Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,300
Eu nem imaginava
que ele tinha problema com jogo.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,303
- Na conta, tem dinheiro suficiente.
- Eu pago.
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,304
- Certo.
- T�.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,849
Um sacerdote que trabalhava
com o padre Murphy
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
realizou atividades il�citas
nos Estados Unidos.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,563
Considero voc� e sua m�e
como minha fam�lia.
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,233
Investiguei a morte do Temo.
Preciso da sua ajuda.
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,739
Parte do seu trabalho � me informar
o que acontece l� dentro.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,824
Preciso de olhos na unidade.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,326
Ele foi se confessar no dia.
11
00:00:35,410 --> 00:00:39,414
Ele descobriu uma coisa grave.
Tem uma pessoa poderosa envolvida.
12
00:00:40,665 --> 00:00:44,586
Minha vida est� nas suas m�os,
e minha alma est� nas m�os de Deus.
13
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
Fiquem atentos.
14
00:01:09,194 --> 00:01:11,362
Aqui, eles protegem a fugitiva.
15
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
A Miss Molly manda no bairro.
16
00:01:13,531 --> 00:01:16,367
Agrade�o a informa��o,
policial Trevi�o.
17
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
Ent�o m�os � obra.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,705
Se n�o varrer,
v�o te descobrir, g�nio.
19
00:01:20,789 --> 00:01:23,124
Estou varrendo
e te mostrando o dedo.
20
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Boa noite!
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,643
Sou a Miss Molly.
22
00:01:41,726 --> 00:01:44,562
Est�o prontos pro
Sonho Americano?
23
00:01:44,646 --> 00:01:47,982
Passem a grana.
Anda r�pido. Muito obrigado.
24
00:01:48,066 --> 00:01:49,526
- R�pido.
- Agilizando!
25
00:01:50,110 --> 00:01:51,319
Vamos! Obrigado.
26
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
Isso, grana.
27
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
Depressa, gente!
28
00:01:54,572 --> 00:01:55,865
Vamos, o dinheiro.
29
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Obrigado, mo�a.
30
00:01:57,659 --> 00:02:00,912
A grana. Vamos, meninas. Eita!
31
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
Que porra � essa?
32
00:02:06,543 --> 00:02:08,795
Faltam cinco mil
pesos de cada uma.
33
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
Tenho cara de idiota?
34
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Vamos pagar tudo
quando chegarmos ao outro lado.
35
00:02:19,597 --> 00:02:21,432
D� uma chance, Miss Molly.
36
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
Por favor.
37
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Escutem�
38
00:02:33,736 --> 00:02:36,114
Voltem quando tiverem tudo.
39
00:02:37,240 --> 00:02:41,286
Ou, se quiserem,
podem trabalhar pra mim.
40
00:02:41,870 --> 00:02:43,329
Que tipo de trabalho?
41
00:02:43,830 --> 00:02:46,249
Nada que n�o saibam fazer.
42
00:03:01,973 --> 00:03:03,683
Mart�n, vamos.
43
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Leva elas pra La Rumorosa.
44
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Sim, patroa.
45
00:03:09,647 --> 00:03:11,566
Todo mundo, aten��o!
46
00:03:11,649 --> 00:03:13,651
Vamos descer do �nibus. Depressa!
47
00:03:13,735 --> 00:03:16,863
- Se n�o pagou, vai por tr�s, e eu cobro.
- Boa sorte.
48
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Vai r�pido!
49
00:03:18,531 --> 00:03:20,325
- Anda, gente!
- Pra l�.
50
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Andando!
51
00:03:23,870 --> 00:03:24,746
Vamos!
52
00:03:24,829 --> 00:03:25,955
Espera meu sinal.
53
00:03:26,039 --> 00:03:26,915
Entendido.
54
00:03:27,415 --> 00:03:31,961
Aten��o ao que vou dizer,
porque o Sonho Americano depende disto.
55
00:03:32,045 --> 00:03:35,757
Entrem no t�nel
e andem 500 metros em linha reta.
56
00:03:35,840 --> 00:03:38,509
Do outro lado, vai ter um esgoto.
57
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
Voc�s v�o andar bem agachados
por cerca de meia hora.
58
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
Um ve�culo suspeito
est� se aproximando r�pido.
59
00:03:56,069 --> 00:03:58,446
- A comida est� ali.
- Fica de olho.
60
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Ao meu sinal,
vamos pegar a Miss Molly.
61
00:04:02,325 --> 00:04:03,201
Entendido.
62
00:04:03,701 --> 00:04:04,577
Oi.
63
00:04:04,661 --> 00:04:07,497
Peguem as lanternas e vamos!
R�pido!
64
00:04:08,206 --> 00:04:10,708
Vamos! Anda, gente!
65
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
Sem confus�o!
66
00:04:14,420 --> 00:04:16,172
Que droga! N�o dei o sinal.
67
00:04:16,256 --> 00:04:17,173
N�o somos n�s.
68
00:04:27,725 --> 00:04:29,394
Que porra est� acontecendo?
69
00:04:31,854 --> 00:04:33,356
N�o sei, Miss Molly.
70
00:04:34,148 --> 00:04:36,317
- Est�o jogando g�s.
- Me tira daqui!
71
00:04:36,401 --> 00:04:38,194
Como est� l� fora?
72
00:04:38,278 --> 00:04:40,530
Tem um Rambo armado entrando.
73
00:04:40,613 --> 00:04:42,949
- Pro t�nel, Miss!
- Me tira daqui!
74
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
Vai, r�pido!
75
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
R�pido, Mart�n!
76
00:04:49,289 --> 00:04:50,790
Vou atr�s da Miss Molly.
77
00:04:50,873 --> 00:04:51,958
- Cuidado.
- T�.
78
00:04:52,750 --> 00:04:53,626
Brincou!
79
00:04:54,585 --> 00:04:55,878
Vamos entrar na casa.
80
00:04:55,962 --> 00:04:57,630
- Ele parece gringo.
- Cad�?
81
00:04:57,714 --> 00:04:58,923
Pol�cia, parado!
82
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Tem outro t�nel, cara!
83
00:05:04,178 --> 00:05:06,055
Ele jogou bomba de fuma�a.
84
00:05:08,683 --> 00:05:11,519
- T� tudo bem?
- T�. O Nico est� na entrada.
85
00:05:16,983 --> 00:05:20,111
AGENTE DE RECUPERA��O DE FUGITIVO
86
00:05:21,696 --> 00:05:24,949
Esse problema n�o � seu.
N�o temos nada contra voc�.
87
00:05:25,950 --> 00:05:27,493
Vamos te deixar ir.
88
00:05:27,577 --> 00:05:28,411
Isso mesmo.
89
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
- Vim pegar a Miss Molly.
- Vai.
90
00:05:33,791 --> 00:05:34,792
Cai fora!
91
00:05:39,047 --> 00:05:40,256
Quem � voc�?
92
00:05:40,757 --> 00:05:45,011
Sou Hank "The Hawk" Prietzvaltzky,
ca�ador de recompensas.
93
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Larga a arma.
94
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
Miss Molly � procurada
por tr�fico humano.
95
00:05:51,309 --> 00:05:54,270
Vou entregar ela
�s autoridades americanas.
96
00:05:54,354 --> 00:05:56,439
N�o � sua jurisdi��o, babaca!
97
00:05:56,522 --> 00:05:57,982
Larga a arma!
98
00:05:58,066 --> 00:05:59,025
Agora!
99
00:05:59,525 --> 00:06:01,736
� ilegal portar armas no M�xico.
100
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Bem devagar.
101
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Peguem o maldito!
102
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
- Meu bra�o!
- Cala a boca!
103
00:06:21,672 --> 00:06:23,925
- Pronto, Archi?
- Est� imobilizado.
104
00:06:24,008 --> 00:06:26,803
- O que est� rolando l� fora?
- Est� uma zona.
105
00:06:26,886 --> 00:06:28,513
N�o sei o que �. Depressa!
106
00:06:29,013 --> 00:06:30,390
Gloria, cad� voc�?
107
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
Entrando no t�nel.
Ela deve ter vindo por aqui.
108
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Desarmado!
109
00:06:34,602 --> 00:06:36,521
- Vou atr�s dela.
- Vou junto?
110
00:06:36,604 --> 00:06:39,148
- N�o, tirem ele. Eu vou.
- T�. Anda!
111
00:06:44,153 --> 00:06:45,655
Estou entrando.
112
00:06:45,738 --> 00:06:48,574
- R�pido, pra ela n�o fugir. J� vou.
- Ai, merda.
113
00:06:52,787 --> 00:06:54,372
Puta que pariu!
114
00:06:54,455 --> 00:06:55,706
Que merda!
115
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
Estou no t�nel.
116
00:06:58,626 --> 00:07:01,337
Idiotas!
O que fizeram com a Miss Molly?
117
00:07:01,421 --> 00:07:02,505
Seus escrotos!
118
00:07:02,588 --> 00:07:05,508
A Miss Molly protege o bairro,
voc�s n�o.
119
00:07:05,591 --> 00:07:07,427
- Cad� a Miss Molly?
- Vamos!
120
00:07:08,845 --> 00:07:09,929
Cad� a Miss Molly?
121
00:07:10,012 --> 00:07:11,764
Devolvam ela pra gente!
122
00:07:13,391 --> 00:07:15,852
Saiam daqui, policiais nojentos!
123
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
Cad� a Miss Molly?
124
00:07:17,186 --> 00:07:18,896
Pra tr�s, sou policial!
125
00:07:18,980 --> 00:07:21,232
O que fizeram com a Miss Molly?
126
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
N�o v�o sair daqui!
127
00:07:31,492 --> 00:07:32,493
Que nojo!
128
00:07:33,619 --> 00:07:36,747
� um maldito labirinto.
Pra onde voc� foi?
129
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Gloria?
130
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
Perdi ela.
131
00:07:46,674 --> 00:07:47,592
Pra tr�s!
132
00:07:47,675 --> 00:07:49,927
- Nico, Gloria, anda!
- � criminoso!
133
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
Cad� a Miss Molly?
134
00:07:53,389 --> 00:07:54,557
Abortar, Gloria.
135
00:07:54,640 --> 00:07:56,851
- Pegamos ela outro dia.
- T�, j� vou.
136
00:07:56,934 --> 00:07:58,603
Fiquem calmos!
137
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
Calma, gente!
138
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
- O que est� rolando a�?
- Bateram no Cri! Vamos!
139
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Podem ir. Depois alcan�o voc�s.
140
00:08:10,573 --> 00:08:12,533
Vamos! R�pido!
141
00:08:12,617 --> 00:08:13,701
Cad� o Nico?
142
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
V�o pra tr�s!
143
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Pra tr�s!
144
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Vamos logo!
145
00:08:19,916 --> 00:08:20,875
Tudo bem?
146
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Preste aten��o.
147
00:08:27,507 --> 00:08:29,467
Portar arma do Ex�rcito,
148
00:08:29,550 --> 00:08:32,428
usurpar e obstruir
fun��es policiais
149
00:08:32,512 --> 00:08:34,305
e invadir propriedade privada.
150
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
Muitos motivos pra ser preso.
151
00:08:36,307 --> 00:08:37,808
Vai se foder, piranha!
152
00:08:38,309 --> 00:08:41,854
- Obrigada por vir ao M�xico. Tchau!
- Vou traduzir, babaca.
153
00:08:42,688 --> 00:08:44,482
Cometeu crimes no M�xico,
154
00:08:44,565 --> 00:08:46,609
ent�o vai ver a Pol�cia Estadual.
155
00:08:47,902 --> 00:08:50,821
Vai fazer muitos amigos
na pris�o mexicana, cuz�o!
156
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Vai se foder!
157
00:08:53,741 --> 00:08:55,868
Caralho! Gringo de merda!
158
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Olha quem �!
159
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
� o nosso chefinho.
160
00:08:59,205 --> 00:09:01,123
- Oi�!
- O que foi com voc�?
161
00:09:01,207 --> 00:09:04,168
- Me deram uma pedrada na cabe�a.
- S�rio?
162
00:09:04,252 --> 00:09:06,963
Tanta prepara��o pra dar em nada.
163
00:09:07,046 --> 00:09:07,922
Pois �.
164
00:09:08,005 --> 00:09:10,716
N�o dava pra saber
que o idiota ia aparecer.
165
00:09:10,800 --> 00:09:13,928
� chocante como o bairro
defende a Miss Molly.
166
00:09:14,011 --> 00:09:15,763
Ela deve subornar eles.
167
00:09:15,846 --> 00:09:17,723
- Que catinga, cara!
- Eca!
168
00:09:17,807 --> 00:09:19,267
- � voc�?
- Nem pergunta.
169
00:09:19,350 --> 00:09:21,435
N�o nos despedimos do Rambo.
170
00:09:21,519 --> 00:09:26,023
Tem uma recompensa de US$ 200 mil
na Calif�rnia pela Miss Molly.
171
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
- Jura?
- � s�rio.
172
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
E a gente fazendo de gra�a.
173
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
- Para, Archi.
- Puta merda!
174
00:09:31,362 --> 00:09:33,739
Que porra � essa de "The Hawk"?
175
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
Mar�a?
176
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Est� tudo bem?
177
00:09:41,539 --> 00:09:43,082
Claro que posso.
178
00:09:44,250 --> 00:09:45,293
J� estou indo.
179
00:09:49,880 --> 00:09:53,509
Sei que est� com medo, Terry,
mas tem que fazer o que � certo.
180
00:09:54,010 --> 00:09:55,928
N�o pode fugir pra sempre.
181
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
Precisa se entregar.
182
00:10:03,978 --> 00:10:07,898
Pagar pelo seu erro, cumprir
sua pena, e n�o precisa se preocupar.
183
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
Vou estar com voc�
em cada passo do caminho.
184
00:10:11,944 --> 00:10:14,238
Como na sua inf�ncia. Lembra?
185
00:10:15,656 --> 00:10:17,199
Sempre esteve comigo.
186
00:10:18,576 --> 00:10:19,952
J� que eu era sozinho.
187
00:10:21,746 --> 00:10:25,458
O senhor foi o lar e a fam�lia
que eu nunca tive.
188
00:10:26,584 --> 00:10:28,127
E eu s� preciso disso.
189
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Vou estar l� te esperando,
quando for solto.
190
00:10:38,846 --> 00:10:42,058
Por fraude, com bom
comportamento, sai em at� um ano.
191
00:10:42,141 --> 00:10:44,602
Vai poder recome�ar a vida.
192
00:10:45,436 --> 00:10:47,313
Eu nunca quis te prejudicar.
193
00:10:48,606 --> 00:10:51,525
Nem arriscar tudo
pelo que sacrificamos.
194
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Eu sei.
195
00:10:53,694 --> 00:10:54,779
E eu te perdoo.
196
00:11:03,621 --> 00:11:05,621
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
197
00:11:05,623 --> 00:11:06,791
Obrigada por vir.
198
00:11:07,708 --> 00:11:10,378
N�o precisa agradecer.
Estou aqui pra isso.
199
00:11:10,878 --> 00:11:11,879
O que aconteceu?
200
00:11:14,298 --> 00:11:15,800
Que cheiro � esse, Nico?
201
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
� uma longa hist�ria.
202
00:11:25,351 --> 00:11:27,395
Vai morar com a sua m�e?
203
00:11:27,478 --> 00:11:30,731
� s� por uns dias.
N�o quero que ela fique sozinha.
204
00:11:31,899 --> 00:11:34,527
A casa fica estranha sem ele.
205
00:11:38,572 --> 00:11:40,032
Foi por causa dele, n�?
206
00:11:41,992 --> 00:11:42,827
O qu�?
207
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Que n�o deu certo. A gente.
208
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
A gente?
209
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
Ai, n�o! Nico, vai tomar banho.
210
00:12:05,015 --> 00:12:06,058
Que azar!
211
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Eita, que fod�o!
212
00:12:22,616 --> 00:12:23,617
Padre!
213
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
Sr. Meyer-Rodr�guez.
214
00:12:25,369 --> 00:12:27,913
- Oi! Acerte a perna, padre!
- Pois �.
215
00:12:28,456 --> 00:12:29,582
Julio C�sar.
216
00:12:29,665 --> 00:12:31,709
Ajuda a aliviar o estresse.
217
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
Eu vivo estressado.
218
00:12:33,127 --> 00:12:35,755
Pelo jeito,
est�o aliviando bem aqui.
219
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Como est� tudo?
220
00:12:37,256 --> 00:12:38,591
Tudo bem.
221
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Estou animado
com o que est� por vir.
222
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
Espero que cumpram
todas as promessas ao meu povo.
223
00:12:45,181 --> 00:12:48,184
J� falamos disso.
Foi pra isso que me chamou?
224
00:12:48,267 --> 00:12:52,021
N�o. Eu tive contato com a pessoa
de quem voc� perguntou.
225
00:12:52,605 --> 00:12:54,482
N�o precisa se preocupar.
226
00:12:55,232 --> 00:12:57,193
Ele cometeu fraude sozinho.
227
00:12:57,693 --> 00:13:00,279
A Sonhos Sem
Fronteiras est� limpa.
228
00:13:01,113 --> 00:13:03,073
Confio em toda minha gente.
229
00:13:03,657 --> 00:13:04,992
- Fraude?
- �.
230
00:13:05,075 --> 00:13:06,494
Fraude de caridade.
231
00:13:06,577 --> 00:13:07,787
Entendi.
232
00:13:07,870 --> 00:13:11,248
Ele est� disposto a se entregar
e enfrentar a justi�a.
233
00:13:13,793 --> 00:13:16,462
Tudo bem, que ele se entregue.
234
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
Mas depois da vota��o.
235
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
T� bom.
236
00:13:20,549 --> 00:13:23,594
Pra n�o manchar Nova Tijuana
com nenhum esc�ndalo.
237
00:13:23,677 --> 00:13:26,305
Mesmo sem liga��o
com voc�s ou outros.
238
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
Esse tipo
de publicidade n�o ajuda.
239
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
Entendeu?
240
00:13:31,352 --> 00:13:32,269
Entendi.
241
00:13:32,812 --> 00:13:36,148
Esse cara est� em Tijuana?
Posso conhecer?
242
00:13:36,232 --> 00:13:38,567
Ele est� num lugar seguro.
243
00:13:39,151 --> 00:13:41,195
Estou cuidando dele.
244
00:13:41,695 --> 00:13:43,781
� minha responsabilidade.
245
00:13:43,864 --> 00:13:46,784
Sei como lidar com isso.
Confia em mim.
246
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
Eu confio.
247
00:13:50,162 --> 00:13:51,622
- Quer lutar?
- Nunca!
248
00:13:51,705 --> 00:13:54,333
- O senhor tem o poder de Deus.
- J� vai?
249
00:13:54,416 --> 00:13:55,668
J� vou.
250
00:13:55,751 --> 00:13:57,294
- At�.
- A gente se fala.
251
00:13:57,378 --> 00:13:59,338
T�, obrigado.
252
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Merda!
253
00:14:21,569 --> 00:14:23,237
Vigia o padre Murphy.
254
00:14:24,488 --> 00:14:25,698
N�o perde de vista.
255
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
Pronto.
256
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Deixa eu ver.
257
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
Safado!
258
00:14:42,840 --> 00:14:47,052
Que gato! Bom dia, gostoso!
Est� uma del�cia.
259
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
Por que eu disse isso?
260
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
T�, eu te mando.
Vou tentar. N�o ri de mim.
261
00:14:53,309 --> 00:14:54,435
Assim.
262
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
Ai, n�o! Pra que abrir a boca?
263
00:15:03,777 --> 00:15:04,904
Ah, nem�
264
00:15:09,617 --> 00:15:10,784
Merda.
265
00:15:16,206 --> 00:15:20,836
Linda, quero te convidar pra jantar.
Traz seu filho pra eu conhecer.
266
00:15:21,462 --> 00:15:23,422
N�o, calma a�.
267
00:15:23,505 --> 00:15:27,468
Quer foto, agora meu filho�
Tem que pisar no freio.
268
00:15:28,052 --> 00:15:29,428
Vamos devagar.
269
00:15:35,559 --> 00:15:39,355
� um abrigo da Sonhos Sem
Fronteiras. Voc� vai ficar bem aqui.
270
00:15:43,067 --> 00:15:46,236
Pouca gente conhece.
Ent�o est� tudo bem.
271
00:15:46,862 --> 00:15:47,863
Padre Murphy.
272
00:15:48,739 --> 00:15:51,784
- Algum problema?
- N�o, Rosy. Perd�o pela hora.
273
00:15:51,867 --> 00:15:54,787
Preciso que cuide do padre Terry.
274
00:15:54,870 --> 00:15:57,414
Pode ser?
Ele � como um filho pra mim.
275
00:15:57,498 --> 00:15:59,333
Claro, padre. Sem d�vida.
276
00:15:59,416 --> 00:16:00,417
Obrigado.
277
00:16:04,213 --> 00:16:05,839
E a�, monstrinho?
278
00:16:05,923 --> 00:16:09,677
Hoje eu nem te vi
pra dar um bom-dia, mas�
279
00:16:11,053 --> 00:16:13,472
me avisa quando chegar na escola.
280
00:16:14,056 --> 00:16:15,849
J� estou no trabalho.
281
00:16:15,933 --> 00:16:18,268
Fui a primeira a chegar,
como sempre.
282
00:16:18,352 --> 00:16:19,520
Ent�o � isso.
283
00:16:20,104 --> 00:16:21,522
Eu te amo, monstro.
284
00:16:21,605 --> 00:16:22,606
Tchauzinho!
285
00:16:51,135 --> 00:16:52,803
- Bom dia!
- Bom dia, chefe.
286
00:16:52,886 --> 00:16:54,471
- Bom dia.
- Tudo bem?
287
00:16:54,555 --> 00:16:55,723
Olha isso.
288
00:17:00,352 --> 00:17:01,478
Tim Patterson.
289
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
O Temo pegou ele, n�?
290
00:17:06,900 --> 00:17:10,154
Ele � o principal suspeito
do assassinato do Temo.
291
00:17:10,237 --> 00:17:14,450
A investiga��o oficial diz
que ele voltou por vingan�a e tal.
292
00:17:14,533 --> 00:17:16,910
- Ele saiu sob fian�a h� um m�s.
- �.
293
00:17:17,411 --> 00:17:18,954
Quem te deu a dica?
294
00:17:19,038 --> 00:17:20,748
N�o posso contar, n�?
295
00:17:21,331 --> 00:17:23,876
� o nerd da TI que � seu f�.
296
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
- Aposto.
- Cala a boca.
297
00:17:28,505 --> 00:17:29,923
J� chega.
298
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
- T� bom.
- Vamos.
299
00:17:33,510 --> 00:17:35,596
- Eu trouxe coisa boa.
- Vamos l�.
300
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Vamos trabalhar!
301
00:17:45,105 --> 00:17:46,273
Depressa, Camila.
302
00:17:48,567 --> 00:17:50,694
Miss Molly, segunda parte.
303
00:17:50,778 --> 00:17:55,365
Finalmente descobrimos onde fica
o bordel da Miss Molly em La Rumorosa.
304
00:17:55,449 --> 00:17:58,827
� onde exploram migrantes
que n�o conseguem pagar a ela.
305
00:17:59,870 --> 00:18:01,789
Ela est� escondida aqui.
306
00:18:01,872 --> 00:18:06,502
� uma �rea grande com v�rias sa�das.
Vamos nos dividir em tr�s grupos.
307
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
O primeiro cuida
da entrada principal.
308
00:18:10,089 --> 00:18:12,508
O segundo fica aqui, mais perto,
309
00:18:12,591 --> 00:18:16,178
pra reagir em caso
de um imprevisto.
310
00:18:16,261 --> 00:18:19,431
O terceiro vai se infiltrar l�
311
00:18:19,515 --> 00:18:22,351
pra confirmar
a presen�a da coiote.
312
00:18:22,434 --> 00:18:24,770
N�o sei o que voc�s acham,
313
00:18:24,853 --> 00:18:27,815
mas posso ir pedir um emprego,
disfar�ada,
314
00:18:27,898 --> 00:18:30,442
e talvez me apresentem � dona.
315
00:18:30,526 --> 00:18:31,610
Posso ir junto.
316
00:18:31,693 --> 00:18:33,987
Posso fingir que sou
um gringo tarado.
317
00:18:34,071 --> 00:18:35,572
Nem precisa fingir.
318
00:18:35,656 --> 00:18:39,618
Tamb�m posso ir como cliente,
ou fornecedor, ou varredor, de novo.
319
00:18:39,701 --> 00:18:43,122
Por que cliente ou fornecedor?
Vai de prostituto.
320
00:18:43,205 --> 00:18:44,957
- Ent�o t�.
- Sei l�.
321
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
J� chega!
322
00:18:46,125 --> 00:18:49,211
Ent�o o grupo 1 vai ser o Cri.
323
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
Sim, senhor.
324
00:18:50,295 --> 00:18:52,506
O grupo 2, Beto e eu.
325
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
T� bom.
326
00:18:53,590 --> 00:18:54,842
Grupo 3,
327
00:18:55,384 --> 00:18:56,343
Gloria e Archi.
328
00:18:56,426 --> 00:18:58,720
Voc�s entram, t� bom?
329
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
E a Camila?
330
00:19:04,560 --> 00:19:05,811
Vai com o Cri.
331
00:19:07,187 --> 00:19:08,355
Cuida dela, viu?
332
00:19:08,438 --> 00:19:09,648
Sim, senhor.
333
00:19:09,731 --> 00:19:10,607
Vamos l�!
334
00:19:16,530 --> 00:19:18,907
Te espero l� embaixo, Camila.
335
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Est� tudo bem?
336
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
Toma cuidado.
337
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
Obrigada.
338
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
O Temo nos deu um desse.
339
00:19:46,602 --> 00:19:49,229
O Temo deixava
isso em todo canto.
340
00:19:49,938 --> 00:19:51,815
Era muito devoto de S�o Jorge.
341
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Era.
342
00:19:54,026 --> 00:19:55,986
Nico, eu queria falar com voc�.
343
00:19:58,739 --> 00:20:02,492
N�o paro de pensar no meu �ltimo
trabalho com o Temo,
344
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
indo atr�s do Terry Davis.
345
00:20:04,995 --> 00:20:06,079
O que aconteceu?
346
00:20:07,873 --> 00:20:08,999
Foi muito estranho.
347
00:20:09,082 --> 00:20:13,212
Dica boa, fugitivo identificado.
N�s est�vamos prontos.
348
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Como o fugitivo era acusado
de fraude e n�o parecia perigoso,
349
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
o Temo me dispensou.
350
00:20:20,302 --> 00:20:21,678
Ele ficou sozinho.
351
00:20:22,930 --> 00:20:25,974
Depois ele n�o deu not�cia
nem disse onde estava.
352
00:20:26,058 --> 00:20:28,644
No outro dia disse
que n�o era o fugitivo.
353
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Mas eu sei que era o Terry.
354
00:20:33,065 --> 00:20:35,692
Como vou tirar isso da cabe�a?
355
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
- Cuidado a�!
- Desculpa.
356
00:20:46,995 --> 00:20:48,914
- Voc� desce aqui.
- Como assim?
357
00:20:48,997 --> 00:20:52,334
- N�o podemos te levar at� a porta.
- Disso eu sei.
358
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Vamos checar a escuta.
Est� com ela?
359
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
- Estou.
- Checando.
360
00:20:57,214 --> 00:20:58,465
- Escutei.
- T� bom?
361
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Pronto. Ficou legal?
362
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
Muito legal.
363
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
- Muito mesmo.
- T�.
364
00:21:04,763 --> 00:21:07,224
- � hora do show!
- Boa sorte.
365
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Parece mesmo
que vai rodar bolsinha.
366
00:21:09,810 --> 00:21:10,852
Vai se foder.
367
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
� como dizem, Glo.
368
00:21:12,521 --> 00:21:15,565
Tem gente que �
um diamante bruto.
369
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
Ela tem o gingado.
370
00:21:26,201 --> 00:21:27,995
Estamos em posi��o.
371
00:21:52,602 --> 00:21:53,603
Ol�.
372
00:21:58,191 --> 00:21:59,568
Bom dia, senhora.
373
00:21:59,651 --> 00:22:01,153
- Oi, linda.
- Como vai?
374
00:22:01,236 --> 00:22:03,613
- Bem-vinda.
- Obrigada.
375
00:22:03,697 --> 00:22:06,867
Se quiser alguma coisa,
avisa a gente.
376
00:22:07,367 --> 00:22:08,744
Fazemos de tudo.
377
00:22:08,827 --> 00:22:12,164
O que eu quero
mesmo � o Sonho Americano.
378
00:22:12,956 --> 00:22:17,461
Dizem que a Miss Molly d� trabalho
e ajuda a atravessar. Posso ver ela?
379
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Me ajuda, vai.
380
00:22:20,589 --> 00:22:21,673
� Peludo!
381
00:22:24,593 --> 00:22:27,054
Essa mo�a quer falar com a Miss.
382
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
- Oi.
- E a�, garota?
383
00:22:28,722 --> 00:22:30,682
- Quer trabalhar?
- Quero.
384
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
Escuta.
385
00:22:33,101 --> 00:22:35,729
Aqui,
tem que me fazer feliz primeiro.
386
00:22:35,812 --> 00:22:38,398
Depois eu te ajudo
com o trabalho.
387
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
Vamos dan�ar.
388
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Voc� topa?
389
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
Claro.
390
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
- Ent�o vem.
- Vamos.
391
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Vamos beber antes.
392
00:22:49,868 --> 00:22:52,329
- Quer o trabalho ou n�o?
- Quero.
393
00:22:52,412 --> 00:22:53,288
Ent�o vamos.
394
00:22:53,372 --> 00:22:54,956
Vou passar um perfume.
395
00:22:55,040 --> 00:22:56,875
- Vamos logo!
- T� bom.
396
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
J� podemos entrar.
397
00:22:58,418 --> 00:23:00,670
- Espera meu sinal.
- Sinal de qu�?
398
00:23:04,299 --> 00:23:06,301
Larga a arma, seu puto. Larga.
399
00:23:13,058 --> 00:23:14,393
Est� tudo bem a�?
400
00:23:14,476 --> 00:23:17,896
Tudo certo. Fiquem em posi��o
caso ela tente fugir.
401
00:23:17,979 --> 00:23:20,065
- Cad� a Miss Molly?
- N�o aqui.
402
00:23:23,860 --> 00:23:24,986
Nico, � pra sair?
403
00:23:25,070 --> 00:23:26,905
N�o, fiquem posicionados.
404
00:23:27,531 --> 00:23:28,824
Sai daqui.
405
00:23:41,086 --> 00:23:42,629
- Fecha a porta!
- Foi mal.
406
00:23:44,756 --> 00:23:45,590
Vem.
407
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Puta que pariu!
408
00:23:54,224 --> 00:23:55,434
- Archi!
- Gloria!
409
00:23:57,436 --> 00:23:59,146
- Tudo bem?
- Estamos indo!
410
00:23:59,229 --> 00:24:00,439
Filho da puta!
411
00:24:01,148 --> 00:24:04,526
V�o embora antes que os federais
cheguem. Vamos! Depressa!
412
00:24:04,609 --> 00:24:06,528
Vai! Anda!
413
00:24:07,112 --> 00:24:09,781
Sai! Miss Molly!
Eles est�o l� atr�s.
414
00:24:09,865 --> 00:24:10,866
Me tira daqui.
415
00:24:10,949 --> 00:24:12,325
- � a pol�cia.
- R�pido!
416
00:24:13,785 --> 00:24:15,078
Larguem as armas!
417
00:24:26,548 --> 00:24:29,009
Miss Molly, n�o faz isso.
418
00:24:29,593 --> 00:24:30,677
Larga a arma.
419
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Voc�s que larguem, porra!
420
00:24:34,181 --> 00:24:35,932
N�o dificulta as coisas.
421
00:24:36,516 --> 00:24:39,019
- Miss, n�o �ramos s�cios?
- Quieto!
422
00:24:42,147 --> 00:24:44,274
Sai da frente! Garota, sai!
423
00:24:46,651 --> 00:24:47,736
Filha da puta!
424
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
- Parada!
- N�o atirem, babacas!
425
00:24:51,990 --> 00:24:53,241
Para agora!
426
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
N�o!
427
00:24:54,534 --> 00:24:55,744
N�o atirem!
428
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Por favor, n�o atirem,
desgra�ados!
429
00:24:58,163 --> 00:25:00,165
Miss Molly, vira pra c�.
430
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
� procurada por tr�fico humano.
431
00:25:02,667 --> 00:25:05,879
Vai ser deportada e entregue
� Pol�cia Federal dos EUA.
432
00:25:06,880 --> 00:25:07,923
As m�os.
433
00:25:09,341 --> 00:25:12,052
N�o sabem de nada.
Sou s� a ponta do iceberg.
434
00:25:15,805 --> 00:25:17,599
Vai se foder, arrombado!
435
00:25:22,270 --> 00:25:23,271
Oi.
436
00:25:30,111 --> 00:25:31,112
Oi.
437
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
- Oi, padre.
- Oi.
438
00:25:39,829 --> 00:25:40,830
Oi, padre.
439
00:25:51,925 --> 00:25:52,926
Como est�?
440
00:25:53,009 --> 00:25:53,969
� barulhento.
441
00:25:54,886 --> 00:25:56,054
Eu sei, filho.
442
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
O mundo nunca se cala.
443
00:25:58,974 --> 00:26:02,894
O mais importante
� aprender a ouvir a m�sica
444
00:26:03,687 --> 00:26:05,313
em meio a tanto barulho.
445
00:26:06,481 --> 00:26:07,315
Oi, Abelardo.
446
00:26:07,399 --> 00:26:12,153
Padre, o Hormiga n�o acredita
que v�o mesmo nos dar casas.
447
00:26:12,237 --> 00:26:15,907
Claro,
eu tamb�m custo a acreditar,
448
00:26:15,991 --> 00:26:20,787
mas eles v�o construir casas,
escolas e um hospital.
449
00:26:20,870 --> 00:26:21,871
Tudo de gra�a.
450
00:26:21,955 --> 00:26:26,251
Escutem! Vai ter muito emprego
pra todo mundo.
451
00:26:26,334 --> 00:26:29,796
E quem n�o tiver documenta��o
vai ser legalizado.
452
00:26:30,380 --> 00:26:32,007
Oi, gente! Escutem.
453
00:26:34,551 --> 00:26:39,472
N�o esque�am que Jesus Cristo, nosso
Senhor, era meio como um pol�tico.
454
00:26:39,556 --> 00:26:43,476
Mas o mais importante
� que Cristo era um migrante.
455
00:26:43,560 --> 00:26:48,523
Ele disse: "Bem-aventurados
os que t�m fome e sede de justi�a,
456
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
porque ser�o saciados."
457
00:26:51,818 --> 00:26:53,945
E eu acredito nisso.
458
00:26:54,654 --> 00:26:55,739
Eu acredito.
459
00:26:56,448 --> 00:26:58,366
E voc�s? Acreditam?
460
00:26:59,534 --> 00:27:02,412
- Mais alto! Acreditam?
- Acreditamos!
461
00:27:02,495 --> 00:27:05,415
N�s j� fomos
esquecidos por muito tempo.
462
00:27:05,498 --> 00:27:08,251
S� faltam uns dias at� a vota��o.
463
00:27:08,335 --> 00:27:12,172
E � muito importante que todos
que possam votar, votem.
464
00:27:12,255 --> 00:27:15,675
Vamos sair �s ruas
e fazer nossa voz ser ouvida.
465
00:27:16,259 --> 00:27:21,264
Todos estamos convidados � mesa
do nosso Senhor, Jesus Cristo,
466
00:27:21,348 --> 00:27:24,684
e, pela primeira vez,
ningu�m vai ficar de fora.
467
00:27:24,768 --> 00:27:25,769
Ningu�m!
468
00:27:27,812 --> 00:27:28,980
Confiem em mim!
469
00:27:30,732 --> 00:27:32,108
Obrigado. Vai ver s�.
470
00:27:32,192 --> 00:27:35,570
Vamos checar
as redes sociais dele.
471
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
Eu participei da pris�o.
472
00:27:37,781 --> 00:27:39,908
O maldito amea�ou o Temo.
473
00:27:40,408 --> 00:27:43,078
Mas se ganh�ssemos um d�lar
por cada amea�a�
474
00:27:43,161 --> 00:27:44,871
N�o acaba nunca.
475
00:27:46,331 --> 00:27:47,916
� esse aqui?
476
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
Isso.
477
00:27:50,919 --> 00:27:52,754
- � ele mesmo.
- Esse cara?
478
00:27:54,881 --> 00:27:59,386
Olha s� pra ele. N�o est�
tentando se esconder nem nada.
479
00:28:00,178 --> 00:28:01,763
Isso � recente?
480
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
� desta semana.
481
00:28:04,099 --> 00:28:05,183
Olha isso.
482
00:28:05,266 --> 00:28:08,978
Os putos gringos usando
com orgulho o sombreiro mexicano.
483
00:28:09,062 --> 00:28:12,023
Acho que j�
acabaram de fichar ela.
484
00:28:13,024 --> 00:28:14,776
Vamos entregar a Miss Molly.
485
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
Miss Molly,
j� est� quase em casa.
486
00:28:21,032 --> 00:28:23,618
�, quase em casa.
487
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
Um presentinho.
488
00:28:25,036 --> 00:28:26,079
Valeu!
489
00:28:26,162 --> 00:28:28,581
Al�m das acusa��es anteriores,
490
00:28:28,665 --> 00:28:30,500
ela fez um empregado de ref�m.
491
00:28:30,583 --> 00:28:32,043
Vamos assumir. Obrigado.
492
00:28:32,127 --> 00:28:35,714
Voc� tem alguma novidade
a respeito do caso Terry Davis?
493
00:28:36,339 --> 00:28:37,799
O fraudador?
494
00:28:37,882 --> 00:28:40,009
N�o temos pistas novas.
495
00:28:41,594 --> 00:28:43,054
O Temo n�o disse nada?
496
00:28:43,138 --> 00:28:46,433
N�o, o fugitivo ainda est�
� solta. Ele te disse algo?
497
00:28:46,516 --> 00:28:49,352
N�o,
s� estou revisando alguns casos.
498
00:28:49,936 --> 00:28:50,854
T� certo.
499
00:28:50,937 --> 00:28:56,818
Talvez por se tratar s� de fraude,
o Temo deu prioridade a outros fugitivos.
500
00:28:56,901 --> 00:28:58,111
Chefe, tudo pronto.
501
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
Leve ela.
502
00:29:05,160 --> 00:29:06,494
Obrigada, pessoal!
503
00:29:08,830 --> 00:29:11,332
Me mostra a foto
do Patterson de novo.
504
00:29:31,603 --> 00:29:33,646
A foto foi no Hotel Villagr�n.
505
00:29:34,397 --> 00:29:37,650
Ele est� no segundo andar,
mas n�o sei o quarto.
506
00:29:38,234 --> 00:29:39,694
Se eu achar, o que fa�o?
507
00:29:39,778 --> 00:29:44,407
Fique posicionado e me avisa. Toma
cuidado. Os federais querem ele.
508
00:29:44,491 --> 00:29:46,242
Por que estamos atr�s dele?
509
00:29:46,326 --> 00:29:49,329
Est� relacionado a outro caso.
Depois te conto.
510
00:29:49,412 --> 00:29:50,914
S� toma cuidado.
511
00:29:51,539 --> 00:29:52,540
Entendido.
512
00:29:54,375 --> 00:29:55,210
Voc�!
513
00:29:57,879 --> 00:29:59,172
- Oi.
- Oi.
514
00:29:59,255 --> 00:30:01,800
Entrega para Tim Patterson.
515
00:30:01,883 --> 00:30:02,926
Qual quarto?
516
00:30:03,009 --> 00:30:04,928
N�o sei, s� sei o hotel.
517
00:30:06,596 --> 00:30:08,848
Posso deixar a comida,
e voc� leva.
518
00:30:08,932 --> 00:30:09,933
S� um minuto.
519
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
� no quarto 45.
520
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
T�, obrigado.
521
00:30:28,701 --> 00:30:29,744
Entrega.
522
00:30:30,620 --> 00:30:32,789
- Algu�m fez pedido?
- Quem �?
523
00:30:33,706 --> 00:30:35,124
� um urs�o bonito,
524
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
com comida.
525
00:30:37,043 --> 00:30:38,294
Deixo com voc�s?
526
00:30:41,714 --> 00:30:44,133
N�o pedimos nada, mas entra.
527
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
Ele tem cara de gringo.
528
00:30:47,136 --> 00:30:49,722
- Se n�o pediram, eu levo.
- N�o.
529
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
Obrigado.
530
00:30:51,891 --> 00:30:52,892
Tchauzinho!
531
00:30:59,941 --> 00:31:03,444
O Tim est� no hotel
curtindo de boa com uns caras.
532
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Eu queria essa tranquilidade.
533
00:31:10,159 --> 00:31:11,160
Vale?
534
00:31:15,540 --> 00:31:16,541
Vale?
535
00:31:23,506 --> 00:31:26,551
FUI JANTAR COM A LU
536
00:31:27,677 --> 00:31:30,680
N�o sei como toma caf� agora
e consegue dormir.
537
00:31:30,763 --> 00:31:32,682
Tenho a consci�ncia tranquila.
538
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
Ah, � claro!
539
00:31:35,476 --> 00:31:38,062
Voc� n�o percebe,
mas n�o durmo direito.
540
00:31:38,938 --> 00:31:40,273
Acho que � a idade.
541
00:31:41,858 --> 00:31:43,109
Como foi o seu dia?
542
00:31:44,110 --> 00:31:45,361
Bom, muito bom.
543
00:31:48,072 --> 00:31:49,282
O que foi?
544
00:31:52,744 --> 00:31:54,203
O Ismael quer ver o pai.
545
00:31:55,330 --> 00:31:56,539
Caralho�
546
00:31:57,624 --> 00:31:59,834
- Por qu�?
- O que tem de mais?
547
00:31:59,918 --> 00:32:03,421
J� falamos desse assunto.
Contou pro Ismael?
548
00:32:03,504 --> 00:32:04,923
Claro que n�o.
549
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
- E a�?
- Por que n�o conta?
550
00:32:06,841 --> 00:32:09,385
Porque n�o.
Pra que ele precisa de um pai?
551
00:32:09,469 --> 00:32:11,679
- Ele tem a mim.
- Pai � importante.
552
00:32:11,763 --> 00:32:14,265
Com o Chendo, � um inferno.
O menino surta.
553
00:32:14,349 --> 00:32:15,975
- Ele � bom.
- E foi preso?
554
00:32:16,059 --> 00:32:18,061
- Vai sair.
- V�o soltar o papai?
555
00:32:21,439 --> 00:32:22,649
Talvez, monstro.
556
00:32:22,732 --> 00:32:25,610
Mas n�o se empolgue.
N�o � certeza.
557
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Que merda, m�e!
558
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
- Filha�
- Cansei.
559
00:32:35,745 --> 00:32:38,373
- Tem que entender, Gloria.
- Boa noite.
560
00:32:50,635 --> 00:32:53,054
Est� na fila pra tirar
foto com o Tony?
561
00:32:53,137 --> 00:32:55,640
N�o, pode ir. J� tirei a minha.
562
00:32:56,641 --> 00:32:58,893
At� se vestiu igual a ele.
563
00:33:00,979 --> 00:33:01,980
Escuta.
564
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
Como ficou tudo depois do Conrad?
565
00:33:07,360 --> 00:33:08,569
Voc�s vacilaram.
566
00:33:08,653 --> 00:33:11,781
Disseram que cuidariam de mim,
mas me largaram.
567
00:33:12,699 --> 00:33:14,784
Tem hora que � preciso se virar.
568
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Por mais que fiquem
de olho em voc�.
569
00:33:19,872 --> 00:33:21,499
Eu queria ter participado.
570
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
Quer continuar sendo informante?
571
00:33:29,590 --> 00:33:30,591
N�o sei.
572
00:33:32,885 --> 00:33:35,221
Mas adorei
ajudar a pegar o idiota.
573
00:33:35,304 --> 00:33:36,639
Vem, gente!
574
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
Vamos.
575
00:33:49,861 --> 00:33:50,737
Gar�om!
576
00:33:51,404 --> 00:33:54,115
Pode trazer duas tequilas?
577
00:33:55,033 --> 00:33:56,492
Da mais cara que tiver.
578
00:33:56,576 --> 00:34:00,580
Duas sangritas
e asinhas de frango pra beliscar.
579
00:34:00,663 --> 00:34:01,789
Na conta da mesa.
580
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
N�o precisa. Tenho dinheiro.
581
00:34:04,625 --> 00:34:07,211
S�o gringos. Eles nem percebem.
582
00:34:07,837 --> 00:34:09,172
De onde voc� �?
583
00:34:09,881 --> 00:34:10,715
Daqui.
584
00:34:10,798 --> 00:34:14,218
- Nasci nos EUA, mas cresci aqui.
- Agora entendi.
585
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
Entendeu o qu�?
586
00:34:16,512 --> 00:34:17,513
Nada.
587
00:34:18,431 --> 00:34:19,557
Qual � o seu signo?
588
00:34:20,183 --> 00:34:21,100
S�rio?
589
00:34:21,851 --> 00:34:22,852
Escorpi�o, n�?
590
00:34:23,853 --> 00:34:26,814
Olha s� voc�, t�o astr�logo.
591
00:34:45,249 --> 00:34:49,295
"Na Sonhos Sem Fronteiras, Terry
Davis chegou como um garoto sem lar.
592
00:34:49,879 --> 00:34:53,633
Agora ele ajuda a achar um lar
para crian�as como ele.
593
00:34:53,716 --> 00:34:56,677
Com cada a��o,
Terry escreve um novo cap�tulo
594
00:34:56,761 --> 00:35:00,264
em sua hist�ria de supera��o
e servi�o altru�sta."
595
00:35:06,938 --> 00:35:10,441
Ent�o voc� vadiava pelas ruas
antes de virar policial?
596
00:35:11,025 --> 00:35:12,568
Sa� de casa aos 15 anos.
597
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
Eu tamb�m.
598
00:35:16,322 --> 00:35:17,448
Por que foi embora?
599
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
E voc�?
600
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
N�o. Estamos falando de voc�.
601
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Bom�
602
00:35:25,331 --> 00:35:27,875
Descobri que meus pais
n�o eram meus pais.
603
00:35:27,959 --> 00:35:31,379
Eles me compraram da minha m�e,
que era uma drogada.
604
00:35:31,963 --> 00:35:33,714
Ah, que mentira!
605
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
� verdade?
606
00:35:40,012 --> 00:35:41,013
Ent�o t�.
607
00:35:42,390 --> 00:35:45,143
- Mas voc� est� bem, n�?
- Claro, �timo.
608
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
Sinto muito.
609
00:35:48,396 --> 00:35:50,857
E voc�? Por que saiu de casa?
610
00:35:54,902 --> 00:35:56,654
Adoro essa m�sica.
611
00:36:05,746 --> 00:36:07,123
Voc� conhece.
612
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Mais ou menos.
613
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Voc� quer?
614
00:36:21,179 --> 00:36:22,972
Se n�o quiser, tudo bem.
615
00:36:32,106 --> 00:36:33,232
Ent�o t�.
616
00:36:35,026 --> 00:36:36,068
S� um dedo.
617
00:36:40,239 --> 00:36:41,240
N�o aperta.
618
00:36:42,783 --> 00:36:43,784
Desculpa.
619
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
N�o vou pagar.
620
00:36:53,961 --> 00:36:55,338
Fodeu! Vamos.
621
00:36:59,383 --> 00:37:00,551
Vamos!
622
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
Voc�s a�! Venham aqui!
623
00:37:03,304 --> 00:37:04,263
Voltem aqui!
624
00:37:07,308 --> 00:37:08,142
Corre!
625
00:37:11,103 --> 00:37:13,022
ENCHENDO A FRONTEIRA DE AMOR
626
00:37:13,105 --> 00:37:16,400
- E a�?
- E a�? J� estava dormindo ou n�o?
627
00:37:16,484 --> 00:37:17,610
Quase dormindo.
628
00:37:17,693 --> 00:37:22,073
J� que estamos acordados, o que acha
de comer tacos no El Macizo?
629
00:37:22,156 --> 00:37:25,368
- Agora? O que aconteceu?
- Tenho que contar uma coisa.
630
00:37:25,451 --> 00:37:28,329
T�, chego l� em 20 minutos.
Voc� paga.
631
00:37:28,913 --> 00:37:29,914
Por aqui.
632
00:37:33,709 --> 00:37:35,544
Voc� � doida demais.
633
00:37:36,837 --> 00:37:38,214
Voc� se cagou todo.
634
00:37:38,714 --> 00:37:39,715
N�o.
635
00:37:39,799 --> 00:37:41,175
- Ah, n�o?
- N�o.
636
00:37:43,052 --> 00:37:44,845
� que os gringos�
637
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
Um taco de l�ngua?
638
00:38:09,620 --> 00:38:12,832
Seu rid�culo!
Est� xeretando, Nico?
639
00:38:12,915 --> 00:38:14,542
Qual � o seu? Toma.
640
00:38:15,418 --> 00:38:16,419
Valeu, amigo.
641
00:38:17,003 --> 00:38:18,462
- Para!
- Parei.
642
00:38:19,255 --> 00:38:20,298
E a�?
643
00:38:20,923 --> 00:38:22,550
O que o Archi disse?
644
00:38:22,633 --> 00:38:27,596
O Archi disse que o Tim Patterson
n�o se comporta como um assassino.
645
00:38:28,347 --> 00:38:31,726
O Archi achou ele r�pido,
e os outros n�o prendem ele?
646
00:38:31,809 --> 00:38:32,810
� estranho, cara.
647
00:38:33,311 --> 00:38:37,481
E ningu�m me disse nada de ter
tirado o celular da cena do crime.
648
00:38:37,565 --> 00:38:39,483
O qu�? N�o checaram o celular?
649
00:38:39,567 --> 00:38:42,153
Nem seguiram a pista das amea�as.
650
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
Isso n�o tem l�gica.
651
00:38:46,574 --> 00:38:47,658
Sabe o que acho?
652
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
Que o Tim Patterson
� um bode expiat�rio?
653
00:38:51,203 --> 00:38:54,915
�, lembra que o Temo disse
que perdeu o rastro do Terry Davis?
654
00:38:54,999 --> 00:38:56,584
Andei investigando.
655
00:38:56,667 --> 00:38:59,962
Tudo indica que o Temo
localizou Terry Davis,
656
00:39:00,046 --> 00:39:02,006
mas n�o prendeu ele.
657
00:39:02,089 --> 00:39:05,176
� estranho, porque ele disse
que n�o era o fugitivo,
658
00:39:05,259 --> 00:39:07,887
mas o Beto tem
certeza de que era.
659
00:39:08,888 --> 00:39:13,392
E ele n�o informou � Anne que estava
investigando nem que achou ele.
660
00:39:13,893 --> 00:39:17,605
Voc� conhecia o Temo.
Ele seguia as regras � risca.
661
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
- Por isso mesmo.
- N�o faz sentido.
662
00:39:21,817 --> 00:39:23,402
N�o sei por qu�, mas�
663
00:39:24,445 --> 00:39:28,282
acho que o caso do Terry Davis
est� conectado � morte do Temo.
664
00:39:31,994 --> 00:39:33,829
Um sonho empresarial da mente
665
00:39:33,913 --> 00:39:37,208
de um empres�rio importante
e proeminente do pa�s:
666
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
Joaqu�n Meyer-Rodr�guez.
667
00:39:39,335 --> 00:39:44,256
O projeto visa incentivar o turismo
e investimentos imobili�rios na cidade.
668
00:39:44,799 --> 00:39:46,342
Conta com a participa��o
669
00:39:46,425 --> 00:39:49,929
de alguns dos mais renomados
arquitetos e engenheiros
670
00:39:50,012 --> 00:39:52,264
e com o apoio do Grupo M�xico.
671
00:39:52,848 --> 00:39:54,767
Assim nos contou Joaqu�n.
672
00:39:54,850 --> 00:39:57,686
Com Nova Tijuana, n�o seremos
uma cidade de passagem,
673
00:39:57,770 --> 00:40:00,856
mas sim um destino
melhor para todos.
674
00:40:01,440 --> 00:40:04,235
O padre Murphy,
da Sonhos Sem Fronteiras,
675
00:40:04,318 --> 00:40:06,737
opina
sobre essas novas pol�ticas.
676
00:40:06,821 --> 00:40:08,989
Apoio o projeto de Nova Tijuana
677
00:40:09,073 --> 00:40:13,828
porque vai nos permitir ampliar o trabalho
feito pela Sonhos Sem Fronteiras,
678
00:40:13,911 --> 00:40:15,996
ajudando os mais desprotegidos.
679
00:41:01,167 --> 00:41:02,460
- Parado!
- Parado!
680
00:41:02,543 --> 00:41:04,170
- Tim Patterson!
- M�os ao alto!
681
00:41:04,253 --> 00:41:05,629
Voc� est� preso.
682
00:41:05,713 --> 00:41:06,881
De joelhos, agora!
683
00:41:06,964 --> 00:41:08,799
- No ch�o!
- Deita no ch�o!
684
00:41:08,883 --> 00:41:10,759
- Agora, seu puto!
- Parado!
685
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
Vamos descer!
686
00:41:14,680 --> 00:41:15,931
Vai!
687
00:41:16,015 --> 00:41:17,641
- N�o se mexe!
- Parado!
688
00:41:17,725 --> 00:41:19,435
- Que dor!
- No ch�o!
689
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
N�o estou armado. Vou sair.
690
00:42:01,727 --> 00:42:05,397
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
47469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.