359 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 - Estou. - Checando. 360 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 - Escutei. - T� bom? 361 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Pronto. Ficou legal? 362 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Muito legal. 363 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 - Muito mesmo. - T�. 364 00:21:04,763 --> 00:21:07,224 - � hora do show! - Boa sorte. 365 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 Parece mesmo que vai rodar bolsinha. 366 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 Vai se foder. 367 00:21:10,936 --> 00:21:12,437 � como dizem, Glo. 368 00:21:12,521 --> 00:21:15,565 Tem gente que � um diamante bruto. 369 00:21:17,776 --> 00:21:19,611 Ela tem o gingado. 370 00:21:26,201 --> 00:21:27,995 Estamos em posi��o. 371 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 Ol�. 372 00:21:58,191 --> 00:21:59,568 Bom dia, senhora. 373 00:21:59,651 --> 00:22:01,153 - Oi, linda. - Como vai? 374 00:22:01,236 --> 00:22:03,613 - Bem-vinda. - Obrigada. 375 00:22:03,697 --> 00:22:06,867 Se quiser alguma coisa, avisa a gente. 376 00:22:07,367 --> 00:22:08,744 Fazemos de tudo. 377 00:22:08,827 --> 00:22:12,164 O que eu quero mesmo � o Sonho Americano. 378 00:22:12,956 --> 00:22:17,461 Dizem que a Miss Molly d� trabalho e ajuda a atravessar. Posso ver ela? 379 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 Me ajuda, vai. 380 00:22:20,589 --> 00:22:21,673 � Peludo! 381 00:22:24,593 --> 00:22:27,054 Essa mo�a quer falar com a Miss. 382 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 - Oi. - E a�, garota? 383 00:22:28,722 --> 00:22:30,682 - Quer trabalhar? - Quero. 384 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 Escuta. 385 00:22:33,101 --> 00:22:35,729 Aqui, tem que me fazer feliz primeiro. 386 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 Depois eu te ajudo com o trabalho. 387 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 Vamos dan�ar. 388 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Voc� topa? 389 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 Claro. 390 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 - Ent�o vem. - Vamos. 391 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 Vamos beber antes. 392 00:22:49,868 --> 00:22:52,329 - Quer o trabalho ou n�o? - Quero. 393 00:22:52,412 --> 00:22:53,288 Ent�o vamos. 394 00:22:53,372 --> 00:22:54,956 Vou passar um perfume. 395 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 - Vamos logo! - T� bom. 396 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 J� podemos entrar. 397 00:22:58,418 --> 00:23:00,670 - Espera meu sinal. - Sinal de qu�? 398 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 Larga a arma, seu puto. Larga. 399 00:23:13,058 --> 00:23:14,393 Est� tudo bem a�? 400 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 Tudo certo. Fiquem em posi��o caso ela tente fugir. 401 00:23:17,979 --> 00:23:20,065 - Cad� a Miss Molly? - N�o aqui. 402 00:23:23,860 --> 00:23:24,986 Nico, � pra sair? 403 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 N�o, fiquem posicionados. 404 00:23:27,531 --> 00:23:28,824 Sai daqui. 405 00:23:41,086 --> 00:23:42,629 - Fecha a porta! - Foi mal. 406 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Vem. 407 00:23:49,928 --> 00:23:51,179 Puta que pariu! 408 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 - Archi! - Gloria! 409 00:23:57,436 --> 00:23:59,146 - Tudo bem? - Estamos indo! 410 00:23:59,229 --> 00:24:00,439 Filho da puta! 411 00:24:01,148 --> 00:24:04,526 V�o embora antes que os federais cheguem. Vamos! Depressa! 412 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Vai! Anda! 413 00:24:07,112 --> 00:24:09,781 Sai! Miss Molly! Eles est�o l� atr�s. 414 00:24:09,865 --> 00:24:10,866 Me tira daqui. 415 00:24:10,949 --> 00:24:12,325 - � a pol�cia. - R�pido! 416 00:24:13,785 --> 00:24:15,078 Larguem as armas! 417 00:24:26,548 --> 00:24:29,009 Miss Molly, n�o faz isso. 418 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 Larga a arma. 419 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Voc�s que larguem, porra! 420 00:24:34,181 --> 00:24:35,932 N�o dificulta as coisas. 421 00:24:36,516 --> 00:24:39,019 - Miss, n�o �ramos s�cios? - Quieto! 422 00:24:42,147 --> 00:24:44,274 Sai da frente! Garota, sai! 423 00:24:46,651 --> 00:24:47,736 Filha da puta! 424 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 - Parada! - N�o atirem, babacas! 425 00:24:51,990 --> 00:24:53,241 Para agora! 426 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 N�o! 427 00:24:54,534 --> 00:24:55,744 N�o atirem! 428 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Por favor, n�o atirem, desgra�ados! 429 00:24:58,163 --> 00:25:00,165 Miss Molly, vira pra c�. 430 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 � procurada por tr�fico humano. 431 00:25:02,667 --> 00:25:05,879 Vai ser deportada e entregue � Pol�cia Federal dos EUA. 432 00:25:06,880 --> 00:25:07,923 As m�os. 433 00:25:09,341 --> 00:25:12,052 N�o sabem de nada. Sou s� a ponta do iceberg. 434 00:25:15,805 --> 00:25:17,599 Vai se foder, arrombado! 435 00:25:22,270 --> 00:25:23,271 Oi. 436 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Oi. 437 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 - Oi, padre. - Oi. 438 00:25:39,829 --> 00:25:40,830 Oi, padre. 439 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 Como est�? 440 00:25:53,009 --> 00:25:53,969 � barulhento. 441 00:25:54,886 --> 00:25:56,054 Eu sei, filho. 442 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 O mundo nunca se cala. 443 00:25:58,974 --> 00:26:02,894 O mais importante � aprender a ouvir a m�sica 444 00:26:03,687 --> 00:26:05,313 em meio a tanto barulho. 445 00:26:06,481 --> 00:26:07,315 Oi, Abelardo. 446 00:26:07,399 --> 00:26:12,153 Padre, o Hormiga n�o acredita que v�o mesmo nos dar casas. 447 00:26:12,237 --> 00:26:15,907 Claro, eu tamb�m custo a acreditar, 448 00:26:15,991 --> 00:26:20,787 mas eles v�o construir casas, escolas e um hospital. 449 00:26:20,870 --> 00:26:21,871 Tudo de gra�a. 450 00:26:21,955 --> 00:26:26,251 Escutem! Vai ter muito emprego pra todo mundo. 451 00:26:26,334 --> 00:26:29,796 E quem n�o tiver documenta��o vai ser legalizado. 452 00:26:30,380 --> 00:26:32,007 Oi, gente! Escutem. 453 00:26:34,551 --> 00:26:39,472 N�o esque�am que Jesus Cristo, nosso Senhor, era meio como um pol�tico. 454 00:26:39,556 --> 00:26:43,476 Mas o mais importante � que Cristo era um migrante. 455 00:26:43,560 --> 00:26:48,523 Ele disse: "Bem-aventurados os que t�m fome e sede de justi�a, 456 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 porque ser�o saciados." 457 00:26:51,818 --> 00:26:53,945 E eu acredito nisso. 458 00:26:54,654 --> 00:26:55,739 Eu acredito. 459 00:26:56,448 --> 00:26:58,366 E voc�s? Acreditam? 460 00:26:59,534 --> 00:27:02,412 - Mais alto! Acreditam? - Acreditamos! 461 00:27:02,495 --> 00:27:05,415 N�s j� fomos esquecidos por muito tempo. 462 00:27:05,498 --> 00:27:08,251 S� faltam uns dias at� a vota��o. 463 00:27:08,335 --> 00:27:12,172 E � muito importante que todos que possam votar, votem. 464 00:27:12,255 --> 00:27:15,675 Vamos sair �s ruas e fazer nossa voz ser ouvida. 465 00:27:16,259 --> 00:27:21,264 Todos estamos convidados � mesa do nosso Senhor, Jesus Cristo, 466 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 e, pela primeira vez, ningu�m vai ficar de fora. 467 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Ningu�m! 468 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 Confiem em mim! 469 00:27:30,732 --> 00:27:32,108 Obrigado. Vai ver s�. 470 00:27:32,192 --> 00:27:35,570 Vamos checar as redes sociais dele. 471 00:27:35,654 --> 00:27:37,697 Eu participei da pris�o. 472 00:27:37,781 --> 00:27:39,908 O maldito amea�ou o Temo. 473 00:27:40,408 --> 00:27:43,078 Mas se ganh�ssemos um d�lar por cada amea�a� 474 00:27:43,161 --> 00:27:44,871 N�o acaba nunca. 475 00:27:46,331 --> 00:27:47,916 � esse aqui? 476 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Isso. 477 00:27:50,919 --> 00:27:52,754 - � ele mesmo. - Esse cara? 478 00:27:54,881 --> 00:27:59,386 Olha s� pra ele. N�o est� tentando se esconder nem nada. 479 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 Isso � recente? 480 00:28:01,846 --> 00:28:03,098 � desta semana. 481 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 Olha isso. 482 00:28:05,266 --> 00:28:08,978 Os putos gringos usando com orgulho o sombreiro mexicano. 483 00:28:09,062 --> 00:28:12,023 Acho que j� acabaram de fichar ela. 484 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Vamos entregar a Miss Molly. 485 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 Miss Molly, j� est� quase em casa. 486 00:28:21,032 --> 00:28:23,618 �, quase em casa. 487 00:28:23,702 --> 00:28:24,953 Um presentinho. 488 00:28:25,036 --> 00:28:26,079 Valeu! 489 00:28:26,162 --> 00:28:28,581 Al�m das acusa��es anteriores, 490 00:28:28,665 --> 00:28:30,500 ela fez um empregado de ref�m. 491 00:28:30,583 --> 00:28:32,043 Vamos assumir. Obrigado. 492 00:28:32,127 --> 00:28:35,714 Voc� tem alguma novidade a respeito do caso Terry Davis? 493 00:28:36,339 --> 00:28:37,799 O fraudador? 494 00:28:37,882 --> 00:28:40,009 N�o temos pistas novas. 495 00:28:41,594 --> 00:28:43,054 O Temo n�o disse nada? 496 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 N�o, o fugitivo ainda est� � solta. Ele te disse algo? 497 00:28:46,516 --> 00:28:49,352 N�o, s� estou revisando alguns casos. 498 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 T� certo. 499 00:28:50,937 --> 00:28:56,818 Talvez por se tratar s� de fraude, o Temo deu prioridade a outros fugitivos. 500 00:28:56,901 --> 00:28:58,111 Chefe, tudo pronto. 501 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 Leve ela. 502 00:29:05,160 --> 00:29:06,494 Obrigada, pessoal! 503 00:29:08,830 --> 00:29:11,332 Me mostra a foto do Patterson de novo. 504 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 A foto foi no Hotel Villagr�n. 505 00:29:34,397 --> 00:29:37,650 Ele est� no segundo andar, mas n�o sei o quarto. 506 00:29:38,234 --> 00:29:39,694 Se eu achar, o que fa�o? 507 00:29:39,778 --> 00:29:44,407 Fique posicionado e me avisa. Toma cuidado. Os federais querem ele. 508 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 Por que estamos atr�s dele? 509 00:29:46,326 --> 00:29:49,329 Est� relacionado a outro caso. Depois te conto. 510 00:29:49,412 --> 00:29:50,914 S� toma cuidado. 511 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Entendido. 512 00:29:54,375 --> 00:29:55,210 Voc�! 513 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 - Oi. - Oi. 514 00:29:59,255 --> 00:30:01,800 Entrega para Tim Patterson. 515 00:30:01,883 --> 00:30:02,926 Qual quarto? 516 00:30:03,009 --> 00:30:04,928 N�o sei, s� sei o hotel. 517 00:30:06,596 --> 00:30:08,848 Posso deixar a comida, e voc� leva. 518 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 S� um minuto. 519 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 � no quarto 45. 520 00:30:17,607 --> 00:30:18,858 T�, obrigado. 521 00:30:28,701 --> 00:30:29,744 Entrega. 522 00:30:30,620 --> 00:30:32,789 - Algu�m fez pedido? - Quem �? 523 00:30:33,706 --> 00:30:35,124 � um urs�o bonito, 524 00:30:35,208 --> 00:30:36,334 com comida. 525 00:30:37,043 --> 00:30:38,294 Deixo com voc�s? 526 00:30:41,714 --> 00:30:44,133 N�o pedimos nada, mas entra. 527 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 Ele tem cara de gringo. 528 00:30:47,136 --> 00:30:49,722 - Se n�o pediram, eu levo. - N�o. 529 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Obrigado. 530 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 Tchauzinho! 531 00:30:59,941 --> 00:31:03,444 O Tim est� no hotel curtindo de boa com uns caras. 532 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Eu queria essa tranquilidade. 533 00:31:10,159 --> 00:31:11,160 Vale? 534 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 Vale? 535 00:31:23,506 --> 00:31:26,551 FUI JANTAR COM A LU 536 00:31:27,677 --> 00:31:30,680 N�o sei como toma caf� agora e consegue dormir. 537 00:31:30,763 --> 00:31:32,682 Tenho a consci�ncia tranquila. 538 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 Ah, � claro! 539 00:31:35,476 --> 00:31:38,062 Voc� n�o percebe, mas n�o durmo direito. 540 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 Acho que � a idade. 541 00:31:41,858 --> 00:31:43,109 Como foi o seu dia? 542 00:31:44,110 --> 00:31:45,361 Bom, muito bom. 543 00:31:48,072 --> 00:31:49,282 O que foi? 544 00:31:52,744 --> 00:31:54,203 O Ismael quer ver o pai. 545 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 Caralho� 546 00:31:57,624 --> 00:31:59,834 - Por qu�? - O que tem de mais? 547 00:31:59,918 --> 00:32:03,421 J� falamos desse assunto. Contou pro Ismael? 548 00:32:03,504 --> 00:32:04,923 Claro que n�o. 549 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 - E a�? - Por que n�o conta? 550 00:32:06,841 --> 00:32:09,385 Porque n�o. Pra que ele precisa de um pai? 551 00:32:09,469 --> 00:32:11,679 - Ele tem a mim. - Pai � importante. 552 00:32:11,763 --> 00:32:14,265 Com o Chendo, � um inferno. O menino surta. 553 00:32:14,349 --> 00:32:15,975 - Ele � bom. - E foi preso? 554 00:32:16,059 --> 00:32:18,061 - Vai sair. - V�o soltar o papai? 555 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Talvez, monstro. 556 00:32:22,732 --> 00:32:25,610 Mas n�o se empolgue. N�o � certeza. 557 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Que merda, m�e! 558 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 - Filha� - Cansei. 559 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 - Tem que entender, Gloria. - Boa noite. 560 00:32:50,635 --> 00:32:53,054 Est� na fila pra tirar foto com o Tony? 561 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 N�o, pode ir. J� tirei a minha. 562 00:32:56,641 --> 00:32:58,893 At� se vestiu igual a ele. 563 00:33:00,979 --> 00:33:01,980 Escuta. 564 00:33:02,814 --> 00:33:05,316 Como ficou tudo depois do Conrad? 565 00:33:07,360 --> 00:33:08,569 Voc�s vacilaram. 566 00:33:08,653 --> 00:33:11,781 Disseram que cuidariam de mim, mas me largaram. 567 00:33:12,699 --> 00:33:14,784 Tem hora que � preciso se virar. 568 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Por mais que fiquem de olho em voc�. 569 00:33:19,872 --> 00:33:21,499 Eu queria ter participado. 570 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Quer continuar sendo informante? 571 00:33:29,590 --> 00:33:30,591 N�o sei. 572 00:33:32,885 --> 00:33:35,221 Mas adorei ajudar a pegar o idiota. 573 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Vem, gente! 574 00:33:39,642 --> 00:33:40,643 Vamos. 575 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Gar�om! 576 00:33:51,404 --> 00:33:54,115 Pode trazer duas tequilas? 577 00:33:55,033 --> 00:33:56,492 Da mais cara que tiver. 578 00:33:56,576 --> 00:34:00,580 Duas sangritas e asinhas de frango pra beliscar. 579 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 Na conta da mesa. 580 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 N�o precisa. Tenho dinheiro. 581 00:34:04,625 --> 00:34:07,211 S�o gringos. Eles nem percebem. 582 00:34:07,837 --> 00:34:09,172 De onde voc� �? 583 00:34:09,881 --> 00:34:10,715 Daqui. 584 00:34:10,798 --> 00:34:14,218 - Nasci nos EUA, mas cresci aqui. - Agora entendi. 585 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 Entendeu o qu�? 586 00:34:16,512 --> 00:34:17,513 Nada. 587 00:34:18,431 --> 00:34:19,557 Qual � o seu signo? 588 00:34:20,183 --> 00:34:21,100 S�rio? 589 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 Escorpi�o, n�? 590 00:34:23,853 --> 00:34:26,814 Olha s� voc�, t�o astr�logo. 591 00:34:45,249 --> 00:34:49,295 "Na Sonhos Sem Fronteiras, Terry Davis chegou como um garoto sem lar. 592 00:34:49,879 --> 00:34:53,633 Agora ele ajuda a achar um lar para crian�as como ele. 593 00:34:53,716 --> 00:34:56,677 Com cada a��o, Terry escreve um novo cap�tulo 594 00:34:56,761 --> 00:35:00,264 em sua hist�ria de supera��o e servi�o altru�sta." 595 00:35:06,938 --> 00:35:10,441 Ent�o voc� vadiava pelas ruas antes de virar policial? 596 00:35:11,025 --> 00:35:12,568 Sa� de casa aos 15 anos. 597 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 Eu tamb�m. 598 00:35:16,322 --> 00:35:17,448 Por que foi embora? 599 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 E voc�? 600 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 N�o. Estamos falando de voc�. 601 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Bom� 602 00:35:25,331 --> 00:35:27,875 Descobri que meus pais n�o eram meus pais. 603 00:35:27,959 --> 00:35:31,379 Eles me compraram da minha m�e, que era uma drogada. 604 00:35:31,963 --> 00:35:33,714 Ah, que mentira! 605 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 � verdade? 606 00:35:40,012 --> 00:35:41,013 Ent�o t�. 607 00:35:42,390 --> 00:35:45,143 - Mas voc� est� bem, n�? - Claro, �timo. 608 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 Sinto muito. 609 00:35:48,396 --> 00:35:50,857 E voc�? Por que saiu de casa? 610 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 Adoro essa m�sica. 611 00:36:05,746 --> 00:36:07,123 Voc� conhece. 612 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Mais ou menos. 613 00:36:17,425 --> 00:36:18,426 Voc� quer? 614 00:36:21,179 --> 00:36:22,972 Se n�o quiser, tudo bem. 615 00:36:32,106 --> 00:36:33,232 Ent�o t�. 616 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 S� um dedo. 617 00:36:40,239 --> 00:36:41,240 N�o aperta. 618 00:36:42,783 --> 00:36:43,784 Desculpa. 619 00:36:52,877 --> 00:36:53,878 N�o vou pagar. 620 00:36:53,961 --> 00:36:55,338 Fodeu! Vamos. 621 00:36:59,383 --> 00:37:00,551 Vamos! 622 00:37:00,635 --> 00:37:02,428 Voc�s a�! Venham aqui! 623 00:37:03,304 --> 00:37:04,263 Voltem aqui! 624 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Corre! 625 00:37:11,103 --> 00:37:13,022 ENCHENDO A FRONTEIRA DE AMOR 626 00:37:13,105 --> 00:37:16,400 - E a�? - E a�? J� estava dormindo ou n�o? 627 00:37:16,484 --> 00:37:17,610 Quase dormindo. 628 00:37:17,693 --> 00:37:22,073 J� que estamos acordados, o que acha de comer tacos no El Macizo? 629 00:37:22,156 --> 00:37:25,368 - Agora? O que aconteceu? - Tenho que contar uma coisa. 630 00:37:25,451 --> 00:37:28,329 T�, chego l� em 20 minutos. Voc� paga. 631 00:37:28,913 --> 00:37:29,914 Por aqui. 632 00:37:33,709 --> 00:37:35,544 Voc� � doida demais. 633 00:37:36,837 --> 00:37:38,214 Voc� se cagou todo. 634 00:37:38,714 --> 00:37:39,715 N�o. 635 00:37:39,799 --> 00:37:41,175 - Ah, n�o? - N�o. 636 00:37:43,052 --> 00:37:44,845 � que os gringos� 637 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Um taco de l�ngua? 638 00:38:09,620 --> 00:38:12,832 Seu rid�culo! Est� xeretando, Nico? 639 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Qual � o seu? Toma. 640 00:38:15,418 --> 00:38:16,419 Valeu, amigo. 641 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 - Para! - Parei. 642 00:38:19,255 --> 00:38:20,298 E a�? 643 00:38:20,923 --> 00:38:22,550 O que o Archi disse? 644 00:38:22,633 --> 00:38:27,596 O Archi disse que o Tim Patterson n�o se comporta como um assassino. 645 00:38:28,347 --> 00:38:31,726 O Archi achou ele r�pido, e os outros n�o prendem ele? 646 00:38:31,809 --> 00:38:32,810 � estranho, cara. 647 00:38:33,311 --> 00:38:37,481 E ningu�m me disse nada de ter tirado o celular da cena do crime. 648 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 O qu�? N�o checaram o celular? 649 00:38:39,567 --> 00:38:42,153 Nem seguiram a pista das amea�as. 650 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Isso n�o tem l�gica. 651 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 Sabe o que acho? 652 00:38:48,576 --> 00:38:51,120 Que o Tim Patterson � um bode expiat�rio? 653 00:38:51,203 --> 00:38:54,915 �, lembra que o Temo disse que perdeu o rastro do Terry Davis? 654 00:38:54,999 --> 00:38:56,584 Andei investigando. 655 00:38:56,667 --> 00:38:59,962 Tudo indica que o Temo localizou Terry Davis, 656 00:39:00,046 --> 00:39:02,006 mas n�o prendeu ele. 657 00:39:02,089 --> 00:39:05,176 � estranho, porque ele disse que n�o era o fugitivo, 658 00:39:05,259 --> 00:39:07,887 mas o Beto tem certeza de que era. 659 00:39:08,888 --> 00:39:13,392 E ele n�o informou � Anne que estava investigando nem que achou ele. 660 00:39:13,893 --> 00:39:17,605 Voc� conhecia o Temo. Ele seguia as regras � risca. 661 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 - Por isso mesmo. - N�o faz sentido. 662 00:39:21,817 --> 00:39:23,402 N�o sei por qu�, mas� 663 00:39:24,445 --> 00:39:28,282 acho que o caso do Terry Davis est� conectado � morte do Temo. 664 00:39:31,994 --> 00:39:33,829 Um sonho empresarial da mente 665 00:39:33,913 --> 00:39:37,208 de um empres�rio importante e proeminente do pa�s: 666 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Joaqu�n Meyer-Rodr�guez. 667 00:39:39,335 --> 00:39:44,256 O projeto visa incentivar o turismo e investimentos imobili�rios na cidade. 668 00:39:44,799 --> 00:39:46,342 Conta com a participa��o 669 00:39:46,425 --> 00:39:49,929 de alguns dos mais renomados arquitetos e engenheiros 670 00:39:50,012 --> 00:39:52,264 e com o apoio do Grupo M�xico. 671 00:39:52,848 --> 00:39:54,767 Assim nos contou Joaqu�n. 672 00:39:54,850 --> 00:39:57,686 Com Nova Tijuana, n�o seremos uma cidade de passagem, 673 00:39:57,770 --> 00:40:00,856 mas sim um destino melhor para todos. 674 00:40:01,440 --> 00:40:04,235 O padre Murphy, da Sonhos Sem Fronteiras, 675 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 opina sobre essas novas pol�ticas. 676 00:40:06,821 --> 00:40:08,989 Apoio o projeto de Nova Tijuana 677 00:40:09,073 --> 00:40:13,828 porque vai nos permitir ampliar o trabalho feito pela Sonhos Sem Fronteiras, 678 00:40:13,911 --> 00:40:15,996 ajudando os mais desprotegidos. 679 00:41:01,167 --> 00:41:02,460 - Parado! - Parado! 680 00:41:02,543 --> 00:41:04,170 - Tim Patterson! - M�os ao alto! 681 00:41:04,253 --> 00:41:05,629 Voc� est� preso. 682 00:41:05,713 --> 00:41:06,881 De joelhos, agora! 683 00:41:06,964 --> 00:41:08,799 - No ch�o! - Deita no ch�o! 684 00:41:08,883 --> 00:41:10,759 - Agora, seu puto! - Parado! 685 00:41:12,887 --> 00:41:14,597 Vamos descer! 686 00:41:14,680 --> 00:41:15,931 Vai! 687 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 - N�o se mexe! - Parado! 688 00:41:17,725 --> 00:41:19,435 - Que dor! - No ch�o! 689 00:41:28,819 --> 00:41:31,405 N�o estou armado. Vou sair. 690 00:42:01,727 --> 00:42:05,397 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 47469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.