All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E03.White.Power.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,301 Temo, foi uma honra trabalhar com voc� e ser seu amigo por tantos anos. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,679 S�o pessoas muito poderosas. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,764 Pra sua seguran�a, te tranco aqui. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,267 O chefe se meteu em algo estranho? 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,394 Os cassinos daqui n�o usam isso. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,312 E o povo da Cartol�ndia? 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,566 O padre Murphy est� do nosso lado. Tenho f� nele. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 E o Conrad? Al�m do fato de estar agindo em Tijuana. 9 00:00:27,944 --> 00:00:28,862 � o que temos. 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,282 O gringo que est� procurando� D� pra pegar ele, n�? 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Vim em car�ter oficial 12 00:00:33,950 --> 00:00:37,996 para designar a pessoa que ficar� no comando desta unidade. 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,874 Nicol�s Bernal. Meus parab�ns, comandante. 14 00:00:40,957 --> 00:00:42,709 - Pode acontecer com voc�? - O qu�? 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Como foi com o Temo. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 O que foi, pai? 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,672 Cuidado! 18 00:01:18,661 --> 00:01:20,246 Qual � a boa, Moralito? 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,207 O de sempre. 20 00:01:22,957 --> 00:01:24,918 - Viemos ver o corpo. - T�. 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 Timothy Fields, de Chicago. 22 00:01:27,212 --> 00:01:30,298 Oito tiros, calibre 9mm. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,926 - � o gringo que a gente procurava? - � ele. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,137 E mais dois da gangue dele. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Aqui s� tem esse. 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 Eles s�o nazistas? 27 00:01:41,226 --> 00:01:44,020 � um grupo neonazista. Olha as tatuagens. 28 00:01:45,396 --> 00:01:46,815 Larga isso, Jimmy. 29 00:01:46,898 --> 00:01:48,399 J� estou acabando. 30 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 Chega. Vem, Jimmy. 31 00:01:50,902 --> 00:01:54,072 Estou quase acabando. Quase, t�? 32 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 Jimmy. 33 00:02:08,253 --> 00:02:09,379 Meu bem� 34 00:02:09,963 --> 00:02:12,173 Vai pro escrit�rio e tranca. 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,842 - O que foi? - T� tudo bem. 36 00:02:14,759 --> 00:02:17,387 Vai, de boa. Vai l�. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,526 Estive te procurando, Jimmy. 38 00:02:35,238 --> 00:02:37,448 Mataram o Tim ontem! 39 00:02:37,532 --> 00:02:38,700 Acharam a gente! 40 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 Temos que dar o fora, agora! 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,581 V�o pegar a gente. Vamos vazar. 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,292 N�o. 43 00:02:49,335 --> 00:02:52,714 Vai se sacrificar por uma latina? 44 00:02:55,592 --> 00:02:57,468 Valeu por me avisar, 45 00:02:57,552 --> 00:02:58,970 mas n�o vou embora. 46 00:02:59,554 --> 00:03:01,556 Seu burro! Voc� vai morrer. 47 00:03:01,639 --> 00:03:03,600 Vai morrer, porra! Fui! 48 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 Se vira! 49 00:03:19,866 --> 00:03:22,869 Vai ficar uns dias em Mexicali com a sua m�e. 50 00:03:24,329 --> 00:03:25,955 � por nos seguirem? 51 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 � s� por precau��o. 52 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 � por causa do que fizeram com o Temo? 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 O alvo era o Temo. 54 00:03:35,298 --> 00:03:37,300 N�o tem nada a ver comigo. 55 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 Seja legal com sua m�e. 56 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 Vou mandar uma viatura pra te levar ao terminal, t�? 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 Sim, meu comandante. 58 00:03:52,273 --> 00:03:53,483 Isso. 59 00:03:53,983 --> 00:03:55,652 Arruma suas coisas. 60 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 Voc� a�, larga a arma. 61 00:04:57,130 --> 00:04:57,964 Desce. 62 00:04:59,882 --> 00:05:00,758 Devagar. 63 00:05:17,108 --> 00:05:20,528 Quem te mandou, seu puto? Faz dias que me segue. 64 00:05:20,611 --> 00:05:24,032 E teve a aud�cia de parar na frente da minha casa, babaca! 65 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Escuta� 66 00:05:28,870 --> 00:05:33,291 S� sei que meu chefe n�o gosta do nome dele na boca de estranhos. 67 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 Foi o Rugeiro? 68 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Voc�s mataram o Temo. 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,714 O comandante Cuauht�moc Lozano. 70 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 N�o sei disso. 71 00:05:41,507 --> 00:05:44,302 Meteram uma bala na testa dele. N�o mente. 72 00:05:44,385 --> 00:05:46,721 - N�o sei nada. - Estavam amea�ando ele. 73 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 N�o sei. 74 00:05:51,976 --> 00:05:53,186 Me d� sua carteira. 75 00:05:53,936 --> 00:05:54,979 Devagar. 76 00:05:58,149 --> 00:05:59,692 Juan Emiliano Campos. 77 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Muito prazer, Juanito. 78 00:06:03,071 --> 00:06:06,032 Diz pro seu chefe que quero ver ele cara a cara. 79 00:06:06,115 --> 00:06:07,700 - Entendeu? - Claro. 80 00:06:07,784 --> 00:06:10,453 Se mexerem com a minha fam�lia ou a do Temo, 81 00:06:11,245 --> 00:06:12,580 est�o fodidos. 82 00:06:14,791 --> 00:06:15,958 Puta que pariu! 83 00:06:18,961 --> 00:06:19,796 Merda! 84 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 - Vamos come�ar? - �. 85 00:06:23,758 --> 00:06:26,844 Beto, come�a pelos tr�s fugitivos neonazistas. 86 00:06:26,928 --> 00:06:30,431 O corpo de Timothy Fields est� sendo repatriado. 87 00:06:30,515 --> 00:06:32,600 Falta achar os outros dois: 88 00:06:32,683 --> 00:06:36,145 James Gendron, ou Jimmy, e Richard McVeigh, ou Rick. 89 00:06:36,229 --> 00:06:38,731 - Achou o arquivo, Camila? - Sim, j� li. 90 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Acusados de homic�dio simples e qualificado, 91 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 crime organizado e tr�fico de armas e drogas. 92 00:06:44,195 --> 00:06:47,281 - Desertores da Organiza��o White Power. - Caramba! 93 00:06:47,365 --> 00:06:51,953 Um grupo criminoso poderoso dos EUA com cerca de 30 mil membros no total. 94 00:06:52,036 --> 00:06:53,830 Resumindo: Neonazistas. 95 00:06:53,913 --> 00:06:58,835 Como eles desertaram da White Power, devem estar sendo perseguidos. 96 00:06:58,918 --> 00:07:02,004 - A nata do "Make America White Again". - Tem raz�o. 97 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Se o Timothy foi morto, 98 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 eles tamb�m n�o v�o poupar os outros dois. 99 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Oi, gente! 100 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Fala, comandante! 101 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 - O que aconteceu? - O que foi? 102 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Eu me machuquei consertando umas coisas em casa. 103 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Tudo bem. Perd�o pelo atraso. 104 00:07:16,602 --> 00:07:20,982 - � o de menos. J� foi ao m�dico? - � s� uma tendinite. 105 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Como v�o as coisas? 106 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 Camila, deixa ele a par. 107 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 N�o, calma a�. 108 00:07:25,695 --> 00:07:29,449 Vamos ignorar os protocolos de seguran�a? 109 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 - S� pra saber. - Vamos focar. 110 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 - S�rio. - Eu entendo. 111 00:07:33,202 --> 00:07:37,290 O protocolo de seguran�a obrigat�rio � passar nossa localiza��o. 112 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 Voc� n�o passou, Nico. O Temo foi morto. Fala s�rio! 113 00:07:40,710 --> 00:07:42,211 Tem raz�o, amigo. 114 00:07:42,295 --> 00:07:43,921 - Desculpa. - Vai, Cami. 115 00:07:44,005 --> 00:07:48,217 Falamos dos tr�s fugitivos da White Power, de Chicago. Agora s�o dois. 116 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 Cri e Archi acharam Timothy Fields. 117 00:07:50,678 --> 00:07:55,141 Parece que foi morto a mando do grupo, que agora vai atr�s dos outros dois. 118 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 Lembram do Thompson? 119 00:07:56,767 --> 00:08:01,022 O fugitivo pego pela Pol�cia Judici�ria que tamb�m era da White Power. 120 00:08:01,105 --> 00:08:02,023 Eu lembro. 121 00:08:02,106 --> 00:08:03,608 Vou ver ele na pris�o. 122 00:08:03,691 --> 00:08:06,694 Os amigos devem contar pra ele o que est� rolando. 123 00:08:06,777 --> 00:08:09,697 Ele quer ser extraditado. Uma m�o lava a outra. 124 00:08:09,780 --> 00:08:12,366 Posso descobrir onde est�o os outros dois. 125 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 Uma ajudinha, n�? 126 00:08:13,951 --> 00:08:17,371 Ele � cheio de su�sticas. Deve sofrer na pris�o. 127 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 - Tadinho. - O que mais? 128 00:08:18,998 --> 00:08:23,127 O GPS plantado no carro de Charly Soto, guarda-costas de James Conrad, 129 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 acusado de extors�o� 130 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 T�, Cami� Garota. 131 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 Sabemos a ficha do Conrad. N�o precisa dos detalhes. 132 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 O GPS saiu da jurisdi��o e est� h� dias parado. 133 00:08:33,137 --> 00:08:37,058 No celular de voc�s, vou p�r um alerta caso ele volte pra Baja. 134 00:08:37,141 --> 00:08:39,143 - No de todos? - �. Vai ser assim. 135 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Mentira! 136 00:08:42,188 --> 00:08:45,024 Se ele voltar, o toque � esse. Legal, n�? 137 00:08:45,107 --> 00:08:49,445 E os policiais estaduais e federais que d�o prote��o a ele? 138 00:08:49,529 --> 00:08:52,782 Se a Camila pedir ajuda ao tio, 139 00:08:52,865 --> 00:08:55,576 os estaduais podem nos dar uma m�ozinha. 140 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 - Que tio? - Quem? 141 00:08:57,745 --> 00:08:59,288 Voc�s n�o sabem? 142 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Desculpa. Achei que j� sabiam. 143 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 O qu�? 144 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 A Camila � sobrinha 145 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 do Ortega. 146 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 O Ortega n�o disse nada. 147 00:09:11,425 --> 00:09:13,177 Sou qualificada pro trabalho. 148 00:09:13,261 --> 00:09:16,764 Garanto que n�o recebo privil�gios por causa do Sr. Ortega. 149 00:09:16,847 --> 00:09:18,724 - Vamos continuar? - Vamos. 150 00:09:22,436 --> 00:09:25,273 N�o tenho nada contra a garota. 151 00:09:25,356 --> 00:09:27,316 S� que o Temo nunca aceitaria 152 00:09:27,400 --> 00:09:30,820 algu�m usar as rela��es familiares pra entrar na unidade. 153 00:09:31,737 --> 00:09:35,783 Muito menos sendo da fam�lia do Ortega. 154 00:09:35,866 --> 00:09:39,579 - Ela vai fofocar com o chefe e tal. - Pois �. 155 00:09:39,662 --> 00:09:43,541 Se fizermos tudo direito, no que isso afeta voc�s? 156 00:09:43,624 --> 00:09:45,126 N�o afeta nada. 157 00:09:45,209 --> 00:09:48,754 O pior � n�o te respeitarem. N�o fariam isso com o Temo. 158 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 Ent�o comecem voc�s a me respeitar. 159 00:09:51,340 --> 00:09:53,551 Querendo ou n�o, agora sou o chefe. 160 00:09:54,218 --> 00:09:57,680 Pra quem n�o gostar, a sa�da � ali. 161 00:09:57,763 --> 00:09:59,015 Entendido? 162 00:10:00,516 --> 00:10:01,726 Sim, senhor. 163 00:10:04,061 --> 00:10:05,187 Entendido? 164 00:10:05,271 --> 00:10:06,939 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 165 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Sim, senhor. 166 00:10:14,155 --> 00:10:16,155 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 167 00:10:16,157 --> 00:10:17,074 Nico. 168 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Amigo. 169 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 N�o seja um cuz�o, cara. 170 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 Estamos abalados com o Temo, e voc� tamb�m. 171 00:10:27,501 --> 00:10:29,003 Conta com a gente. 172 00:10:34,675 --> 00:10:36,802 Vai acelerar a minha extradi��o? 173 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Isso mesmo, Thompson. 174 00:10:39,972 --> 00:10:41,390 Mas precisa cooperar. 175 00:10:47,188 --> 00:10:49,940 "Um j� foi, faltam dois." Foi o que ouvi. 176 00:10:50,650 --> 00:10:56,113 Eles mandaram algu�m ou est�o usando pessoal da regi�o? 177 00:10:57,156 --> 00:10:58,574 Dizem que � sangue novo. 178 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Um cara chamado Damon Harris. 179 00:11:01,369 --> 00:11:03,704 Onde posso encontrar Rick e Jimmy? 180 00:11:03,788 --> 00:11:07,208 O Rick trabalha numa f�brica na rodovia pra Tecate. 181 00:11:07,833 --> 00:11:09,168 Eles fazem� 182 00:11:10,211 --> 00:11:11,671 chicharro. 183 00:11:12,254 --> 00:11:13,714 � "chicharr�n"? 184 00:11:14,674 --> 00:11:15,591 Isso a�. 185 00:11:17,051 --> 00:11:19,261 O Jimmy trabalha numa concession�ria. 186 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 � tudo o que sei. 187 00:11:31,232 --> 00:11:32,149 Boa! 188 00:11:32,733 --> 00:11:35,736 Parab�ns! Muito bem! 189 00:11:38,739 --> 00:11:39,615 Oi, padre! 190 00:11:39,699 --> 00:11:41,283 Bem-vindos. Oi, Joaqu�n. 191 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Curte bater uma bola? 192 00:11:45,413 --> 00:11:48,582 - Veio com seus ovos? - Agora s�o seus ovos. 193 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 � pra compensar aqueles que o pessoal jogou em mim. 194 00:11:52,169 --> 00:11:55,214 - Como vai? - Tudo beleza. Obrigado. 195 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 Seu gringo ladr�o! 196 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 Bom dia. Muito obrigado. 197 00:12:01,387 --> 00:12:04,807 Me chamar de gringo traidor da p�tria n�o � contradi��o? 198 00:12:04,890 --> 00:12:08,269 N�o � isso. Eles s� querem proteger o pr�prio povo. 199 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Tem que entender que, pra eles, e pra mim tamb�m, 200 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 voc� � meio que um empres�rio voraz 201 00:12:14,316 --> 00:12:17,737 que quer tomar as terras deles e dar pros gringos. 202 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 Estou oferecendo moradia digna. 203 00:12:20,865 --> 00:12:23,659 Eles vivem em barracos de papel�o, por Deus! 204 00:12:23,743 --> 00:12:26,537 Levei anos pra ganhar a confian�a deles. 205 00:12:27,121 --> 00:12:29,832 Eu sei, mas n�o tenho anos. Tenho semanas. 206 00:12:29,915 --> 00:12:32,918 Isso requer tempo, confian�a e compromisso. 207 00:12:33,002 --> 00:12:37,298 O compromisso, padre, � construir escolas e hospitais gratuitos. 208 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Por isso estou te apoiando. 209 00:12:39,425 --> 00:12:40,718 Mas olha aqui. 210 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 Pode ver com os pr�prios olhos. Veja. 211 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 Desculpe. 212 00:12:45,473 --> 00:12:46,348 Perd�o. 213 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 Precisamos de tanta coisa. 214 00:12:50,811 --> 00:12:53,647 Precisamos de m�dicos, cirurgi�es, 215 00:12:53,731 --> 00:12:56,901 medicamentos, vacinas, �gua pot�vel� 216 00:12:56,984 --> 00:12:58,194 A lista � enorme. 217 00:12:58,277 --> 00:13:02,156 Vou garantir pessoalmente que recebam tudo o que prometemos. 218 00:13:02,740 --> 00:13:06,076 O senhor � essencial pra todos se mudarem pacificamente. 219 00:13:06,660 --> 00:13:10,122 Mas � importante que nos apoie na vota��o, padre. 220 00:13:10,706 --> 00:13:14,043 Pra dar certo, as duas coisas precisam andar juntas. 221 00:13:14,794 --> 00:13:15,753 Pode ser? 222 00:13:15,836 --> 00:13:17,922 J� falei que ele n�o trabalha aqui. 223 00:13:18,005 --> 00:13:19,298 Tenha um bom dia. 224 00:13:20,216 --> 00:13:24,178 Que homem grosso! Ele podia dizer com educa��o. 225 00:13:24,261 --> 00:13:26,388 N�o deve estar mentindo, mas� 226 00:13:28,057 --> 00:13:29,558 Amig�o! 227 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 Vem c�. Escuta� 228 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 J� viu esse cara? 229 00:13:35,231 --> 00:13:36,482 - N�o. - Ele � gringo. 230 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 N�o, meu anjo. 231 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 Aqui s� tem vendedor mexicano. 232 00:13:40,402 --> 00:13:42,738 - Ele � mec�nico. - �. 233 00:13:43,239 --> 00:13:44,073 N�o. 234 00:13:44,156 --> 00:13:45,741 - Certeza? - Nunca vi. 235 00:13:45,825 --> 00:13:46,867 Muito obrigado. 236 00:13:47,827 --> 00:13:48,953 Continua sorrindo. 237 00:13:49,036 --> 00:13:50,454 Que man� sorrindo! 238 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Que gente mais amargurada� 239 00:13:53,874 --> 00:13:54,834 T� bom. 240 00:13:55,668 --> 00:13:59,755 Tem milhares de concession�rias em Tijuana. Vai ser dif�cil. 241 00:13:59,839 --> 00:14:02,383 N�o exagera, Nico. S�o 157. 242 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 A mais perto daqui� 243 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 VAI SOZINHO. 244 00:14:07,054 --> 00:14:08,055 - Escuta. - Qu�? 245 00:14:08,138 --> 00:14:10,975 Desculpa, mas preciso ir buscar a Vale. 246 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 Nico, se a gente demorar, matam esse cara. 247 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Vai l�. Depois nos falamos. 248 00:14:16,981 --> 00:14:18,482 Eu te dou carona. 249 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 J� que n�o tenho escolha. 250 00:14:22,319 --> 00:14:25,239 � a f�brica de chicharr�n, � esquerda. 251 00:15:36,060 --> 00:15:36,977 Cri! 252 00:15:42,900 --> 00:15:46,153 Chefe, o Rick morreu. Agora s� sobrou um neonazista. 253 00:15:48,364 --> 00:15:49,531 Puta que pariu! 254 00:16:40,082 --> 00:16:41,000 Senta a�. 255 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 - Quer beber alguma coisa? - N�o precisa. 256 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Tem certeza? 257 00:16:52,553 --> 00:16:54,430 Voc� arrebentou ele pra valer. 258 00:16:55,222 --> 00:16:57,266 Ele parou na frente da minha casa. 259 00:16:58,517 --> 00:16:59,643 Vou ser sincero. 260 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 N�o mandei matar seu comandante. 261 00:17:03,981 --> 00:17:05,315 Voc� amea�ou ele. 262 00:17:05,399 --> 00:17:08,444 Qual �, cara! Amea�o gente todo dia. 263 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 O que ele te devia? 264 00:17:12,614 --> 00:17:14,867 Ent�o voc� n�o investigou direito. 265 00:17:16,744 --> 00:17:18,662 O esquema aqui � simples. 266 00:17:19,830 --> 00:17:21,415 Voc� vem, joga. 267 00:17:21,498 --> 00:17:24,752 Se ganha, n�s pagamos a voc�. Se perde, voc� nos paga. 268 00:17:25,335 --> 00:17:29,089 O Temo jogou, perdeu. Depois voltou a jogar e perder. 269 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 Ele n�o sabia quando parar. 270 00:17:32,593 --> 00:17:35,262 Mas n�o se engane. Eu n�o matei ele. 271 00:17:35,846 --> 00:17:37,723 Pra que quero um cliente morto? 272 00:17:39,558 --> 00:17:40,934 O Temo sabia como era. 273 00:17:42,019 --> 00:17:43,896 N�o foi enganado nem for�ado. 274 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 Quanto ele te devia? 275 00:17:49,026 --> 00:17:50,069 Temo Lozano. 276 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 Esse tanto. 277 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 2 DE ABRIL: 220.900, DEVE 10 DE MAR�O: 43.234, DEVE 278 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 20 DE DEZEMBRO: 93.400, PAGO 279 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 T�, eu pago. 280 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 Vai pagar a d�vida? 281 00:18:18,847 --> 00:18:21,266 Diz pro seu pessoal n�o me seguir mais. 282 00:18:24,019 --> 00:18:26,855 E n�o mexe com a minha fam�lia nem a do Temo. 283 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Ou fecho seu neg�cio. 284 00:18:32,027 --> 00:18:33,028 Entendido. 285 00:18:36,281 --> 00:18:37,449 O nome � Jimmy. 286 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 - N�o conhe�o. - N�o? 287 00:18:41,078 --> 00:18:42,121 Nunca vi. 288 00:18:43,247 --> 00:18:44,123 E voc�? 289 00:18:48,836 --> 00:18:52,131 Sr. Silvano, � o �nico dono daqui? 290 00:18:52,214 --> 00:18:55,676 Com minha esposa e minha filha. � um neg�cio de fam�lia. 291 00:18:55,759 --> 00:18:59,346 Somos especialistas em cl�ssicos americanos. 292 00:19:00,139 --> 00:19:03,976 Esses s�o os �nicos funcion�rios ou tem mais? 293 00:19:04,059 --> 00:19:05,769 Alguns j� foram pra casa. 294 00:19:05,853 --> 00:19:07,104 - Sei. - �. 295 00:19:07,688 --> 00:19:09,648 Vamos fazer uma coisa. 296 00:19:10,607 --> 00:19:13,861 Vou deixar meu n�mero de contato. Me manda um WhatsApp. 297 00:19:13,944 --> 00:19:17,030 Eu te passo essa foto pra mostrar pro seu pessoal. 298 00:19:17,114 --> 00:19:19,825 E esse gringo� 299 00:19:20,784 --> 00:19:21,827 Ele � perigoso? 300 00:19:21,910 --> 00:19:23,162 � um criminoso. 301 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Sim, � perigoso. Temos que ach�-lo. 302 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 Bom, qualquer coisa, j� tem meu contato. 303 00:19:30,210 --> 00:19:32,087 Qualquer coisa, eu te ligo. 304 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Fico no aguardo, Sr. Silvano. 305 00:19:34,131 --> 00:19:35,090 Obrigada! 306 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 MIGUEL: TE VEJO LOGO 307 00:19:49,354 --> 00:19:51,815 MIGUEL, 25 AGENTE DE VIAGENS, A 3KM 308 00:20:02,451 --> 00:20:05,829 - E a�, monstro? - Vou pra casa do H�ctor. 309 00:20:05,913 --> 00:20:09,458 - Pode me ligar se precisar, t�? - T�. 310 00:20:09,541 --> 00:20:12,753 Mais uma coisa. Sei que voc� tem suas opini�es, 311 00:20:12,836 --> 00:20:15,839 mas � adolescente, e v�o te dizer pra fazer bobagem. 312 00:20:15,923 --> 00:20:19,927 Fa�a suas pr�prias bobagens, n�o o que te mandam fazer, t�? 313 00:20:20,010 --> 00:20:21,386 M�e, relaxa. 314 00:20:21,470 --> 00:20:23,513 - T�, ent�o se divirta. - Valeu. 315 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 De nada, amor. 316 00:20:25,015 --> 00:20:27,392 - Manda a localiza��o em tempo real. - J� mando. 317 00:20:27,476 --> 00:20:28,477 � s�rio. 318 00:20:28,560 --> 00:20:29,978 - T� bom, m�e. - T�. 319 00:20:30,062 --> 00:20:32,356 Vou desligar. Tenho um encontro. 320 00:20:32,439 --> 00:20:33,440 - Tchau. - Te amo. 321 00:20:55,879 --> 00:20:57,130 Oi, sou o Emilio. 322 00:20:57,214 --> 00:20:58,799 S� quero dizer que, 323 00:20:58,882 --> 00:21:02,177 se voc� n�o gostar do cara e n�o estiver a fim, 324 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 � s� dar um sinal, e eu ajudo. 325 00:21:04,304 --> 00:21:05,597 Faz assim. 326 00:21:05,681 --> 00:21:06,932 Sutil assim? 327 00:21:09,393 --> 00:21:12,062 Por que acha que � um cara, n�o uma mulher? 328 00:21:13,230 --> 00:21:14,189 � verdade. 329 00:21:15,190 --> 00:21:18,235 - Voc� � desse tipo. - N�o, s� quero ajudar. 330 00:21:18,318 --> 00:21:21,947 J� ajudou muitas mulheres que est�o num encontro, Emilio? 331 00:21:22,030 --> 00:21:23,448 S� de quem eu gosto. 332 00:21:31,290 --> 00:21:34,668 - Eita� Obrigada. - J� vou, pra n�o espantar ele. 333 00:21:35,752 --> 00:21:36,878 N�o, espera. 334 00:21:39,881 --> 00:21:41,091 Me tira daqui. 335 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 A� est� voc�, Charly Soto. 336 00:22:20,255 --> 00:22:21,089 Nico? 337 00:22:26,094 --> 00:22:27,304 Espera a�. 338 00:22:27,387 --> 00:22:29,598 Espera. Para. 339 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Ai, ai� 340 00:22:32,059 --> 00:22:33,268 - Al�. - Gloria? 341 00:22:33,352 --> 00:22:36,146 - Oi? - O GPS do Soto est� perto da La Estrella. 342 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 - Ouviu? - Eu ouvi, sim. 343 00:22:38,648 --> 00:22:41,234 - Est� ocupada? - Estou malhando. 344 00:22:41,318 --> 00:22:43,737 - J� vou. La Estrella? - �, r�pido. 345 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 J� vou pra l�. 346 00:22:45,530 --> 00:22:46,740 Espera, homem. 347 00:22:48,283 --> 00:22:49,534 Preciso ir. 348 00:22:49,618 --> 00:22:50,869 - Agora? - � s�rio. 349 00:22:51,995 --> 00:22:53,705 - La Estrella? - �. 350 00:23:00,087 --> 00:23:01,880 - A gente se fala, n�? - Claro. 351 00:23:17,187 --> 00:23:20,774 O carro do Charly est� l� atr�s. O Conrad n�o sai sem o cara. 352 00:23:20,857 --> 00:23:24,319 � a primeira vez em meses que localizamos o safado. 353 00:23:24,403 --> 00:23:27,072 Se as bab�s dele est�o l�, o Conrad est�. 354 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 Gloria, Beto e Archi� 355 00:23:29,449 --> 00:23:31,743 Entrem e vejam se identificam ele l�. 356 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 Eu vigio a porta principal. Cri, j� sabe. 357 00:23:34,413 --> 00:23:35,455 Os fundos. 358 00:23:35,539 --> 00:23:36,581 Isso. 359 00:23:36,665 --> 00:23:39,543 - E se identificarmos e ele sair? - Tranquilo. 360 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 Vamos seguir ele usando o GPS. 361 00:23:42,337 --> 00:23:45,757 Quando der, pimba. A gente pega ele de surpresa. 362 00:23:45,841 --> 00:23:49,970 Depois daquele v�deo, n�o podemos ignorar o protocolo de discri��o. 363 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 Temos que evitar confrontos a todo custo. 364 00:23:52,722 --> 00:23:54,850 - Ainda mais com policiais. - �. 365 00:23:54,933 --> 00:23:58,186 - Vamos l�. Sem deixar ele fugir. - Vamos. 366 00:24:00,897 --> 00:24:03,608 - A gente se fala pelo r�dio. - Fechou. 367 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Sa�de! 368 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Licen�a. 369 00:24:41,855 --> 00:24:44,483 Nico, vamos subir. N�o est�o embaixo. 370 00:24:45,817 --> 00:24:47,986 Copiado. V�o me informando. 371 00:24:55,911 --> 00:24:57,537 Tem uma mesa ali. 372 00:24:58,747 --> 00:25:00,165 Vou dar uma volta. 373 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Some daqui! 374 00:25:23,063 --> 00:25:24,564 D� o fora, porra! 375 00:25:24,648 --> 00:25:28,527 Identificamos o fugitivo. Est� aqui no segundo andar. 376 00:25:28,610 --> 00:25:30,320 Confirmo o contato visual. 377 00:25:32,531 --> 00:25:34,282 Tamb�m vi o Charly Soto. 378 00:25:35,242 --> 00:25:36,326 Est�o sozinhos? 379 00:25:36,993 --> 00:25:38,578 Est�o com umas mulheres. 380 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 Pena n�o podermos pegar ele. 381 00:25:40,997 --> 00:25:44,501 Paci�ncia. Se ele suspeitar, vai dar ruim. Tem muita gente. 382 00:25:44,584 --> 00:25:46,294 - Sua puta! - Escuta. 383 00:25:48,129 --> 00:25:49,589 Ele foi pros fundos. 384 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 V�o! 385 00:25:55,512 --> 00:25:56,596 Vem logo! 386 00:26:05,272 --> 00:26:07,399 POL�CIA ESTADUAL 387 00:26:07,899 --> 00:26:09,943 Anda, gente. Eles j� foram. 388 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 Entendido, Cri. Estamos indo a�. 389 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Droga! 390 00:26:14,114 --> 00:26:16,825 - Dois quarteir�es, vira � direita. - T�. 391 00:26:16,908 --> 00:26:18,535 � a garota do Conrad ali. 392 00:26:19,703 --> 00:26:20,620 � ela? 393 00:26:22,163 --> 00:26:23,039 �, sim. 394 00:26:24,374 --> 00:26:28,336 Eles largaram a garota do Conrad. Vamos falar com ela. Continuem. 395 00:26:28,420 --> 00:26:30,338 - � ela. - Entendido, Nico. 396 00:26:31,131 --> 00:26:32,591 N�o est� se mexendo. 397 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Espera. 398 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 Est� atr�s. Faz o retorno. 399 00:26:39,973 --> 00:26:42,183 Nico, o GPS parou. 400 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Archi e Beto foram investigar. 401 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 Nada. 402 00:27:03,747 --> 00:27:06,166 - Como? - A caminhonete est� vazia. 403 00:27:12,380 --> 00:27:13,715 "Sorriam pra foto." 404 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 Puta merda! 405 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 Deixaram um recado. Sabem que estamos atr�s deles. 406 00:27:19,512 --> 00:27:20,764 Filho da puta! 407 00:27:24,517 --> 00:27:27,520 PRIS�ES DO TEMO 408 00:28:02,972 --> 00:28:05,183 E a�, cara? Tudo bem? 409 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Desculpa a hora. 410 00:28:08,645 --> 00:28:09,854 T� de boa. 411 00:28:13,024 --> 00:28:14,651 Que puta frio! 412 00:28:15,944 --> 00:28:16,903 � mesmo. 413 00:28:22,075 --> 00:28:23,410 Qu�? O que �? 414 00:28:24,661 --> 00:28:29,082 S� quero agradecer por voc� me apoiar hoje cedo. 415 00:28:31,000 --> 00:28:33,962 Tamb�m acho que voc� tinha que ter virado chefe. 416 00:28:45,223 --> 00:28:46,558 Obrigada por vir. 417 00:28:47,726 --> 00:28:48,852 S�rio. 418 00:29:09,497 --> 00:29:12,167 NOVA TIJUANA JUNTOS POR TIJUANA 419 00:29:13,293 --> 00:29:15,462 Fa�am fila! T�? 420 00:29:21,092 --> 00:29:22,010 Que poeir�o! 421 00:29:23,011 --> 00:29:27,348 O Meyer vai continuar mandando at� as casas serem constru�das. 422 00:29:27,432 --> 00:29:30,268 - Que �timo! - Ele quer nos convencer com isso? 423 00:29:31,227 --> 00:29:36,024 Padre, n�o acha que eles v�o nos abandonar quando conseguirem o que querem? 424 00:29:36,107 --> 00:29:41,237 N�o, vou me encarregar de extrair o melhor de Nova Tijuana pro meu povo. 425 00:29:42,655 --> 00:29:44,741 Fa�am fila! 426 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 Continua a investiga��o da morte de Cuauht�moc Lozano, 427 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 chefe da Unidade de Enlace Internacional. 428 00:29:53,875 --> 00:29:59,214 Ele foi executado com um tiro na cabe�a h� tr�s dias no bairro Libertad. 429 00:29:59,297 --> 00:30:04,219 As autoridades n�o t�m ind�cios de quem possa estar por tr�s do assassinato. 430 00:30:04,302 --> 00:30:07,514 Um final tr�gico para um dos agentes mais condecorados 431 00:30:07,597 --> 00:30:10,558 e de carreira mais extensa na Baja Calif�rnia. 432 00:30:18,316 --> 00:30:22,821 O maldito nazista est� desaparecido. Conrad e Charly Soto escaparam. 433 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 N�o tem o que fazer, gente. 434 00:30:24,989 --> 00:30:28,660 Eles viram e tiraram foto de voc�s dois. Est�o fora do caso. 435 00:30:31,704 --> 00:30:35,333 Temos que ver se eles v�o seguir voc�s. 436 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 A� descobrem que s�o policiais. 437 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 E se a gente infiltrar algu�m l�? 438 00:30:42,215 --> 00:30:45,969 N�o sabemos o modus operandi, mas conhecemos a fraqueza deles. 439 00:30:46,052 --> 00:30:47,095 Pode ser. 440 00:30:48,680 --> 00:30:51,724 E a garota que nos deu a dica do Charly Soto? 441 00:30:51,808 --> 00:30:53,309 Podemos recrutar ela. 442 00:30:53,393 --> 00:30:55,520 - A do El Domo? - Essa mesmo. 443 00:30:55,603 --> 00:31:00,024 Ela est� brava e quer justi�a pra amiga, ent�o talvez tope. 444 00:31:00,108 --> 00:31:03,278 Ela tem o perfil de mulher que o Conrad gosta. 445 00:31:03,361 --> 00:31:05,488 - Podemos tentar. - Uma informante? 446 00:31:06,155 --> 00:31:07,574 - �. - Quem � ela? 447 00:31:08,157 --> 00:31:09,325 O nome dela � Ema. 448 00:31:11,244 --> 00:31:13,621 - O que acha de cuidar disso? - T�. 449 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Manda mensagem. 450 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 Toma. 451 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 V� o que ela diz. 452 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 O Conrad � um dos casos mais dif�ceis que j� vi na unidade. 453 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 A Gloria disse que voc� tem motivos pessoais. 454 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Ele matou minha amiga. 455 00:31:33,308 --> 00:31:36,269 Dizem que ela teve overdose e se afogou, mas� 456 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 O puto matou ela. 457 00:31:40,106 --> 00:31:41,649 Uma garota a menos. 458 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Quem est� contando, n�? 459 00:31:43,735 --> 00:31:45,403 Ele n�o � acusado no M�xico. 460 00:31:46,446 --> 00:31:48,072 Mas podemos pegar ele. 461 00:31:50,366 --> 00:31:53,286 O que voc� fazia antes? N�o parece policial. 462 00:31:54,579 --> 00:31:55,747 Sem querer ofender. 463 00:31:56,664 --> 00:31:59,918 Eu era um informante. Eles me recrutaram assim. 464 00:32:04,505 --> 00:32:06,007 O que eu teria que fazer? 465 00:32:06,090 --> 00:32:08,760 Basicamente, nos informar se vir ele. 466 00:32:09,469 --> 00:32:11,930 Se ficarmos sabendo onde ele vai estar, 467 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 podemos tentar te infiltrar. 468 00:32:14,599 --> 00:32:16,559 O Conrad gosta de mo�as bonitas. 469 00:32:18,519 --> 00:32:19,687 Por isso me querem? 470 00:32:20,688 --> 00:32:21,606 N�o. 471 00:32:23,107 --> 00:32:24,734 A Gloria viu seu potencial. 472 00:32:28,488 --> 00:32:32,158 Queremos rastrear ele pra ver onde, como e com quem est�. 473 00:32:32,241 --> 00:32:35,536 Se dermos sorte, podemos pegar ele de cal�a arriada. 474 00:32:38,081 --> 00:32:40,041 N�o literalmente� 475 00:32:40,833 --> 00:32:42,168 Vou ter uma arma? 476 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 N�o. Ficou doida? 477 00:32:44,420 --> 00:32:46,130 - N�o. - � zoeira. 478 00:33:16,744 --> 00:33:20,957 Filha, o Isma e eu j� vamos ver o Chendo. Quer mandar algum recado? 479 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 Oi, m�e. 480 00:33:30,925 --> 00:33:34,095 Pro Chendo n�o quero dizer nada, e� 481 00:33:37,598 --> 00:33:39,851 Pro Ismael, diga que amo muito ele. 482 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 E que a gente podia ver um filme. 483 00:33:45,398 --> 00:33:46,315 Obrigada, m�e. 484 00:33:53,281 --> 00:33:55,825 Vamos, gata. Temos que ir, ou acham a gente. 485 00:34:01,330 --> 00:34:03,833 - Al�. - � o Silvano, da concession�ria. 486 00:34:03,916 --> 00:34:06,461 O gringo que voc� quer, o Jimmy, est� aqui. 487 00:34:09,255 --> 00:34:10,256 Vamos. 488 00:34:22,518 --> 00:34:24,604 A gente ia te ligar e ressarcir. 489 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Tanto faz o dinheiro. Voc� p�s minha filha em perigo. 490 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 N�o deixem o Jimmy fugir! 491 00:34:33,738 --> 00:34:34,906 Parados! Pol�cia! 492 00:34:35,490 --> 00:34:36,741 J� era, desgra�ado! 493 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 Abaixa! 494 00:34:53,883 --> 00:34:55,259 Me d� cobertura! 495 00:35:25,706 --> 00:35:26,791 Anda! Vamos! 496 00:35:29,877 --> 00:35:31,587 Est�o fugindo! Atr�s deles! 497 00:35:34,799 --> 00:35:36,259 Vamos dar o fora, cara! 498 00:35:44,142 --> 00:35:45,893 Pol�cia! Larga a arma! 499 00:35:45,977 --> 00:35:47,478 N�o cheguem perto! 500 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 Parados a�! 501 00:35:51,649 --> 00:35:52,775 Calma. 502 00:35:52,859 --> 00:35:55,987 - N�o faz besteira. - Desertores e traidores morrem. 503 00:35:58,823 --> 00:35:59,782 Calma a�. 504 00:36:01,492 --> 00:36:02,618 Muita calma. 505 00:36:10,793 --> 00:36:11,752 N�o! 506 00:36:11,836 --> 00:36:13,963 N�o! Para! 507 00:36:14,046 --> 00:36:15,006 N�o se mexe! 508 00:36:18,801 --> 00:36:21,929 - Desculpa. Eu vou voltar. - T� tudo bem. Eu te acho. 509 00:36:22,013 --> 00:36:24,140 Calma, filha. Acabou. 510 00:36:30,271 --> 00:36:32,315 O pai dele fez isso na pris�o. 511 00:36:34,192 --> 00:36:35,902 Aprendeu l� dentro. 512 00:36:36,903 --> 00:36:39,780 Tinha que ver a alegria do Isma, 513 00:36:39,864 --> 00:36:41,073 e do Chendo tamb�m. 514 00:36:42,283 --> 00:36:44,410 Quando se viram, come�aram a chorar. 515 00:36:45,745 --> 00:36:46,954 Todos n�s choramos. 516 00:36:47,705 --> 00:36:50,124 Depois ficaram tirando sarro. 517 00:36:50,208 --> 00:36:51,417 Voc� tamb�m chorou? 518 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 Claro, filha. N�o tenho o cora��o duro como voc�. 519 00:36:54,879 --> 00:36:56,923 N�o � duro. Por que diz isso? 520 00:36:57,006 --> 00:36:58,341 Olha como reage. 521 00:36:58,424 --> 00:36:59,508 N�o, m�e. 522 00:36:59,592 --> 00:37:03,888 Quando engravidei, s� pedi ao Chendo pra ser presente, ser um bom pai. 523 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 O que ele fez? 524 00:37:05,389 --> 00:37:07,600 Foi se meter com malandros. 525 00:37:07,683 --> 00:37:10,478 Do tipo que matou o papai por n�o pagar a prote��o. 526 00:37:12,813 --> 00:37:14,357 - � verdade. - �. 527 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 Mas o Ismael n�o tem culpa. 528 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Por que est� aqui? 529 00:37:27,787 --> 00:37:29,580 N�o foi pra casa da sua m�e? 530 00:37:29,664 --> 00:37:31,165 - O que foi? - Eu fui. 531 00:37:32,124 --> 00:37:33,000 Mas� 532 00:37:33,584 --> 00:37:34,627 Falando s�rio, 533 00:37:35,127 --> 00:37:36,671 n�o quero voltar pra l�. 534 00:37:36,754 --> 00:37:39,215 - Ai, minha filha� - Pai. 535 00:37:42,677 --> 00:37:46,847 Eu quero morar aqui com voc�, pra sempre. 536 00:37:50,601 --> 00:37:51,435 Posso? 537 00:37:53,062 --> 00:37:54,772 No caminho pra c� 538 00:37:56,774 --> 00:38:00,736 fiquei pensando que n�o ia te ver aqui e me deu tristeza. 539 00:38:06,534 --> 00:38:07,368 T� bom. 540 00:38:08,035 --> 00:38:09,120 Jura? 541 00:38:10,121 --> 00:38:13,624 Mas avisa sua m�e, antes que ela fa�a o maior au�. 542 00:38:15,876 --> 00:38:17,003 Voc� conta. 543 00:38:18,504 --> 00:38:19,338 T� bom. 544 00:38:20,423 --> 00:38:21,549 S� uma coisa. 545 00:38:23,092 --> 00:38:26,178 Se eu mandar fazer algo, voc� faz. 546 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 - Entendeu, Valentina? - T�, pai. 547 00:38:30,349 --> 00:38:32,601 Porque se vai morar aqui, 548 00:38:33,269 --> 00:38:35,313 preciso confiar em voc�. 549 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 - Obrigada. - Eu te amo. 550 00:39:24,737 --> 00:39:28,991 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 551 00:45:35,232 --> 00:45:37,901 Legendas: Karina Curi 39206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.