Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
INSPIRADA EM UMA HIST�RIA REAL
2
00:00:15,056 --> 00:00:20,228
O fugitivo � um atleta de alto
rendimento considerado perigoso.
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,814
Est� ligado
a m�ltiplos assassinatos.
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,734
Gloria, aten��o.
Ele j� vai chegar.
5
00:00:25,817 --> 00:00:28,194
Os demais, fiquem em posi��o.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,697
- Beto, v� alguma coisa?
- Nada.
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,368
Archi,
caprichou no disfarce de gringo.
8
00:00:35,452 --> 00:00:37,746
- Cri, aviso pra dar partida.
- T�.
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,832
Permiss�o pra prender
quando ele subir no barco?
10
00:00:40,915 --> 00:00:44,044
Nico, esse safado
despistou os federais.
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,296
O melhor �
prender ele em alto-mar.
12
00:00:46,379 --> 00:00:49,299
Mantenha a cabe�a mais fria
que as cervejas.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,176
Nico, paci�ncia.
14
00:00:51,259 --> 00:00:52,844
J� temos um plano.
15
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Ele est� indo pro cais.
16
00:00:59,142 --> 00:01:01,394
Ele est� no cal�ad�o. A��o.
17
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
- Oi, Sr. Smith!
- Oi, Thal�a.
18
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
Vou te levar ao barco.
19
00:01:07,859 --> 00:01:08,943
Voc� primeiro.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,570
Que cavalheiro!
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,114
Thal�a.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Mandou bem no nome.
23
00:01:15,533 --> 00:01:17,535
Eles est�o indo. Preparem-se.
24
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
Adivinha.
25
00:01:19,871 --> 00:01:21,039
Esse � o seu barco.
26
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
- Cacete! � esse?
- �.
27
00:01:23,583 --> 00:01:25,168
- E a�?
- E a�?
28
00:01:25,251 --> 00:01:27,337
Eu paguei uma viagem particular.
29
00:01:27,420 --> 00:01:30,423
Mas � particular,
s� pra voc�s dois.
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
Cara, voc� vem ou n�o?
31
00:01:32,217 --> 00:01:35,595
O dia est� perfeito, ensolarado.
Uma maravilha!
32
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Voc� vai comigo.
33
00:01:38,264 --> 00:01:39,349
Posso, capit�o?
34
00:01:39,432 --> 00:01:41,643
- Claro, loirinha. Sobe.
- T� bom.
35
00:01:42,227 --> 00:01:43,061
Claro.
36
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
- Ent�o vamos nessa.
- Bem-vindo.
37
00:01:45,855 --> 00:01:46,689
Dia bonito.
38
00:01:46,773 --> 00:01:49,859
Gloria, por que est� no barco?
N�o era o plano.
39
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
- Oi.
- Oi, tudo bem?
40
00:01:52,445 --> 00:01:53,571
Estou bem.
41
00:01:59,160 --> 00:02:01,663
- O barco j� est� pronto, Eric?
- J�.
42
00:02:01,746 --> 00:02:03,623
Est� uma beleza.
43
00:02:03,706 --> 00:02:05,959
E sua fam�lia? Vai bem?
44
00:02:06,459 --> 00:02:09,838
Os federais pegaram outro
membro da gangue do fugitivo.
45
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Fiquem atentos.
46
00:02:13,591 --> 00:02:16,678
DESCONHECIDO PEGARAM O ROMAN,
SABEM DE VOC� A�.
47
00:02:19,931 --> 00:02:22,725
� sua primeira vez no M�xico?
48
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Robert Jones, est� preso.
N�o se mexa.
49
00:02:33,069 --> 00:02:34,445
Fugitivo em fuga!
50
00:02:35,238 --> 00:02:36,739
Cri, junto ao cal�ad�o.
51
00:02:39,159 --> 00:02:40,535
Beto, pro cal�ad�o.
52
00:02:41,661 --> 00:02:43,204
O resto segue pelo cais.
53
00:02:43,913 --> 00:02:45,790
Beto, intercepta eles.
54
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
Pega, Beto!
55
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Parado, seu merda!
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,631
N�o atira! Tem muitos civis.
57
00:02:53,715 --> 00:02:54,841
Cerquem o cais.
58
00:02:54,924 --> 00:02:56,259
Nico, o que � isso?
59
00:02:58,136 --> 00:02:58,970
Vamos!
60
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Vai!
61
00:03:02,056 --> 00:03:03,725
Gloria, o cais ao lado.
62
00:03:04,517 --> 00:03:05,768
Ele vai fugir!
63
00:03:06,686 --> 00:03:07,979
Eita!
64
00:03:11,065 --> 00:03:12,192
Para, babaca!
65
00:03:32,378 --> 00:03:33,338
Parado a�!
66
00:03:36,633 --> 00:03:38,301
Vou bloquear no estaleiro.
67
00:03:51,147 --> 00:03:52,649
Para, filho da puta!
68
00:03:53,775 --> 00:03:54,859
- Nico!
- A porta!
69
00:04:00,114 --> 00:04:01,324
Ele n�o pode fugir!
70
00:04:09,415 --> 00:04:10,708
Para!
71
00:04:11,960 --> 00:04:12,794
Para!
72
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
N�o se mexe, porra!
73
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
Entreguem pros federais dos EUA.
74
00:04:50,123 --> 00:04:52,123
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
75
00:04:52,125 --> 00:04:53,001
PE�O AJUDA
76
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
ENTRADA DE SAN YSIDRO
77
00:04:58,965 --> 00:05:00,174
FECHADO
78
00:05:00,258 --> 00:05:02,468
Estamos chegando com Bob Jones.
79
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
Tenho direitos.
N�o aceito a extradi��o.
80
00:05:05,013 --> 00:05:08,433
Meu chapa,
n�o estamos te extraditando.
81
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
Estamos deportando.
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
- Qu�?
- Vamos te deportar.
83
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
- Vai se foder!
- Voc� que vai.
84
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
Anne!
85
00:05:17,233 --> 00:05:18,568
E a�, Glo?
86
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
- Quem �?
- Mais um bad hombre.
87
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
- Temos que fazer um muro.
- Os gringos pagam.
88
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
De onde tirou essa �tima ideia?
89
00:05:26,617 --> 00:05:31,122
Amig�o, podiam pegar o resto
da gangue do outro lado da fronteira.
90
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
Vamos.
91
00:05:32,415 --> 00:05:35,043
- N�o cansa dessa piada, Nico?
- N�o.
92
00:05:35,668 --> 00:05:38,463
Espero que tenha
gostado do M�xico, Bob Jones.
93
00:05:38,546 --> 00:05:40,006
Bom trabalho, gente!
94
00:05:52,685 --> 00:05:55,646
Oi, Tijuana! Aqui � Frida Araujo.
95
00:05:55,730 --> 00:05:59,025
Ontem,
eu estava no Porto de Ensenada
96
00:05:59,108 --> 00:06:02,612
e acabei
testemunhando uma opera��o
97
00:06:02,695 --> 00:06:06,866
pra prender um gringo acusado
de homic�dio que fugiu pro M�xico.
98
00:06:06,949 --> 00:06:11,662
Investiguei e descobri que � uma unidade
da Pol�cia da Baja Calif�rnia
99
00:06:11,746 --> 00:06:16,250
que se dedica a prender
e deportar gringos para os EUA.
100
00:06:16,334 --> 00:06:21,130
Eles ca�am criminosos
norte-americanos que fogem pro M�xico.
101
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
- S�o 221 mil visualiza��es.
- Puta merda!
102
00:06:23,800 --> 00:06:25,843
�que vendem imigrantes.
103
00:06:25,927 --> 00:06:29,680
O nome oficial � Unidade
de Enlace Internacional,
104
00:06:29,764 --> 00:06:33,309
mas poder�amos chamar
de "Os Ca�adores de Gringos".
105
00:06:33,393 --> 00:06:37,105
Ou, pra entenderem do outro lado,
"Los Gringo Hunters".
106
00:06:37,188 --> 00:06:39,482
- Caramba!
- N�o acredito!
107
00:06:39,565 --> 00:06:41,234
Tem muitos coment�rios.
108
00:06:41,317 --> 00:06:46,489
"Os putos, al�m da vingan�a de Montezuma,
v�o sentir a vingan�a dos Gringo Hunters."
109
00:06:46,572 --> 00:06:47,407
Ai, n�o�
110
00:06:47,490 --> 00:06:51,994
"Manda eles voltarem andando pelo deserto
pra ver o que � bom pra tosse."
111
00:06:52,078 --> 00:06:53,996
Chega. Vai dar merda.
112
00:06:54,080 --> 00:06:55,581
- Bom dia.
- Comandante.
113
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
Oi, comandante.
114
00:06:56,874 --> 00:06:59,794
- Oi.
- Ortega est� puto com esse v�deo.
115
00:06:59,877 --> 00:07:03,131
Quem der entrevista
vai perder o distintivo.
116
00:07:03,214 --> 00:07:05,591
Ortega ficou puto com raz�o.
117
00:07:05,675 --> 00:07:08,761
A gente n�o ganha parab�ns
por prender um homicida
118
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
acusado de crime organizado
em tr�s estados?
119
00:07:12,598 --> 00:07:14,809
N�s temos que agir com discri��o.
120
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
- Sem bombar no YouTube.
- Eu sei.
121
00:07:17,103 --> 00:07:19,230
Com todo o respeito, comandante,
122
00:07:19,313 --> 00:07:23,109
se autorizasse a pris�o
no embarque, a hist�ria seria outra.
123
00:07:23,192 --> 00:07:25,570
- �.
- O que fizemos bem e mal?
124
00:07:25,653 --> 00:07:30,450
O plano ia dar certo, mas n�o deu
tempo de ir a alto-mar.
125
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
- Tivemos que improvisar.
- Exato.
126
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
E esse cara aqui agiu sozinho,
do jeito dele�
127
00:07:36,664 --> 00:07:39,375
Sozinho?
N�o prendemos ele juntos?
128
00:07:39,459 --> 00:07:40,334
Prendemos.
129
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
E qual � o problema?
130
00:07:42,086 --> 00:07:45,173
Voc� decidiu as coisas sozinho,
e foi arriscado.
131
00:07:45,256 --> 00:07:50,386
Parecia o primo pobre do Homem-Aranha
pulando os barcos armado, entre os civis.
132
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
Sei que seu sangue ferve
e voc� perde a cabe�a.
133
00:07:53,639 --> 00:07:55,766
Tem muito
a aprender com a Gloria.
134
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
E com o Cri,
135
00:07:57,101 --> 00:08:00,730
que, como eu, � o �nico que conhece
as entranhas da pol�cia.
136
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
Escuta eles.
137
00:08:02,899 --> 00:08:05,735
Comandante, sou obrigado
a concordar com o Nico.
138
00:08:05,818 --> 00:08:09,655
Prender o fugitivo j� de cara
evitava a confus�o.
139
00:08:09,739 --> 00:08:12,783
N�o sab�amos
que ele seria alertado.
140
00:08:12,867 --> 00:08:17,455
Sei que n�o d� pra colocar civis
em risco, mas era pra deixar ele fugir?
141
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
- N�o.
- N�o � isso.
142
00:08:19,624 --> 00:08:22,168
A estrat�gia da Gloria
era a melhor op��o,
143
00:08:22,251 --> 00:08:23,669
at� n�o ser mais.
144
00:08:23,753 --> 00:08:26,255
� importante
que voc�s tomem decis�es,
145
00:08:26,339 --> 00:08:28,132
sem esperar minhas ordens.
146
00:08:28,216 --> 00:08:32,386
A�, quando a coisa complicar,
n�o preciso pedir que o Beto ajude.
147
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
Sei que ele vai ser
o primeiro na linha de fogo.
148
00:08:35,348 --> 00:08:38,142
Voc�s est�o aqui
porque se complementam.
149
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
Basta saber ouvir.
150
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
Vamos trabalhar, n�?
151
00:08:43,564 --> 00:08:45,650
- � pra j�!
- Sim, senhor.
152
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Chegou um caso de alta
prioridade. Pista quentinha.
153
00:08:50,446 --> 00:08:51,781
Nem falou de mim.
154
00:08:52,365 --> 00:08:55,868
E vai falar o qu�? S� est�
aqui porque parece gringo.
155
00:08:55,952 --> 00:08:57,453
Vai se foder!
156
00:08:58,079 --> 00:08:59,247
� verdade, Archi.
157
00:08:59,830 --> 00:09:03,251
- Mas virou um bom policial.
- Viu s�? Voc� � fod�o!
158
00:09:06,128 --> 00:09:09,840
Cindy Wells, 49 anos,
solteira e m�e de duas filhas.
159
00:09:09,924 --> 00:09:12,134
Acusada de homic�dio qualificado.
160
00:09:12,218 --> 00:09:13,886
N�o sabemos quando chegou,
161
00:09:13,970 --> 00:09:18,182
mas usou o celular em Tijuana
pra ligar pra filha Alice h� dois dias.
162
00:09:19,308 --> 00:09:20,560
Quem ela matou?
163
00:09:21,394 --> 00:09:24,855
Um homem de 42 anos
chamado Thomas Moore.
164
00:09:24,939 --> 00:09:26,023
Como ela matou?
165
00:09:26,107 --> 00:09:28,234
Ela � adestradora de c�es.
166
00:09:28,317 --> 00:09:31,237
Fez um rottweiler comer
os genitais da v�tima.
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,863
- Ai, que dor!
- Porra!
168
00:09:32,947 --> 00:09:35,575
Gloria e Nico, o caso � de voc�s.
169
00:09:35,658 --> 00:09:39,161
Vamos montar o per�metro
pela geolocaliza��o da chamada, n�?
170
00:09:39,245 --> 00:09:40,621
Archi, Cri,
171
00:09:41,205 --> 00:09:42,832
cuidem dos casos ativos.
172
00:09:43,332 --> 00:09:44,333
- Beto.
- Oi?
173
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Vem comigo. Temos
uma pista sobre Terry Davis.
174
00:09:51,007 --> 00:09:53,467
Nova Tijuana. Sim ou n�o?
175
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
- N�o.
- Nunca!
176
00:09:54,677 --> 00:09:56,262
- � a quest�o.
- N�o!
177
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
O referendo se trata disso.
178
00:09:59,265 --> 00:10:01,851
E de termos esse debate.
179
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
Sr. Meyer, primeira pergunta.
180
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
ASSEMBLEIA CIDAD�
181
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
Acha que �
necess�rio mudar as leis,
182
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
mudar as normas,
183
00:10:12,486 --> 00:10:16,907
para construir em Nova Tijuana
cassinos estilo Las Vegas?
184
00:10:16,991 --> 00:10:18,492
Acho, Sr. Carlos.
185
00:10:18,576 --> 00:10:21,495
Porque investir
nesse tipo de infraestrutura
186
00:10:21,579 --> 00:10:23,581
cria um efeito domin� positivo.
187
00:10:23,664 --> 00:10:27,251
Gera neg�cios que trazem
mais investimento privado
188
00:10:27,335 --> 00:10:28,669
e mais turismo.
189
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
E o que isso significa?
190
00:10:31,422 --> 00:10:33,257
Trabalho pra todos voc�s.
191
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
- J� ouvi essa hist�ria. Vira o disco!
- � um c�nico!
192
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Calma, gente.
193
00:10:39,138 --> 00:10:43,351
Vamos analisar Las Vegas, com 40
milh�es de visitantes por ano.
194
00:10:43,434 --> 00:10:48,731
Gera em torno
de US$ 8 bilh�es por ano.
195
00:10:48,814 --> 00:10:50,107
E os desalojados?
196
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Pra onde vamos?
197
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
Parte do or�amento
� pra fornecer moradia digna.
198
00:10:56,697 --> 00:10:59,992
Pra voc�s, somos um lixo
que querem tirar do caminho
199
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
pra fazer hot�is e cassinos.
200
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
Sou da Cartol�ndia.
201
00:11:04,372 --> 00:11:05,831
N�o vamos sair.
202
00:11:05,915 --> 00:11:06,791
Ficamos aqui!
203
00:11:06,874 --> 00:11:08,918
Entendo essa postura.
204
00:11:09,001 --> 00:11:12,630
Por qu�? Porque voc�s
sempre foram sacaneados.
205
00:11:12,713 --> 00:11:14,215
Mas a diferen�a agora
206
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
� que assinamos diante
de um tabeli�o, Sr. Carlos.
207
00:11:18,427 --> 00:11:21,639
- O documento foi assinado?
- Foi. Podem ler � vontade.
208
00:11:21,722 --> 00:11:26,060
Parte do lucro
vai se destinar a obras sociais.
209
00:11:26,143 --> 00:11:28,771
E quem vai
administrar esse dinheiro?
210
00:11:28,854 --> 00:11:31,857
Sonhos Sem Fronteiras,
a ONG do padre Murphy.
211
00:11:31,941 --> 00:11:36,278
Ele conhece bem as necessidades
da sua comunidade, n�?
212
00:11:36,362 --> 00:11:38,739
- Confiam no padre Murphy?
- Claro.
213
00:11:38,823 --> 00:11:41,158
Eu tamb�m confio no padre Murphy.
214
00:11:41,242 --> 00:11:43,327
E o padre Murphy confia em mim.
215
00:11:43,411 --> 00:11:44,620
N�o deveria.
216
00:11:44,704 --> 00:11:47,123
No fim, quem d� a cara a tapa?
Voc�?
217
00:11:47,206 --> 00:11:50,334
Ou, na hora do aperto,
vai fugir pro outro lado?
218
00:11:50,918 --> 00:11:52,503
- Escuta�
- Todos fogem.
219
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Se eu quisesse
morar do outro lado,
220
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
teria ido h� 15 anos,
quando minha filha foi morta.
221
00:12:00,511 --> 00:12:01,345
Eu n�o fui.
222
00:12:01,429 --> 00:12:03,681
Fiquei em Tijuana,
na linha de frente.
223
00:12:03,764 --> 00:12:04,890
E aqui vou ficar.
224
00:12:05,766 --> 00:12:09,103
Construindo uma Tijuana melhor
pra todos voc�s.
225
00:12:09,729 --> 00:12:10,563
Viva!
226
00:12:12,064 --> 00:12:14,400
NO DOMINGO,
VOTE "N�O" � NOVA TIJUANA
227
00:12:14,483 --> 00:12:16,444
Bom lugar pra se esconder.
228
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Se ele estiver aqui.
229
00:12:19,739 --> 00:12:23,701
No que vai votar no referendo?
"Sim" ou "n�o" � Nova Tijuana?
230
00:12:24,493 --> 00:12:26,287
Oi, querem uma festinha?
231
00:12:27,288 --> 00:12:28,956
Agora n�o, mo�a. Obrigado.
232
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Voto "n�o".
233
00:12:32,460 --> 00:12:35,546
Essa porcaria
vai nos trazer mais trabalho.
234
00:12:36,338 --> 00:12:37,173
E voc�?
235
00:12:37,757 --> 00:12:38,674
Vou no "sim".
236
00:12:39,383 --> 00:12:41,552
Acho que n�o d� pra piorar.
237
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
Sempre d� pra piorar.
238
00:12:46,474 --> 00:12:47,349
Olha l�.
239
00:12:51,687 --> 00:12:53,314
Pode ser o Terry Davis.
240
00:12:56,317 --> 00:12:58,027
Vai l� ajudar Cri e Archi.
241
00:12:58,861 --> 00:13:00,863
- S�rio?
- O lance dele � fraude.
242
00:13:00,946 --> 00:13:02,615
Posso cuidar sozinho.
243
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
S� falta ela estar
com um cachorro.
244
00:13:08,454 --> 00:13:09,914
Atiraria num cachorro?
245
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
Se ele quiser morder meu saco,
� o jeito.
246
00:13:14,001 --> 00:13:15,711
Eu nunca daria conta.
247
00:13:22,218 --> 00:13:23,803
Pode ser a Cindy, n�?
248
00:13:23,886 --> 00:13:24,720
Pode ser.
249
00:13:37,566 --> 00:13:38,567
Oi.
250
00:13:39,193 --> 00:13:40,027
N�o � ela.
251
00:13:42,029 --> 00:13:43,155
Que merda!
252
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
E ent�o?
253
00:13:45,866 --> 00:13:47,535
Vamos procurar mais.
254
00:13:52,706 --> 00:13:54,375
Claro, mas n�o era ela.
255
00:13:55,292 --> 00:13:57,461
Estamos seguindo
as outras pistas.
256
00:13:57,545 --> 00:14:00,506
A Gloria est�
investigando a filha.
257
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Isso.
258
00:14:03,634 --> 00:14:05,010
- Qu�?
- Est� ocupado?
259
00:14:06,136 --> 00:14:08,097
Eu te ligo depois.
260
00:14:11,225 --> 00:14:14,520
- O que foi?
- A v�tima e o irm�o tinham um site porn�.
261
00:14:14,603 --> 00:14:18,357
Os putos expuseram a filha
mais nova da Cindy, a fugitiva.
262
00:14:18,440 --> 00:14:20,150
Alice, a filha mais velha,
263
00:14:20,234 --> 00:14:23,362
tem uma rede de apoio
pra gente na mesma situa��o.
264
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Olha isso.
265
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Minha irm� de 17 anos, Lori,
266
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
foi extorquida
antes de divulgarem o v�deo dela.
267
00:14:29,493 --> 00:14:34,290
A Lori tentou se matar
e agora est� em coma.
268
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
#JUSTI�APORLORI
269
00:14:35,624 --> 00:14:37,877
Ajudem a pegar Dylan Moore.
270
00:14:37,960 --> 00:14:39,044
Ajudem a�
271
00:14:39,128 --> 00:14:42,673
Por isso ela deixou
o cachorro comer o saco do cara.
272
00:14:42,756 --> 00:14:44,592
Como m�e, eu faria igual.
273
00:14:44,675 --> 00:14:46,302
Como pai, eu tamb�m.
274
00:14:46,802 --> 00:14:49,013
Ainda assim, ela matou um homem.
275
00:14:49,096 --> 00:14:52,349
Eu sei. Escrevi pra Alice.
Vamos ver se responde.
276
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
S� nos resta esperar.
277
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
� ele.
278
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Est� aqui faz tr�s dias.
279
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
Obrigado.
280
00:15:15,539 --> 00:15:17,416
Terry Davis? Pol�cia!
281
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
Voc� foi acusado de fraude
nos Estados Unidos.
282
00:15:22,254 --> 00:15:25,883
Preciso te deportar
e entregar aos federais de l�.
283
00:15:25,966 --> 00:15:27,718
Cr� em S�o Jorge?
284
00:15:30,930 --> 00:15:34,558
O que n�s fizemos
n�o pode ficar sem castigo.
285
00:15:35,434 --> 00:15:36,560
A fraude?
286
00:15:38,145 --> 00:15:39,897
Uma coisa muito pior.
287
00:15:53,118 --> 00:15:54,286
Oi, cheguei!
288
00:15:54,995 --> 00:15:58,082
- Estacionou o carro direito?
- Sempre, m�e.
289
00:15:58,624 --> 00:16:02,336
Cad� o monstro? Fico
assobiando e ningu�m d� moral.
290
00:16:02,836 --> 00:16:03,879
Na cozinha.
291
00:16:05,005 --> 00:16:06,632
Parece que nem estou aqui.
292
00:16:07,299 --> 00:16:11,345
Fui ao shopping e comprei
umas coisas t�o lindas. Olha.
293
00:16:12,596 --> 00:16:14,932
Eu sou assim, compro de tudo.
294
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
- Comprou algo pro monstro?
- Aqui.
295
00:16:18,727 --> 00:16:20,437
Nossa Senhora, m�e!
296
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Ai, n�o. Pintou o cabelo.
297
00:16:23,691 --> 00:16:25,442
- Uhum.
- Que "uhum"?
298
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Caramba�
299
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
At� a raiz. Larga isso.
300
00:16:31,907 --> 00:16:35,244
M�e, por que emprestou isso?
Estou sendo ignorada.
301
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Verde?
302
00:16:37,162 --> 00:16:39,665
- Ficou da hora.
- Claro que ficou, mas�
303
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
- Eu ia tingir com voc�.
- At� l�, eu teria cabelo branco.
304
00:16:43,794 --> 00:16:47,089
Olha minhas ra�zes.
Por isso ia tingir com voc�.
305
00:16:48,716 --> 00:16:49,842
414 ASSISTINDO
306
00:16:49,925 --> 00:16:51,260
E, �bvio�
307
00:16:53,679 --> 00:16:54,847
Sprocket!
308
00:16:54,930 --> 00:16:56,390
O Sprocket � caolho.
309
00:16:56,473 --> 00:16:58,684
Tenho ele desde os 3 anos.
310
00:17:00,394 --> 00:17:04,106
E � isso. Foi o que eu trouxe
pra sair da casa da mam�e.
311
00:17:04,189 --> 00:17:07,901
N�o pode levar muita coisa,
ou te pegam, e�
312
00:17:08,652 --> 00:17:11,238
Meu pai chegou. Vou encerrar.
313
00:17:14,533 --> 00:17:15,492
E a�, pai?
314
00:17:15,576 --> 00:17:16,410
E a�?
315
00:17:17,119 --> 00:17:19,830
- Com quem estava falando?
- Meus seguidores.
316
00:17:19,913 --> 00:17:20,956
Seguidores�
317
00:17:21,540 --> 00:17:23,709
Charles Manson tinha seguidores.
318
00:17:28,797 --> 00:17:29,923
- Escuta�
- O qu�?
319
00:17:30,007 --> 00:17:32,176
Sua m�e n�o me disse que viria.
320
00:17:33,886 --> 00:17:35,679
Sabe que � bem-vinda,
321
00:17:36,180 --> 00:17:38,682
mas n�o gosto
quando vem sem avisar.
322
00:17:38,766 --> 00:17:39,683
Est� com fome?
323
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
Varada de fome!
324
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
- Por que brigaram agora?
- Por tudo.
325
00:17:47,691 --> 00:17:51,862
Ela cismou que tem que me seguir
nas redes sociais. Nem pensar.
326
00:17:51,945 --> 00:17:54,114
�, ela comentou.
327
00:17:55,199 --> 00:17:58,160
O que voc� posta
que n�o podemos ver?
328
00:17:58,243 --> 00:18:01,789
Ela que n�o pode.
Vamos brigar. Ela sempre briga.
329
00:18:01,872 --> 00:18:05,667
Voc� pode abrir uma conta
e me mandar solicita��o.
330
00:18:07,795 --> 00:18:09,129
Nem a pau.
331
00:18:09,213 --> 00:18:10,506
Voc� que sabe.
332
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
Aqui era a casa dos meus pais.
333
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
Voc� vai ficar protegido.
334
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
Por aqui.
335
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
Essa informa��o � muito perigosa.
336
00:18:40,452 --> 00:18:44,164
Se cair nas m�os erradas,
sua vida vai estar amea�ada.
337
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
As provas de tudo
est�o no tal caderno?
338
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
Tudo.
339
00:18:55,008 --> 00:18:57,678
Nomes, datas, contas banc�rias.
340
00:18:58,387 --> 00:19:00,305
Minha vida est� nas suas m�os.
341
00:19:01,223 --> 00:19:03,142
E minha alma, nas m�os de Deus.
342
00:19:03,642 --> 00:19:06,228
S�o pessoas muito poderosas.
343
00:19:06,311 --> 00:19:09,690
N�o tenho autoridade
pra te proteger como testemunha,
344
00:19:09,773 --> 00:19:13,694
mas, se disse a verdade,
sei quem pode fazer isso.
345
00:19:19,032 --> 00:19:21,827
Pra sua seguran�a,
vou te trancar aqui.
346
00:19:22,786 --> 00:19:24,788
Tem comida pra alguns dias.
347
00:19:26,123 --> 00:19:27,416
Eu volto logo.
348
00:21:00,592 --> 00:21:02,094
O que manda, Temo?
349
00:21:02,177 --> 00:21:06,306
Eu me deparei com algo pesado
que est� fora da minha jurisdi��o.
350
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
Qual vai ser, Archi?
351
00:21:13,480 --> 00:21:16,108
Nova Tijuana, sim ou n�o?
Em qual vai votar?
352
00:21:17,192 --> 00:21:20,487
Voto "n�o" pra n�o vender
mais terras pros gringos.
353
00:21:21,071 --> 00:21:22,614
Mas, na real, nem sei.
354
00:21:22,698 --> 00:21:25,784
� foda pensar que a cidade
vai virar um puteiro
355
00:21:25,867 --> 00:21:28,328
pros gringos fazerem
o que der na telha.
356
00:21:28,412 --> 00:21:29,830
Sempre foi assim.
357
00:21:29,913 --> 00:21:33,959
O problema � nada ser regulamentado.
Todos fazem o que quer.
358
00:21:34,042 --> 00:21:39,256
Perguntem ao celular quanto vale
a fortuna do Meyer-Rodr�guez.
359
00:21:39,339 --> 00:21:40,882
- Quanto?
- Adivinha.
360
00:21:41,550 --> 00:21:43,885
Mais de US$ 3 bilh�es, cara.
361
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Cacete!
362
00:21:44,886 --> 00:21:48,765
Esse cara est� montando
um neg�cio gigantesco.
363
00:21:48,849 --> 00:21:52,436
Vai ser um negoci�o, mas s�
pra ele e os s�cios gringos.
364
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Esse cara � um puta tubar�o,
mas e o padre Murphy?
365
00:21:56,565 --> 00:21:57,983
O povo adora ele.
366
00:21:58,066 --> 00:22:00,694
J� chega, ou v�o acabar brigando.
367
00:22:00,777 --> 00:22:01,611
Para!
368
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
N�o d� pra falar com o Crisanto
de pol�tica nem imigra��o.
369
00:22:05,574 --> 00:22:08,535
- Viram em quem ele votou?
- No Trump, tr�s vezes.
370
00:22:08,618 --> 00:22:12,873
- E votaria nele de novo.
- Deveriam revogar sua dupla cidadania.
371
00:22:12,956 --> 00:22:15,042
Revogar a mexicana.
372
00:22:15,125 --> 00:22:18,086
- J� chega!
- Para! Um por um, seus putos!
373
00:22:18,962 --> 00:22:20,797
- Bom dia.
- Comandante.
374
00:22:20,881 --> 00:22:23,008
- Como est�o?
- Tudo bem.
375
00:22:23,091 --> 00:22:26,762
- Como foi com o Terry Davis?
- N�o era ele. Perdi o rastro.
376
00:22:27,763 --> 00:22:29,848
� hora de trocar as viaturas.
377
00:22:29,931 --> 00:22:32,142
Tirem suas coisas dos carros.
378
00:22:32,225 --> 00:22:35,062
- J� tirei.
- Comandante, o carro � novinho.
379
00:22:35,145 --> 00:22:37,981
Ele fica sens�vel toda vez. Olha.
380
00:22:38,065 --> 00:22:41,526
- Cri, limpa bem seu cinzeiro.
- Sim, senhor.
381
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Comandante.
382
00:22:42,527 --> 00:22:44,112
- Olha ele.
- Me ajuda.
383
00:22:45,655 --> 00:22:46,573
Bom dia.
384
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
- Oi, Marisol.
- O Sr. Ortega o aguarda.
385
00:22:54,081 --> 00:22:56,375
Falta uma foto
na cole��o do seu ego.
386
00:22:57,959 --> 00:22:59,795
� o espa�o pra essa.
387
00:23:00,754 --> 00:23:01,588
Temo.
388
00:23:03,507 --> 00:23:04,466
� nova, n�?
389
00:23:04,549 --> 00:23:07,886
Voc� gostou? Meus filhos
me deram de anivers�rio.
390
00:23:08,470 --> 00:23:10,305
E � o anivers�rio disso.
391
00:23:10,389 --> 00:23:12,182
- Faz 15 anos.
- �.
392
00:23:12,974 --> 00:23:15,560
At� hoje n�o entendo
como voc� fez aquilo.
393
00:23:15,644 --> 00:23:18,480
Para com isso!
Est� reclamando � toa.
394
00:23:18,563 --> 00:23:20,899
Compartilhamos tudo. Ou n�o?
395
00:23:25,028 --> 00:23:27,656
Fui contatado
pra dar duas entrevistas.
396
00:23:27,739 --> 00:23:29,116
Estou enrolando.
397
00:23:30,242 --> 00:23:32,494
� melhor voc�s
ficarem quietinhos.
398
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Fui claro?
399
00:23:34,538 --> 00:23:36,998
Ou deixo a foto
de voc�s na fronteira?
400
00:23:41,044 --> 00:23:42,504
E o meu caso?
401
00:23:43,755 --> 00:23:45,882
Tem que me passar esse caso.
402
00:23:45,966 --> 00:23:49,219
Como voc� disse,
est� fora da sua jurisdi��o.
403
00:23:50,512 --> 00:23:52,722
Uma testemunha
est� pronta pra falar.
404
00:23:53,306 --> 00:23:55,767
Antes temos
que deixar tudo certinho.
405
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
� gente poderosa.
406
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Seu teimoso!
407
00:24:03,733 --> 00:24:04,818
T� bom.
408
00:24:06,445 --> 00:24:07,529
� do seu jeito.
409
00:24:07,612 --> 00:24:11,116
Voc� mant�m a testemunha a salvo,
e eu cuido da imunidade.
410
00:24:11,700 --> 00:24:14,244
Mas o que est�
pedindo n�o � f�cil.
411
00:24:14,327 --> 00:24:15,245
Eu sei.
412
00:24:16,621 --> 00:24:18,915
SONHOS SEM FRONTEIRAS
413
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Deixa de chatice e prova.
414
00:24:34,556 --> 00:24:37,392
- Gol!
- � sempre igual!
415
00:24:37,476 --> 00:24:39,019
Calma, Sebas.
416
00:24:40,187 --> 00:24:42,272
- Um dia vai me vencer.
- � claro.
417
00:24:42,355 --> 00:24:43,231
� claro.
418
00:24:44,399 --> 00:24:46,693
- Boas-vindas � Nova Tijuana.
- Pronta?
419
00:24:46,776 --> 00:24:50,113
Sou Joaqu�n Meyer-Rodr�guez
e quero compartilhar�
420
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Espera um pouco.
421
00:24:51,865 --> 00:24:53,492
�juntos podemos realizar.
422
00:24:54,326 --> 00:24:58,371
Vamos construir mais de 4
mil hectares de espa�o tur�stico
423
00:24:58,455 --> 00:25:03,376
com hot�is, cassinos e centros
de entretenimento de primeira.
424
00:25:03,460 --> 00:25:08,048
Mas para a Nova Tijuana acontecer,
a Constitui��o tem que mudar.
425
00:25:08,548 --> 00:25:10,300
- Em 23 de julho�
- Padre Murphy.
426
00:25:10,383 --> 00:25:12,552
- �vote "sim".
- Abelardo.
427
00:25:13,261 --> 00:25:14,679
Padre, preciso de ajuda.
428
00:25:21,186 --> 00:25:22,687
- Oi, tudo bem?
- Tudo.
429
00:25:24,064 --> 00:25:25,857
Como vai? Bom dia.
430
00:25:26,900 --> 00:25:27,817
At� mais.
431
00:25:29,069 --> 00:25:30,362
Oi! Como vai?
432
00:25:30,445 --> 00:25:32,155
Que menin�o!
433
00:25:32,239 --> 00:25:33,281
Tchau.
434
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
- Padre.
- Oi.
435
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
- Como est� seu marido?
- Bem, padre.
436
00:25:54,970 --> 00:25:55,971
Tudo bem, Panda?
437
00:25:56,930 --> 00:25:58,765
E a�, padre? Beleza?
438
00:25:59,474 --> 00:26:00,850
Beleza. E voc�?
439
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
- Tudo certo aqui.
- Perfeito.
440
00:26:04,312 --> 00:26:05,647
O Crazy est� a�?
441
00:26:06,231 --> 00:26:07,274
Ent�o�
442
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Eu nem sei.
443
00:26:10,652 --> 00:26:11,570
Padre.
444
00:26:25,041 --> 00:26:27,168
Veio ouvir minha confiss�o?
445
00:26:27,252 --> 00:26:30,088
Tem andado bem ocupado, n�?
446
00:26:30,171 --> 00:26:32,465
Eu seria mais crazy que voc�.
447
00:26:34,593 --> 00:26:37,762
Sabe que eu sempre te respeitei,
Crazy.
448
00:26:37,846 --> 00:26:40,015
Espero o mesmo em troca.
449
00:26:40,640 --> 00:26:44,477
Um menino do meu abrigo
conhecido como El Hormiga
450
00:26:44,561 --> 00:26:48,690
veio aqui visitar a av�
e nunca mais voltou.
451
00:26:48,773 --> 00:26:52,986
O tio dele me disse
que j� colocaram ele de olheiro.
452
00:26:54,237 --> 00:26:55,530
Aqui�
453
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
tem olhos de sobra, Crazy.
454
00:27:00,577 --> 00:27:02,037
Eu vim buscar ele.
455
00:27:06,207 --> 00:27:09,461
Eu te disse, Panda! Eu disse!
456
00:27:11,004 --> 00:27:13,506
O padre n�o deixa passar nada!
457
00:27:14,507 --> 00:27:15,717
Traz o Hormiga.
458
00:27:34,235 --> 00:27:35,945
Aben�oa a arma, padre?
459
00:27:39,783 --> 00:27:41,201
N�o posso fazer isso.
460
00:27:45,330 --> 00:27:46,956
Mas aben�oo voc�, filho.
461
00:28:16,486 --> 00:28:17,445
Hormiga!
462
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
Voc� est� bem?
463
00:28:27,706 --> 00:28:28,998
Obrigado, Crazy.
464
00:28:30,333 --> 00:28:31,251
Padre.
465
00:28:33,712 --> 00:28:34,796
Te fiz um favor.
466
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
O pr�ximo � pra mim.
467
00:28:53,523 --> 00:28:56,067
LAMENTO SUA FILHA
TER SIDO EXPOSTA TAMB�M.
468
00:28:56,151 --> 00:28:57,485
Nico, vem c�.
469
00:28:57,569 --> 00:29:01,030
Falei com a filha da Cindy Wells
usando uma conta falsa.
470
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
Ela mandou uma foto.
471
00:29:03,408 --> 00:29:04,701
Vamos ver.
472
00:29:04,784 --> 00:29:05,994
ENVIAR IMAGEM
473
00:29:06,077 --> 00:29:07,078
Pronto.
474
00:29:09,164 --> 00:29:11,416
Foi tirada h�
uma semana em Tijuana.
475
00:29:12,667 --> 00:29:15,044
Vou checar os metadados da foto.
476
00:29:17,464 --> 00:29:19,048
O que est� escrito?
477
00:29:25,305 --> 00:29:26,222
O que �?
478
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
� K9.
479
00:29:31,394 --> 00:29:32,854
K� Vamos ver.
480
00:29:35,315 --> 00:29:37,317
PET SHOPS DE TIJUANA
481
00:29:39,319 --> 00:29:41,488
Bate com o local da foto.
482
00:29:52,123 --> 00:29:55,210
- Oi! Tudo bem?
- Oi. Como podemos ajudar?
483
00:29:55,293 --> 00:29:57,212
Queremos adestrar nosso c�o.
484
00:29:57,295 --> 00:29:59,839
Falaram de uma boa
adestradora aqui.
485
00:29:59,923 --> 00:30:02,342
Uma gringa que � �tima.
486
00:30:02,842 --> 00:30:05,136
S� temos adestradores da regi�o.
487
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
Estranho, n�?
488
00:30:08,890 --> 00:30:12,727
Talvez ela tenha mentido
pra filha n�o ficar preocupada.
489
00:30:12,811 --> 00:30:13,937
Pode ser.
490
00:30:21,820 --> 00:30:24,072
O Cri quer o cachorro de volta.
491
00:30:24,155 --> 00:30:25,907
- Vai l�.
- Vai voc�.
492
00:30:25,990 --> 00:30:28,451
- � a sua vez.
- N�o �. Vamos ver.
493
00:30:29,244 --> 00:30:31,538
- Vai.
- Joquemp�!
494
00:30:31,621 --> 00:30:33,039
Joquemp�!
495
00:30:33,122 --> 00:30:35,458
N�o, cara. Dois de tr�s.
496
00:30:35,542 --> 00:30:38,628
PAR�QUIA S�O JORGE
497
00:30:46,761 --> 00:30:47,846
Padre Joel.
498
00:30:48,930 --> 00:30:52,225
Bom dia, Temo. Que
milagre vir no meio da semana.
499
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
Me deu saudade dos meus pais.
500
00:30:55,895 --> 00:30:57,647
Depois venha se confessar.
501
00:30:57,730 --> 00:30:58,773
Sim, padre.
502
00:31:43,818 --> 00:31:45,778
ALICE NOVA MENSAGEM
503
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
ESTOU COM MEDO. PRECISO
CONVERSAR. POSSO TE LIGAR?
504
00:31:58,625 --> 00:32:00,084
� CLARO
505
00:32:03,755 --> 00:32:04,714
Oi.
506
00:32:04,797 --> 00:32:05,632
Oi!
507
00:32:07,216 --> 00:32:08,718
Desculpa te incomodar.
508
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
Voc� est� bem?
509
00:32:12,138 --> 00:32:12,972
N�o.
510
00:32:13,473 --> 00:32:17,018
Algu�m usou a foto que te mandei
pra amea�ar matar minha m�e.
511
00:32:17,560 --> 00:32:20,480
N�o sei o que fazer.
Estou desesperada.
512
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
Escuta.
Eu vou ser sincera com voc�.
513
00:32:24,943 --> 00:32:26,069
Sou policial.
514
00:32:26,903 --> 00:32:27,737
O qu�?
515
00:32:27,820 --> 00:32:29,113
Policial mexicana.
516
00:32:29,739 --> 00:32:33,993
Quero muito ajudar a sua m�e,
Alice, e n�o temos muito tempo.
517
00:32:34,077 --> 00:32:37,038
Rastreei o lugar
onde a foto foi tirada.
518
00:32:37,121 --> 00:32:41,626
N�o sou a �nica que pode fazer isso.
Precisa me ajudar a achar sua m�e.
519
00:32:41,709 --> 00:32:44,545
Vou fazer de tudo
pra levar ela pra casa.
520
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Alice�
521
00:32:47,465 --> 00:32:48,758
ela est� em perigo.
522
00:32:52,095 --> 00:32:54,430
Entende o que� Merda!
523
00:33:06,567 --> 00:33:10,613
ELA EST� NA VETERIN�RIA K9.
EST�O PROTEGENDO ELA
524
00:33:10,697 --> 00:33:12,281
Maravilha! Valeu, Alice.
525
00:33:15,910 --> 00:33:16,828
Nico.
526
00:33:17,829 --> 00:33:20,873
Volta correndo l�
pra cl�nica veterin�ria.
527
00:33:21,708 --> 00:33:23,835
Ela est� l�.
Est�o escondendo ela.
528
00:33:26,713 --> 00:33:28,589
Confirmado. Suspeita � vista.
529
00:33:29,215 --> 00:33:31,134
�timo. J� estou indo.
530
00:33:31,718 --> 00:33:33,594
Posso prender ela agora.
531
00:33:33,678 --> 00:33:36,764
Espera. Pelo protocolo,
tem que ter dois de n�s.
532
00:33:36,848 --> 00:33:40,351
Qual �, Gloria!
N�o vamos ter outra chance assim.
533
00:33:40,435 --> 00:33:42,020
Estou perto. Espera.
534
00:33:43,271 --> 00:33:44,772
Que porcaria!
535
00:34:01,372 --> 00:34:02,665
Pol�cia!
536
00:34:16,220 --> 00:34:19,098
Solicito refor�o
pra um 11-7 na veterin�ria.
537
00:34:20,600 --> 00:34:24,270
Levada por tr�s homens num Ford
Transit azul, placa do Arizona.
538
00:34:25,104 --> 00:34:26,314
Puta que pariu!
539
00:34:43,414 --> 00:34:44,916
A van foi encontrada.
540
00:34:44,999 --> 00:34:48,878
Foi abandonada no anel vi�rio
�guila. Vamos mandar a localiza��o.
541
00:34:48,961 --> 00:34:50,088
Tomem cuidado.
542
00:34:50,880 --> 00:34:51,881
Entendido.
543
00:34:57,011 --> 00:34:58,012
Puta merda!
544
00:34:59,305 --> 00:35:00,681
O que fa�o com o c�o?
545
00:35:27,333 --> 00:35:29,418
Terry? Sou eu.
546
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Voc� achou?
547
00:35:35,299 --> 00:35:36,134
Achei.
548
00:35:41,430 --> 00:35:43,516
O caderno � perigoso pra voc�.
549
00:35:44,100 --> 00:35:47,436
Agora, tamb�m pra mim
e minha equipe. Escondi ele.
550
00:35:50,690 --> 00:35:51,524
Onde?
551
00:35:52,525 --> 00:35:54,068
Est� num lugar seguro.
552
00:35:54,652 --> 00:35:57,405
O columb�rio dos meus pais
na Igreja S�o Jorge.
553
00:35:58,239 --> 00:36:00,783
Posso pagar mais.
Tenho muito dinheiro.
554
00:36:00,867 --> 00:36:03,286
Por favor, se puder�
555
00:36:03,369 --> 00:36:05,621
Isso � um erro enorme.
556
00:36:06,289 --> 00:36:08,082
Dylan Moore vai ser preso.
557
00:36:10,209 --> 00:36:11,419
- Ali.
- Onde?
558
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
� a van.
559
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
Bernal e Carvajal, da Unidade
de Enlace Internacional.
560
00:36:19,260 --> 00:36:23,055
Pedimos refor�os
no local enviado pela C4.
561
00:36:23,139 --> 00:36:25,099
Poss�vel sequestro em curso.
562
00:36:25,183 --> 00:36:26,392
Por favor, n�o�
563
00:36:40,406 --> 00:36:41,866
Voc�!
564
00:36:42,366 --> 00:36:44,160
Ficou com medo, piranha?
565
00:36:45,203 --> 00:36:46,287
N�o se mexam.
566
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
Calma.
567
00:37:20,321 --> 00:37:24,367
Voc� vai sofrer dez vezes mais
do que o meu irm�o.
568
00:37:24,450 --> 00:37:25,993
Est� com medo, vagabunda?
569
00:37:26,786 --> 00:37:28,204
Vai, implora!
570
00:37:29,997 --> 00:37:32,708
Tira essa merda da boca dela.
Quero ouvir.
571
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Quero te ouvir implorar.
572
00:37:37,588 --> 00:37:38,589
Vai se foder!
573
00:37:38,673 --> 00:37:40,508
N�o. Vai se foder voc�!
574
00:37:40,591 --> 00:37:42,802
Matem ela! Matem agora!
575
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
Pol�cia!
576
00:37:43,803 --> 00:37:45,972
N�o se mexam! Larga isso!
577
00:37:47,890 --> 00:37:49,058
Larga a arma!
578
00:37:49,141 --> 00:37:51,394
- Larga a arma!
- No ch�o!
579
00:37:51,477 --> 00:37:52,812
Larga a arma!
580
00:37:54,605 --> 00:37:55,690
Fica calma.
581
00:37:56,899 --> 00:37:58,234
Est� tudo bem.
582
00:38:00,236 --> 00:38:02,405
M�os pra tr�s. Agora!
583
00:38:03,447 --> 00:38:04,282
Nico.
584
00:38:04,991 --> 00:38:06,200
Est� tudo bem?
585
00:38:06,867 --> 00:38:09,203
Preciso te ver. � importante.
586
00:38:09,870 --> 00:38:13,958
Daqui a duas horas em La
Libertad. Mando a localiza��o.
587
00:38:14,041 --> 00:38:15,918
T� bom. Te vejo l�.
588
00:38:36,480 --> 00:38:37,315
Alice.
589
00:38:37,398 --> 00:38:40,359
- Ela est� bem.
- Posso ver ela?
590
00:38:40,443 --> 00:38:44,238
Pode, daqui a pouco, t�?
Est�o examinando ela.
591
00:38:44,322 --> 00:38:48,117
- Obrigada por cuidar dela.
- Obrigada por confiar em mim.
592
00:38:56,959 --> 00:38:57,877
E agora?
593
00:38:58,461 --> 00:39:02,506
Sua m�e est� sendo preparada
pra ser entregue aos federais.
594
00:39:06,010 --> 00:39:08,763
Os homens que tentaram matar ela
595
00:39:08,846 --> 00:39:12,767
foram acusados de sequestro
e tentativa de homic�dio.
596
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
Ent�o�
597
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
Voc� tem a nossa gratid�o eterna.
598
00:39:23,986 --> 00:39:25,279
Meu amor!
599
00:39:25,363 --> 00:39:26,447
Gra�as a Deus!
600
00:39:30,284 --> 00:39:32,536
- Ela precisa ir.
- Tudo bem.
601
00:39:32,620 --> 00:39:34,163
- � hora�
- Lamento.
602
00:39:34,246 --> 00:39:35,456
- Venha.
- T�.
603
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
Eu te amo. Est� tudo bem.
604
00:40:06,695 --> 00:40:09,115
Voc� trouxe cerveja, n�, Temo?
605
00:41:32,072 --> 00:41:35,910
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
42725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.