Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,217
Olha l�. Pode ser o Terry Davis.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,344
Acusado de fraude.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,887
Terry Davis? Pol�cia!
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,641
O que n�s fizemos
n�o pode ficar sem castigo.
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,728
Nova Tijuana. Sim ou n�o?
O referendo se trata disso.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,148
Parte do lucro
vai se destinar a obras sociais.
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,316
Sou da Cartol�ndia.
N�o vamos sair.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,317
Ortega.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
Tem que me passar esse caso.
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
Uma testemunha vai falar.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,782
Era a casa dos meus pais.
Vai ficar protegido.
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,118
As provas de tudo
est�o no caderno?
13
00:00:35,201 --> 00:00:37,454
Nomes, datas, contas banc�rias.
14
00:00:37,537 --> 00:00:40,040
Preciso te ver. � importante.
15
00:00:56,890 --> 00:00:59,476
N�o foram treinados
pelos fuzileiros?
16
00:01:02,145 --> 00:01:04,397
N�o pode mexer
numa cena de crime.
17
00:01:06,191 --> 00:01:08,401
Eu s� quis ver
se ele estava vivo.
18
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
Levem o corpo!
19
00:01:42,435 --> 00:01:43,394
Temo�
20
00:01:45,730 --> 00:01:47,941
Foi uma honra trabalhar com voc�
21
00:01:48,024 --> 00:01:51,069
e ser seu amigo por tantos anos.
22
00:01:51,861 --> 00:01:54,447
Foi um homem como poucos.
23
00:01:55,073 --> 00:01:57,909
Honrado at� as �ltimas
consequ�ncias.
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,747
Sinto muito. Sei que eram amigos.
25
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Pode contar comigo.
26
00:02:08,086 --> 00:02:12,465
Acha que foi um caso isolado
ou o resto da unidade est� em perigo?
27
00:02:13,675 --> 00:02:14,717
N�o sei,
28
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
mas vamos descobrir.
29
00:02:26,563 --> 00:02:27,522
Oi, Mar�a.
30
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
Eu sinto muit�ssimo.
31
00:02:33,069 --> 00:02:34,028
Silvia.
32
00:02:35,238 --> 00:02:40,368
Apreciamos muito o servi�o
que seu marido prestou ao nosso pa�s.
33
00:02:40,952 --> 00:02:41,953
Muito obrigada.
34
00:02:43,997 --> 00:02:45,665
- Obrigada.
- Como est�?
35
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Mar�a.
36
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
N�o diga nada.
37
00:03:03,683 --> 00:03:06,019
Depois de tantos "sinto muito",
38
00:03:07,312 --> 00:03:08,813
at� perde o sentido.
39
00:03:10,523 --> 00:03:12,275
Mas eu sinto muito.
40
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
Meu pai morreu bravo comigo.
41
00:03:20,074 --> 00:03:21,618
Ele n�o estava bravo.
42
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
Estava preocupado.
43
00:04:05,703 --> 00:04:09,374
UNIDADE DE ENLACE INTERNACIONAL
25 DE JUNHO DE 2010
44
00:04:20,343 --> 00:04:22,178
Ainda n�o acredito, Nico.
45
00:04:23,388 --> 00:04:25,431
Parece um puta pesadelo.
46
00:04:40,488 --> 00:04:41,614
Sinto muito.
47
00:04:41,698 --> 00:04:42,657
� seu caminho.
48
00:04:44,826 --> 00:04:45,910
Sua verdade.
49
00:04:47,120 --> 00:04:48,079
Sua vida.
50
00:04:50,331 --> 00:04:51,582
Luz voc� �,
51
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
e luz voltar� a ser.
52
00:04:55,378 --> 00:04:56,462
Luz voc� �,
53
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
e luz voltar� a ser.
54
00:05:03,594 --> 00:05:05,263
Isso j� aconteceu antes?
55
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
Nunca.
56
00:05:06,681 --> 00:05:09,475
Torres foi morto h� oito anos,
mas em a��o.
57
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
N�o foi assim.
58
00:05:13,271 --> 00:05:16,524
Acham que o chefe
se meteu em algo estranho?
59
00:05:16,607 --> 00:05:18,026
Que man� estranho?
60
00:05:19,110 --> 00:05:19,986
Sujo?
61
00:05:21,487 --> 00:05:22,530
Fala s�rio!
62
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
Eu n�o sei.
63
00:05:24,532 --> 00:05:26,534
Ele foi morto de forma esquisita.
64
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Tem forma "normal" de ser morto?
65
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
- Ele era o alvo.
- Acho que n�o foi isso.
66
00:05:31,873 --> 00:05:33,041
Nunca se sabe.
67
00:05:33,124 --> 00:05:35,084
N�o acho que o Temo era corrupto.
68
00:05:35,168 --> 00:05:36,586
- Nem eu.
- E ent�o?
69
00:05:36,669 --> 00:05:41,674
N�o sabemos se ele era o �nico alvo
ou se vir�o atr�s de n�s tamb�m.
70
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
Ent�o foi o qu�? Vingan�a?
71
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
Pode ser.
72
00:05:46,220 --> 00:05:47,847
Ele pegou muitos bandidos.
73
00:05:47,930 --> 00:05:48,848
Pegou.
74
00:05:51,642 --> 00:05:54,354
Vamos ver
quem vai cuidar do caso.
75
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
Tinha que ser a gente.
76
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
Eles nunca resolvem nada.
77
00:05:57,940 --> 00:05:59,817
� um caso especial, Archi.
78
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
O Temo era comandante, n�?
79
00:06:01,986 --> 00:06:05,865
Quero acreditar que v�o resolver.
Se n�o, podemos dar uma m�o.
80
00:06:05,948 --> 00:06:07,450
- Como?
- Chega.
81
00:06:07,533 --> 00:06:08,493
Parem.
82
00:06:08,576 --> 00:06:10,870
Eu queria investigar
o caso do Temo.
83
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
Mas est� fora da nossa
jurisdi��o, e � ilegal.
84
00:06:17,960 --> 00:06:19,796
- Vamos trabalhar?
- T�.
85
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
M�os � obra.
86
00:06:22,090 --> 00:06:24,175
Beto, e o caso do Terry Davis?
87
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
Foi alarme falso.
88
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
O Temo confirmou que n�o era ele.
89
00:06:29,806 --> 00:06:33,017
E o Conrad? Al�m do fato
de estar agindo em Tijuana.
90
00:06:33,101 --> 00:06:37,188
� o que temos. O pessoal
ao redor dele n�o abre o bico.
91
00:06:37,271 --> 00:06:42,068
Eles t�m medo porque ele criou
a fama de ser um filho da puta. N�?
92
00:06:42,151 --> 00:06:44,612
�, e dois federais protegem ele.
93
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Como o Temo dizia:
94
00:06:47,365 --> 00:06:50,743
"Se vigiar muito,
vai achar um ponto fraco."
95
00:06:53,996 --> 00:06:54,997
� verdade.
96
00:06:56,207 --> 00:06:58,793
Vai, Archi,
apresenta o caso novo.
97
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
Vamos ver.
98
00:07:01,462 --> 00:07:02,505
Justin Miller.
99
00:07:03,297 --> 00:07:05,216
Norte-americano, 28 anos.
100
00:07:05,299 --> 00:07:10,179
Esfaqueou um torcedor num jogo
de beisebol em Los Angeles e fugiu.
101
00:07:10,263 --> 00:07:14,559
Ele usou um caixa eletr�nico
na �rea de Tijuana � 1h43 de hoje.
102
00:07:14,642 --> 00:07:16,686
� considerado
violento e perigoso.
103
00:07:17,562 --> 00:07:20,857
Vejam esse v�deo que viralizou
faz tr�s semanas.
104
00:07:28,364 --> 00:07:30,366
N�o acontece em jogo feminino.
105
00:07:30,450 --> 00:07:32,034
Porque ningu�m vai ver.
106
00:07:34,078 --> 00:07:35,705
L� n�o tem seguran�a?
107
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
J� deu.
108
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Archi e Cri,
cuidem do caso do Justin.
109
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
Fechou!
110
00:07:43,546 --> 00:07:45,381
N�s continuamos com o Conrad.
111
00:07:45,465 --> 00:07:48,426
Rechecar os esconderijos,
procurar um padr�o.
112
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Bom dia.
113
00:07:49,635 --> 00:07:50,845
Chefe Ortega.
114
00:07:53,890 --> 00:07:55,266
A que se deve a visita?
115
00:07:55,349 --> 00:07:59,395
Acho que todos sabem que Temo
e eu �ramos amigos de inf�ncia.
116
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
N�s nos formamos
juntos na Academia.
117
00:08:02,440 --> 00:08:04,942
Ent�o compartilho
da dor de voc�s.
118
00:08:05,026 --> 00:08:08,070
Vamos pegar
o respons�vel por isso.
119
00:08:08,654 --> 00:08:10,740
Pra mim, esse caso � pessoal.
120
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Ele tinha muito orgulho de voc�s.
121
00:08:14,911 --> 00:08:19,081
N�o sabem como era incr�vel ouvir
aquele homem irrepreens�vel
122
00:08:19,165 --> 00:08:21,834
se gabar da integridade
da equipe dele.
123
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Al�m disso,
124
00:08:24,170 --> 00:08:25,671
vim em car�ter oficial
125
00:08:26,172 --> 00:08:30,968
para designar a pessoa que ficar�
no comando desta unidade.
126
00:08:35,431 --> 00:08:36,349
Nicol�s Bernal.
127
00:08:42,563 --> 00:08:44,273
Meus parab�ns, comandante.
128
00:08:46,317 --> 00:08:47,401
Obrigado, senhor.
129
00:08:47,485 --> 00:08:49,445
Vai fazer um �timo trabalho.
130
00:08:49,529 --> 00:08:50,488
Vamos em frente.
131
00:08:51,239 --> 00:08:52,907
Nico, parab�ns!
132
00:08:59,163 --> 00:09:02,041
Teve um suic�dio
no hotel que o Conrad frequenta.
133
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
- Um corpo numa banheira.
- Carvajal.
134
00:09:05,127 --> 00:09:07,004
- Oi?
- Era pra ser voc�.
135
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
Eu concordo,
136
00:09:08,756 --> 00:09:12,843
mas, neste pa�s, nunca deixaram
uma mulher liderar uma unidade assim.
137
00:09:12,927 --> 00:09:15,888
Isso deveria me fazer
sentir bem ou mal?
138
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
S�o os dados.
139
00:09:17,306 --> 00:09:20,685
T�, j� chega, ao trabalho.
Vou passar no hotel.
140
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
V� se isso a� tem a ver
com o Conrad. � no hotel El Domo.
141
00:09:25,398 --> 00:09:26,899
- Ah, sei!
- Qual � esse?
142
00:09:26,983 --> 00:09:30,444
� o de vidro. S�
os branquinhos passam da porta.
143
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Sei qual �.
144
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
Esse maluco.
145
00:09:34,282 --> 00:09:35,616
Sempre destemido.
146
00:09:36,200 --> 00:09:37,743
Teimoso feito uma mula.
147
00:09:39,287 --> 00:09:41,247
Por isso era �timo policial.
148
00:09:42,123 --> 00:09:45,668
Diga ao seu pessoal
pra n�o mexer em nada.
149
00:09:45,751 --> 00:09:48,296
Hoje vem gente
pegar as coisas dele.
150
00:09:49,171 --> 00:09:50,798
E como est� indo?
151
00:09:50,881 --> 00:09:51,924
Acharam algo?
152
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
N�o posso falar da investiga��o,
mas sim.
153
00:09:55,970 --> 00:09:57,722
Temos uma pista boa.
154
00:09:57,805 --> 00:10:00,182
Quero ajudar na investiga��o.
155
00:10:00,266 --> 00:10:01,892
N�o � sua jurisdi��o.
156
00:10:01,976 --> 00:10:03,352
Eu sei, mas�
157
00:10:03,853 --> 00:10:07,023
acho estranho ficar esperando,
sem fazer nada.
158
00:10:07,106 --> 00:10:08,232
Como eu disse,
159
00:10:09,609 --> 00:10:11,569
esse caso � pessoal pra mim.
160
00:10:11,652 --> 00:10:15,615
Voc� � o chefe. A unidade
tem que funcionar como rel�gio.
161
00:10:16,824 --> 00:10:17,658
Bom�
162
00:10:19,785 --> 00:10:21,829
Ah, quase esqueci.
163
00:10:21,912 --> 00:10:24,206
Hoje chega o novo
membro da unidade.
164
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Ai, droga.
165
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
- O Temo sabia disso?
- Qu�?
166
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Ele n�o te contou?
- N�o.
167
00:10:30,963 --> 00:10:34,216
Camila � uma garota genial
do Dep. de Intelig�ncia.
168
00:10:34,300 --> 00:10:38,804
Veja o perfil dela no seu e-mail.
Vai ver do que estamos falando.
169
00:10:43,643 --> 00:10:45,353
Sr. Larry Case.
170
00:10:45,436 --> 00:10:48,105
- Olha ele a�!
- Oi. Est� bronzeado.
171
00:10:48,189 --> 00:10:49,815
- Joguei golfe.
- Golfe?
172
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
- �.
- Sem mim, seu filho da�
173
00:10:53,569 --> 00:10:55,738
Pessoal, tenho �timas not�cias.
174
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
Subimos nas pesquisas da vota��o.
175
00:10:58,199 --> 00:10:59,659
Est� tudo perfeito.
176
00:10:59,742 --> 00:11:01,410
E o povo da Cartol�ndia?
177
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
Como sabemos,
mesmo vencendo o referendo,
178
00:11:04,246 --> 00:11:07,792
sem eles do nosso lado,
n�o v�o nos deixar fazer nada.
179
00:11:07,875 --> 00:11:12,088
O padre Murphy est� do nosso lado
e conhece os moradores. Tenho f� nele.
180
00:11:12,171 --> 00:11:14,965
O principal �
os moradores terem f� nele.
181
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Eles t�m.
182
00:11:15,966 --> 00:11:19,970
Se n�o for pela f�, vai ser
pelo dinheiro. Pague a quem precisar.
183
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Voc� controla esse padre?
184
00:11:22,098 --> 00:11:25,393
N�o exatamente.
As coisas n�o s�o assim com ele.
185
00:11:25,476 --> 00:11:29,438
Primeiro, temos que cumprir
as promessas que fizemos � Cartol�ndia.
186
00:11:29,522 --> 00:11:33,693
Feito isso, ele nos ajuda
com uma realoca��o pac�fica.
187
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
- � assim.
- Um verdadeiro santo.
188
00:11:35,986 --> 00:11:36,821
Ele �.
189
00:11:38,030 --> 00:11:39,657
At� os santos t�m um pre�o.
190
00:11:39,740 --> 00:11:41,617
Esse n�o, mas�
191
00:11:42,326 --> 00:11:43,744
vou dar um jeito.
192
00:11:45,246 --> 00:11:46,205
Podem confiar.
193
00:11:46,789 --> 00:11:47,623
�timo.
194
00:11:48,249 --> 00:11:49,583
Entendi. Obrigado.
195
00:11:50,918 --> 00:11:51,877
Escutem.
196
00:11:53,087 --> 00:11:55,881
A alf�ndega tem
registros de Justin Miller
197
00:11:55,965 --> 00:11:59,093
atravessando umas nove vezes
nos �ltimos quatro anos.
198
00:12:00,928 --> 00:12:04,765
Sete dessas nove vezes batem
com jogos de beisebol dos Toros aqui.
199
00:12:05,933 --> 00:12:09,478
Hoje tem jogo contra os Tomateros.
Podemos checar no est�dio.
200
00:12:09,562 --> 00:12:12,940
Acha que vamos encontrar o cara
num jogo de beisebol?
201
00:12:13,733 --> 00:12:16,152
- Acho.
- Quantos cabem no Chevron?
202
00:12:16,235 --> 00:12:20,740
- Quinze mil.
- Ah, ent�o � certeza que vamos achar ele.
203
00:12:20,823 --> 00:12:23,325
Ele s� quer ir ao jogo de gra�a.
204
00:12:23,409 --> 00:12:25,202
N�o � t�o ruim assim.
205
00:12:25,286 --> 00:12:28,956
Temos tr�s ou quatro horas
pra achar um fugitivo num s� lugar.
206
00:12:29,540 --> 00:12:31,876
Verificamos todo acesso.
D� certo.
207
00:12:33,335 --> 00:12:35,296
Algu�m tem uma ideia melhor?
208
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Ent�o � isso.
209
00:12:37,298 --> 00:12:40,468
Voc�s tr�s montam a opera��o.
Voc� comanda.
210
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
Cuida daqui. Preciso sair.
211
00:12:42,803 --> 00:12:44,638
E quanto ao Conrad?
212
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
S� vai l� investigar, n�?
213
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
- Pode ir sozinha?
- Posso, mas�
214
00:12:49,727 --> 00:12:50,561
Bom dia.
215
00:12:52,521 --> 00:12:54,148
Vou trabalhar aqui.
216
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
Sou Camila Mart�nez.
217
00:12:59,612 --> 00:13:00,946
Ah, � verdade!
218
00:13:01,030 --> 00:13:05,159
Ela veio da Intelig�ncia. Precisamos
de algu�m com o perfil dela.
219
00:13:05,242 --> 00:13:06,786
Altamente recomendada.
220
00:13:07,536 --> 00:13:11,457
Talvez por ter sido a melhor
da turma e me destacar no trabalho.
221
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
Quanta humildade!
222
00:13:14,794 --> 00:13:16,504
O Temo sabia da chilanga?
223
00:13:17,213 --> 00:13:18,547
A Claudia � chilanga.
224
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
� chilanga, n�?
225
00:13:21,383 --> 00:13:23,302
Ih, j� come�amos mal.
226
00:13:23,385 --> 00:13:24,595
Bem-vinda, Camila.
227
00:13:25,221 --> 00:13:28,265
- O Cri te explica como funciona.
- Sim, comandante.
228
00:13:29,350 --> 00:13:32,394
Pra come�ar,
nem tudo aqui funciona.
229
00:13:32,478 --> 00:13:35,606
- Mas olha�
- N�o deixa a novata sozinha.
230
00:13:35,689 --> 00:13:37,775
N�o sabemos
se d� pra confiar nela.
231
00:13:38,359 --> 00:13:39,944
- Jura?
- Depois te conto.
232
00:13:40,986 --> 00:13:44,740
Pode ficar naquela mesa vazia.
P�e suas coisas ali.
233
00:13:47,910 --> 00:13:49,078
Vai se instalar�
234
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
Gosta de origami?
235
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Gosto. E voc�?
236
00:13:55,000 --> 00:13:55,835
N�o.
237
00:14:05,761 --> 00:14:07,761
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
238
00:14:07,763 --> 00:14:08,889
Que porra � essa?
239
00:14:10,850 --> 00:14:12,351
Esquisitinha, n�?
240
00:14:14,895 --> 00:14:18,148
- S� quero me despedir.
- Precisava de autoriza��o.
241
00:14:20,192 --> 00:14:21,861
- Me deve uma.
- Obrigado.
242
00:14:21,944 --> 00:14:24,321
Cinco minutos.
N�o quero problema.
243
00:14:38,168 --> 00:14:39,628
Perd�o, chefe.
244
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
N�o tinha outro jeito.
245
00:14:58,105 --> 00:15:00,065
DEPARTAMENTO M�DICO-LEGAL
246
00:15:31,972 --> 00:15:34,892
DIZ PRO RUGEIRO QUE,
SE MEXER COM A MINHA FAM�LIA,
247
00:15:34,975 --> 00:15:36,852
ELE E O CASSINO DELE J� ERAM
248
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
O n�mero est� ocupado
ou fora de cobertura.
249
00:15:45,069 --> 00:15:46,987
Volte a tentar mais tarde.
250
00:15:57,790 --> 00:15:59,375
Voc�s dois v�o pegar ele?
251
00:16:00,542 --> 00:16:01,877
- Vamos.
- Isso.
252
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
Esse cara corre r�pido.
253
00:16:04,421 --> 00:16:06,590
Chefia, ajuda a gente a�.
254
00:16:06,674 --> 00:16:08,467
Mostrem pros outros guardas.
255
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
Com todos de olho,
a gente pega ele.
256
00:16:13,097 --> 00:16:14,223
Vamos l� mostrar.
257
00:16:15,099 --> 00:16:16,183
Obrigado.
258
00:16:17,559 --> 00:16:18,894
� grand�o, hein?
259
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
Eu n�o sabia que tantos
criminosos fugiam pro M�xico.
260
00:16:26,819 --> 00:16:29,822
Qual � o slogan tur�stico
da Baja Calif�rnia?
261
00:16:30,781 --> 00:16:32,157
"Escape para Baja."
262
00:16:38,580 --> 00:16:39,707
Michael Napolitano.
263
00:16:40,207 --> 00:16:41,041
Tem 40 anos.
264
00:16:41,125 --> 00:16:43,377
Agora deve ter uns 70.
265
00:16:43,460 --> 00:16:44,962
� fugitivo h� 30 anos.
266
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Era um criminoso em Nova York.
267
00:16:47,131 --> 00:16:49,925
O filho da puta
assassinou 26 pessoas.
268
00:16:50,009 --> 00:16:52,136
- N�o, 27.
- Por que acham que est� aqui?
269
00:16:53,637 --> 00:16:56,473
Ano passado, mandou
flores pro funeral da irm�.
270
00:16:56,557 --> 00:16:59,268
- O FBI rastreou o IP�
- Diz isso aqui.
271
00:17:02,604 --> 00:17:04,023
Alguma pista nova?
272
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
A sala de arquivos � ali.
273
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
Tem toda a informa��o
pra responder �s suas perguntas.
274
00:17:13,240 --> 00:17:15,576
Est� tudo sob controle. Obrigado.
275
00:17:16,118 --> 00:17:17,911
DEPARTAMENTO M�DICO-LEGAL
276
00:17:18,787 --> 00:17:19,913
Ol�.
277
00:17:21,123 --> 00:17:22,416
O que aconteceu?
278
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
Uma mo�a.
279
00:17:25,502 --> 00:17:26,920
Ela se afogou na banheira.
280
00:17:27,963 --> 00:17:29,173
E foi do nada?
281
00:17:29,882 --> 00:17:30,966
Afirmativo.
282
00:17:34,511 --> 00:17:35,637
Obrigada, policial.
283
00:17:37,431 --> 00:17:40,684
Aqui est� o card�pio.
J� venho pegar o pedido.
284
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Bom dia.
285
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Pol�cia.
286
00:17:46,815 --> 00:17:51,070
- Eu j� disse que n�o trabalhei ontem.
- Quero perguntar outra coisa.
287
00:17:52,321 --> 00:17:53,238
Viu ele?
288
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
O nome dele � Conrad.
Vem sempre aqui.
289
00:17:57,159 --> 00:17:58,285
Voc� conhece?
290
00:17:58,994 --> 00:18:00,120
N�o, nunca vi.
291
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
N�o lembro mesmo.
292
00:18:02,122 --> 00:18:03,415
Arturo!
293
00:18:04,541 --> 00:18:05,667
Pra mesa 4.
294
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
Bom dia.
295
00:18:21,016 --> 00:18:22,267
� por conta da casa.
296
00:18:51,922 --> 00:18:52,965
Ema, n�?
297
00:18:58,679 --> 00:19:01,181
O gringo que est� procurando,
Conrad,
298
00:19:01,265 --> 00:19:04,226
esteve no bar ontem com a Luli,
que se afogou.
299
00:19:04,810 --> 00:19:06,395
Ela era o casinho da vez.
300
00:19:08,021 --> 00:19:09,273
Foram embora juntos.
301
00:19:10,190 --> 00:19:11,608
Ele matou ela.
302
00:19:11,692 --> 00:19:15,320
- Voc� contou � pol�cia?
- N�o. Eles est�o comprados.
303
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
V�o dizer que ela se matou, n�?
304
00:19:20,033 --> 00:19:21,076
V�o mesmo.
305
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
N�o somos todos iguais, Ema.
306
00:19:25,789 --> 00:19:28,167
Sei que � dif�cil confiar em mim.
307
00:19:28,250 --> 00:19:33,297
Nosso trabalho � pegar os gringos
que se escondem aqui e mandar de volta.
308
00:19:33,380 --> 00:19:35,174
Estamos do mesmo lado.
309
00:19:42,514 --> 00:19:43,682
�ramos amigas.
310
00:19:45,684 --> 00:19:49,188
A gente costumava trabalhar
como hostess em eventos.
311
00:19:52,774 --> 00:19:55,652
Nesse mundo,
d� pra arrumar um sugar daddy.
312
00:19:56,445 --> 00:19:58,363
O Conrad era o sugar daddy dela?
313
00:20:03,243 --> 00:20:04,870
Tratava ela feito rainha.
314
00:20:07,956 --> 00:20:09,249
At� isso mudar.
315
00:20:09,833 --> 00:20:11,043
Filho da puta.
316
00:20:13,086 --> 00:20:14,922
D� pra pegar ele, n�?
317
00:20:18,800 --> 00:20:20,552
Onde ele pode ser encontrado?
318
00:20:23,222 --> 00:20:24,139
N�o sei dele.
319
00:20:24,806 --> 00:20:26,308
Mas sei do guarda-costas.
320
00:20:26,391 --> 00:20:29,019
- O nome � Charly Soto.
- Vou ver.
321
00:20:29,102 --> 00:20:31,230
Vejo ele no bar e em festas.
322
00:20:31,313 --> 00:20:32,231
Aqui ele.
323
00:20:34,066 --> 00:20:36,235
T�, vou tirar uma foto.
324
00:20:40,155 --> 00:20:42,532
Com quem e aonde ele vai?
325
00:20:43,200 --> 00:20:44,451
Do que ele gosta?
326
00:20:45,369 --> 00:20:46,328
De homem.
327
00:20:55,170 --> 00:20:56,380
Ent�o vai ser homem.
328
00:20:57,756 --> 00:21:00,592
- Aqui s�o os cinco acessos ao est�dio.
- T�.
329
00:21:00,676 --> 00:21:03,011
Todos os guardas
t�m a foto do Miller.
330
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
- Vamos nos espalhar.
- Aqui � o estacionamento?
331
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
- � aqui.
- S� tem isso do Napolitano?
332
00:21:08,350 --> 00:21:10,477
- J� leu tudo?
- Escuta, Carvajal.
333
00:21:10,560 --> 00:21:12,896
O Nico vai ou n�o?
Ele n�o atende.
334
00:21:12,980 --> 00:21:15,357
Pois �. Podem ir voc�s tr�s.
335
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
- Vamos na minivan?
- Vamos.
336
00:21:17,693 --> 00:21:22,823
Espera. Estou falando com o guarda-costas
do Conrad como se fosse homem.
337
00:21:22,906 --> 00:21:25,075
- Descambou pra putaria.
- Cad�?
338
00:21:25,158 --> 00:21:27,160
- Disse o qu�?
- Est� escrevendo.
339
00:21:27,244 --> 00:21:29,329
- Puta que pariu!
- Caralho!
340
00:21:29,413 --> 00:21:31,498
Pau n�o solicitado.
Est� com fome?
341
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
- Ele quer comer.
- At� babou.
342
00:21:33,583 --> 00:21:35,085
- Que tora!
- O que digo?
343
00:21:35,168 --> 00:21:37,004
- Tora mesmo.
- Sei l�. Inventa.
344
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
- Voc� � o gal�.
- "Quero te ver em pessoa."
345
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
O qu�?
346
00:21:42,050 --> 00:21:45,262
Pra um encontro assim,
precisam se ver pessoalmente.
347
00:21:45,345 --> 00:21:48,432
- Escreve que quer ver ele.
- Isso.
348
00:21:49,433 --> 00:21:51,184
- Ele est� online?
- Est�.
349
00:21:52,060 --> 00:21:54,521
Quer uma foto minha. Manda sua.
350
00:21:54,604 --> 00:21:58,442
Ficou louca? N�o vou tirar
foto do pinto. Sou casado.
351
00:21:58,525 --> 00:21:59,776
- E�
- T� fora!
352
00:21:59,860 --> 00:22:00,777
- Fora!
- Fora!
353
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
Bobeou, dan�ou. Vai l�.
354
00:22:04,865 --> 00:22:06,908
- Manda ver, Beto!
- For�a!
355
00:22:06,992 --> 00:22:09,703
- De lado ou atr�s.
- Tenho um barbeador.
356
00:22:09,786 --> 00:22:11,455
Pra destacar o material.
357
00:22:21,631 --> 00:22:24,009
- Que demora � essa?
- Pois �.
358
00:22:24,593 --> 00:22:26,762
- Vai, Beto!
- Ajuda ele l�.
359
00:22:28,430 --> 00:22:30,557
Tirei v�rias. Escolhe a melhor.
360
00:22:30,640 --> 00:22:31,808
Com ou sem pinto?
361
00:22:31,892 --> 00:22:34,561
- Sem pinto. Deixa de safadeza.
- E o popoz�o?
362
00:22:34,644 --> 00:22:38,607
Ainda bem que foi o Beto. A
barriga do Archi espanta o cara.
363
00:22:38,690 --> 00:22:41,526
- Alguma vai funcionar?
- Acho que vai.
364
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
- Prontos? Vamos pro Chevron!
- Partiu!
365
00:22:44,279 --> 00:22:46,490
- Tchau, gente.
- At� mais, Cami!
366
00:22:52,662 --> 00:22:54,498
E a�? Como est� indo?
367
00:22:55,874 --> 00:22:56,833
Bem. Obrigada.
368
00:22:57,959 --> 00:22:59,753
Estou vendo o caso Napolitano.
369
00:23:01,088 --> 00:23:02,422
Achou alguma coisa?
370
00:23:02,964 --> 00:23:04,007
Faz 30 anos,
371
00:23:04,091 --> 00:23:07,886
mas s� um ano desde que descobriram
que ele estava por aqui.
372
00:23:07,969 --> 00:23:11,014
Acho que Napolitano
decidiu se estabelecer aqui,
373
00:23:11,098 --> 00:23:14,810
mas, pra isso,
ele precisa de renda. N�o acha?
374
00:23:14,893 --> 00:23:18,980
Tenho certeza de que ele cometeu
algum erro nesses anos todos.
375
00:23:21,566 --> 00:23:23,360
DE LITTLE ITALY AO BRONX
376
00:23:23,443 --> 00:23:24,528
LOCALIZADOR DE IP
377
00:23:24,611 --> 00:23:26,613
CHARLY SOTO GUARDA-COSTAS
378
00:23:36,665 --> 00:23:38,583
- E a�?
- E a�?
379
00:23:40,001 --> 00:23:42,754
- Como est� tudo?
- Eles j� foram pro est�dio.
380
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
�timo. Vai, time!
381
00:23:44,923 --> 00:23:48,093
Vou te contar do Charly Soto,
guarda-costas do Conrad.
382
00:24:14,661 --> 00:24:16,997
- Est� tudo bem?
- Tudo bem.
383
00:24:17,581 --> 00:24:21,585
Vim pegar uns documentos do Temo
que a Silvia pediu.
384
00:24:21,668 --> 00:24:22,961
J� achei.
385
00:24:23,044 --> 00:24:25,297
Vou levar. Ela est� esperando.
386
00:24:26,089 --> 00:24:27,883
Qualquer coisa, me liga.
387
00:24:27,966 --> 00:24:31,303
T�, estou vendo como vai ser
com o Charly Soto.
388
00:24:31,386 --> 00:24:32,220
E a novata?
389
00:24:32,846 --> 00:24:36,349
� meio s�ria. Resolveu
investigar o caso Napolitano.
390
00:24:36,933 --> 00:24:38,852
- Fica de olho.
- T�.
391
00:24:42,355 --> 00:24:43,815
- Te ligo depois.
- T�.
392
00:24:47,611 --> 00:24:49,321
CERTID�O DE NASCIMENTO
393
00:24:53,617 --> 00:24:54,659
Caramba!
394
00:24:55,368 --> 00:24:57,245
Ficando sarado pro trabalho?
395
00:24:57,746 --> 00:24:59,164
� pras garotas.
396
00:24:59,664 --> 00:25:02,792
- Vamos ver no que d�. O que acha?
- Boa sorte.
397
00:25:02,876 --> 00:25:06,338
Escuta, os cassinos da cidade
n�o usam ficha assim.
398
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
Deve ser
de um cassino clandestino.
399
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
Um cassino de um tal de Rugeiro.
400
00:25:12,469 --> 00:25:17,807
Uma coisa � dedurar os gringos
idiotas que v�m gastar o dinheiro.
401
00:25:17,891 --> 00:25:21,603
Outra coisa � dedurar os locais,
que podem me matar.
402
00:25:25,065 --> 00:25:26,233
Que merda � essa?
403
00:25:27,400 --> 00:25:31,321
N�s te tiramos da pris�o
e podemos te fazer voltar pra l�.
404
00:25:32,781 --> 00:25:35,492
- Voc� trabalha pra gente, seu puto.
- T�.
405
00:25:35,575 --> 00:25:36,868
- Entendeu?
- Sim.
406
00:25:36,952 --> 00:25:39,287
- N�o estou ouvindo.
- Sim, cara.
407
00:25:39,871 --> 00:25:41,540
Manda um oi pro Rugeiro.
408
00:25:45,043 --> 00:25:46,461
O ingresso. Obrigado.
409
00:25:46,545 --> 00:25:50,757
Esse � o fugitivo que procuramos.
Se vir ele, me liga nesse n�mero.
410
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
- T�.
- Valeu.
411
00:25:52,008 --> 00:25:53,385
- Aqui.
- Obrigado.
412
00:25:53,468 --> 00:25:55,387
Meu chapa, viu esse cara?
413
00:25:56,096 --> 00:25:57,055
N�o vi, n�o.
414
00:25:57,681 --> 00:25:59,558
- Se vir, me liga.
- Claro.
415
00:25:59,641 --> 00:26:00,684
Beleza.
416
00:26:08,775 --> 00:26:09,985
OBITU�RIO
417
00:26:18,577 --> 00:26:19,703
Licen�a, amigo.
418
00:26:20,537 --> 00:26:23,415
Foi mal, eu te confundi.
Vai, Toros!
419
00:26:26,084 --> 00:26:27,210
N�o vi ele.
420
00:26:35,343 --> 00:26:37,345
BRUNO: QUANDO VAMOS NOS VER?
421
00:26:37,429 --> 00:26:39,931
CHARLY SOTO EST� DIGITANDO�
422
00:26:41,850 --> 00:26:44,477
CHARLY SOTO:
HOJE, PORQUE AMANH� VIAJO.
423
00:26:46,229 --> 00:26:49,107
BRUNO:
ME DIZ ONDE, E EU VOU, GOSTOS�O�
424
00:26:49,190 --> 00:26:50,525
CHARLY SOTO EST� DIGITANDO�
425
00:26:51,318 --> 00:26:52,277
Consegui!
426
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
Que merda, Nico!
427
00:26:58,950 --> 00:27:01,620
Quero ver todo mundo.
D� pra mostrar geral?
428
00:27:01,703 --> 00:27:03,997
- Preciso ir pro comercial.
- Essa.
429
00:27:04,956 --> 00:27:08,168
- C�mera 3, zoom no menino.
- Pro lado.
430
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
N�o � ele.
431
00:27:11,421 --> 00:27:14,007
D� zoom nessa c�mera. Nele aqui.
432
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
Tamb�m n�o � ele. Merda!
433
00:27:26,019 --> 00:27:27,896
� ele! Onde � isso?
434
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Primeira base,
superior, fileira 5.
435
00:27:31,399 --> 00:27:33,777
- Oi.
- Voc� n�o me atende.
436
00:27:33,860 --> 00:27:35,195
- Tudo bem?
- Tudo.
437
00:27:35,278 --> 00:27:38,615
O Charly Soto marcou
no Sal�n B�falo. Eu te vejo l�.
438
00:27:38,698 --> 00:27:41,034
Me ajuda a p�r
o rastreador no carro.
439
00:27:41,534 --> 00:27:43,411
- Agora?
- Por isso te liguei.
440
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
Anda logo. Tchau.
441
00:27:45,080 --> 00:27:46,039
Jogando!
442
00:28:05,058 --> 00:28:06,059
Passando!
443
00:28:06,559 --> 00:28:07,477
Passando!
444
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
BUSCAR
445
00:28:19,656 --> 00:28:21,574
"Felicidad."
446
00:28:21,658 --> 00:28:24,035
QUERIDO FELICIT�
SEMPRE NA MEM�RIA
447
00:28:33,712 --> 00:28:35,463
Alvo no banheiro da Zona 2.
448
00:28:37,549 --> 00:28:39,217
Alvo no banheiro da Zona 2.
449
00:28:42,929 --> 00:28:44,472
PADARIA FELICIDAD
450
00:28:46,224 --> 00:28:48,184
"Tito � gentil e � o padeiro."
451
00:29:03,950 --> 00:29:05,869
- Quer ver meu pau?
- Fala s�rio!
452
00:29:10,874 --> 00:29:12,000
Pol�cia! Parados!
453
00:29:19,632 --> 00:29:20,508
R�pido!
454
00:29:22,677 --> 00:29:23,970
Todos pra fora!
455
00:29:24,596 --> 00:29:25,513
No ch�o!
456
00:29:27,182 --> 00:29:30,477
- Unidade de Enlace Internacional.
- Sou americano.
457
00:29:30,560 --> 00:29:32,353
- Jura?
- Isso � permitido?
458
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
- Cala a boca!
- Vamos!
459
00:29:41,321 --> 00:29:42,614
� ele!
460
00:29:45,700 --> 00:29:49,662
Foi s� uma briga, gente.
A adrenalina do jogo.
461
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
- Ah, t�!
- Esfaqueou um cara no peito.
462
00:29:52,081 --> 00:29:54,918
Ele est� bem agora, e�
463
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
Pode ligar o r�dio no jogo?
464
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Oi, Cami.
465
00:29:59,047 --> 00:30:00,882
- � amig�o.
- Fala.
466
00:30:00,965 --> 00:30:02,217
Liga no jogo.
467
00:30:05,345 --> 00:30:07,013
- Mentira!
- Liga no jogo.
468
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
- Para!
- A gente vai checar.
469
00:30:10,391 --> 00:30:14,145
A novata, Camila, disse que achou
o g�ngster de Nova York.
470
00:30:14,229 --> 00:30:17,023
- Quem?
- O Napolitano. Ela mandou foto.
471
00:30:17,106 --> 00:30:18,483
- Brincou!
- � ele.
472
00:30:18,566 --> 00:30:22,028
- A chilanga achou o fugitivo mais antigo?
- Incr�vel, n�?
473
00:30:22,111 --> 00:30:23,863
Vamos ao endere�o checar.
474
00:30:23,947 --> 00:30:28,284
N�o, vamos embora pra finalizar
a papelada desse safado.
475
00:30:28,368 --> 00:30:30,203
� perto. Vai ser r�pido.
476
00:30:30,286 --> 00:30:31,204
Amanh�, Cri.
477
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Chega, Cri.
- Podem ligar no jogo?
478
00:30:33,665 --> 00:30:37,001
- S� pra confirmar.
- Quer ver se ela errou?
479
00:30:37,085 --> 00:30:38,503
D� pra ligar no jogo?
480
00:30:38,586 --> 00:30:39,754
Cala a boca, porra!
481
00:31:05,071 --> 00:31:08,199
BRUNO: ME ATRASEI.
ESPERA DENTRO. PACI�NCIA
482
00:31:21,379 --> 00:31:22,797
Nico filho da m�e.
483
00:31:25,550 --> 00:31:26,676
N�o demoro.
484
00:31:27,176 --> 00:31:28,511
Donuts pra todos?
485
00:31:28,595 --> 00:31:30,388
- Quero ojo de buey.
- Dois.
486
00:31:30,471 --> 00:31:33,099
- Tr�s!
- Gringo folgado!
487
00:31:33,182 --> 00:31:35,351
PADARIA E CONFEITARIA FELICIDAD
488
00:31:38,146 --> 00:31:39,731
- Ol�.
- Bem-vindo.
489
00:31:40,481 --> 00:31:43,443
Depois das 17h,
todo p�o sai a dois por um.
490
00:31:43,526 --> 00:31:44,360
Obrigado.
491
00:31:44,444 --> 00:31:47,655
V� distribuir
pra n�o virar muvuca l� fora.
492
00:31:48,865 --> 00:31:49,782
Seu dinheiro.
493
00:31:53,411 --> 00:31:54,621
Obrigado.
494
00:31:55,330 --> 00:31:57,916
Com licen�a. Esses t�m recheio?
495
00:31:57,999 --> 00:31:59,834
De creme de confeiteiro.
496
00:32:01,252 --> 00:32:02,670
E esses daqui?
497
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
S�o nadalins,
da terra de Julieta.
498
00:32:06,883 --> 00:32:08,760
De Verona, It�lia.
499
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
Voc� mora perto?
500
00:32:21,981 --> 00:32:23,149
N�o.
501
00:32:23,232 --> 00:32:24,943
Vim com uns amigos.
502
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
De passagem.
Eles moram aqui perto.
503
00:32:30,073 --> 00:32:32,116
- O p�o � meu.
- N�o.
504
00:32:33,326 --> 00:32:34,869
Tem pra todo mundo.
505
00:32:34,953 --> 00:32:36,412
N�o precisam brigar.
506
00:32:36,496 --> 00:32:38,539
Ent�o voc� d� o que sobra�
507
00:32:42,001 --> 00:32:44,420
- Quem te mandou?
- Sou policial.
508
00:32:44,504 --> 00:32:46,047
- Unidade�
- Americanos?
509
00:32:46,130 --> 00:32:47,966
Sim. Sabem que est� aqui.
510
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
Napolitano, � melhor se entregar.
511
00:32:50,301 --> 00:32:52,095
- Que palha�ada!
- Vacil�es!
512
00:32:52,178 --> 00:32:54,555
- Toda vez, porra!
- N�o acredito!
513
00:32:55,723 --> 00:32:56,557
O Cri?
514
00:32:57,058 --> 00:32:58,726
Deixem as armas no carro.
515
00:32:58,810 --> 00:33:02,271
Agora saiam devagar
e venham at� aqui.
516
00:33:02,355 --> 00:33:05,900
Sem gracinha,
ou mato o amigo de voc�s.
517
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
Fodeu, gente. � ele.
518
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
- Sai do carro.
- N�o vou sair.
519
00:33:29,048 --> 00:33:32,260
PORRA, NICO! T� ATRASADO!!
NICO, VAMOS PERDER ELE!!!!
520
00:33:38,683 --> 00:33:39,642
O que foi?
521
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
Agora?
522
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
Puta que pariu!
523
00:34:19,307 --> 00:34:20,933
- � cara!
- O qu�?
524
00:34:21,017 --> 00:34:23,811
Sabe onde fica
o mercado da Rua Ermita?
525
00:34:23,895 --> 00:34:25,730
Tenho cara de Google Maps?
526
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
Que idiota!
527
00:34:27,148 --> 00:34:28,024
- Mo�a.
- Oi?
528
00:34:28,107 --> 00:34:30,026
Conhece o mercado da Rua Ermita?
529
00:34:30,777 --> 00:34:33,237
Duas ruas
pra frente do vai se foder.
530
00:34:33,321 --> 00:34:35,114
- Voc� sumiu.
- Eu te salvei.
531
00:34:35,198 --> 00:34:37,867
- � o seu trabalho.
- Mas eu vim.
532
00:34:37,950 --> 00:34:39,494
N�o fala assim comigo.
533
00:34:39,577 --> 00:34:41,746
- Voc� colocou ou n�o?
- Coloquei.
534
00:34:41,829 --> 00:34:43,456
- Ent�o pronto.
- N�o enche!
535
00:34:43,539 --> 00:34:44,582
Mandou bem!
536
00:34:50,880 --> 00:34:53,007
- Esse vem comigo.
- Qu�?
537
00:34:53,091 --> 00:34:55,551
Me leva ou me solta.
538
00:34:55,635 --> 00:34:57,345
- N�o sou policial.
- Michael.
539
00:34:57,428 --> 00:34:59,263
O melhor a fazer � se entregar.
540
00:34:59,347 --> 00:35:01,224
N�o vou morrer na pris�o.
541
00:35:01,724 --> 00:35:03,684
Tenho uma fam�lia, uma vida.
542
00:35:03,768 --> 00:35:05,603
J� se passaram 30 anos.
543
00:35:05,686 --> 00:35:08,272
- N�o podem me deixar em paz?
- Em paz?
544
00:35:08,356 --> 00:35:11,818
Meu pessoal acha voc�s de manh�.
Eu preciso fugir de novo.
545
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
Ei, n�o se mexe!
546
00:35:18,616 --> 00:35:20,493
N�o vou morrer na pris�o.
547
00:35:21,160 --> 00:35:22,203
Pai?
548
00:35:25,665 --> 00:35:28,084
- O que � isso?
- Somos da pol�cia.
549
00:35:28,167 --> 00:35:29,001
O qu�?
550
00:35:29,585 --> 00:35:32,713
Ele � acusado de 27 assassinatos
nos Estados Unidos.
551
00:35:36,551 --> 00:35:38,511
Eu s� sabia fazer isso.
552
00:35:41,848 --> 00:35:43,850
N�o sou mais aquela pessoa.
553
00:35:48,062 --> 00:35:49,647
Eu sinto muito.
554
00:35:53,025 --> 00:35:54,485
- Voc� est� bem?
- Estou.
555
00:36:12,086 --> 00:36:13,713
INVESTIGA��O EM ANDAMENTO
556
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
Com licen�a. Boa noite.
557
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
- Tchau.
- Boa noite.
558
00:36:31,981 --> 00:36:33,733
Que dia de c�o!
559
00:36:35,234 --> 00:36:36,819
Ent�o vamos encerrar.
560
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Beto.
561
00:36:45,411 --> 00:36:46,245
Garota.
562
00:36:47,246 --> 00:36:48,414
Tira o seu.
563
00:36:49,916 --> 00:36:50,750
Vai.
564
00:36:59,383 --> 00:37:00,384
Pronto.
565
00:37:01,969 --> 00:37:03,387
Bom trabalho, Camila.
566
00:37:11,103 --> 00:37:12,021
Beto.
567
00:37:12,813 --> 00:37:14,148
Marca o primeiro dela.
568
00:37:45,805 --> 00:37:48,891
INVESTIGA��O EM ANDAMENTO
569
00:38:05,616 --> 00:38:08,244
Valeu por me buscar,
mas sei andar sozinha.
570
00:38:08,327 --> 00:38:10,037
Eu sei, mas era no caminho.
571
00:38:11,372 --> 00:38:13,332
N�o tenho mais 5 anos, pai.
572
00:38:17,712 --> 00:38:19,130
Pode acontecer com voc�?
573
00:38:20,965 --> 00:38:21,924
O qu�?
574
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
O que aconteceu com o Temo.
575
00:38:24,760 --> 00:38:25,720
Claro que n�o.
576
00:38:40,234 --> 00:38:41,360
O que foi, pai?
577
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
Cuidado!
578
00:38:57,835 --> 00:38:58,836
O que foi isso?
579
00:38:59,920 --> 00:39:01,297
O que est� acontecendo?
580
00:39:10,973 --> 00:39:15,269
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
40506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.