All language subtitles for Los.Gringo.Hunters.S01E02.Escape.to.Baja.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,217 Olha l�. Pode ser o Terry Davis. 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,344 Acusado de fraude. 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,887 Terry Davis? Pol�cia! 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,641 O que n�s fizemos n�o pode ficar sem castigo. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,728 Nova Tijuana. Sim ou n�o? O referendo se trata disso. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,148 Parte do lucro vai se destinar a obras sociais. 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,316 Sou da Cartol�ndia. N�o vamos sair. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,317 Ortega. 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,069 Tem que me passar esse caso. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 Uma testemunha vai falar. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,782 Era a casa dos meus pais. Vai ficar protegido. 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 As provas de tudo est�o no caderno? 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,454 Nomes, datas, contas banc�rias. 14 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 Preciso te ver. � importante. 15 00:00:56,890 --> 00:00:59,476 N�o foram treinados pelos fuzileiros? 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,397 N�o pode mexer numa cena de crime. 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 Eu s� quis ver se ele estava vivo. 18 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 Levem o corpo! 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,394 Temo� 20 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 Foi uma honra trabalhar com voc� 21 00:01:48,024 --> 00:01:51,069 e ser seu amigo por tantos anos. 22 00:01:51,861 --> 00:01:54,447 Foi um homem como poucos. 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,909 Honrado at� as �ltimas consequ�ncias. 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,747 Sinto muito. Sei que eram amigos. 25 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Pode contar comigo. 26 00:02:08,086 --> 00:02:12,465 Acha que foi um caso isolado ou o resto da unidade est� em perigo? 27 00:02:13,675 --> 00:02:14,717 N�o sei, 28 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 mas vamos descobrir. 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,522 Oi, Mar�a. 30 00:02:29,357 --> 00:02:31,025 Eu sinto muit�ssimo. 31 00:02:33,069 --> 00:02:34,028 Silvia. 32 00:02:35,238 --> 00:02:40,368 Apreciamos muito o servi�o que seu marido prestou ao nosso pa�s. 33 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 Muito obrigada. 34 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 - Obrigada. - Como est�? 35 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Mar�a. 36 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 N�o diga nada. 37 00:03:03,683 --> 00:03:06,019 Depois de tantos "sinto muito", 38 00:03:07,312 --> 00:03:08,813 at� perde o sentido. 39 00:03:10,523 --> 00:03:12,275 Mas eu sinto muito. 40 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 Meu pai morreu bravo comigo. 41 00:03:20,074 --> 00:03:21,618 Ele n�o estava bravo. 42 00:03:22,410 --> 00:03:23,870 Estava preocupado. 43 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 UNIDADE DE ENLACE INTERNACIONAL 25 DE JUNHO DE 2010 44 00:04:20,343 --> 00:04:22,178 Ainda n�o acredito, Nico. 45 00:04:23,388 --> 00:04:25,431 Parece um puta pesadelo. 46 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 Sinto muito. 47 00:04:41,698 --> 00:04:42,657 � seu caminho. 48 00:04:44,826 --> 00:04:45,910 Sua verdade. 49 00:04:47,120 --> 00:04:48,079 Sua vida. 50 00:04:50,331 --> 00:04:51,582 Luz voc� �, 51 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 e luz voltar� a ser. 52 00:04:55,378 --> 00:04:56,462 Luz voc� �, 53 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 e luz voltar� a ser. 54 00:05:03,594 --> 00:05:05,263 Isso j� aconteceu antes? 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Nunca. 56 00:05:06,681 --> 00:05:09,475 Torres foi morto h� oito anos, mas em a��o. 57 00:05:11,811 --> 00:05:13,187 N�o foi assim. 58 00:05:13,271 --> 00:05:16,524 Acham que o chefe se meteu em algo estranho? 59 00:05:16,607 --> 00:05:18,026 Que man� estranho? 60 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Sujo? 61 00:05:21,487 --> 00:05:22,530 Fala s�rio! 62 00:05:23,114 --> 00:05:23,948 Eu n�o sei. 63 00:05:24,532 --> 00:05:26,534 Ele foi morto de forma esquisita. 64 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Tem forma "normal" de ser morto? 65 00:05:28,953 --> 00:05:31,789 - Ele era o alvo. - Acho que n�o foi isso. 66 00:05:31,873 --> 00:05:33,041 Nunca se sabe. 67 00:05:33,124 --> 00:05:35,084 N�o acho que o Temo era corrupto. 68 00:05:35,168 --> 00:05:36,586 - Nem eu. - E ent�o? 69 00:05:36,669 --> 00:05:41,674 N�o sabemos se ele era o �nico alvo ou se vir�o atr�s de n�s tamb�m. 70 00:05:41,758 --> 00:05:44,218 Ent�o foi o qu�? Vingan�a? 71 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 Pode ser. 72 00:05:46,220 --> 00:05:47,847 Ele pegou muitos bandidos. 73 00:05:47,930 --> 00:05:48,848 Pegou. 74 00:05:51,642 --> 00:05:54,354 Vamos ver quem vai cuidar do caso. 75 00:05:54,437 --> 00:05:55,938 Tinha que ser a gente. 76 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 Eles nunca resolvem nada. 77 00:05:57,940 --> 00:05:59,817 � um caso especial, Archi. 78 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 O Temo era comandante, n�? 79 00:06:01,986 --> 00:06:05,865 Quero acreditar que v�o resolver. Se n�o, podemos dar uma m�o. 80 00:06:05,948 --> 00:06:07,450 - Como? - Chega. 81 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 Parem. 82 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 Eu queria investigar o caso do Temo. 83 00:06:11,579 --> 00:06:14,332 Mas est� fora da nossa jurisdi��o, e � ilegal. 84 00:06:17,960 --> 00:06:19,796 - Vamos trabalhar? - T�. 85 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 M�os � obra. 86 00:06:22,090 --> 00:06:24,175 Beto, e o caso do Terry Davis? 87 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 Foi alarme falso. 88 00:06:27,220 --> 00:06:29,263 O Temo confirmou que n�o era ele. 89 00:06:29,806 --> 00:06:33,017 E o Conrad? Al�m do fato de estar agindo em Tijuana. 90 00:06:33,101 --> 00:06:37,188 � o que temos. O pessoal ao redor dele n�o abre o bico. 91 00:06:37,271 --> 00:06:42,068 Eles t�m medo porque ele criou a fama de ser um filho da puta. N�? 92 00:06:42,151 --> 00:06:44,612 �, e dois federais protegem ele. 93 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Como o Temo dizia: 94 00:06:47,365 --> 00:06:50,743 "Se vigiar muito, vai achar um ponto fraco." 95 00:06:53,996 --> 00:06:54,997 � verdade. 96 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 Vai, Archi, apresenta o caso novo. 97 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 Vamos ver. 98 00:07:01,462 --> 00:07:02,505 Justin Miller. 99 00:07:03,297 --> 00:07:05,216 Norte-americano, 28 anos. 100 00:07:05,299 --> 00:07:10,179 Esfaqueou um torcedor num jogo de beisebol em Los Angeles e fugiu. 101 00:07:10,263 --> 00:07:14,559 Ele usou um caixa eletr�nico na �rea de Tijuana � 1h43 de hoje. 102 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 � considerado violento e perigoso. 103 00:07:17,562 --> 00:07:20,857 Vejam esse v�deo que viralizou faz tr�s semanas. 104 00:07:28,364 --> 00:07:30,366 N�o acontece em jogo feminino. 105 00:07:30,450 --> 00:07:32,034 Porque ningu�m vai ver. 106 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 L� n�o tem seguran�a? 107 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 J� deu. 108 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Archi e Cri, cuidem do caso do Justin. 109 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 Fechou! 110 00:07:43,546 --> 00:07:45,381 N�s continuamos com o Conrad. 111 00:07:45,465 --> 00:07:48,426 Rechecar os esconderijos, procurar um padr�o. 112 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 Bom dia. 113 00:07:49,635 --> 00:07:50,845 Chefe Ortega. 114 00:07:53,890 --> 00:07:55,266 A que se deve a visita? 115 00:07:55,349 --> 00:07:59,395 Acho que todos sabem que Temo e eu �ramos amigos de inf�ncia. 116 00:07:59,479 --> 00:08:02,356 N�s nos formamos juntos na Academia. 117 00:08:02,440 --> 00:08:04,942 Ent�o compartilho da dor de voc�s. 118 00:08:05,026 --> 00:08:08,070 Vamos pegar o respons�vel por isso. 119 00:08:08,654 --> 00:08:10,740 Pra mim, esse caso � pessoal. 120 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Ele tinha muito orgulho de voc�s. 121 00:08:14,911 --> 00:08:19,081 N�o sabem como era incr�vel ouvir aquele homem irrepreens�vel 122 00:08:19,165 --> 00:08:21,834 se gabar da integridade da equipe dele. 123 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Al�m disso, 124 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 vim em car�ter oficial 125 00:08:26,172 --> 00:08:30,968 para designar a pessoa que ficar� no comando desta unidade. 126 00:08:35,431 --> 00:08:36,349 Nicol�s Bernal. 127 00:08:42,563 --> 00:08:44,273 Meus parab�ns, comandante. 128 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 Obrigado, senhor. 129 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 Vai fazer um �timo trabalho. 130 00:08:49,529 --> 00:08:50,488 Vamos em frente. 131 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 Nico, parab�ns! 132 00:08:59,163 --> 00:09:02,041 Teve um suic�dio no hotel que o Conrad frequenta. 133 00:09:02,124 --> 00:09:05,044 - Um corpo numa banheira. - Carvajal. 134 00:09:05,127 --> 00:09:07,004 - Oi? - Era pra ser voc�. 135 00:09:07,505 --> 00:09:08,673 Eu concordo, 136 00:09:08,756 --> 00:09:12,843 mas, neste pa�s, nunca deixaram uma mulher liderar uma unidade assim. 137 00:09:12,927 --> 00:09:15,888 Isso deveria me fazer sentir bem ou mal? 138 00:09:15,972 --> 00:09:17,223 S�o os dados. 139 00:09:17,306 --> 00:09:20,685 T�, j� chega, ao trabalho. Vou passar no hotel. 140 00:09:21,269 --> 00:09:25,314 V� se isso a� tem a ver com o Conrad. � no hotel El Domo. 141 00:09:25,398 --> 00:09:26,899 - Ah, sei! - Qual � esse? 142 00:09:26,983 --> 00:09:30,444 � o de vidro. S� os branquinhos passam da porta. 143 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Sei qual �. 144 00:09:32,363 --> 00:09:33,489 Esse maluco. 145 00:09:34,282 --> 00:09:35,616 Sempre destemido. 146 00:09:36,200 --> 00:09:37,743 Teimoso feito uma mula. 147 00:09:39,287 --> 00:09:41,247 Por isso era �timo policial. 148 00:09:42,123 --> 00:09:45,668 Diga ao seu pessoal pra n�o mexer em nada. 149 00:09:45,751 --> 00:09:48,296 Hoje vem gente pegar as coisas dele. 150 00:09:49,171 --> 00:09:50,798 E como est� indo? 151 00:09:50,881 --> 00:09:51,924 Acharam algo? 152 00:09:52,508 --> 00:09:55,303 N�o posso falar da investiga��o, mas sim. 153 00:09:55,970 --> 00:09:57,722 Temos uma pista boa. 154 00:09:57,805 --> 00:10:00,182 Quero ajudar na investiga��o. 155 00:10:00,266 --> 00:10:01,892 N�o � sua jurisdi��o. 156 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 Eu sei, mas� 157 00:10:03,853 --> 00:10:07,023 acho estranho ficar esperando, sem fazer nada. 158 00:10:07,106 --> 00:10:08,232 Como eu disse, 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,569 esse caso � pessoal pra mim. 160 00:10:11,652 --> 00:10:15,615 Voc� � o chefe. A unidade tem que funcionar como rel�gio. 161 00:10:16,824 --> 00:10:17,658 Bom� 162 00:10:19,785 --> 00:10:21,829 Ah, quase esqueci. 163 00:10:21,912 --> 00:10:24,206 Hoje chega o novo membro da unidade. 164 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 Ai, droga. 165 00:10:26,334 --> 00:10:28,544 - O Temo sabia disso? - Qu�? 166 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 - Ele n�o te contou? - N�o. 167 00:10:30,963 --> 00:10:34,216 Camila � uma garota genial do Dep. de Intelig�ncia. 168 00:10:34,300 --> 00:10:38,804 Veja o perfil dela no seu e-mail. Vai ver do que estamos falando. 169 00:10:43,643 --> 00:10:45,353 Sr. Larry Case. 170 00:10:45,436 --> 00:10:48,105 - Olha ele a�! - Oi. Est� bronzeado. 171 00:10:48,189 --> 00:10:49,815 - Joguei golfe. - Golfe? 172 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 - �. - Sem mim, seu filho da� 173 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 Pessoal, tenho �timas not�cias. 174 00:10:55,821 --> 00:10:58,115 Subimos nas pesquisas da vota��o. 175 00:10:58,199 --> 00:10:59,659 Est� tudo perfeito. 176 00:10:59,742 --> 00:11:01,410 E o povo da Cartol�ndia? 177 00:11:01,494 --> 00:11:04,163 Como sabemos, mesmo vencendo o referendo, 178 00:11:04,246 --> 00:11:07,792 sem eles do nosso lado, n�o v�o nos deixar fazer nada. 179 00:11:07,875 --> 00:11:12,088 O padre Murphy est� do nosso lado e conhece os moradores. Tenho f� nele. 180 00:11:12,171 --> 00:11:14,965 O principal � os moradores terem f� nele. 181 00:11:15,049 --> 00:11:15,883 Eles t�m. 182 00:11:15,966 --> 00:11:19,970 Se n�o for pela f�, vai ser pelo dinheiro. Pague a quem precisar. 183 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Voc� controla esse padre? 184 00:11:22,098 --> 00:11:25,393 N�o exatamente. As coisas n�o s�o assim com ele. 185 00:11:25,476 --> 00:11:29,438 Primeiro, temos que cumprir as promessas que fizemos � Cartol�ndia. 186 00:11:29,522 --> 00:11:33,693 Feito isso, ele nos ajuda com uma realoca��o pac�fica. 187 00:11:33,776 --> 00:11:35,903 - � assim. - Um verdadeiro santo. 188 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Ele �. 189 00:11:38,030 --> 00:11:39,657 At� os santos t�m um pre�o. 190 00:11:39,740 --> 00:11:41,617 Esse n�o, mas� 191 00:11:42,326 --> 00:11:43,744 vou dar um jeito. 192 00:11:45,246 --> 00:11:46,205 Podem confiar. 193 00:11:46,789 --> 00:11:47,623 �timo. 194 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 Entendi. Obrigado. 195 00:11:50,918 --> 00:11:51,877 Escutem. 196 00:11:53,087 --> 00:11:55,881 A alf�ndega tem registros de Justin Miller 197 00:11:55,965 --> 00:11:59,093 atravessando umas nove vezes nos �ltimos quatro anos. 198 00:12:00,928 --> 00:12:04,765 Sete dessas nove vezes batem com jogos de beisebol dos Toros aqui. 199 00:12:05,933 --> 00:12:09,478 Hoje tem jogo contra os Tomateros. Podemos checar no est�dio. 200 00:12:09,562 --> 00:12:12,940 Acha que vamos encontrar o cara num jogo de beisebol? 201 00:12:13,733 --> 00:12:16,152 - Acho. - Quantos cabem no Chevron? 202 00:12:16,235 --> 00:12:20,740 - Quinze mil. - Ah, ent�o � certeza que vamos achar ele. 203 00:12:20,823 --> 00:12:23,325 Ele s� quer ir ao jogo de gra�a. 204 00:12:23,409 --> 00:12:25,202 N�o � t�o ruim assim. 205 00:12:25,286 --> 00:12:28,956 Temos tr�s ou quatro horas pra achar um fugitivo num s� lugar. 206 00:12:29,540 --> 00:12:31,876 Verificamos todo acesso. D� certo. 207 00:12:33,335 --> 00:12:35,296 Algu�m tem uma ideia melhor? 208 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Ent�o � isso. 209 00:12:37,298 --> 00:12:40,468 Voc�s tr�s montam a opera��o. Voc� comanda. 210 00:12:41,051 --> 00:12:42,720 Cuida daqui. Preciso sair. 211 00:12:42,803 --> 00:12:44,638 E quanto ao Conrad? 212 00:12:45,514 --> 00:12:47,308 S� vai l� investigar, n�? 213 00:12:47,391 --> 00:12:49,643 - Pode ir sozinha? - Posso, mas� 214 00:12:49,727 --> 00:12:50,561 Bom dia. 215 00:12:52,521 --> 00:12:54,148 Vou trabalhar aqui. 216 00:12:58,152 --> 00:12:59,528 Sou Camila Mart�nez. 217 00:12:59,612 --> 00:13:00,946 Ah, � verdade! 218 00:13:01,030 --> 00:13:05,159 Ela veio da Intelig�ncia. Precisamos de algu�m com o perfil dela. 219 00:13:05,242 --> 00:13:06,786 Altamente recomendada. 220 00:13:07,536 --> 00:13:11,457 Talvez por ter sido a melhor da turma e me destacar no trabalho. 221 00:13:12,291 --> 00:13:13,709 Quanta humildade! 222 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 O Temo sabia da chilanga? 223 00:13:17,213 --> 00:13:18,547 A Claudia � chilanga. 224 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 � chilanga, n�? 225 00:13:21,383 --> 00:13:23,302 Ih, j� come�amos mal. 226 00:13:23,385 --> 00:13:24,595 Bem-vinda, Camila. 227 00:13:25,221 --> 00:13:28,265 - O Cri te explica como funciona. - Sim, comandante. 228 00:13:29,350 --> 00:13:32,394 Pra come�ar, nem tudo aqui funciona. 229 00:13:32,478 --> 00:13:35,606 - Mas olha� - N�o deixa a novata sozinha. 230 00:13:35,689 --> 00:13:37,775 N�o sabemos se d� pra confiar nela. 231 00:13:38,359 --> 00:13:39,944 - Jura? - Depois te conto. 232 00:13:40,986 --> 00:13:44,740 Pode ficar naquela mesa vazia. P�e suas coisas ali. 233 00:13:47,910 --> 00:13:49,078 Vai se instalar� 234 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Gosta de origami? 235 00:13:53,374 --> 00:13:54,208 Gosto. E voc�? 236 00:13:55,000 --> 00:13:55,835 N�o. 237 00:14:05,761 --> 00:14:07,761 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 238 00:14:07,763 --> 00:14:08,889 Que porra � essa? 239 00:14:10,850 --> 00:14:12,351 Esquisitinha, n�? 240 00:14:14,895 --> 00:14:18,148 - S� quero me despedir. - Precisava de autoriza��o. 241 00:14:20,192 --> 00:14:21,861 - Me deve uma. - Obrigado. 242 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 Cinco minutos. N�o quero problema. 243 00:14:38,168 --> 00:14:39,628 Perd�o, chefe. 244 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 N�o tinha outro jeito. 245 00:14:58,105 --> 00:15:00,065 DEPARTAMENTO M�DICO-LEGAL 246 00:15:31,972 --> 00:15:34,892 DIZ PRO RUGEIRO QUE, SE MEXER COM A MINHA FAM�LIA, 247 00:15:34,975 --> 00:15:36,852 ELE E O CASSINO DELE J� ERAM 248 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 O n�mero est� ocupado ou fora de cobertura. 249 00:15:45,069 --> 00:15:46,987 Volte a tentar mais tarde. 250 00:15:57,790 --> 00:15:59,375 Voc�s dois v�o pegar ele? 251 00:16:00,542 --> 00:16:01,877 - Vamos. - Isso. 252 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 Esse cara corre r�pido. 253 00:16:04,421 --> 00:16:06,590 Chefia, ajuda a gente a�. 254 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 Mostrem pros outros guardas. 255 00:16:08,550 --> 00:16:11,136 Com todos de olho, a gente pega ele. 256 00:16:13,097 --> 00:16:14,223 Vamos l� mostrar. 257 00:16:15,099 --> 00:16:16,183 Obrigado. 258 00:16:17,559 --> 00:16:18,894 � grand�o, hein? 259 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 Eu n�o sabia que tantos criminosos fugiam pro M�xico. 260 00:16:26,819 --> 00:16:29,822 Qual � o slogan tur�stico da Baja Calif�rnia? 261 00:16:30,781 --> 00:16:32,157 "Escape para Baja." 262 00:16:38,580 --> 00:16:39,707 Michael Napolitano. 263 00:16:40,207 --> 00:16:41,041 Tem 40 anos. 264 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 Agora deve ter uns 70. 265 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 � fugitivo h� 30 anos. 266 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Era um criminoso em Nova York. 267 00:16:47,131 --> 00:16:49,925 O filho da puta assassinou 26 pessoas. 268 00:16:50,009 --> 00:16:52,136 - N�o, 27. - Por que acham que est� aqui? 269 00:16:53,637 --> 00:16:56,473 Ano passado, mandou flores pro funeral da irm�. 270 00:16:56,557 --> 00:16:59,268 - O FBI rastreou o IP� - Diz isso aqui. 271 00:17:02,604 --> 00:17:04,023 Alguma pista nova? 272 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 A sala de arquivos � ali. 273 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 Tem toda a informa��o pra responder �s suas perguntas. 274 00:17:13,240 --> 00:17:15,576 Est� tudo sob controle. Obrigado. 275 00:17:16,118 --> 00:17:17,911 DEPARTAMENTO M�DICO-LEGAL 276 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Ol�. 277 00:17:21,123 --> 00:17:22,416 O que aconteceu? 278 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Uma mo�a. 279 00:17:25,502 --> 00:17:26,920 Ela se afogou na banheira. 280 00:17:27,963 --> 00:17:29,173 E foi do nada? 281 00:17:29,882 --> 00:17:30,966 Afirmativo. 282 00:17:34,511 --> 00:17:35,637 Obrigada, policial. 283 00:17:37,431 --> 00:17:40,684 Aqui est� o card�pio. J� venho pegar o pedido. 284 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Bom dia. 285 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 Pol�cia. 286 00:17:46,815 --> 00:17:51,070 - Eu j� disse que n�o trabalhei ontem. - Quero perguntar outra coisa. 287 00:17:52,321 --> 00:17:53,238 Viu ele? 288 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 O nome dele � Conrad. Vem sempre aqui. 289 00:17:57,159 --> 00:17:58,285 Voc� conhece? 290 00:17:58,994 --> 00:18:00,120 N�o, nunca vi. 291 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 N�o lembro mesmo. 292 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 Arturo! 293 00:18:04,541 --> 00:18:05,667 Pra mesa 4. 294 00:18:19,389 --> 00:18:20,349 Bom dia. 295 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 � por conta da casa. 296 00:18:51,922 --> 00:18:52,965 Ema, n�? 297 00:18:58,679 --> 00:19:01,181 O gringo que est� procurando, Conrad, 298 00:19:01,265 --> 00:19:04,226 esteve no bar ontem com a Luli, que se afogou. 299 00:19:04,810 --> 00:19:06,395 Ela era o casinho da vez. 300 00:19:08,021 --> 00:19:09,273 Foram embora juntos. 301 00:19:10,190 --> 00:19:11,608 Ele matou ela. 302 00:19:11,692 --> 00:19:15,320 - Voc� contou � pol�cia? - N�o. Eles est�o comprados. 303 00:19:16,196 --> 00:19:18,866 V�o dizer que ela se matou, n�? 304 00:19:20,033 --> 00:19:21,076 V�o mesmo. 305 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 N�o somos todos iguais, Ema. 306 00:19:25,789 --> 00:19:28,167 Sei que � dif�cil confiar em mim. 307 00:19:28,250 --> 00:19:33,297 Nosso trabalho � pegar os gringos que se escondem aqui e mandar de volta. 308 00:19:33,380 --> 00:19:35,174 Estamos do mesmo lado. 309 00:19:42,514 --> 00:19:43,682 �ramos amigas. 310 00:19:45,684 --> 00:19:49,188 A gente costumava trabalhar como hostess em eventos. 311 00:19:52,774 --> 00:19:55,652 Nesse mundo, d� pra arrumar um sugar daddy. 312 00:19:56,445 --> 00:19:58,363 O Conrad era o sugar daddy dela? 313 00:20:03,243 --> 00:20:04,870 Tratava ela feito rainha. 314 00:20:07,956 --> 00:20:09,249 At� isso mudar. 315 00:20:09,833 --> 00:20:11,043 Filho da puta. 316 00:20:13,086 --> 00:20:14,922 D� pra pegar ele, n�? 317 00:20:18,800 --> 00:20:20,552 Onde ele pode ser encontrado? 318 00:20:23,222 --> 00:20:24,139 N�o sei dele. 319 00:20:24,806 --> 00:20:26,308 Mas sei do guarda-costas. 320 00:20:26,391 --> 00:20:29,019 - O nome � Charly Soto. - Vou ver. 321 00:20:29,102 --> 00:20:31,230 Vejo ele no bar e em festas. 322 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Aqui ele. 323 00:20:34,066 --> 00:20:36,235 T�, vou tirar uma foto. 324 00:20:40,155 --> 00:20:42,532 Com quem e aonde ele vai? 325 00:20:43,200 --> 00:20:44,451 Do que ele gosta? 326 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 De homem. 327 00:20:55,170 --> 00:20:56,380 Ent�o vai ser homem. 328 00:20:57,756 --> 00:21:00,592 - Aqui s�o os cinco acessos ao est�dio. - T�. 329 00:21:00,676 --> 00:21:03,011 Todos os guardas t�m a foto do Miller. 330 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 - Vamos nos espalhar. - Aqui � o estacionamento? 331 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 - � aqui. - S� tem isso do Napolitano? 332 00:21:08,350 --> 00:21:10,477 - J� leu tudo? - Escuta, Carvajal. 333 00:21:10,560 --> 00:21:12,896 O Nico vai ou n�o? Ele n�o atende. 334 00:21:12,980 --> 00:21:15,357 Pois �. Podem ir voc�s tr�s. 335 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 - Vamos na minivan? - Vamos. 336 00:21:17,693 --> 00:21:22,823 Espera. Estou falando com o guarda-costas do Conrad como se fosse homem. 337 00:21:22,906 --> 00:21:25,075 - Descambou pra putaria. - Cad�? 338 00:21:25,158 --> 00:21:27,160 - Disse o qu�? - Est� escrevendo. 339 00:21:27,244 --> 00:21:29,329 - Puta que pariu! - Caralho! 340 00:21:29,413 --> 00:21:31,498 Pau n�o solicitado. Est� com fome? 341 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 - Ele quer comer. - At� babou. 342 00:21:33,583 --> 00:21:35,085 - Que tora! - O que digo? 343 00:21:35,168 --> 00:21:37,004 - Tora mesmo. - Sei l�. Inventa. 344 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 - Voc� � o gal�. - "Quero te ver em pessoa." 345 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 O qu�? 346 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 Pra um encontro assim, precisam se ver pessoalmente. 347 00:21:45,345 --> 00:21:48,432 - Escreve que quer ver ele. - Isso. 348 00:21:49,433 --> 00:21:51,184 - Ele est� online? - Est�. 349 00:21:52,060 --> 00:21:54,521 Quer uma foto minha. Manda sua. 350 00:21:54,604 --> 00:21:58,442 Ficou louca? N�o vou tirar foto do pinto. Sou casado. 351 00:21:58,525 --> 00:21:59,776 - E� - T� fora! 352 00:21:59,860 --> 00:22:00,777 - Fora! - Fora! 353 00:22:02,362 --> 00:22:04,364 Bobeou, dan�ou. Vai l�. 354 00:22:04,865 --> 00:22:06,908 - Manda ver, Beto! - For�a! 355 00:22:06,992 --> 00:22:09,703 - De lado ou atr�s. - Tenho um barbeador. 356 00:22:09,786 --> 00:22:11,455 Pra destacar o material. 357 00:22:21,631 --> 00:22:24,009 - Que demora � essa? - Pois �. 358 00:22:24,593 --> 00:22:26,762 - Vai, Beto! - Ajuda ele l�. 359 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 Tirei v�rias. Escolhe a melhor. 360 00:22:30,640 --> 00:22:31,808 Com ou sem pinto? 361 00:22:31,892 --> 00:22:34,561 - Sem pinto. Deixa de safadeza. - E o popoz�o? 362 00:22:34,644 --> 00:22:38,607 Ainda bem que foi o Beto. A barriga do Archi espanta o cara. 363 00:22:38,690 --> 00:22:41,526 - Alguma vai funcionar? - Acho que vai. 364 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 - Prontos? Vamos pro Chevron! - Partiu! 365 00:22:44,279 --> 00:22:46,490 - Tchau, gente. - At� mais, Cami! 366 00:22:52,662 --> 00:22:54,498 E a�? Como est� indo? 367 00:22:55,874 --> 00:22:56,833 Bem. Obrigada. 368 00:22:57,959 --> 00:22:59,753 Estou vendo o caso Napolitano. 369 00:23:01,088 --> 00:23:02,422 Achou alguma coisa? 370 00:23:02,964 --> 00:23:04,007 Faz 30 anos, 371 00:23:04,091 --> 00:23:07,886 mas s� um ano desde que descobriram que ele estava por aqui. 372 00:23:07,969 --> 00:23:11,014 Acho que Napolitano decidiu se estabelecer aqui, 373 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 mas, pra isso, ele precisa de renda. N�o acha? 374 00:23:14,893 --> 00:23:18,980 Tenho certeza de que ele cometeu algum erro nesses anos todos. 375 00:23:21,566 --> 00:23:23,360 DE LITTLE ITALY AO BRONX 376 00:23:23,443 --> 00:23:24,528 LOCALIZADOR DE IP 377 00:23:24,611 --> 00:23:26,613 CHARLY SOTO GUARDA-COSTAS 378 00:23:36,665 --> 00:23:38,583 - E a�? - E a�? 379 00:23:40,001 --> 00:23:42,754 - Como est� tudo? - Eles j� foram pro est�dio. 380 00:23:42,838 --> 00:23:44,840 �timo. Vai, time! 381 00:23:44,923 --> 00:23:48,093 Vou te contar do Charly Soto, guarda-costas do Conrad. 382 00:24:14,661 --> 00:24:16,997 - Est� tudo bem? - Tudo bem. 383 00:24:17,581 --> 00:24:21,585 Vim pegar uns documentos do Temo que a Silvia pediu. 384 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 J� achei. 385 00:24:23,044 --> 00:24:25,297 Vou levar. Ela est� esperando. 386 00:24:26,089 --> 00:24:27,883 Qualquer coisa, me liga. 387 00:24:27,966 --> 00:24:31,303 T�, estou vendo como vai ser com o Charly Soto. 388 00:24:31,386 --> 00:24:32,220 E a novata? 389 00:24:32,846 --> 00:24:36,349 � meio s�ria. Resolveu investigar o caso Napolitano. 390 00:24:36,933 --> 00:24:38,852 - Fica de olho. - T�. 391 00:24:42,355 --> 00:24:43,815 - Te ligo depois. - T�. 392 00:24:47,611 --> 00:24:49,321 CERTID�O DE NASCIMENTO 393 00:24:53,617 --> 00:24:54,659 Caramba! 394 00:24:55,368 --> 00:24:57,245 Ficando sarado pro trabalho? 395 00:24:57,746 --> 00:24:59,164 � pras garotas. 396 00:24:59,664 --> 00:25:02,792 - Vamos ver no que d�. O que acha? - Boa sorte. 397 00:25:02,876 --> 00:25:06,338 Escuta, os cassinos da cidade n�o usam ficha assim. 398 00:25:06,421 --> 00:25:08,840 Deve ser de um cassino clandestino. 399 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 Um cassino de um tal de Rugeiro. 400 00:25:12,469 --> 00:25:17,807 Uma coisa � dedurar os gringos idiotas que v�m gastar o dinheiro. 401 00:25:17,891 --> 00:25:21,603 Outra coisa � dedurar os locais, que podem me matar. 402 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 Que merda � essa? 403 00:25:27,400 --> 00:25:31,321 N�s te tiramos da pris�o e podemos te fazer voltar pra l�. 404 00:25:32,781 --> 00:25:35,492 - Voc� trabalha pra gente, seu puto. - T�. 405 00:25:35,575 --> 00:25:36,868 - Entendeu? - Sim. 406 00:25:36,952 --> 00:25:39,287 - N�o estou ouvindo. - Sim, cara. 407 00:25:39,871 --> 00:25:41,540 Manda um oi pro Rugeiro. 408 00:25:45,043 --> 00:25:46,461 O ingresso. Obrigado. 409 00:25:46,545 --> 00:25:50,757 Esse � o fugitivo que procuramos. Se vir ele, me liga nesse n�mero. 410 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 - T�. - Valeu. 411 00:25:52,008 --> 00:25:53,385 - Aqui. - Obrigado. 412 00:25:53,468 --> 00:25:55,387 Meu chapa, viu esse cara? 413 00:25:56,096 --> 00:25:57,055 N�o vi, n�o. 414 00:25:57,681 --> 00:25:59,558 - Se vir, me liga. - Claro. 415 00:25:59,641 --> 00:26:00,684 Beleza. 416 00:26:08,775 --> 00:26:09,985 OBITU�RIO 417 00:26:18,577 --> 00:26:19,703 Licen�a, amigo. 418 00:26:20,537 --> 00:26:23,415 Foi mal, eu te confundi. Vai, Toros! 419 00:26:26,084 --> 00:26:27,210 N�o vi ele. 420 00:26:35,343 --> 00:26:37,345 BRUNO: QUANDO VAMOS NOS VER? 421 00:26:37,429 --> 00:26:39,931 CHARLY SOTO EST� DIGITANDO� 422 00:26:41,850 --> 00:26:44,477 CHARLY SOTO: HOJE, PORQUE AMANH� VIAJO. 423 00:26:46,229 --> 00:26:49,107 BRUNO: ME DIZ ONDE, E EU VOU, GOSTOS�O� 424 00:26:49,190 --> 00:26:50,525 CHARLY SOTO EST� DIGITANDO� 425 00:26:51,318 --> 00:26:52,277 Consegui! 426 00:26:57,657 --> 00:26:58,867 Que merda, Nico! 427 00:26:58,950 --> 00:27:01,620 Quero ver todo mundo. D� pra mostrar geral? 428 00:27:01,703 --> 00:27:03,997 - Preciso ir pro comercial. - Essa. 429 00:27:04,956 --> 00:27:08,168 - C�mera 3, zoom no menino. - Pro lado. 430 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 N�o � ele. 431 00:27:11,421 --> 00:27:14,007 D� zoom nessa c�mera. Nele aqui. 432 00:27:15,342 --> 00:27:17,510 Tamb�m n�o � ele. Merda! 433 00:27:26,019 --> 00:27:27,896 � ele! Onde � isso? 434 00:27:27,979 --> 00:27:31,316 Primeira base, superior, fileira 5. 435 00:27:31,399 --> 00:27:33,777 - Oi. - Voc� n�o me atende. 436 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 - Tudo bem? - Tudo. 437 00:27:35,278 --> 00:27:38,615 O Charly Soto marcou no Sal�n B�falo. Eu te vejo l�. 438 00:27:38,698 --> 00:27:41,034 Me ajuda a p�r o rastreador no carro. 439 00:27:41,534 --> 00:27:43,411 - Agora? - Por isso te liguei. 440 00:27:43,495 --> 00:27:44,996 Anda logo. Tchau. 441 00:27:45,080 --> 00:27:46,039 Jogando! 442 00:28:05,058 --> 00:28:06,059 Passando! 443 00:28:06,559 --> 00:28:07,477 Passando! 444 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 BUSCAR 445 00:28:19,656 --> 00:28:21,574 "Felicidad." 446 00:28:21,658 --> 00:28:24,035 QUERIDO FELICIT� SEMPRE NA MEM�RIA 447 00:28:33,712 --> 00:28:35,463 Alvo no banheiro da Zona 2. 448 00:28:37,549 --> 00:28:39,217 Alvo no banheiro da Zona 2. 449 00:28:42,929 --> 00:28:44,472 PADARIA FELICIDAD 450 00:28:46,224 --> 00:28:48,184 "Tito � gentil e � o padeiro." 451 00:29:03,950 --> 00:29:05,869 - Quer ver meu pau? - Fala s�rio! 452 00:29:10,874 --> 00:29:12,000 Pol�cia! Parados! 453 00:29:19,632 --> 00:29:20,508 R�pido! 454 00:29:22,677 --> 00:29:23,970 Todos pra fora! 455 00:29:24,596 --> 00:29:25,513 No ch�o! 456 00:29:27,182 --> 00:29:30,477 - Unidade de Enlace Internacional. - Sou americano. 457 00:29:30,560 --> 00:29:32,353 - Jura? - Isso � permitido? 458 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 - Cala a boca! - Vamos! 459 00:29:41,321 --> 00:29:42,614 � ele! 460 00:29:45,700 --> 00:29:49,662 Foi s� uma briga, gente. A adrenalina do jogo. 461 00:29:49,746 --> 00:29:51,998 - Ah, t�! - Esfaqueou um cara no peito. 462 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Ele est� bem agora, e� 463 00:29:55,001 --> 00:29:57,629 Pode ligar o r�dio no jogo? 464 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 Oi, Cami. 465 00:29:59,047 --> 00:30:00,882 - � amig�o. - Fala. 466 00:30:00,965 --> 00:30:02,217 Liga no jogo. 467 00:30:05,345 --> 00:30:07,013 - Mentira! - Liga no jogo. 468 00:30:07,096 --> 00:30:09,307 - Para! - A gente vai checar. 469 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 A novata, Camila, disse que achou o g�ngster de Nova York. 470 00:30:14,229 --> 00:30:17,023 - Quem? - O Napolitano. Ela mandou foto. 471 00:30:17,106 --> 00:30:18,483 - Brincou! - � ele. 472 00:30:18,566 --> 00:30:22,028 - A chilanga achou o fugitivo mais antigo? - Incr�vel, n�? 473 00:30:22,111 --> 00:30:23,863 Vamos ao endere�o checar. 474 00:30:23,947 --> 00:30:28,284 N�o, vamos embora pra finalizar a papelada desse safado. 475 00:30:28,368 --> 00:30:30,203 � perto. Vai ser r�pido. 476 00:30:30,286 --> 00:30:31,204 Amanh�, Cri. 477 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Chega, Cri. - Podem ligar no jogo? 478 00:30:33,665 --> 00:30:37,001 - S� pra confirmar. - Quer ver se ela errou? 479 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 D� pra ligar no jogo? 480 00:30:38,586 --> 00:30:39,754 Cala a boca, porra! 481 00:31:05,071 --> 00:31:08,199 BRUNO: ME ATRASEI. ESPERA DENTRO. PACI�NCIA 482 00:31:21,379 --> 00:31:22,797 Nico filho da m�e. 483 00:31:25,550 --> 00:31:26,676 N�o demoro. 484 00:31:27,176 --> 00:31:28,511 Donuts pra todos? 485 00:31:28,595 --> 00:31:30,388 - Quero ojo de buey. - Dois. 486 00:31:30,471 --> 00:31:33,099 - Tr�s! - Gringo folgado! 487 00:31:33,182 --> 00:31:35,351 PADARIA E CONFEITARIA FELICIDAD 488 00:31:38,146 --> 00:31:39,731 - Ol�. - Bem-vindo. 489 00:31:40,481 --> 00:31:43,443 Depois das 17h, todo p�o sai a dois por um. 490 00:31:43,526 --> 00:31:44,360 Obrigado. 491 00:31:44,444 --> 00:31:47,655 V� distribuir pra n�o virar muvuca l� fora. 492 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Seu dinheiro. 493 00:31:53,411 --> 00:31:54,621 Obrigado. 494 00:31:55,330 --> 00:31:57,916 Com licen�a. Esses t�m recheio? 495 00:31:57,999 --> 00:31:59,834 De creme de confeiteiro. 496 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 E esses daqui? 497 00:32:02,754 --> 00:32:05,673 S�o nadalins, da terra de Julieta. 498 00:32:06,883 --> 00:32:08,760 De Verona, It�lia. 499 00:32:20,146 --> 00:32:21,397 Voc� mora perto? 500 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 N�o. 501 00:32:23,232 --> 00:32:24,943 Vim com uns amigos. 502 00:32:25,944 --> 00:32:28,321 De passagem. Eles moram aqui perto. 503 00:32:30,073 --> 00:32:32,116 - O p�o � meu. - N�o. 504 00:32:33,326 --> 00:32:34,869 Tem pra todo mundo. 505 00:32:34,953 --> 00:32:36,412 N�o precisam brigar. 506 00:32:36,496 --> 00:32:38,539 Ent�o voc� d� o que sobra� 507 00:32:42,001 --> 00:32:44,420 - Quem te mandou? - Sou policial. 508 00:32:44,504 --> 00:32:46,047 - Unidade� - Americanos? 509 00:32:46,130 --> 00:32:47,966 Sim. Sabem que est� aqui. 510 00:32:48,049 --> 00:32:50,218 Napolitano, � melhor se entregar. 511 00:32:50,301 --> 00:32:52,095 - Que palha�ada! - Vacil�es! 512 00:32:52,178 --> 00:32:54,555 - Toda vez, porra! - N�o acredito! 513 00:32:55,723 --> 00:32:56,557 O Cri? 514 00:32:57,058 --> 00:32:58,726 Deixem as armas no carro. 515 00:32:58,810 --> 00:33:02,271 Agora saiam devagar e venham at� aqui. 516 00:33:02,355 --> 00:33:05,900 Sem gracinha, ou mato o amigo de voc�s. 517 00:33:05,984 --> 00:33:07,652 Fodeu, gente. � ele. 518 00:33:07,735 --> 00:33:09,779 - Sai do carro. - N�o vou sair. 519 00:33:29,048 --> 00:33:32,260 PORRA, NICO! T� ATRASADO!! NICO, VAMOS PERDER ELE!!!! 520 00:33:38,683 --> 00:33:39,642 O que foi? 521 00:33:51,612 --> 00:33:52,447 Agora? 522 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Puta que pariu! 523 00:34:19,307 --> 00:34:20,933 - � cara! - O qu�? 524 00:34:21,017 --> 00:34:23,811 Sabe onde fica o mercado da Rua Ermita? 525 00:34:23,895 --> 00:34:25,730 Tenho cara de Google Maps? 526 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 Que idiota! 527 00:34:27,148 --> 00:34:28,024 - Mo�a. - Oi? 528 00:34:28,107 --> 00:34:30,026 Conhece o mercado da Rua Ermita? 529 00:34:30,777 --> 00:34:33,237 Duas ruas pra frente do vai se foder. 530 00:34:33,321 --> 00:34:35,114 - Voc� sumiu. - Eu te salvei. 531 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 - � o seu trabalho. - Mas eu vim. 532 00:34:37,950 --> 00:34:39,494 N�o fala assim comigo. 533 00:34:39,577 --> 00:34:41,746 - Voc� colocou ou n�o? - Coloquei. 534 00:34:41,829 --> 00:34:43,456 - Ent�o pronto. - N�o enche! 535 00:34:43,539 --> 00:34:44,582 Mandou bem! 536 00:34:50,880 --> 00:34:53,007 - Esse vem comigo. - Qu�? 537 00:34:53,091 --> 00:34:55,551 Me leva ou me solta. 538 00:34:55,635 --> 00:34:57,345 - N�o sou policial. - Michael. 539 00:34:57,428 --> 00:34:59,263 O melhor a fazer � se entregar. 540 00:34:59,347 --> 00:35:01,224 N�o vou morrer na pris�o. 541 00:35:01,724 --> 00:35:03,684 Tenho uma fam�lia, uma vida. 542 00:35:03,768 --> 00:35:05,603 J� se passaram 30 anos. 543 00:35:05,686 --> 00:35:08,272 - N�o podem me deixar em paz? - Em paz? 544 00:35:08,356 --> 00:35:11,818 Meu pessoal acha voc�s de manh�. Eu preciso fugir de novo. 545 00:35:14,529 --> 00:35:16,405 Ei, n�o se mexe! 546 00:35:18,616 --> 00:35:20,493 N�o vou morrer na pris�o. 547 00:35:21,160 --> 00:35:22,203 Pai? 548 00:35:25,665 --> 00:35:28,084 - O que � isso? - Somos da pol�cia. 549 00:35:28,167 --> 00:35:29,001 O qu�? 550 00:35:29,585 --> 00:35:32,713 Ele � acusado de 27 assassinatos nos Estados Unidos. 551 00:35:36,551 --> 00:35:38,511 Eu s� sabia fazer isso. 552 00:35:41,848 --> 00:35:43,850 N�o sou mais aquela pessoa. 553 00:35:48,062 --> 00:35:49,647 Eu sinto muito. 554 00:35:53,025 --> 00:35:54,485 - Voc� est� bem? - Estou. 555 00:36:12,086 --> 00:36:13,713 INVESTIGA��O EM ANDAMENTO 556 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 Com licen�a. Boa noite. 557 00:36:22,180 --> 00:36:24,015 - Tchau. - Boa noite. 558 00:36:31,981 --> 00:36:33,733 Que dia de c�o! 559 00:36:35,234 --> 00:36:36,819 Ent�o vamos encerrar. 560 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 Beto. 561 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 Garota. 562 00:36:47,246 --> 00:36:48,414 Tira o seu. 563 00:36:49,916 --> 00:36:50,750 Vai. 564 00:36:59,383 --> 00:37:00,384 Pronto. 565 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 Bom trabalho, Camila. 566 00:37:11,103 --> 00:37:12,021 Beto. 567 00:37:12,813 --> 00:37:14,148 Marca o primeiro dela. 568 00:37:45,805 --> 00:37:48,891 INVESTIGA��O EM ANDAMENTO 569 00:38:05,616 --> 00:38:08,244 Valeu por me buscar, mas sei andar sozinha. 570 00:38:08,327 --> 00:38:10,037 Eu sei, mas era no caminho. 571 00:38:11,372 --> 00:38:13,332 N�o tenho mais 5 anos, pai. 572 00:38:17,712 --> 00:38:19,130 Pode acontecer com voc�? 573 00:38:20,965 --> 00:38:21,924 O qu�? 574 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 O que aconteceu com o Temo. 575 00:38:24,760 --> 00:38:25,720 Claro que n�o. 576 00:38:40,234 --> 00:38:41,360 O que foi, pai? 577 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 Cuidado! 578 00:38:57,835 --> 00:38:58,836 O que foi isso? 579 00:38:59,920 --> 00:39:01,297 O que est� acontecendo? 580 00:39:10,973 --> 00:39:15,269 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.