Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Baby.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,420
You okay, sir? You barely said anything
this whole time.
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,380
I fell out of my mind.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,240
You're not still trying to figure out
what to do with Ty, are you?
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,480
Maybe.
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,300
I thought you took that job.
7
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
I did.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,920
I mean, I didn't yet.
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,480
I mean, I haven't decided. They did
offer it to me, though.
10
00:00:28,890 --> 00:00:30,150
You are so confused.
11
00:00:30,950 --> 00:00:32,970
Forget about all that inner voice crap.
12
00:00:33,370 --> 00:00:37,930
It all depends on how incredible the sex
is. I wouldn't give up a hot lay for
13
00:00:37,930 --> 00:00:39,870
anything. Ugh, stupid psychic.
14
00:00:41,110 --> 00:00:42,450
This you must decide for yourself.
15
00:00:43,190 --> 00:00:44,470
She should have made something up.
16
00:00:44,830 --> 00:00:45,830
Help a girl out.
17
00:00:46,070 --> 00:00:48,830
At least she didn't tell you that you
were going to get your ass kicked again.
18
00:00:49,150 --> 00:00:51,310
Yeah, but at least you know you're going
to get your ass kicked.
19
00:00:52,450 --> 00:00:57,050
Thanks for the confidence boost, Downer.
It's a difficult decision.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,180
Why should it be easy?
21
00:00:59,700 --> 00:01:01,240
Why should it be hard?
22
00:01:02,040 --> 00:01:03,220
What is that supposed to mean?
23
00:01:03,620 --> 00:01:08,020
You've never been the type of person
who's going to do something crazy like
24
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
off to Vegas.
25
00:01:09,060 --> 00:01:10,220
You never have been.
26
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
That's not true.
27
00:01:11,620 --> 00:01:15,560
When we were kids, who's the one who
used to try to anticipate what their
28
00:01:15,560 --> 00:01:20,300
homework would be just so they could
work ahead? Maybe I'm different now. Or
29
00:01:20,300 --> 00:01:22,040
maybe you just want to think you are.
30
00:01:22,680 --> 00:01:26,400
Okay, fine. I haven't changed. Yet I'm
sitting here naked.
31
00:01:27,760 --> 00:01:30,940
But you still haven't thrown out those
giant panties.
32
00:01:33,080 --> 00:01:38,640
You know, those are for certain days.
But somehow the rest of us managed to
33
00:01:38,640 --> 00:01:41,460
by with underwear smaller than a weather
balloon on those occasions.
34
00:01:42,020 --> 00:01:45,300
You two seriously need to find a
vibrator.
35
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
Dad.
36
00:01:46,900 --> 00:01:48,700
Why don't you just tell her, Belle?
37
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
Tell her what?
38
00:01:50,800 --> 00:01:52,700
That you don't want her to leave.
39
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
Belle.
40
00:01:57,930 --> 00:01:59,510
That was kind of hard to hear.
41
00:02:00,050 --> 00:02:01,750
I don't want her to leave.
42
00:02:02,070 --> 00:02:05,950
Are you seriously talking in third
person right now? I like having her
43
00:02:07,190 --> 00:02:08,750
I like living together.
44
00:02:09,389 --> 00:02:14,090
I like laying around in her pajamas,
watching old movies, eating ice cream.
45
00:02:15,010 --> 00:02:16,330
Being close again.
46
00:02:16,890 --> 00:02:17,890
I love it.
47
00:02:19,610 --> 00:02:23,570
You made an appointment at the
university to look into some classes
48
00:02:23,570 --> 00:02:24,910
her. Happy.
49
00:02:25,790 --> 00:02:26,790
Yeah.
50
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
I guess only sisters are invited to
these pajama parties.
51
00:02:31,160 --> 00:02:32,800
I know. I like ice cream.
52
00:02:37,260 --> 00:02:41,860
Why are we sitting at the bar? We never
sit at the bar. Because you leaving is
53
00:02:41,860 --> 00:02:43,120
making me want to drink, my dear.
54
00:02:44,700 --> 00:02:48,940
I'd be drinking more, too, but I think
all the swearing is causing me an ulcer.
55
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Hey, Bobby.
56
00:02:51,600 --> 00:02:52,820
You got me. Thank you.
57
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
You know...
58
00:02:56,170 --> 00:03:00,210
My biggest worry when I opened Café
Delice was wasn't will they love the
59
00:03:00,210 --> 00:03:05,630
knew they would love the food and I know
they're gonna love your food It was
60
00:03:05,630 --> 00:03:11,350
could I find someone who wanted to be as
great as I was and I found her Now you
61
00:03:11,350 --> 00:03:14,750
have to find someone who's as good as
you and that will not be easy Did I
62
00:03:14,750 --> 00:03:19,670
mention that ulcer? I swear to God I
mentioned it like a minute ago I wonder
63
00:03:19,670 --> 00:03:23,950
what it would compare to you You're
Andre and this is Café Delice
64
00:03:24,830 --> 00:03:29,930
I'm sure there will be hundreds, if not
thousands, of applicants. You'll find
65
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
your sous chef.
66
00:03:31,370 --> 00:03:35,170
You've had as much to do with the
success of this place as I have. Oh,
67
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
No, it's true.
68
00:03:36,390 --> 00:03:37,390
No.
69
00:03:37,550 --> 00:03:40,130
Why don't you do one of those reality
shows?
70
00:03:40,590 --> 00:03:42,370
My next great assistant.
71
00:03:42,950 --> 00:03:44,250
Like that New York tycoon?
72
00:03:44,730 --> 00:03:48,110
No, no, no. I could never do my hair
that way.
73
00:03:50,790 --> 00:03:53,150
Well, cheers.
74
00:03:54,380 --> 00:03:55,460
To my new space.
75
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
To your new space.
76
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
Shall we?
77
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
One last time.
78
00:04:09,840 --> 00:04:11,920
Where haven't we done it in this place?
79
00:04:12,440 --> 00:04:16,079
Actually, I was thinking about your new
space.
80
00:07:34,920 --> 00:07:39,300
Your grads while you attended college
for visual arts were quite good.
81
00:07:40,040 --> 00:07:42,840
I actually made the dean's list twice.
82
00:07:43,700 --> 00:07:44,820
Why did you leave?
83
00:07:45,900 --> 00:07:50,000
It's really difficult to be a
professional model and still attend
84
00:07:50,360 --> 00:07:51,339
I understand.
85
00:07:51,340 --> 00:07:55,960
Well, I can't understand. Look at me. I
might be able to make the cover of the
86
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
big nerd magazine.
87
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
No?
88
00:08:02,250 --> 00:08:05,230
You know, many of our courses are
offered online.
89
00:08:05,630 --> 00:08:09,470
You could complete quite a bit of the
curriculum while you were traveling.
90
00:08:10,230 --> 00:08:12,990
All you need is an Internet connection
and a laptop.
91
00:08:14,570 --> 00:08:18,290
Wonderful. So, why did you decide to
come back?
92
00:08:19,310 --> 00:08:23,630
Let's just say I realized I still have a
lot to learn.
93
00:08:52,490 --> 00:08:53,490
Come forward.
94
00:08:57,070 --> 00:09:02,730
All right, just like before, three
rounds, one minute each. Step back and
95
00:10:26,250 --> 00:10:27,630
Look, look at the neutral corner.
96
00:10:29,610 --> 00:10:33,170
8, 9, 10.
97
00:10:57,320 --> 00:10:58,520
So let me get this straight.
98
00:11:00,360 --> 00:11:03,580
You don't want to go with me because
you're his sister.
99
00:11:05,520 --> 00:11:08,980
Well, that's part of it, but it's this
job.
100
00:11:09,300 --> 00:11:12,820
I'm talking about going to Vegas for a
little while. The way you've been
101
00:11:12,920 --> 00:11:15,360
you'd think I was asking you to enter
the witness protection program.
102
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
What about my job?
103
00:11:17,220 --> 00:11:19,160
You're a valedictorian with an MBA.
104
00:11:19,780 --> 00:11:21,580
You'd be just fine taking some time off.
105
00:11:22,680 --> 00:11:24,060
Why do you want me to go so badly?
106
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Are you kidding me?
107
00:11:25,930 --> 00:11:29,130
I wasn't hounding you for months because
I was bored and had unlimited texting.
108
00:11:29,710 --> 00:11:31,490
It's because I knew we'd be great
together.
109
00:11:32,630 --> 00:11:34,450
And we are. And I don't want to lose
that.
110
00:11:35,010 --> 00:11:36,010
Then stay here.
111
00:11:38,190 --> 00:11:39,510
So it gets a bit then.
112
00:11:43,810 --> 00:11:49,010
For now, we are good together.
113
00:11:50,210 --> 00:11:51,330
And that won't change.
114
00:15:31,310 --> 00:15:32,310
Where's your suitcase?
115
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
I'm not going.
116
00:15:35,510 --> 00:15:36,710
Is it because of me?
117
00:15:37,030 --> 00:15:39,550
Do you want me to go or not? You really
need to make up your mind.
118
00:15:39,950 --> 00:15:42,250
I hate seeing you like this.
119
00:15:42,470 --> 00:15:46,090
I can deal with being alone again. I'll
just get a cat or something.
120
00:15:46,510 --> 00:15:48,050
No, you're right. I haven't changed.
121
00:15:49,150 --> 00:15:50,250
Oh, yes, you have.
122
00:15:50,790 --> 00:15:53,230
Your hoo -ha doesn't look like it's
wearing toupee anymore.
123
00:15:54,330 --> 00:15:58,970
And you'll get naked at the drop of a
hat. I am starting to embrace nudity.
124
00:15:59,190 --> 00:16:04,000
Yes. You've also upgraded your vibrator
to a massager, which means you're
125
00:16:04,000 --> 00:16:05,900
getting very serious about masturbation.
126
00:16:06,120 --> 00:16:07,460
It's all about efficiency, right?
127
00:16:08,600 --> 00:16:11,640
Plus, you fucked your boss.
128
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Now that is huge.
129
00:16:14,780 --> 00:16:17,560
Even if it wasn't huge. No.
130
00:16:18,620 --> 00:16:21,460
But the orgasm was, and that's what
counts.
131
00:16:22,540 --> 00:16:27,640
Plus, you're dating this hot, mysterious
guy that wants to whisk you away to Las
132
00:16:27,640 --> 00:16:29,460
Vegas. Now I ask you.
133
00:16:29,820 --> 00:16:31,400
Does that sound like the old Sophie?
134
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
Not really.
135
00:16:33,000 --> 00:16:36,640
I like the new Sophie. She's a lot of
fun.
136
00:16:36,860 --> 00:16:37,960
I wasn't fun before?
137
00:16:38,260 --> 00:16:43,520
Well, you were the voice of reason, and
that can be fun if you're looking for
138
00:16:43,520 --> 00:16:44,960
some unsolicited advice.
139
00:16:45,220 --> 00:16:46,740
Stop. I get it.
140
00:16:47,340 --> 00:16:48,400
New Sophie wins.
141
00:16:49,000 --> 00:16:52,500
Yeah. So, what's the problem?
142
00:16:54,400 --> 00:16:56,340
The old Sophie always knew what to do.
143
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Be honest.
144
00:17:11,540 --> 00:17:15,160
Once you caught me with that red cloth,
you thought about stopping it again,
145
00:17:15,180 --> 00:17:16,159
didn't you?
146
00:17:16,160 --> 00:17:19,220
Hang on. When you say be honest, does
that mean you're trying to get mad at me
147
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
if I say it with you?
148
00:17:20,540 --> 00:17:21,540
Yep.
149
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
I was worried.
150
00:17:25,240 --> 00:17:26,819
Because you love me?
151
00:17:27,260 --> 00:17:30,360
Because if your neck wouldn't have been
connected to it, your head would have
152
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
been in a little satin island.
153
00:17:34,060 --> 00:17:35,100
And because I love you.
154
00:17:36,800 --> 00:17:38,580
Now I love you more when you listen to
me.
155
00:17:42,730 --> 00:17:44,050
You think you're ready for a pay -to
-play?
156
00:17:45,070 --> 00:17:46,370
Pro? Me?
157
00:17:46,930 --> 00:17:49,150
Well, if she won't keep checking on you
and handing out towels.
158
00:17:50,450 --> 00:17:52,350
I also replenish them in full.
159
00:17:53,650 --> 00:17:54,850
We have men's up there.
160
00:17:57,170 --> 00:17:58,450
So you really think I'm ready?
161
00:17:59,090 --> 00:18:01,210
Why don't you ask that girl who's
clocking you, please?
162
00:18:02,450 --> 00:18:03,450
She was a pro.
163
00:18:03,770 --> 00:18:05,870
What? Why don't you tell me?
164
00:18:07,590 --> 00:18:09,390
Like I said, I have my reasons for doing
it, right?
165
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Will you trust me?
166
00:18:35,420 --> 00:18:37,020
Look, I know we need one more person.
167
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
She didn't want to come.
168
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
I'll try.
169
00:18:49,130 --> 00:18:52,570
I thought you said the small business
software was easy to use.
170
00:18:53,490 --> 00:18:55,890
I said I think it's easy to use.
171
00:18:56,350 --> 00:18:57,490
Can you take the tutorial?
172
00:18:57,990 --> 00:18:59,850
Can't I just hire a bookkeeper?
173
00:19:00,130 --> 00:19:01,130
Sure.
174
00:19:01,210 --> 00:19:04,210
If you want to pay someone $60 ,000 a
year to make yourself even more
175
00:19:04,210 --> 00:19:05,470
susceptible to embezzlement.
176
00:19:06,390 --> 00:19:08,170
Let's go over the drop -down menus one
more time.
177
00:19:13,950 --> 00:19:14,950
Is that Ty?
178
00:19:15,820 --> 00:19:18,980
Trying to get you to go to Vegas again.
No, it's Josh.
179
00:19:20,700 --> 00:19:23,120
He's in town and he wants to go have a
drink.
180
00:19:23,360 --> 00:19:24,359
You should go.
181
00:19:24,360 --> 00:19:26,900
I mean, catch up. It could be fun.
182
00:19:27,800 --> 00:19:30,780
Are you trying to get rid of me? Of
course not.
183
00:19:31,220 --> 00:19:32,220
Whatever.
184
00:19:38,820 --> 00:19:43,600
So you dating anyone?
185
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
Oh.
186
00:19:46,090 --> 00:19:47,090
Yeah. Yeah?
187
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
I'm dating a ton.
188
00:19:49,110 --> 00:19:53,410
You know, online, offline, whatever it
takes.
189
00:19:53,910 --> 00:19:55,750
Really? What do you mean, really?
190
00:19:56,430 --> 00:19:58,370
No, it's great. I'm happy for you.
191
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
Is anyone I know?
192
00:20:00,350 --> 00:20:01,350
Susie.
193
00:20:02,470 --> 00:20:03,470
From school.
194
00:20:03,850 --> 00:20:05,290
She was a class ahead of us.
195
00:20:06,190 --> 00:20:08,890
The gymnast with... Huge boobs.
196
00:20:09,910 --> 00:20:10,910
Yeah.
197
00:20:11,550 --> 00:20:13,350
We totally hooked up a few weeks ago.
198
00:20:15,100 --> 00:20:16,700
Well, we made out at a party.
199
00:20:17,820 --> 00:20:18,819
She was drunk.
200
00:20:18,820 --> 00:20:19,960
She was really drunk.
201
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
Are you dating anyone?
202
00:20:24,720 --> 00:20:26,940
Um, yeah, sort of.
203
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
Anyone I know?
204
00:20:30,000 --> 00:20:31,260
Actually, he's also from school.
205
00:20:32,200 --> 00:20:34,300
Uh, Ty from that... Are you shitting me?
206
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Ty.
207
00:20:36,720 --> 00:20:38,160
He's a complete dickface.
208
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
Okay, wait.
209
00:20:39,700 --> 00:20:43,660
You're dating online and offline, and I
can't... Do you know how many girls
210
00:20:43,660 --> 00:20:44,660
you've screwed over?
211
00:20:44,960 --> 00:20:47,380
He's been sweet to me. Oh, I'm sure he
has.
212
00:20:47,860 --> 00:20:49,760
That's because Ty is a user.
213
00:20:50,800 --> 00:20:52,600
He's always nice when he wants
something.
214
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
How do you know?
215
00:20:54,240 --> 00:20:55,240
Everyone knows.
216
00:20:56,820 --> 00:20:58,040
People change, Josh.
217
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Tell me about it.
218
00:21:00,720 --> 00:21:03,680
The Sophie that I knew wouldn't have
ever gone out with that guy.
219
00:21:04,220 --> 00:21:05,560
The Sophie you knew?
220
00:21:06,700 --> 00:21:07,900
I didn't know that Sophie.
221
00:21:09,040 --> 00:21:10,140
Why'd I even come here tonight?
222
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
It's like I'm getting dumped all over
again.
223
00:21:13,300 --> 00:21:15,020
Wait. Do you think we still... It's
fine.
224
00:21:16,460 --> 00:21:18,140
Josh. It's fine.
225
00:21:22,460 --> 00:21:24,180
You can do a lot better than that guy.
226
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
I'll see you around, Sophie.
227
00:21:30,400 --> 00:21:34,160
Is that a camera? You have inspired me.
228
00:21:34,580 --> 00:21:38,600
I didn't want to tell you because the
photos that I took were absolutely
229
00:21:39,840 --> 00:21:41,000
I want to see them.
230
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
I don't know.
231
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
Come on.
232
00:21:45,360 --> 00:21:49,660
As long as what you're about to see will
in no way make you not want to have sex
233
00:21:49,660 --> 00:21:50,259
with me.
234
00:21:50,260 --> 00:21:54,560
Well, they would have to be pretty bad
for that to happen.
235
00:21:56,900 --> 00:21:59,140
Have you ever heard of autofocus?
236
00:22:00,480 --> 00:22:01,620
What will that teach me?
237
00:22:02,400 --> 00:22:05,260
Well, what things look like when they're
in focus.
238
00:22:06,880 --> 00:22:08,460
Do you want to give me some lessons?
239
00:22:10,670 --> 00:22:14,090
Well, photography is about the only
thing you don't do well.
240
00:22:14,650 --> 00:22:16,370
You've never seen me on a snowboard.
241
00:22:16,590 --> 00:22:17,590
Is that so?
242
00:22:19,430 --> 00:22:24,450
Yeah. You are an amazing woman. Do you
know that?
243
00:22:24,850 --> 00:22:28,190
I promise you, I will never use my
powers for evil.
244
00:22:28,410 --> 00:22:29,410
I'm serious.
245
00:22:29,690 --> 00:22:34,170
I have never had so much fun peeling
back layers before.
246
00:22:35,130 --> 00:22:38,910
Did I say something wrong?
247
00:22:39,250 --> 00:22:44,120
No. It's just that, um... Do you ever
have a problem with what I do for a
248
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
living?
249
00:22:45,560 --> 00:22:47,020
Do you have a problem with what I do?
250
00:22:47,260 --> 00:22:50,400
Well, Tom, to be quite honest, I have no
idea what it is that you do for a
251
00:22:50,400 --> 00:22:52,180
living. And that obviously doesn't
bother you.
252
00:22:53,540 --> 00:22:54,860
So why would you ask me that?
253
00:22:56,060 --> 00:23:00,100
Because the type of modeling that I
do... Is the kind that you do.
254
00:23:01,780 --> 00:23:02,780
Look.
255
00:23:04,280 --> 00:23:05,760
There is so much more to you.
256
00:23:08,739 --> 00:23:14,240
What you do doesn't even begin to crack
the surface of who you are or who you
257
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
want to be.
258
00:23:17,220 --> 00:23:19,260
So, who do you want to be, Bella?
259
00:23:20,700 --> 00:23:21,700
I don't know.
260
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
I understand you.
261
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
I think you do.
262
00:23:28,520 --> 00:23:29,880
Your photos give you away.
263
00:24:07,050 --> 00:24:08,050
Hmm.
264
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
That looks amazing.
265
00:27:37,960 --> 00:27:39,040
What the hell is this?
266
00:27:41,260 --> 00:27:42,260
That's your dinner.
267
00:27:43,580 --> 00:27:44,760
If you want to make Bantamweight.
268
00:27:45,620 --> 00:27:48,020
Dude, could I have one more carrot?
269
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
You suck.
270
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
So do you.
271
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
What are you doing up?
272
00:28:38,000 --> 00:28:40,040
I'm taking Tom to an exhibit.
273
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
This early?
274
00:28:42,220 --> 00:28:46,160
Well, it doesn't start till noon, but I
budgeted some extra time for sex.
275
00:28:46,780 --> 00:28:47,780
Of course.
276
00:28:49,500 --> 00:28:53,520
Your time management skills are really
starting to rub off on me.
277
00:28:55,780 --> 00:28:58,800
Did you take the job?
278
00:28:59,660 --> 00:29:04,060
Oh, I thought I'd practice to see how
long it takes me to get ready and get to
279
00:29:04,060 --> 00:29:05,060
the office.
280
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
It's in Harlem?
281
00:29:06,540 --> 00:29:07,620
I've never been there.
282
00:29:09,940 --> 00:29:10,980
I'm really confused.
283
00:29:14,420 --> 00:29:15,840
He was texting me this early.
284
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
It's Ty.
285
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Oh, my God, he's outside.
286
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
Whoa.
287
00:29:47,439 --> 00:29:48,439
Oh,
288
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
my God.
289
00:29:51,820 --> 00:29:55,680
He's in a cab outside. He wants me to go
to Vegas with him. Are you serious?
290
00:29:56,780 --> 00:29:57,780
What are you going to do?
291
00:29:58,620 --> 00:29:59,620
I don't know.
292
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
Oh.
293
00:30:05,420 --> 00:30:06,600
This is crazy, right?
294
00:30:07,120 --> 00:30:08,440
What is your heart telling you?
295
00:30:19,630 --> 00:30:21,190
Is it what you added?
20590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.