Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,301
Temo, foi uma honra trabalhar com voc�
e ser seu amigo por tantos anos.
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,679
S�o pessoas muito poderosas.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,764
Pra sua seguran�a,
te tranco aqui.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,267
O chefe se meteu
em algo estranho?
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,394
Os cassinos daqui n�o usam isso.
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,312
E o povo da Cartol�ndia?
7
00:00:21,396 --> 00:00:24,566
O padre Murphy est�
do nosso lado. Tenho f� nele.
8
00:00:24,649 --> 00:00:27,861
E o Conrad? Al�m do fato
de estar agindo em Tijuana.
9
00:00:27,944 --> 00:00:28,862
� o que temos.
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,282
O gringo que est� procurando�
D� pra pegar ele, n�?
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
Vim em car�ter oficial
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,996
para designar a pessoa que ficar�
no comando desta unidade.
13
00:00:38,079 --> 00:00:40,874
Nicol�s Bernal.
Meus parab�ns, comandante.
14
00:00:40,957 --> 00:00:42,709
- Pode acontecer com voc�?
- O qu�?
15
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Como foi com o Temo.
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,171
O que foi, pai?
17
00:00:46,254 --> 00:00:47,672
Cuidado!
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,246
Qual � a boa, Moralito?
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,207
O de sempre.
20
00:01:22,957 --> 00:01:24,918
- Viemos ver o corpo.
- T�.
21
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
Timothy Fields, de Chicago.
22
00:01:27,212 --> 00:01:30,298
Oito tiros, calibre 9mm.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,926
- � o gringo que a gente procurava?
- � ele.
24
00:01:33,760 --> 00:01:36,137
E mais dois da gangue dele.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Aqui s� tem esse.
26
00:01:39,933 --> 00:01:41,142
Eles s�o nazistas?
27
00:01:41,226 --> 00:01:44,020
� um grupo neonazista.
Olha as tatuagens.
28
00:01:45,396 --> 00:01:46,815
Larga isso, Jimmy.
29
00:01:46,898 --> 00:01:48,399
J� estou acabando.
30
00:01:48,983 --> 00:01:50,819
Chega. Vem, Jimmy.
31
00:01:50,902 --> 00:01:54,072
Estou quase acabando. Quase, t�?
32
00:01:57,700 --> 00:01:58,618
Jimmy.
33
00:02:08,253 --> 00:02:09,379
Meu bem�
34
00:02:09,963 --> 00:02:12,173
Vai pro escrit�rio e tranca.
35
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
- O que foi?
- T� tudo bem.
36
00:02:14,759 --> 00:02:17,387
Vai, de boa. Vai l�.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,526
Estive te procurando, Jimmy.
38
00:02:35,238 --> 00:02:37,448
Mataram o Tim ontem!
39
00:02:37,532 --> 00:02:38,700
Acharam a gente!
40
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
Temos que dar o fora, agora!
41
00:02:42,245 --> 00:02:44,581
V�o pegar a gente. Vamos vazar.
42
00:02:46,249 --> 00:02:47,292
N�o.
43
00:02:49,335 --> 00:02:52,714
Vai se sacrificar por uma latina?
44
00:02:55,592 --> 00:02:57,468
Valeu por me avisar,
45
00:02:57,552 --> 00:02:58,970
mas n�o vou embora.
46
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
Seu burro! Voc� vai morrer.
47
00:03:01,639 --> 00:03:03,600
Vai morrer, porra! Fui!
48
00:03:03,683 --> 00:03:04,893
Se vira!
49
00:03:19,866 --> 00:03:22,869
Vai ficar uns dias em Mexicali
com a sua m�e.
50
00:03:24,329 --> 00:03:25,955
� por nos seguirem?
51
00:03:26,039 --> 00:03:27,749
� s� por precau��o.
52
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
� por causa
do que fizeram com o Temo?
53
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
O alvo era o Temo.
54
00:03:35,298 --> 00:03:37,300
N�o tem nada a ver comigo.
55
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
Seja legal com sua m�e.
56
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
Vou mandar uma viatura
pra te levar ao terminal, t�?
57
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
Sim, meu comandante.
58
00:03:52,273 --> 00:03:53,483
Isso.
59
00:03:53,983 --> 00:03:55,652
Arruma suas coisas.
60
00:04:53,918 --> 00:04:55,878
Voc� a�, larga a arma.
61
00:04:57,130 --> 00:04:57,964
Desce.
62
00:04:59,882 --> 00:05:00,758
Devagar.
63
00:05:17,108 --> 00:05:20,528
Quem te mandou, seu puto?
Faz dias que me segue.
64
00:05:20,611 --> 00:05:24,032
E teve a aud�cia de parar
na frente da minha casa, babaca!
65
00:05:27,493 --> 00:05:28,369
Escuta�
66
00:05:28,870 --> 00:05:33,291
S� sei que meu chefe n�o gosta
do nome dele na boca de estranhos.
67
00:05:33,374 --> 00:05:34,709
Foi o Rugeiro?
68
00:05:35,918 --> 00:05:37,503
Voc�s mataram o Temo.
69
00:05:37,587 --> 00:05:39,714
O comandante Cuauht�moc Lozano.
70
00:05:39,797 --> 00:05:40,757
N�o sei disso.
71
00:05:41,507 --> 00:05:44,302
Meteram uma bala na testa dele.
N�o mente.
72
00:05:44,385 --> 00:05:46,721
- N�o sei nada.
- Estavam amea�ando ele.
73
00:05:46,804 --> 00:05:47,638
N�o sei.
74
00:05:51,976 --> 00:05:53,186
Me d� sua carteira.
75
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Devagar.
76
00:05:58,149 --> 00:05:59,692
Juan Emiliano Campos.
77
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
Muito prazer, Juanito.
78
00:06:03,071 --> 00:06:06,032
Diz pro seu chefe
que quero ver ele cara a cara.
79
00:06:06,115 --> 00:06:07,700
- Entendeu?
- Claro.
80
00:06:07,784 --> 00:06:10,453
Se mexerem com a minha fam�lia
ou a do Temo,
81
00:06:11,245 --> 00:06:12,580
est�o fodidos.
82
00:06:14,791 --> 00:06:15,958
Puta que pariu!
83
00:06:18,961 --> 00:06:19,796
Merda!
84
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
- Vamos come�ar?
- �.
85
00:06:23,758 --> 00:06:26,844
Beto, come�a
pelos tr�s fugitivos neonazistas.
86
00:06:26,928 --> 00:06:30,431
O corpo de Timothy Fields
est� sendo repatriado.
87
00:06:30,515 --> 00:06:32,600
Falta achar os outros dois:
88
00:06:32,683 --> 00:06:36,145
James Gendron, ou Jimmy,
e Richard McVeigh, ou Rick.
89
00:06:36,229 --> 00:06:38,731
- Achou o arquivo, Camila?
- Sim, j� li.
90
00:06:38,815 --> 00:06:41,609
Acusados de homic�dio simples
e qualificado,
91
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
crime organizado
e tr�fico de armas e drogas.
92
00:06:44,195 --> 00:06:47,281
- Desertores da Organiza��o White Power.
- Caramba!
93
00:06:47,365 --> 00:06:51,953
Um grupo criminoso poderoso dos EUA
com cerca de 30 mil membros no total.
94
00:06:52,036 --> 00:06:53,830
Resumindo: Neonazistas.
95
00:06:53,913 --> 00:06:58,835
Como eles desertaram da White Power,
devem estar sendo perseguidos.
96
00:06:58,918 --> 00:07:02,004
- A nata do "Make America White Again".
- Tem raz�o.
97
00:07:02,088 --> 00:07:04,048
Se o Timothy foi morto,
98
00:07:04,132 --> 00:07:07,051
eles tamb�m n�o v�o
poupar os outros dois.
99
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
Oi, gente!
100
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Fala, comandante!
101
00:07:09,595 --> 00:07:11,597
- O que aconteceu?
- O que foi?
102
00:07:11,681 --> 00:07:14,725
Eu me machuquei
consertando umas coisas em casa.
103
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
Tudo bem. Perd�o pelo atraso.
104
00:07:16,602 --> 00:07:20,982
- � o de menos. J� foi ao m�dico?
- � s� uma tendinite.
105
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Como v�o as coisas?
106
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
Camila, deixa ele a par.
107
00:07:24,402 --> 00:07:25,611
N�o, calma a�.
108
00:07:25,695 --> 00:07:29,449
Vamos ignorar
os protocolos de seguran�a?
109
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
- S� pra saber.
- Vamos focar.
110
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
- S�rio.
- Eu entendo.
111
00:07:33,202 --> 00:07:37,290
O protocolo de seguran�a obrigat�rio
� passar nossa localiza��o.
112
00:07:37,373 --> 00:07:40,626
Voc� n�o passou, Nico.
O Temo foi morto. Fala s�rio!
113
00:07:40,710 --> 00:07:42,211
Tem raz�o, amigo.
114
00:07:42,295 --> 00:07:43,921
- Desculpa.
- Vai, Cami.
115
00:07:44,005 --> 00:07:48,217
Falamos dos tr�s fugitivos da White
Power, de Chicago. Agora s�o dois.
116
00:07:48,301 --> 00:07:50,595
Cri e Archi
acharam Timothy Fields.
117
00:07:50,678 --> 00:07:55,141
Parece que foi morto a mando do grupo,
que agora vai atr�s dos outros dois.
118
00:07:55,224 --> 00:07:56,684
Lembram do Thompson?
119
00:07:56,767 --> 00:08:01,022
O fugitivo pego pela Pol�cia Judici�ria
que tamb�m era da White Power.
120
00:08:01,105 --> 00:08:02,023
Eu lembro.
121
00:08:02,106 --> 00:08:03,608
Vou ver ele na pris�o.
122
00:08:03,691 --> 00:08:06,694
Os amigos devem contar pra ele
o que est� rolando.
123
00:08:06,777 --> 00:08:09,697
Ele quer ser extraditado.
Uma m�o lava a outra.
124
00:08:09,780 --> 00:08:12,366
Posso descobrir
onde est�o os outros dois.
125
00:08:12,450 --> 00:08:13,868
Uma ajudinha, n�?
126
00:08:13,951 --> 00:08:17,371
Ele � cheio de su�sticas.
Deve sofrer na pris�o.
127
00:08:17,455 --> 00:08:18,915
- Tadinho.
- O que mais?
128
00:08:18,998 --> 00:08:23,127
O GPS plantado no carro de Charly
Soto, guarda-costas de James Conrad,
129
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
acusado de extors�o�
130
00:08:24,670 --> 00:08:26,589
T�, Cami� Garota.
131
00:08:26,672 --> 00:08:30,051
Sabemos a ficha do Conrad.
N�o precisa dos detalhes.
132
00:08:30,134 --> 00:08:33,054
O GPS saiu da jurisdi��o
e est� h� dias parado.
133
00:08:33,137 --> 00:08:37,058
No celular de voc�s, vou p�r
um alerta caso ele volte pra Baja.
134
00:08:37,141 --> 00:08:39,143
- No de todos?
- �. Vai ser assim.
135
00:08:41,062 --> 00:08:42,104
Mentira!
136
00:08:42,188 --> 00:08:45,024
Se ele voltar, o toque � esse.
Legal, n�?
137
00:08:45,107 --> 00:08:49,445
E os policiais estaduais
e federais que d�o prote��o a ele?
138
00:08:49,529 --> 00:08:52,782
Se a Camila pedir ajuda ao tio,
139
00:08:52,865 --> 00:08:55,576
os estaduais podem
nos dar uma m�ozinha.
140
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
- Que tio?
- Quem?
141
00:08:57,745 --> 00:08:59,288
Voc�s n�o sabem?
142
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Desculpa. Achei que j� sabiam.
143
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
O qu�?
144
00:09:03,084 --> 00:09:05,002
A Camila � sobrinha
145
00:09:05,503 --> 00:09:06,546
do Ortega.
146
00:09:09,257 --> 00:09:10,758
O Ortega n�o disse nada.
147
00:09:11,425 --> 00:09:13,177
Sou qualificada pro trabalho.
148
00:09:13,261 --> 00:09:16,764
Garanto que n�o recebo privil�gios
por causa do Sr. Ortega.
149
00:09:16,847 --> 00:09:18,724
- Vamos continuar?
- Vamos.
150
00:09:22,436 --> 00:09:25,273
N�o tenho nada contra a garota.
151
00:09:25,356 --> 00:09:27,316
S� que o Temo nunca aceitaria
152
00:09:27,400 --> 00:09:30,820
algu�m usar as rela��es
familiares pra entrar na unidade.
153
00:09:31,737 --> 00:09:35,783
Muito menos sendo
da fam�lia do Ortega.
154
00:09:35,866 --> 00:09:39,579
- Ela vai fofocar com o chefe e tal.
- Pois �.
155
00:09:39,662 --> 00:09:43,541
Se fizermos tudo direito,
no que isso afeta voc�s?
156
00:09:43,624 --> 00:09:45,126
N�o afeta nada.
157
00:09:45,209 --> 00:09:48,754
O pior � n�o te respeitarem.
N�o fariam isso com o Temo.
158
00:09:48,838 --> 00:09:51,257
Ent�o comecem
voc�s a me respeitar.
159
00:09:51,340 --> 00:09:53,551
Querendo ou n�o,
agora sou o chefe.
160
00:09:54,218 --> 00:09:57,680
Pra quem n�o gostar,
a sa�da � ali.
161
00:09:57,763 --> 00:09:59,015
Entendido?
162
00:10:00,516 --> 00:10:01,726
Sim, senhor.
163
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
Entendido?
164
00:10:05,271 --> 00:10:06,939
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
165
00:10:08,024 --> 00:10:08,941
Sim, senhor.
166
00:10:14,155 --> 00:10:16,155
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
167
00:10:16,157 --> 00:10:17,074
Nico.
168
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
Amigo.
169
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
N�o seja um cuz�o, cara.
170
00:10:22,747 --> 00:10:25,958
Estamos abalados com o Temo,
e voc� tamb�m.
171
00:10:27,501 --> 00:10:29,003
Conta com a gente.
172
00:10:34,675 --> 00:10:36,802
Vai acelerar a minha extradi��o?
173
00:10:36,886 --> 00:10:38,638
Isso mesmo, Thompson.
174
00:10:39,972 --> 00:10:41,390
Mas precisa cooperar.
175
00:10:47,188 --> 00:10:49,940
"Um j� foi, faltam dois."
Foi o que ouvi.
176
00:10:50,650 --> 00:10:56,113
Eles mandaram algu�m ou est�o
usando pessoal da regi�o?
177
00:10:57,156 --> 00:10:58,574
Dizem que � sangue novo.
178
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Um cara chamado Damon Harris.
179
00:11:01,369 --> 00:11:03,704
Onde posso
encontrar Rick e Jimmy?
180
00:11:03,788 --> 00:11:07,208
O Rick trabalha numa f�brica
na rodovia pra Tecate.
181
00:11:07,833 --> 00:11:09,168
Eles fazem�
182
00:11:10,211 --> 00:11:11,671
chicharro.
183
00:11:12,254 --> 00:11:13,714
� "chicharr�n"?
184
00:11:14,674 --> 00:11:15,591
Isso a�.
185
00:11:17,051 --> 00:11:19,261
O Jimmy trabalha
numa concession�ria.
186
00:11:22,181 --> 00:11:23,391
� tudo o que sei.
187
00:11:31,232 --> 00:11:32,149
Boa!
188
00:11:32,733 --> 00:11:35,736
Parab�ns! Muito bem!
189
00:11:38,739 --> 00:11:39,615
Oi, padre!
190
00:11:39,699 --> 00:11:41,283
Bem-vindos. Oi, Joaqu�n.
191
00:11:41,367 --> 00:11:42,785
Curte bater uma bola?
192
00:11:45,413 --> 00:11:48,582
- Veio com seus ovos?
- Agora s�o seus ovos.
193
00:11:48,666 --> 00:11:52,086
� pra compensar aqueles
que o pessoal jogou em mim.
194
00:11:52,169 --> 00:11:55,214
- Como vai?
- Tudo beleza. Obrigado.
195
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
Seu gringo ladr�o!
196
00:11:56,841 --> 00:11:58,342
Bom dia. Muito obrigado.
197
00:12:01,387 --> 00:12:04,807
Me chamar de gringo traidor
da p�tria n�o � contradi��o?
198
00:12:04,890 --> 00:12:08,269
N�o � isso. Eles s�
querem proteger o pr�prio povo.
199
00:12:08,352 --> 00:12:11,522
Tem que entender que, pra eles,
e pra mim tamb�m,
200
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
voc� � meio
que um empres�rio voraz
201
00:12:14,316 --> 00:12:17,737
que quer tomar as terras deles
e dar pros gringos.
202
00:12:17,820 --> 00:12:20,030
Estou oferecendo moradia digna.
203
00:12:20,865 --> 00:12:23,659
Eles vivem em barracos
de papel�o, por Deus!
204
00:12:23,743 --> 00:12:26,537
Levei anos pra ganhar
a confian�a deles.
205
00:12:27,121 --> 00:12:29,832
Eu sei, mas n�o tenho anos.
Tenho semanas.
206
00:12:29,915 --> 00:12:32,918
Isso requer tempo,
confian�a e compromisso.
207
00:12:33,002 --> 00:12:37,298
O compromisso, padre, � construir
escolas e hospitais gratuitos.
208
00:12:37,381 --> 00:12:39,341
Por isso estou te apoiando.
209
00:12:39,425 --> 00:12:40,718
Mas olha aqui.
210
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
Pode ver com os pr�prios olhos.
Veja.
211
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Desculpe.
212
00:12:45,473 --> 00:12:46,348
Perd�o.
213
00:12:48,893 --> 00:12:50,728
Precisamos de tanta coisa.
214
00:12:50,811 --> 00:12:53,647
Precisamos de m�dicos,
cirurgi�es,
215
00:12:53,731 --> 00:12:56,901
medicamentos,
vacinas, �gua pot�vel�
216
00:12:56,984 --> 00:12:58,194
A lista � enorme.
217
00:12:58,277 --> 00:13:02,156
Vou garantir pessoalmente
que recebam tudo o que prometemos.
218
00:13:02,740 --> 00:13:06,076
O senhor � essencial pra todos
se mudarem pacificamente.
219
00:13:06,660 --> 00:13:10,122
Mas � importante
que nos apoie na vota��o, padre.
220
00:13:10,706 --> 00:13:14,043
Pra dar certo, as duas
coisas precisam andar juntas.
221
00:13:14,794 --> 00:13:15,753
Pode ser?
222
00:13:15,836 --> 00:13:17,922
J� falei que ele
n�o trabalha aqui.
223
00:13:18,005 --> 00:13:19,298
Tenha um bom dia.
224
00:13:20,216 --> 00:13:24,178
Que homem grosso!
Ele podia dizer com educa��o.
225
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
N�o deve estar mentindo, mas�
226
00:13:28,057 --> 00:13:29,558
Amig�o!
227
00:13:29,642 --> 00:13:31,310
Vem c�. Escuta�
228
00:13:32,978 --> 00:13:34,730
J� viu esse cara?
229
00:13:35,231 --> 00:13:36,482
- N�o.
- Ele � gringo.
230
00:13:36,982 --> 00:13:38,025
N�o, meu anjo.
231
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
Aqui s� tem vendedor mexicano.
232
00:13:40,402 --> 00:13:42,738
- Ele � mec�nico.
- �.
233
00:13:43,239 --> 00:13:44,073
N�o.
234
00:13:44,156 --> 00:13:45,741
- Certeza?
- Nunca vi.
235
00:13:45,825 --> 00:13:46,867
Muito obrigado.
236
00:13:47,827 --> 00:13:48,953
Continua sorrindo.
237
00:13:49,036 --> 00:13:50,454
Que man� sorrindo!
238
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Que gente mais amargurada�
239
00:13:53,874 --> 00:13:54,834
T� bom.
240
00:13:55,668 --> 00:13:59,755
Tem milhares de concession�rias
em Tijuana. Vai ser dif�cil.
241
00:13:59,839 --> 00:14:02,383
N�o exagera, Nico. S�o 157.
242
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
A mais perto daqui�
243
00:14:05,386 --> 00:14:06,971
VAI SOZINHO.
244
00:14:07,054 --> 00:14:08,055
- Escuta.
- Qu�?
245
00:14:08,138 --> 00:14:10,975
Desculpa,
mas preciso ir buscar a Vale.
246
00:14:11,559 --> 00:14:14,562
Nico, se a gente demorar,
matam esse cara.
247
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Vai l�. Depois nos falamos.
248
00:14:16,981 --> 00:14:18,482
Eu te dou carona.
249
00:14:18,983 --> 00:14:21,068
J� que n�o tenho escolha.
250
00:14:22,319 --> 00:14:25,239
� a f�brica de chicharr�n,
� esquerda.
251
00:15:36,060 --> 00:15:36,977
Cri!
252
00:15:42,900 --> 00:15:46,153
Chefe, o Rick morreu.
Agora s� sobrou um neonazista.
253
00:15:48,364 --> 00:15:49,531
Puta que pariu!
254
00:16:40,082 --> 00:16:41,000
Senta a�.
255
00:16:45,254 --> 00:16:47,923
- Quer beber alguma coisa?
- N�o precisa.
256
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
Tem certeza?
257
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
Voc� arrebentou ele pra valer.
258
00:16:55,222 --> 00:16:57,266
Ele parou na frente
da minha casa.
259
00:16:58,517 --> 00:16:59,643
Vou ser sincero.
260
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
N�o mandei matar seu comandante.
261
00:17:03,981 --> 00:17:05,315
Voc� amea�ou ele.
262
00:17:05,399 --> 00:17:08,444
Qual �, cara!
Amea�o gente todo dia.
263
00:17:10,237 --> 00:17:11,613
O que ele te devia?
264
00:17:12,614 --> 00:17:14,867
Ent�o voc�
n�o investigou direito.
265
00:17:16,744 --> 00:17:18,662
O esquema aqui � simples.
266
00:17:19,830 --> 00:17:21,415
Voc� vem, joga.
267
00:17:21,498 --> 00:17:24,752
Se ganha, n�s pagamos a voc�.
Se perde, voc� nos paga.
268
00:17:25,335 --> 00:17:29,089
O Temo jogou, perdeu.
Depois voltou a jogar e perder.
269
00:17:29,173 --> 00:17:31,383
Ele n�o sabia quando parar.
270
00:17:32,593 --> 00:17:35,262
Mas n�o se engane.
Eu n�o matei ele.
271
00:17:35,846 --> 00:17:37,723
Pra que quero um cliente morto?
272
00:17:39,558 --> 00:17:40,934
O Temo sabia como era.
273
00:17:42,019 --> 00:17:43,896
N�o foi enganado nem for�ado.
274
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
Quanto ele te devia?
275
00:17:49,026 --> 00:17:50,069
Temo Lozano.
276
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Esse tanto.
277
00:17:55,866 --> 00:17:58,952
2 DE ABRIL: 220.900, DEVE
10 DE MAR�O: 43.234, DEVE
278
00:17:59,036 --> 00:18:01,246
20 DE DEZEMBRO: 93.400, PAGO
279
00:18:09,129 --> 00:18:10,464
T�, eu pago.
280
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
Vai pagar a d�vida?
281
00:18:18,847 --> 00:18:21,266
Diz pro seu pessoal
n�o me seguir mais.
282
00:18:24,019 --> 00:18:26,855
E n�o mexe com a minha fam�lia
nem a do Temo.
283
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Ou fecho seu neg�cio.
284
00:18:32,027 --> 00:18:33,028
Entendido.
285
00:18:36,281 --> 00:18:37,449
O nome � Jimmy.
286
00:18:38,659 --> 00:18:40,494
- N�o conhe�o.
- N�o?
287
00:18:41,078 --> 00:18:42,121
Nunca vi.
288
00:18:43,247 --> 00:18:44,123
E voc�?
289
00:18:48,836 --> 00:18:52,131
Sr. Silvano,
� o �nico dono daqui?
290
00:18:52,214 --> 00:18:55,676
Com minha esposa e minha filha.
� um neg�cio de fam�lia.
291
00:18:55,759 --> 00:18:59,346
Somos especialistas
em cl�ssicos americanos.
292
00:19:00,139 --> 00:19:03,976
Esses s�o os �nicos funcion�rios
ou tem mais?
293
00:19:04,059 --> 00:19:05,769
Alguns j� foram pra casa.
294
00:19:05,853 --> 00:19:07,104
- Sei.
- �.
295
00:19:07,688 --> 00:19:09,648
Vamos fazer uma coisa.
296
00:19:10,607 --> 00:19:13,861
Vou deixar meu n�mero de contato.
Me manda um WhatsApp.
297
00:19:13,944 --> 00:19:17,030
Eu te passo essa foto
pra mostrar pro seu pessoal.
298
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
E esse gringo�
299
00:19:20,784 --> 00:19:21,827
Ele � perigoso?
300
00:19:21,910 --> 00:19:23,162
� um criminoso.
301
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Sim, � perigoso.
Temos que ach�-lo.
302
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
Bom, qualquer coisa,
j� tem meu contato.
303
00:19:30,210 --> 00:19:32,087
Qualquer coisa, eu te ligo.
304
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
Fico no aguardo, Sr. Silvano.
305
00:19:34,131 --> 00:19:35,090
Obrigada!
306
00:19:42,806 --> 00:19:44,933
MIGUEL: TE VEJO LOGO
307
00:19:49,354 --> 00:19:51,815
MIGUEL, 25
AGENTE DE VIAGENS, A 3KM
308
00:20:02,451 --> 00:20:05,829
- E a�, monstro?
- Vou pra casa do H�ctor.
309
00:20:05,913 --> 00:20:09,458
- Pode me ligar se precisar, t�?
- T�.
310
00:20:09,541 --> 00:20:12,753
Mais uma coisa.
Sei que voc� tem suas opini�es,
311
00:20:12,836 --> 00:20:15,839
mas � adolescente,
e v�o te dizer pra fazer bobagem.
312
00:20:15,923 --> 00:20:19,927
Fa�a suas pr�prias bobagens,
n�o o que te mandam fazer, t�?
313
00:20:20,010 --> 00:20:21,386
M�e, relaxa.
314
00:20:21,470 --> 00:20:23,513
- T�, ent�o se divirta.
- Valeu.
315
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
De nada, amor.
316
00:20:25,015 --> 00:20:27,392
- Manda a localiza��o em tempo real.
- J� mando.
317
00:20:27,476 --> 00:20:28,477
� s�rio.
318
00:20:28,560 --> 00:20:29,978
- T� bom, m�e.
- T�.
319
00:20:30,062 --> 00:20:32,356
Vou desligar. Tenho um encontro.
320
00:20:32,439 --> 00:20:33,440
- Tchau.
- Te amo.
321
00:20:55,879 --> 00:20:57,130
Oi, sou o Emilio.
322
00:20:57,214 --> 00:20:58,799
S� quero dizer que,
323
00:20:58,882 --> 00:21:02,177
se voc� n�o gostar do cara
e n�o estiver a fim,
324
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
� s� dar um sinal, e eu ajudo.
325
00:21:04,304 --> 00:21:05,597
Faz assim.
326
00:21:05,681 --> 00:21:06,932
Sutil assim?
327
00:21:09,393 --> 00:21:12,062
Por que acha que � um cara,
n�o uma mulher?
328
00:21:13,230 --> 00:21:14,189
� verdade.
329
00:21:15,190 --> 00:21:18,235
- Voc� � desse tipo.
- N�o, s� quero ajudar.
330
00:21:18,318 --> 00:21:21,947
J� ajudou muitas mulheres
que est�o num encontro, Emilio?
331
00:21:22,030 --> 00:21:23,448
S� de quem eu gosto.
332
00:21:31,290 --> 00:21:34,668
- Eita� Obrigada.
- J� vou, pra n�o espantar ele.
333
00:21:35,752 --> 00:21:36,878
N�o, espera.
334
00:21:39,881 --> 00:21:41,091
Me tira daqui.
335
00:22:07,659 --> 00:22:09,369
A� est� voc�, Charly Soto.
336
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
Nico?
337
00:22:26,094 --> 00:22:27,304
Espera a�.
338
00:22:27,387 --> 00:22:29,598
Espera. Para.
339
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Ai, ai�
340
00:22:32,059 --> 00:22:33,268
- Al�.
- Gloria?
341
00:22:33,352 --> 00:22:36,146
- Oi?
- O GPS do Soto est� perto da La Estrella.
342
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
- Ouviu?
- Eu ouvi, sim.
343
00:22:38,648 --> 00:22:41,234
- Est� ocupada?
- Estou malhando.
344
00:22:41,318 --> 00:22:43,737
- J� vou. La Estrella?
- �, r�pido.
345
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
J� vou pra l�.
346
00:22:45,530 --> 00:22:46,740
Espera, homem.
347
00:22:48,283 --> 00:22:49,534
Preciso ir.
348
00:22:49,618 --> 00:22:50,869
- Agora?
- � s�rio.
349
00:22:51,995 --> 00:22:53,705
- La Estrella?
- �.
350
00:23:00,087 --> 00:23:01,880
- A gente se fala, n�?
- Claro.
351
00:23:17,187 --> 00:23:20,774
O carro do Charly est� l� atr�s.
O Conrad n�o sai sem o cara.
352
00:23:20,857 --> 00:23:24,319
� a primeira vez em meses
que localizamos o safado.
353
00:23:24,403 --> 00:23:27,072
Se as bab�s dele est�o l�,
o Conrad est�.
354
00:23:27,155 --> 00:23:28,532
Gloria, Beto e Archi�
355
00:23:29,449 --> 00:23:31,743
Entrem e vejam
se identificam ele l�.
356
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
Eu vigio a porta principal.
Cri, j� sabe.
357
00:23:34,413 --> 00:23:35,455
Os fundos.
358
00:23:35,539 --> 00:23:36,581
Isso.
359
00:23:36,665 --> 00:23:39,543
- E se identificarmos e ele sair?
- Tranquilo.
360
00:23:39,626 --> 00:23:42,254
Vamos seguir ele usando o GPS.
361
00:23:42,337 --> 00:23:45,757
Quando der, pimba.
A gente pega ele de surpresa.
362
00:23:45,841 --> 00:23:49,970
Depois daquele v�deo, n�o podemos
ignorar o protocolo de discri��o.
363
00:23:50,053 --> 00:23:52,639
Temos que evitar
confrontos a todo custo.
364
00:23:52,722 --> 00:23:54,850
- Ainda mais com policiais.
- �.
365
00:23:54,933 --> 00:23:58,186
- Vamos l�. Sem deixar ele fugir.
- Vamos.
366
00:24:00,897 --> 00:24:03,608
- A gente se fala pelo r�dio.
- Fechou.
367
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Sa�de!
368
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Licen�a.
369
00:24:41,855 --> 00:24:44,483
Nico, vamos subir.
N�o est�o embaixo.
370
00:24:45,817 --> 00:24:47,986
Copiado. V�o me informando.
371
00:24:55,911 --> 00:24:57,537
Tem uma mesa ali.
372
00:24:58,747 --> 00:25:00,165
Vou dar uma volta.
373
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Some daqui!
374
00:25:23,063 --> 00:25:24,564
D� o fora, porra!
375
00:25:24,648 --> 00:25:28,527
Identificamos o fugitivo.
Est� aqui no segundo andar.
376
00:25:28,610 --> 00:25:30,320
Confirmo o contato visual.
377
00:25:32,531 --> 00:25:34,282
Tamb�m vi o Charly Soto.
378
00:25:35,242 --> 00:25:36,326
Est�o sozinhos?
379
00:25:36,993 --> 00:25:38,578
Est�o com umas mulheres.
380
00:25:38,662 --> 00:25:40,413
Pena n�o podermos pegar ele.
381
00:25:40,997 --> 00:25:44,501
Paci�ncia. Se ele suspeitar,
vai dar ruim. Tem muita gente.
382
00:25:44,584 --> 00:25:46,294
- Sua puta!
- Escuta.
383
00:25:48,129 --> 00:25:49,589
Ele foi pros fundos.
384
00:25:51,383 --> 00:25:52,467
V�o!
385
00:25:55,512 --> 00:25:56,596
Vem logo!
386
00:26:05,272 --> 00:26:07,399
POL�CIA ESTADUAL
387
00:26:07,899 --> 00:26:09,943
Anda, gente. Eles j� foram.
388
00:26:10,860 --> 00:26:13,113
Entendido, Cri. Estamos indo a�.
389
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Droga!
390
00:26:14,114 --> 00:26:16,825
- Dois quarteir�es, vira � direita.
- T�.
391
00:26:16,908 --> 00:26:18,535
� a garota do Conrad ali.
392
00:26:19,703 --> 00:26:20,620
� ela?
393
00:26:22,163 --> 00:26:23,039
�, sim.
394
00:26:24,374 --> 00:26:28,336
Eles largaram a garota do Conrad.
Vamos falar com ela. Continuem.
395
00:26:28,420 --> 00:26:30,338
- � ela.
- Entendido, Nico.
396
00:26:31,131 --> 00:26:32,591
N�o est� se mexendo.
397
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Espera.
398
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
Est� atr�s. Faz o retorno.
399
00:26:39,973 --> 00:26:42,183
Nico, o GPS parou.
400
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Archi e Beto foram investigar.
401
00:27:02,203 --> 00:27:03,038
Nada.
402
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
- Como?
- A caminhonete est� vazia.
403
00:27:12,380 --> 00:27:13,715
"Sorriam pra foto."
404
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
Puta merda!
405
00:27:16,384 --> 00:27:19,429
Deixaram um recado.
Sabem que estamos atr�s deles.
406
00:27:19,512 --> 00:27:20,764
Filho da puta!
407
00:27:24,517 --> 00:27:27,520
PRIS�ES DO TEMO
408
00:28:02,972 --> 00:28:05,183
E a�, cara? Tudo bem?
409
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Desculpa a hora.
410
00:28:08,645 --> 00:28:09,854
T� de boa.
411
00:28:13,024 --> 00:28:14,651
Que puta frio!
412
00:28:15,944 --> 00:28:16,903
� mesmo.
413
00:28:22,075 --> 00:28:23,410
Qu�? O que �?
414
00:28:24,661 --> 00:28:29,082
S� quero agradecer
por voc� me apoiar hoje cedo.
415
00:28:31,000 --> 00:28:33,962
Tamb�m acho que voc�
tinha que ter virado chefe.
416
00:28:45,223 --> 00:28:46,558
Obrigada por vir.
417
00:28:47,726 --> 00:28:48,852
S�rio.
418
00:29:09,497 --> 00:29:12,167
NOVA TIJUANA JUNTOS POR TIJUANA
419
00:29:13,293 --> 00:29:15,462
Fa�am fila! T�?
420
00:29:21,092 --> 00:29:22,010
Que poeir�o!
421
00:29:23,011 --> 00:29:27,348
O Meyer vai continuar mandando
at� as casas serem constru�das.
422
00:29:27,432 --> 00:29:30,268
- Que �timo!
- Ele quer nos convencer com isso?
423
00:29:31,227 --> 00:29:36,024
Padre, n�o acha que eles v�o nos abandonar
quando conseguirem o que querem?
424
00:29:36,107 --> 00:29:41,237
N�o, vou me encarregar de extrair
o melhor de Nova Tijuana pro meu povo.
425
00:29:42,655 --> 00:29:44,741
Fa�am fila!
426
00:29:47,660 --> 00:29:51,289
Continua a investiga��o
da morte de Cuauht�moc Lozano,
427
00:29:51,372 --> 00:29:53,792
chefe da Unidade
de Enlace Internacional.
428
00:29:53,875 --> 00:29:59,214
Ele foi executado com um tiro na cabe�a
h� tr�s dias no bairro Libertad.
429
00:29:59,297 --> 00:30:04,219
As autoridades n�o t�m ind�cios
de quem possa estar por tr�s do assassinato.
430
00:30:04,302 --> 00:30:07,514
Um final tr�gico para um dos agentes
mais condecorados
431
00:30:07,597 --> 00:30:10,558
e de carreira mais extensa
na Baja Calif�rnia.
432
00:30:18,316 --> 00:30:22,821
O maldito nazista est� desaparecido.
Conrad e Charly Soto escaparam.
433
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
N�o tem o que fazer, gente.
434
00:30:24,989 --> 00:30:28,660
Eles viram e tiraram foto
de voc�s dois. Est�o fora do caso.
435
00:30:31,704 --> 00:30:35,333
Temos que ver
se eles v�o seguir voc�s.
436
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
A� descobrem que s�o policiais.
437
00:30:40,129 --> 00:30:42,131
E se a gente infiltrar algu�m l�?
438
00:30:42,215 --> 00:30:45,969
N�o sabemos o modus operandi,
mas conhecemos a fraqueza deles.
439
00:30:46,052 --> 00:30:47,095
Pode ser.
440
00:30:48,680 --> 00:30:51,724
E a garota que nos deu
a dica do Charly Soto?
441
00:30:51,808 --> 00:30:53,309
Podemos recrutar ela.
442
00:30:53,393 --> 00:30:55,520
- A do El Domo?
- Essa mesmo.
443
00:30:55,603 --> 00:31:00,024
Ela est� brava e quer justi�a
pra amiga, ent�o talvez tope.
444
00:31:00,108 --> 00:31:03,278
Ela tem o perfil de mulher
que o Conrad gosta.
445
00:31:03,361 --> 00:31:05,488
- Podemos tentar.
- Uma informante?
446
00:31:06,155 --> 00:31:07,574
- �.
- Quem � ela?
447
00:31:08,157 --> 00:31:09,325
O nome dela � Ema.
448
00:31:11,244 --> 00:31:13,621
- O que acha de cuidar disso?
- T�.
449
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
Manda mensagem.
450
00:31:16,916 --> 00:31:17,959
Toma.
451
00:31:18,585 --> 00:31:19,836
V� o que ela diz.
452
00:31:20,712 --> 00:31:24,424
O Conrad � um dos casos mais
dif�ceis que j� vi na unidade.
453
00:31:24,507 --> 00:31:27,260
A Gloria disse
que voc� tem motivos pessoais.
454
00:31:30,638 --> 00:31:31,973
Ele matou minha amiga.
455
00:31:33,308 --> 00:31:36,269
Dizem que ela teve overdose
e se afogou, mas�
456
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
O puto matou ela.
457
00:31:40,106 --> 00:31:41,649
Uma garota a menos.
458
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
Quem est� contando, n�?
459
00:31:43,735 --> 00:31:45,403
Ele n�o � acusado no M�xico.
460
00:31:46,446 --> 00:31:48,072
Mas podemos pegar ele.
461
00:31:50,366 --> 00:31:53,286
O que voc� fazia antes?
N�o parece policial.
462
00:31:54,579 --> 00:31:55,747
Sem querer ofender.
463
00:31:56,664 --> 00:31:59,918
Eu era um informante.
Eles me recrutaram assim.
464
00:32:04,505 --> 00:32:06,007
O que eu teria que fazer?
465
00:32:06,090 --> 00:32:08,760
Basicamente,
nos informar se vir ele.
466
00:32:09,469 --> 00:32:11,930
Se ficarmos sabendo
onde ele vai estar,
467
00:32:12,013 --> 00:32:14,015
podemos tentar te infiltrar.
468
00:32:14,599 --> 00:32:16,559
O Conrad gosta de mo�as bonitas.
469
00:32:18,519 --> 00:32:19,687
Por isso me querem?
470
00:32:20,688 --> 00:32:21,606
N�o.
471
00:32:23,107 --> 00:32:24,734
A Gloria viu seu potencial.
472
00:32:28,488 --> 00:32:32,158
Queremos rastrear ele pra ver
onde, como e com quem est�.
473
00:32:32,241 --> 00:32:35,536
Se dermos sorte, podemos
pegar ele de cal�a arriada.
474
00:32:38,081 --> 00:32:40,041
N�o literalmente�
475
00:32:40,833 --> 00:32:42,168
Vou ter uma arma?
476
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
N�o. Ficou doida?
477
00:32:44,420 --> 00:32:46,130
- N�o.
- � zoeira.
478
00:33:16,744 --> 00:33:20,957
Filha, o Isma e eu j� vamos ver
o Chendo. Quer mandar algum recado?
479
00:33:28,923 --> 00:33:29,757
Oi, m�e.
480
00:33:30,925 --> 00:33:34,095
Pro Chendo n�o quero dizer nada,
e�
481
00:33:37,598 --> 00:33:39,851
Pro Ismael,
diga que amo muito ele.
482
00:33:41,394 --> 00:33:43,521
E que a gente podia ver um filme.
483
00:33:45,398 --> 00:33:46,315
Obrigada, m�e.
484
00:33:53,281 --> 00:33:55,825
Vamos, gata.
Temos que ir, ou acham a gente.
485
00:34:01,330 --> 00:34:03,833
- Al�.
- � o Silvano, da concession�ria.
486
00:34:03,916 --> 00:34:06,461
O gringo que voc� quer,
o Jimmy, est� aqui.
487
00:34:09,255 --> 00:34:10,256
Vamos.
488
00:34:22,518 --> 00:34:24,604
A gente ia te ligar e ressarcir.
489
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Tanto faz o dinheiro.
Voc� p�s minha filha em perigo.
490
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
N�o deixem o Jimmy fugir!
491
00:34:33,738 --> 00:34:34,906
Parados! Pol�cia!
492
00:34:35,490 --> 00:34:36,741
J� era, desgra�ado!
493
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
Abaixa!
494
00:34:53,883 --> 00:34:55,259
Me d� cobertura!
495
00:35:25,706 --> 00:35:26,791
Anda! Vamos!
496
00:35:29,877 --> 00:35:31,587
Est�o fugindo! Atr�s deles!
497
00:35:34,799 --> 00:35:36,259
Vamos dar o fora, cara!
498
00:35:44,142 --> 00:35:45,893
Pol�cia! Larga a arma!
499
00:35:45,977 --> 00:35:47,478
N�o cheguem perto!
500
00:35:48,688 --> 00:35:49,730
Parados a�!
501
00:35:51,649 --> 00:35:52,775
Calma.
502
00:35:52,859 --> 00:35:55,987
- N�o faz besteira.
- Desertores e traidores morrem.
503
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
Calma a�.
504
00:36:01,492 --> 00:36:02,618
Muita calma.
505
00:36:10,793 --> 00:36:11,752
N�o!
506
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
N�o! Para!
507
00:36:14,046 --> 00:36:15,006
N�o se mexe!
508
00:36:18,801 --> 00:36:21,929
- Desculpa. Eu vou voltar.
- T� tudo bem. Eu te acho.
509
00:36:22,013 --> 00:36:24,140
Calma, filha. Acabou.
510
00:36:30,271 --> 00:36:32,315
O pai dele fez isso na pris�o.
511
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
Aprendeu l� dentro.
512
00:36:36,903 --> 00:36:39,780
Tinha que ver a alegria do Isma,
513
00:36:39,864 --> 00:36:41,073
e do Chendo tamb�m.
514
00:36:42,283 --> 00:36:44,410
Quando se viram,
come�aram a chorar.
515
00:36:45,745 --> 00:36:46,954
Todos n�s choramos.
516
00:36:47,705 --> 00:36:50,124
Depois ficaram tirando sarro.
517
00:36:50,208 --> 00:36:51,417
Voc� tamb�m chorou?
518
00:36:51,500 --> 00:36:54,795
Claro, filha. N�o tenho
o cora��o duro como voc�.
519
00:36:54,879 --> 00:36:56,923
N�o � duro. Por que diz isso?
520
00:36:57,006 --> 00:36:58,341
Olha como reage.
521
00:36:58,424 --> 00:36:59,508
N�o, m�e.
522
00:36:59,592 --> 00:37:03,888
Quando engravidei, s� pedi ao Chendo
pra ser presente, ser um bom pai.
523
00:37:04,472 --> 00:37:05,306
O que ele fez?
524
00:37:05,389 --> 00:37:07,600
Foi se meter com malandros.
525
00:37:07,683 --> 00:37:10,478
Do tipo que matou o papai
por n�o pagar a prote��o.
526
00:37:12,813 --> 00:37:14,357
- � verdade.
- �.
527
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
Mas o Ismael n�o tem culpa.
528
00:37:25,409 --> 00:37:26,702
Por que est� aqui?
529
00:37:27,787 --> 00:37:29,580
N�o foi pra casa da sua m�e?
530
00:37:29,664 --> 00:37:31,165
- O que foi?
- Eu fui.
531
00:37:32,124 --> 00:37:33,000
Mas�
532
00:37:33,584 --> 00:37:34,627
Falando s�rio,
533
00:37:35,127 --> 00:37:36,671
n�o quero voltar pra l�.
534
00:37:36,754 --> 00:37:39,215
- Ai, minha filha�
- Pai.
535
00:37:42,677 --> 00:37:46,847
Eu quero morar aqui com voc�,
pra sempre.
536
00:37:50,601 --> 00:37:51,435
Posso?
537
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
No caminho pra c�
538
00:37:56,774 --> 00:38:00,736
fiquei pensando que n�o ia
te ver aqui e me deu tristeza.
539
00:38:06,534 --> 00:38:07,368
T� bom.
540
00:38:08,035 --> 00:38:09,120
Jura?
541
00:38:10,121 --> 00:38:13,624
Mas avisa sua m�e,
antes que ela fa�a o maior au�.
542
00:38:15,876 --> 00:38:17,003
Voc� conta.
543
00:38:18,504 --> 00:38:19,338
T� bom.
544
00:38:20,423 --> 00:38:21,549
S� uma coisa.
545
00:38:23,092 --> 00:38:26,178
Se eu mandar fazer algo,
voc� faz.
546
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
- Entendeu, Valentina?
- T�, pai.
547
00:38:30,349 --> 00:38:32,601
Porque se vai morar aqui,
548
00:38:33,269 --> 00:38:35,313
preciso confiar em voc�.
549
00:38:37,565 --> 00:38:39,483
- Obrigada.
- Eu te amo.
550
00:39:24,737 --> 00:39:28,991
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
551
00:45:35,232 --> 00:45:37,901
Legendas: Karina Curi
39206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.