Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,684 --> 00:00:21,922
You have often passed by there
without noticing anything.
2
00:00:22,002 --> 00:00:27,117
A national highway, the N° 7,
the one called "The Blue Highway".
3
00:00:29,315 --> 00:00:31,633
For some it's the route
to better weather
4
00:00:31,713 --> 00:00:35,389
and for others the
monotonous drive to work every day.
5
00:00:35,470 --> 00:00:39,386
Two worlds which overlap
and pay no attention to one another.
6
00:00:40,265 --> 00:00:44,101
Kilometre 513,
an anonymous, banal place.
7
00:00:44,181 --> 00:00:46,778
A gas station, a truck stop.
8
00:00:46,859 --> 00:00:48,857
You don't know anything
about these people.
9
00:00:48,936 --> 00:00:52,453
And yet they have a story,
one that might have interested you
10
00:00:52,533 --> 00:00:55,330
if you hadn't been in such a hurry.
11
00:01:25,582 --> 00:01:31,136
The Female and the Flesh
12
00:03:31,703 --> 00:03:34,061
It's in the bag, Joe!
13
00:03:38,736 --> 00:03:39,775
- Ready?
- Ready!
14
00:03:39,856 --> 00:03:40,894
Pull!
15
00:03:47,368 --> 00:03:49,726
- Ready?
- Ready!
16
00:03:49,806 --> 00:03:51,164
Pull!
17
00:03:53,482 --> 00:03:56,439
Great score!
He's a champion, our Joe.
18
00:04:09,468 --> 00:04:11,745
Thank you, thank you very much, Madam.
19
00:04:11,825 --> 00:04:12,921
- It was very good.
- Thank you.
20
00:04:12,944 --> 00:04:14,503
I was sure you would win.
21
00:04:14,583 --> 00:04:16,860
Hey Joe, do yourself a favour
one of these days.
22
00:04:16,940 --> 00:04:17,899
- What?
- Lose!
23
00:04:17,939 --> 00:04:22,934
- Oh well, the sun was in my eyes.
- Oh, even the sun's on your side.
24
00:04:29,848 --> 00:04:33,525
- Shall we get our photo taken?
- Yes, I'll tell them not to wait.
25
00:04:33,604 --> 00:04:34,443
- Coming?
- Yes.
26
00:04:34,524 --> 00:04:36,682
Let's go guys.
A big prize every time.
27
00:04:36,762 --> 00:04:39,119
- Give me some tokens.
- Here you are.
28
00:04:39,999 --> 00:04:43,516
- Mum, I'm going to go for a walk.
- Yes.
29
00:04:44,075 --> 00:04:47,192
Régine, could you take my place
for a while please.
30
00:04:47,271 --> 00:04:50,868
Tell me, Olivia.
Which one is your boyfriend?
31
00:05:02,537 --> 00:05:05,894
- See! Don't you want to play?
- Yes, yes - 2 on number 20.
32
00:05:05,974 --> 00:05:08,572
Georges? I don't want to
have our photo taken any more.
33
00:05:08,651 --> 00:05:10,290
- You want to dance?
- No.
34
00:05:10,370 --> 00:05:12,088
- Play the lottery?
- No.
35
00:05:12,168 --> 00:05:14,566
- What's the matter with you?
- I want to go for a walk.
36
00:05:14,646 --> 00:05:17,843
Right, well I want to go dancing.
We'll meet up on the bridge.
37
00:05:28,992 --> 00:05:33,308
My 'Marie-Jeanne',
75,000 km of friendship.
38
00:05:41,181 --> 00:05:45,217
- What's this?
- It's Antoine's mascot.
39
00:05:51,411 --> 00:05:53,809
- Oh, now you smell of gas.
- Georges!
40
00:05:53,889 --> 00:05:58,165
I like that, you know!
It makes me want to kiss you.
41
00:06:00,603 --> 00:06:03,840
- Don't you like me kissing you?
- Yes.
42
00:06:03,919 --> 00:06:06,597
- All right, we can start over.
- If you like.
43
00:06:06,677 --> 00:06:08,675
I“ like?
What do you mean if I like?
44
00:06:08,755 --> 00:06:12,112
What about you?
Don't you want to?
45
00:06:13,470 --> 00:06:17,027
You're a strange girl.
You seem to be close to me,
46
00:06:17,107 --> 00:06:21,543
and then suddenly
you're not really there.
47
00:06:22,821 --> 00:06:26,777
You're difficult to understand!
Is it really true
48
00:06:26,858 --> 00:06:30,175
that you've never been with anyone?
49
00:06:31,693 --> 00:06:33,811
Looking at you, it's hard to believe.
50
00:06:34,171 --> 00:06:36,368
But it's true, Georges.
51
00:06:38,567 --> 00:06:41,964
You know, boys only ever have
one thing on their mind.
52
00:06:42,043 --> 00:06:45,000
Of course,
with you being as pretty as you are!
53
00:06:45,081 --> 00:06:48,198
You have to believe me, Georges.
I do feel close to you.
54
00:06:48,278 --> 00:06:53,272
I feel safe. I watch for you and
wonder what would become of me
55
00:06:53,353 --> 00:06:57,629
if you didn't pass through here.
Perhaps that's love?
56
00:06:57,708 --> 00:07:01,625
When I'm on the road,
I can't stop thinking about you.
57
00:07:01,705 --> 00:07:03,783
About your life here.
58
00:07:03,863 --> 00:07:06,740
You never talk about it,
but I can imagine it.
59
00:07:08,938 --> 00:07:12,015
I would like you to be happy.
60
00:07:12,095 --> 00:07:15,732
Listen Olivia,
I don't have much to offer you.
61
00:07:15,811 --> 00:07:18,928
I'm not rich, but I earn a good living.
62
00:07:19,009 --> 00:07:24,044
So, if you wanted to,
we could get married — there!
63
00:07:24,124 --> 00:07:26,961
No, you don't have to
answer me right away.
64
00:07:27,041 --> 00:07:32,116
I'll be back the day after tomorrow.
You can think about it 'till then...
65
00:07:42,866 --> 00:07:45,744
I've got to run.
66
00:07:46,502 --> 00:07:49,220
- OK, same as usual?
- Yes.
67
00:07:54,335 --> 00:07:58,052
- Same time?
- Yes.
68
00:08:01,009 --> 00:08:04,206
- In the same place?
- Yes.
69
00:08:50,162 --> 00:08:51,681
What are you up to?
70
00:08:51,761 --> 00:08:55,557
Getting dolled up
while everyone else is working?
71
00:08:59,513 --> 00:09:04,150
If that's the case, that's no thanks
for everything we've done for you!
72
00:09:04,229 --> 00:09:07,746
When I married your mother,
she told me you were a serious girl.
73
00:09:07,826 --> 00:09:12,022
Perhaps you didn't know
any truck drivers then!
74
00:09:13,180 --> 00:09:17,377
- Now if you would only be nice to me.
- You should be ashamed!
75
00:09:17,457 --> 00:09:19,735
I've already told you
to use 'tu' when you talk to me.
76
00:09:19,815 --> 00:09:22,891
- Why? You're a stranger to me.
- Well, perhaps I won't be for ever.
77
00:09:22,972 --> 00:09:28,007
- You seem very sure of yourself.
- Today more than ever.
78
00:09:42,633 --> 00:09:45,310
The boss says you could
shave two hours off that itinerary.
79
00:09:45,391 --> 00:09:48,867
He can drive it himself then. He'll
say that driving 800 km at a stretch
80
00:09:48,947 --> 00:09:51,105
is less fun than being employed.
81
00:09:51,185 --> 00:09:52,584
Is it true?
82
00:09:52,664 --> 00:09:55,341
- That you're going to get married?
- News travels fast around here.
83
00:09:55,421 --> 00:09:58,977
- Your best man told me.
- He can't keep his mouth shut!
84
00:09:59,058 --> 00:10:03,813
That will be a fun time. We'll be
using 'super' grade gas that day.
85
00:10:13,364 --> 00:10:15,123
Get going!
86
00:10:46,493 --> 00:10:50,569
-Good morning, Marceau.
Hi, Gaston. Drinking Beaujolais now?
87
00:10:50,649 --> 00:10:53,646
What do you expect?
88
00:10:53,726 --> 00:10:57,762
Give me two white wines. So,
Georges, are we having this drink?
89
00:10:57,842 --> 00:10:58,961
Yes, and quickly!
90
00:10:59,041 --> 00:11:02,078
Hi, Ernest.
He doesn't change, does he?
91
00:11:02,158 --> 00:11:03,517
You've been here long.
92
00:11:03,596 --> 00:11:07,393
Longer than I'll be staying.
If you have a buyer, I'm selling.
93
00:11:07,473 --> 00:11:08,672
- Not doing well here?
- Oh yes.
94
00:11:08,751 --> 00:11:11,389
But I'd like to take things easy.
95
00:11:11,470 --> 00:11:15,825
You see, I've been here 35 years.
It feels like the end of the line.
96
00:11:15,905 --> 00:11:18,822
You don't look like an angler!
97
00:11:18,903 --> 00:11:20,780
- Here!
- Thanks!
98
00:11:20,860 --> 00:11:22,979
- Goodbye, Ernest!
- 'Bye!
99
00:11:28,973 --> 00:11:31,611
Hey, come on, guys!
100
00:11:36,246 --> 00:11:38,843
Go along, Moustique, take off!
101
00:11:47,275 --> 00:11:51,032
I was the same at his age. I saw
myself at the wheel, like a king.
102
00:11:51,112 --> 00:11:54,548
See, I haven't changed.
I've been driving for 10 years.
103
00:12:23,841 --> 00:12:26,399
Are you still thinking of
buying your own truck?
104
00:12:26,478 --> 00:12:29,156
Well, isn't that normal?
You don't want to
105
00:12:29,236 --> 00:12:32,433
be making someone else rich
'till you retire, do you?
106
00:12:54,412 --> 00:12:59,447
Hey Joe! Slow down!
107
00:12:59,527 --> 00:13:03,763
- I'm late, but you don't care!
- You'll see your little shepherdess.
108
00:13:03,843 --> 00:13:06,801
My wife is pregnant,
I don't need any stress!
109
00:13:22,905 --> 00:13:24,703
- For God's sake!
- What's happening?
110
00:13:24,784 --> 00:13:27,101
- Fire! Georges!
- What?
111
00:13:33,495 --> 00:13:37,931
Stop, Georges!
You want us to blow up? Stop!
112
00:13:38,011 --> 00:13:40,969
If I stop now,
I'll blow up the whole village.
113
00:16:08,989 --> 00:16:12,146
So how are you today?
114
00:16:12,226 --> 00:16:16,102
During the days it's fine.
It's the nights that are awful.
115
00:16:16,182 --> 00:16:20,258
- Aren't you sleeping?
- Yes, I'm sleeping.
116
00:16:20,338 --> 00:16:22,656
But the nightmare is always there.
117
00:16:22,735 --> 00:16:28,170
- Always the same?
- Yes, I re-live my accident.
118
00:16:28,250 --> 00:16:33,685
That's all perfectly normal.
It will sort itself out with time.
119
00:16:33,765 --> 00:16:36,483
Did you see this? They're talking
about you in the paper.
120
00:16:36,563 --> 00:16:39,360
There's even a photo of you
like a celebrity.
121
00:16:39,440 --> 00:16:45,714
My mate's photo is there too.
That won't bring him back to life.
122
00:16:45,794 --> 00:16:52,747
Of course. But don't you think
you were incredibly lucky?
123
00:16:52,827 --> 00:16:54,266
Yes.
124
00:16:56,464 --> 00:17:02,978
Will I soon be able to
go back to work, doctor?
125
00:18:31,853 --> 00:18:35,490
It's nothing! Just a dizzy spell.
126
00:19:23,174 --> 00:19:26,250
So you all agree?
Withdrawal of his driving licence?
127
00:19:26,330 --> 00:19:27,289
Evidently.
128
00:19:27,329 --> 00:19:30,447
Yes, it's very clear.
Classic case of obsession.
129
00:19:30,526 --> 00:19:33,923
- Do you think it can be cured, boss?
- You know all the elements.
130
00:19:34,003 --> 00:19:40,397
Cerebral trauma, extremely high
blood pressure. Quite disturbing.
131
00:19:40,477 --> 00:19:44,394
As far as he wants to listen to us,
he could come out of it,
132
00:19:44,473 --> 00:19:46,991
but it will be a long process
— several months.
133
00:19:47,071 --> 00:19:51,547
He'll need a lot of peace and quiet.
His life pretty much on hold.
134
00:19:51,626 --> 00:19:56,462
The slightest upset
could have a serious outcome.
135
00:19:56,542 --> 00:19:58,181
And the treatment?
136
00:19:58,260 --> 00:20:02,656
The classic draconian one where we
unfortunately we have no control:
137
00:20:02,736 --> 00:20:05,693
Alcohol, sexual relations, tobacco...
138
00:20:05,773 --> 00:20:08,930
The slightest excess
would have dire consequences.
139
00:20:09,010 --> 00:20:11,767
- To that extent?
- Well, you see Matar.
140
00:20:11,848 --> 00:20:17,322
Here's a man who, in spite of
appearances is still very sick.
141
00:20:17,402 --> 00:20:20,519
And he'll soon find himself
back among healthy people,
142
00:20:20,600 --> 00:20:22,358
which could throw everything off.
143
00:20:22,437 --> 00:20:24,516
We don't know if people around him
will know enough
144
00:20:24,595 --> 00:20:27,353
to take the necessary
precautions with him that he needs.
145
00:20:27,433 --> 00:20:30,510
His own reactions
are equally unpredictable.
146
00:20:30,589 --> 00:20:32,628
Just one serious upset could cause
147
00:20:32,708 --> 00:20:37,264
a cerebral haemorrhage
with a fatal outcome.
148
00:20:37,343 --> 00:20:40,101
Will you sign my report?
149
00:21:08,274 --> 00:21:11,911
Hey, boss. Did you know
that he's getting married?
150
00:21:11,991 --> 00:21:17,426
Oh no! No question of it!
At the moment that would be suicide!
151
00:21:55,910 --> 00:21:58,227
But what would that change, Georges?
152
00:21:58,307 --> 00:22:01,624
That's not the only
important thing in life.
153
00:22:01,704 --> 00:22:04,581
But understand what it means, Olivia.
It's not my fault.
154
00:22:04,661 --> 00:22:07,139
And the doctor said
it's just for a few months.
155
00:22:07,218 --> 00:22:11,255
That's not very long, Olivia!
156
00:22:14,692 --> 00:22:19,168
Look, Georges. If it was me that was
sick, I would get better more quickly
157
00:22:19,247 --> 00:22:22,923
if you were near me
and were there to take care of me
158
00:22:23,004 --> 00:22:25,721
and stop me from being lonely.
159
00:22:26,880 --> 00:22:29,118
But how do you think we would manage?
160
00:22:29,198 --> 00:22:32,874
I don't have a job.
I don't even have the right to work.
161
00:22:32,955 --> 00:22:35,792
And even with the insurance money,
162
00:22:35,871 --> 00:22:39,149
we'll hardly be able to make ends meet.
163
00:22:40,787 --> 00:22:43,505
Why aren't you answering me?
164
00:22:47,541 --> 00:22:53,096
Georges, Georges,
you mustn't leave me on my own.
165
00:22:53,175 --> 00:22:56,932
Can you see the two of us
together all day long,
166
00:22:57,012 --> 00:23:00,409
me a useless good-for-nothing
with my medications
167
00:23:00,488 --> 00:23:04,485
and you playing nurse! What a life!
168
00:23:04,565 --> 00:23:06,523
But you just said
it was only for a few months.
169
00:23:06,603 --> 00:23:12,957
It's not that long
and we would be together, unless...
170
00:23:13,956 --> 00:23:15,515
Unless what?
171
00:23:15,594 --> 00:23:21,469
Your stay in the hospital made you
think and you've changed you mind.
172
00:23:21,548 --> 00:23:23,723
If you really think that in leaving
me you'll find the peace and quiet
173
00:23:23,746 --> 00:23:29,341
you need to get better,
then you don't love me.
174
00:23:30,300 --> 00:23:32,778
If only I could find something to do.
175
00:23:32,858 --> 00:23:37,694
We'll find something, Georges.
We'll find it together. You'll see.
176
00:23:43,688 --> 00:23:46,765
Goodbye, Olivia. I was sure
you would get married before me.
177
00:23:46,844 --> 00:23:49,122
- You'll write won't you?
- Yes.
178
00:23:49,203 --> 00:23:53,239
If you need anything, tell Albert.
He should know the place
179
00:23:53,318 --> 00:23:57,435
after all the time he's been here.
Bye, Albert.
180
00:23:59,792 --> 00:24:02,990
- Don't forget to send news.
- I won't.
181
00:24:04,707 --> 00:24:08,064
Come on, darling. OK, Goodbye.
182
00:24:08,145 --> 00:24:11,781
Goodbye! Good luck!
Happy marriage! Safe travels!
183
00:24:13,420 --> 00:24:17,136
- Shall we have that last drink?
- Gladly!
184
00:24:17,216 --> 00:24:19,311
There's as much honking at night
as there is in the day,
185
00:24:19,334 --> 00:24:21,892
but then you know all about
the noise that trucks make!
186
00:24:21,971 --> 00:24:23,610
Let's go.
187
00:24:27,406 --> 00:24:29,924
These are the days to remember!
188
00:24:45,509 --> 00:24:47,387
Here you are, darling.
Isn't Barbette coming?
189
00:24:47,468 --> 00:24:50,545
Leave him, he's dreaming!
Good health to the bride and groom!
190
00:25:11,205 --> 00:25:13,563
- What would you like to eat?
- You, if possible!
191
00:25:13,642 --> 00:25:15,121
- Not on the menu!
- That's a shame!
192
00:25:15,201 --> 00:25:20,037
She's made it quite clear. Don't
keep trying! Protected territory!
193
00:25:32,745 --> 00:25:34,943
What on earth are you wearing?
194
00:25:35,023 --> 00:25:37,820
But Georges, I thought
I was making the customers happy.
195
00:25:37,900 --> 00:25:41,377
It's not the customers you're
keeping happy, it's men in general.
196
00:25:50,848 --> 00:25:54,044
- Is my wine on its way?
- Right here!
197
00:26:00,839 --> 00:26:03,156
- So, Sorel, still in a rush.
- You're joking!
198
00:26:03,236 --> 00:26:06,073
Unless you mean rushing to bed!
I've been driving for 2 days.
199
00:26:06,153 --> 00:26:08,071
That'll mean a good bonus for you.
200
00:26:08,152 --> 00:26:11,428
- Cigarettes?
- Here's the cigarettes.
201
00:26:43,838 --> 00:26:46,075
You go to bed. I'll finish up.
202
00:26:46,156 --> 00:26:47,674
Don't come up too late,
you'll be tired.
203
00:26:47,754 --> 00:26:50,631
- No.
- 'Till tomorrow then, darling.
204
00:27:51,533 --> 00:27:54,851
- That's it.
- Thank you. Let's go!
205
00:27:54,931 --> 00:27:57,089
Goodnight.
206
00:29:39,033 --> 00:29:42,189
You've chosen a bad time to leave!
We're going to be sleeping for once.
207
00:29:42,270 --> 00:29:45,027
- Did they begin the road works?
- They start tonight at 9 o'clock.
208
00:29:45,107 --> 00:29:46,466
Don't make me laugh!
209
00:29:46,545 --> 00:29:49,542
No traffic from 9 at night
'till 6 in the morning for 2 months.
210
00:29:49,622 --> 00:29:51,540
That's bad for business.
211
00:29:51,621 --> 00:29:54,937
- Put the detour somewhere else.
- Not up to us!
212
00:29:55,017 --> 00:29:57,975
You should ask the government
for compensation.
213
00:29:58,054 --> 00:29:59,973
Let's go, guys!
214
00:30:09,523 --> 00:30:14,199
- Want me to give you a hand, miss?
- No thanks, I'm fine!
215
00:30:27,506 --> 00:30:31,064
Well, what are you waiting for?
216
00:31:00,835 --> 00:31:02,913
So, it's going to be like this
every night.
217
00:31:02,993 --> 00:31:06,550
- Two months will soon pass.
- It feels like the middle of nowhere.
218
00:31:06,630 --> 00:31:10,666
- When does your new boss arrive?
- He should be here now.
219
00:31:29,008 --> 00:31:32,566
- Are you bored?
- No.
220
00:32:20,320 --> 00:32:22,798
All the same, a truck stop is tiring.
221
00:32:22,878 --> 00:32:25,835
No really, we're happy, aren't we?
222
00:32:27,873 --> 00:32:30,630
I love you, Georges.
223
00:32:30,711 --> 00:32:33,268
How can you be sure?
224
00:32:41,021 --> 00:32:45,496
- Are you going to bed?
- No, it's just a little cool.
225
00:33:26,338 --> 00:33:30,574
- What's the matter?
- Someone could have seen you.
226
00:33:51,834 --> 00:33:54,152
You're beautiful, you know.
227
00:33:59,267 --> 00:34:01,425
Georges!
228
00:34:25,961 --> 00:34:27,840
Ladies and gentlemen!
229
00:34:29,318 --> 00:34:32,756
- This is my house. You should knock.
- I thought it was a café!
230
00:34:32,835 --> 00:34:35,792
- It's closed.
- OK!
231
00:35:14,396 --> 00:35:18,512
- Do you like it?
- Yes, it's fine. What's your name?
232
00:35:18,592 --> 00:35:20,750
- Barbette.
- My name is Piétri.
233
00:35:20,830 --> 00:35:22,988
Good night, boss.
234
00:40:44,444 --> 00:40:49,240
Does she often go for a walk on
her own at 6 o'clock in the morning?
235
00:40:49,320 --> 00:40:54,715
Who? No, I'd even say
it's the first time ever.
236
00:40:56,673 --> 00:40:58,392
The newspapers are here!
237
00:41:09,701 --> 00:41:11,699
"L'Espoir" for us.
238
00:41:11,779 --> 00:41:15,576
"L'Espoir" and "Le Routier“ for
across the street. I'll take them.
239
00:41:53,379 --> 00:41:56,177
Ah, this time you heard me
when I even knocked twice.
240
00:41:56,257 --> 00:41:59,774
Might as well get to know each other.
I'm taking over at the gas station.
241
00:41:59,853 --> 00:42:01,891
I hope you're not too mad at me
for yesterday.
242
00:42:01,972 --> 00:42:07,127
You should have said
who you were straight away. Georges!
243
00:42:09,324 --> 00:42:12,402
- Do you want anything?
- A white wine.
244
00:42:19,395 --> 00:42:21,912
Oh, here are your newspapers.
245
00:42:21,993 --> 00:42:24,350
I'm sure we'll get along
— we'll have to right?
246
00:42:24,430 --> 00:42:26,445
As four poor little orphans
we should be able to find a way
247
00:42:26,468 --> 00:42:29,666
to make our lives pleasant here.
Don't you get bored on your own?
248
00:42:29,745 --> 00:42:31,863
- I'm not on my own!
- Oh no, that's right!
249
00:42:31,944 --> 00:42:34,461
It's Albert's replacement.
250
00:42:34,541 --> 00:42:37,737
Oh yes. Not too annoyed, I hope!
I would apologize for last night,
251
00:42:37,818 --> 00:42:39,698
but you should have let me know
what was going on.
252
00:42:39,736 --> 00:42:43,173
- How much do I owe you?
- No, no, leave it, it's on me.
253
00:42:44,451 --> 00:42:46,410
I'm sorry.
254
00:42:49,766 --> 00:42:53,164
So, perhaps from time to time
the four of us could go for a walk
255
00:42:53,243 --> 00:42:56,120
since it's not much fun here
in the evening, apparently. Yes!
256
00:43:04,393 --> 00:43:07,150
They seem to be doing OK.
257
00:43:17,261 --> 00:43:19,618
Say, I'm sorry but I think
you're going to have to stay here.
258
00:43:19,698 --> 00:43:22,176
I can't fix your car
until tomorrow morning.
259
00:43:22,256 --> 00:43:25,013
Tomorrow morning? Couldn't you
phone Citroën in Mont-Régis?
260
00:43:25,093 --> 00:43:28,210
It's too late. Everything's closed
at this time of night.
261
00:43:28,290 --> 00:43:30,329
- Can't you do anything?
- No.
262
00:43:30,408 --> 00:43:33,565
I've phoned all over and anyway
the highway will soon be closed off.
263
00:43:33,645 --> 00:43:36,802
- There we go now!
- What are we going to do?
264
00:43:36,882 --> 00:43:40,558
We'll spend the night.
Any rooms here?
265
00:43:41,958 --> 00:43:44,634
Wait, I'll sort something out for you.
266
00:43:47,312 --> 00:43:51,429
- What! You could give them a room!
- I said no, I mean no.
267
00:43:56,424 --> 00:44:00,300
- Listen, it's not possible here.
- Oh, that's a drag!
268
00:44:00,380 --> 00:44:03,017
I have a room. It's not
that comfortable, but it's clean.
269
00:44:03,097 --> 00:44:05,935
- What about you?
- I'll figure something out.
270
00:44:06,015 --> 00:44:09,451
- There's only one room?
- Yes, I've only got one room.
271
00:44:09,532 --> 00:44:12,049
- Will you have a drink?
- With pleasure.
272
00:46:51,259 --> 00:46:55,815
Hand me a number 16 wrench.
Hey, is it coming that wrench?
273
00:47:00,290 --> 00:47:04,087
Don't be afraid.
Let yourself slide down.
274
00:47:11,679 --> 00:47:13,398
So, shall we go for that walk
this evening?
275
00:47:13,477 --> 00:47:16,395
I can't this evening.
I've got work to do.
276
00:47:16,475 --> 00:47:17,994
0K!
277
00:47:40,532 --> 00:47:43,689
It's the same thing every evening.
278
00:47:43,769 --> 00:47:47,846
Now he won't be back
until the middle of the night.
279
00:47:56,597 --> 00:47:59,595
I really wonder
what he does every night.
280
00:47:59,674 --> 00:48:02,271
- He's going to play cards.
- I'm not so sure.
281
00:48:02,352 --> 00:48:05,549
In any case,
he sure doesn't lack for partners!
282
00:48:27,112 --> 00:48:29,590
- Oh, hi there, Piétri.
- Hello.
283
00:48:29,670 --> 00:48:32,267
- Things going well?
- Yes.
284
00:49:36,487 --> 00:49:38,125
Hand me the bolt.
285
00:49:41,003 --> 00:49:43,560
- Good morning!
- Good morning!
286
00:49:43,640 --> 00:49:46,677
Oh, it would be so easy
if she was wearing a pink slip.
287
00:49:46,757 --> 00:49:49,834
That's right,
now give me what I asked for.
288
00:50:08,177 --> 00:50:10,215
- There you are, Madam. All finished!
- Already?
289
00:50:10,295 --> 00:50:12,094
- Was it serious?
- No, not at all.
290
00:50:12,173 --> 00:50:14,451
You'd certainly have been able
to keep on driving with it.
291
00:50:14,531 --> 00:50:17,369
Marceau, a glass of white, please.
292
00:50:22,963 --> 00:50:27,358
I really wonder why she stopped in.
There was wrong with her car.
293
00:50:33,593 --> 00:50:37,030
Why are they all so attracted to him?
294
00:51:30,819 --> 00:51:33,976
- You took your time to get here.
- I was cleaning the bedrooms.
295
00:51:34,056 --> 00:51:36,214
- Did you sleep well last night?
- Why do you care?
296
00:51:36,293 --> 00:51:38,731
The doctor said you had to be patient.
297
00:51:38,811 --> 00:51:44,846
Patience might suit you but not me.
I wonder how I could sleep.
298
00:51:52,918 --> 00:51:54,717
A half-pint, please.
299
00:52:07,545 --> 00:52:10,461
- I'd like some ice.
- The beer's cold!
300
00:52:10,542 --> 00:52:13,179
Doesn't matter, I want some ice.
301
00:52:30,962 --> 00:52:34,519
My friend wants some ice too.
302
00:52:45,988 --> 00:52:47,746
- Get out of here!
- But what did...?
303
00:52:47,827 --> 00:52:49,385
You and your friend!
304
00:52:49,465 --> 00:52:52,822
You'd think this was a jail!
Some welcome!
305
00:52:54,939 --> 00:52:56,595
- Got everything you need?
- Yes, everything's good.
306
00:52:56,618 --> 00:52:58,753
That's it! "The Lady of the
Camellias" is out in the sun!
307
00:52:58,776 --> 00:53:01,134
- I have to move her!
- No, take your time eating.
308
00:53:01,214 --> 00:53:03,492
I still know how to drive a truck!
309
00:55:12,730 --> 00:55:15,127
You know you're not allowed to.
310
00:55:15,207 --> 00:55:19,563
Perhaps it will help me forget.
I can't take it anymore.
311
00:55:31,672 --> 00:55:33,110
Madam.
312
00:55:37,706 --> 00:55:40,423
- Same as usual?
- Same as usual.
313
00:55:43,061 --> 00:55:44,459
Boss not back yet?
314
00:55:44,540 --> 00:55:48,376
Not before tomorrow morning.
He's gone to Marseilles on business.
315
00:55:48,456 --> 00:55:52,292
- If you need anything, just call.
- Thanks.
316
00:55:54,011 --> 00:55:57,208
- Did you hurt yourself?
- Oh it's nothing, just a scratch.
317
00:55:57,287 --> 00:56:01,804
You shouldn't leave it like that.
Wait a minute.
318
00:56:28,258 --> 00:56:31,895
- Did I hurt you?
- No, no.
319
00:57:21,009 --> 00:57:26,723
Thanks. I'm going to ask you
for another glass of white.
320
00:57:42,828 --> 00:57:45,425
You're a neat girl, Olivia.
321
00:57:47,463 --> 00:57:49,781
The four of us
don't see enough of each other.
322
00:57:49,861 --> 00:57:52,738
Even though we're only separated
by the width of the highway,
323
00:57:52,819 --> 00:57:55,616
we hardly know each other.
324
00:57:56,615 --> 00:57:59,652
Hello, goodbye,
it doesn't go any further.
325
00:58:01,730 --> 00:58:04,328
Your husband hasn't taken to me.
326
00:58:04,408 --> 00:58:07,365
Oh, he's a good guy, Georges.
I like him well enough,
327
00:58:07,445 --> 00:58:09,323
but he's not very talkative.
328
00:58:09,403 --> 00:58:16,197
You're wrong. Why, the four of us
could go out. We'll go to town.
329
00:58:21,791 --> 00:58:24,508
And above all don't forget!
If you need anything,
330
00:58:24,589 --> 00:58:26,666
- we're just over there. Call me.
- OK.
331
00:58:26,747 --> 00:58:29,145
Could we have a couple of half-pints?
332
00:59:00,115 --> 00:59:01,553
Let's go!
333
00:59:03,112 --> 00:59:09,307
Keep your eyes closed.
Relax, that's perfect!
334
00:59:09,386 --> 00:59:12,184
Above all don't move!
335
00:59:32,916 --> 00:59:34,555
Stop.
336
00:59:41,508 --> 00:59:44,465
Have him come into my office.
337
00:59:53,977 --> 00:59:58,452
Obviously you haven't done
what I told you to.
338
00:59:58,532 --> 01:00:02,448
You shouldn't have taken on
a truck stop in the state you're in.
339
01:00:02,528 --> 01:00:06,325
As for your marriage,
it's ridiculous.
340
01:00:06,405 --> 01:00:10,241
But don't let's go over that again.
Are you sleeping now?
341
01:00:10,321 --> 01:00:12,998
No, doctor,
and that's what's so awful.
342
01:00:13,078 --> 01:00:15,036
Still the accident?
343
01:00:15,116 --> 01:00:18,913
The accident and lots of other things.
344
01:00:18,993 --> 01:00:26,146
It's terrible to live with a woman
you love under these conditions.
345
01:00:26,226 --> 01:00:31,221
Bad things can happen to you
and it helps to tell other people.
346
01:00:31,301 --> 01:00:36,656
But this is the kind of thing you
can't even tell your best friends.
347
01:00:36,736 --> 01:00:40,892
It would just make them laugh
— it's ridiculous!
348
01:00:40,972 --> 01:00:45,248
You were right, doctor
— I shouldn't have!
349
01:00:45,328 --> 01:00:47,806
But how could I have known?
350
01:00:49,404 --> 01:00:52,961
Often when I'm alone with my wife,
I feel that she's sad.
351
01:00:53,041 --> 01:00:55,838
I'm aware that she's not happy.
352
01:00:55,918 --> 01:01:00,593
Then I want to pack it all in
and stop wrecking her life.
353
01:01:00,673 --> 01:01:07,227
- Isn't she nice to you?
- Oh yes, too nice!
354
01:01:07,307 --> 01:01:09,625
And that makes me mad.
355
01:01:09,705 --> 01:01:13,741
Everything makes me mad! I've got
something to say about everything,
356
01:01:13,821 --> 01:01:18,936
and I end up rowing with everyone.
And that isn't normal either.
357
01:01:19,016 --> 01:01:26,688
I would like to talk to her and
explain things, but I just can't.
358
01:01:27,648 --> 01:01:35,320
It's like there was a pit between us
which is getting deeper every day
359
01:01:35,680 --> 01:01:39,756
and there's nothing
I can do about it. Nothing!
360
01:01:41,235 --> 01:01:44,232
When she looks at me,
I can't know what she's thinking,
361
01:01:44,312 --> 01:01:49,787
but it's not the way you look
at the man you love.
362
01:01:49,867 --> 01:01:53,663
- I'm afraid, doctor.
- Afraid of what?
363
01:01:55,062 --> 01:01:58,299
Afraid of losing her.
364
01:01:59,978 --> 01:02:02,615
What you're saying interests me a lot.
365
01:02:03,973 --> 01:02:06,131
- Ah?
- Of course!
366
01:02:06,212 --> 01:02:09,329
Since you're aware of
the state of your nerves,
367
01:02:09,409 --> 01:02:12,725
it means you can control yourself.
And that's good.
368
01:02:12,806 --> 01:02:15,123
That's the way to recovery.
369
01:02:15,203 --> 01:02:19,119
- Do you think so, doctor?
- I'm sure of it.
370
01:02:22,117 --> 01:02:28,190
Take these pills every evening.
They're for sleeping.
371
01:02:28,271 --> 01:02:34,625
You'll rest well. Come back
and see me in two weeks.
372
01:02:37,982 --> 01:02:42,937
Thank you, doctor.
Now I feel confident.
373
01:02:57,123 --> 01:02:58,962
Olivia!
374
01:03:00,680 --> 01:03:04,837
Olivia. Are you
coming for a walk with us?
375
01:03:04,916 --> 01:03:07,074
Yes, if you like.
376
01:03:13,708 --> 01:03:15,826
- You coming, sonny?
- I just got to clean up a bit.
377
01:03:15,905 --> 01:03:18,624
It's like a holiday since they
started closing the highway at 6 pm.
378
01:03:18,703 --> 01:03:21,141
Don't get too excited,
today's an exception.
379
01:03:24,498 --> 01:03:27,695
But it's going to do you good
after the day you've had.
380
01:03:27,774 --> 01:03:29,573
- Oh my goodness!
- What!
381
01:03:29,653 --> 01:03:32,730
It'll seem silly to you, but I've
never been on a motorbike.
382
01:03:32,810 --> 01:03:36,566
No way!
Well if you'd like to! Come on!
383
01:03:47,076 --> 01:03:50,993
- What do you hold on to?
- To me, of course!
384
01:04:20,485 --> 01:04:22,483
So I don't have a real profession.
385
01:04:22,563 --> 01:04:26,559
- What did you do before?
- A bit of everything.
386
01:04:26,639 --> 01:04:29,756
- Did you go to war?
- Like everyone else.
387
01:04:29,836 --> 01:04:32,834
It's funny how everyone
has been to war.
388
01:04:32,913 --> 01:04:36,390
And apart from that,
what do you like to do?
389
01:04:36,469 --> 01:04:38,708
- To get away?
- To have adventures?
390
01:04:38,788 --> 01:04:42,744
Oh no, adventures are for heroes.
391
01:04:42,823 --> 01:04:46,460
I was born in the north
into a family of miners.
392
01:04:46,540 --> 01:04:49,817
My whole childhood was the mine.
393
01:04:49,897 --> 01:04:52,455
Perhaps that explains everything.
394
01:04:52,534 --> 01:04:55,092
Ever since, I've never been able to
stand being shut in.
395
01:04:55,172 --> 01:04:58,888
I've always managed to
find work in the open-air.
396
01:04:58,969 --> 01:05:03,245
And as soon as I have a minute,
I go for a spin on my bike.
397
01:05:04,043 --> 01:05:07,361
I fill her up with gas and let her rip.
398
01:05:08,999 --> 01:05:11,437
And that's what you do every evening?
399
01:05:11,517 --> 01:05:18,830
Yes, and on the way back
I stop here, it's my spot.
400
01:05:20,429 --> 01:05:23,426
You can't imagine how good it feels
to breathe here,
401
01:05:23,505 --> 01:05:26,822
especially when you've been
sucking up gas all day long.
402
01:05:26,903 --> 01:05:32,058
And I think about things,
it's my way of being happy.
403
01:05:37,892 --> 01:05:40,129
I have to go home now.
404
01:05:41,448 --> 01:05:42,967
Let's go.
405
01:06:01,469 --> 01:06:02,988
How much?
406
01:06:04,946 --> 01:06:07,024
Yes, that's it, thanks.
407
01:06:11,340 --> 01:06:14,777
- Hi there, Marceau!
- Hey, you. Everything going well?
408
01:06:14,857 --> 01:06:17,854
- Are you coming for a glass?
- As soon as we're finished.
409
01:06:35,598 --> 01:06:38,595
Olivia! Olivia!
410
01:06:48,905 --> 01:06:51,102
You don't know where she is?
411
01:06:51,183 --> 01:06:53,221
- Madame Olivia?
- Obviously not the Pope!
412
01:06:53,301 --> 01:06:55,379
- She went out.
- A long time ago?
413
01:06:55,459 --> 01:07:00,813
- Oh no, about half an hour.
- Did she say where she was going?
414
01:07:00,894 --> 01:07:04,131
- Perhaps Piétri would know?
- There's a good chance of that!
415
01:07:04,210 --> 01:07:08,207
- Why? Is she with him?
- They went on his motorbike.
416
01:07:54,403 --> 01:07:57,200
I bet you're surprised!
Didn't expect me back so soon.
417
01:07:57,280 --> 01:07:59,878
So I just have to turn my back
and Madame goes out for a walk!
418
01:07:59,958 --> 01:08:02,075
I had such a good time on the motorbike.
419
01:08:02,156 --> 01:08:05,113
Oh, did you! Well, at your age,
riding the carousel is over.
420
01:08:05,193 --> 01:08:09,229
It's an unfortunate way of letting
me know you were bored here with me.
421
01:08:09,309 --> 01:08:11,947
- Tell me you can't stand me.
- You don't understand.
422
01:08:12,026 --> 01:08:15,383
Yes. You work hard, you're tired,
you need some distraction
423
01:08:15,464 --> 01:08:18,581
with that bastard
who couldn't ask for anything more.
424
01:08:18,660 --> 01:08:21,218
Where did the two of you go?
You shouldn't have gone.
425
01:08:21,298 --> 01:08:24,055
You were still fooling around
when you got back.
426
01:08:24,135 --> 01:08:26,532
Oh no!
427
01:08:26,613 --> 01:08:31,328
I'd really have to be stupid
to believe all that
428
01:08:31,408 --> 01:08:33,886
“I'll look after you my darling",
429
01:08:33,965 --> 01:08:37,003
“That's not the only
important thing in life.“
430
01:08:37,082 --> 01:08:39,360
You've been making fun of me
the whole time.
431
01:08:39,441 --> 01:08:42,398
Every day you've been thinking up
new ways to make sure I die faster.
432
01:08:42,477 --> 01:08:46,274
- You're crazy!
- I'm crazy?
433
01:08:48,392 --> 01:08:52,468
You have the nerve
to say that I'm crazy!
434
01:09:53,491 --> 01:09:55,689
Why are you waiting so long to go to bed?
435
01:09:55,769 --> 01:09:59,845
- You'll be exhausted tomorrow.
- I'm going Mr. Piétri, I'm going!
436
01:12:39,973 --> 01:12:41,852
- How much?
- Thirty-six please.
437
01:12:41,932 --> 01:12:43,370
Good.
438
01:13:32,444 --> 01:13:34,802
It wasn't me
that you were waiting for, was it?
439
01:13:34,882 --> 01:13:39,278
- What do you want?
- And what do you want with him?
440
01:13:39,358 --> 01:13:41,276
- What are you talking about?
- Oh come on!
441
01:13:41,355 --> 01:13:43,251
You really think I haven't caught on
to your little game.
442
01:13:43,274 --> 01:13:44,793
He's only just arrived,
443
01:13:44,872 --> 01:13:47,829
whereas since
the very first day I saw you,
444
01:13:47,910 --> 01:13:53,145
I've had nothing else in mind.
Kiss me! Kiss me!
445
01:13:56,461 --> 01:13:58,820
You little fool!
446
01:14:07,092 --> 01:14:09,649
You went to get some fresh air?
Good idea!
447
01:14:09,729 --> 01:14:12,446
As for me, I slept.
448
01:14:27,032 --> 01:14:31,269
Olivia, I'd like you to forgive me
for last night.
449
01:14:32,388 --> 01:14:37,263
I don't know what got into me.
Please understand,
450
01:14:37,343 --> 01:14:40,300
I was happy to
come back to you again, so I...
451
01:14:40,380 --> 01:14:43,257
Obviously I was disappointed
not to see you.
452
01:14:44,936 --> 01:14:48,852
There's something
I can't do anything about
453
01:14:48,932 --> 01:14:51,889
and I don't want it
to change anything between us.
454
01:14:51,969 --> 01:14:55,565
I told you I had gone
to Marseilles to go to the bank,
455
01:14:55,646 --> 01:14:57,764
but it wasn't true.
456
01:15:02,439 --> 01:15:03,958
Not true!
457
01:15:06,515 --> 01:15:10,872
- No, I went to see the doctor.
- Why didn't you tell me?
458
01:15:10,951 --> 01:15:17,305
Because if he had given me bad news
I wouldn't have come back.
459
01:15:17,385 --> 01:15:22,340
Are you that unhappy with me, Georges?
460
01:15:22,420 --> 01:15:26,616
You're unhappy with me!
We're both unhappy.
461
01:15:26,697 --> 01:15:31,732
So it couldn't go on any longer.
462
01:15:31,812 --> 01:15:35,248
But the doctor reassured me
I'm a lot better.
463
01:15:35,329 --> 01:15:40,843
It seems that my bad temper
is part of my illness.
464
01:15:40,923 --> 01:15:47,836
So please don't hold it against me.
Look, I brought you a present.
465
01:15:47,917 --> 01:15:49,955
- A present!
- Yes.
466
01:15:56,309 --> 01:15:58,067
What is it?
467
01:16:06,179 --> 01:16:12,613
- You're not annoyed anymore?
- No, I'm not. It's pretty.
468
01:16:13,652 --> 01:16:16,570
But my best present is
what you've just told me.
469
01:16:23,443 --> 01:16:26,161
A white wine, please.
470
01:16:28,918 --> 01:16:31,955
I asked for a white wine.
471
01:16:49,218 --> 01:16:53,574
I wanted to speak to you this
morning, but Barbette was there.
472
01:16:53,654 --> 01:16:57,651
I even went to the clearing.
I was hoping that you would come.
473
01:16:58,450 --> 01:17:01,527
- Something wrong?
- Yes and no.
474
01:17:01,607 --> 01:17:06,163
You know, you mustn't get any
ideas about our outing last night.
475
01:17:06,242 --> 01:17:09,799
- Why, Olivia?
- No reason.
476
01:17:09,879 --> 01:17:14,035
When I got home, Georges was there
and he caused a scene.
477
01:17:14,115 --> 01:17:17,672
- Because of me?
- Not exactly.
478
01:17:17,751 --> 01:17:21,868
There mustn't be
any misunderstanding between us.
479
01:17:21,947 --> 01:17:25,145
The two of us
can't see each other again.
480
01:17:25,225 --> 01:17:28,661
That's what I wanted to
tell you this morning.
481
01:17:28,742 --> 01:17:34,376
- That seems difficult to me.
- No, you know very well what I mean.
482
01:17:45,366 --> 01:17:48,003
- Hi there, Olivia.
- Good morning!
483
01:18:00,791 --> 01:18:04,468
- I love the sound of the wind.
- What a strange idea! Why?
484
01:18:04,547 --> 01:18:07,384
I don't know, I've always loved it.
485
01:18:29,484 --> 01:18:31,602
Oh dear! My washing!
486
01:19:09,686 --> 01:19:11,964
There's more over there!
487
01:20:25,415 --> 01:20:29,450
I'll wait for you this evening
and every other evening.
488
01:20:29,531 --> 01:20:30,809
No!
489
01:20:50,071 --> 01:20:53,108
- I've finished your dishes.
- Thank you.
490
01:21:09,893 --> 01:21:12,530
- Good evening.
- Hi, Barbette.
491
01:21:20,243 --> 01:21:22,001
Can I have a coffee?
492
01:21:22,081 --> 01:21:25,318
Olivia, would you please
serve Barbette a coffee.
493
01:21:37,387 --> 01:21:40,864
- What's her problem with you?
- What have you done to her?
494
01:21:40,943 --> 01:21:41,783
Nothing.
495
01:21:41,862 --> 01:21:44,140
Nothing? That's twice now
that she's refused to serve you.
496
01:21:44,221 --> 01:21:46,897
But nothing has happened.
She didn't hear me, that's all.
497
01:21:46,978 --> 01:21:51,054
I think you're hiding something.
So talk, for God's sake, talk.
498
01:21:51,134 --> 01:21:53,212
What's her problem with you?
499
01:21:53,292 --> 01:21:56,209
It's not me she has a problem with
and you well know it.
500
01:21:56,289 --> 01:21:58,247
What are you saying?
501
01:21:58,327 --> 01:22:01,924
She's just like all the others.
Her problem's with Piétri.
502
01:22:02,003 --> 01:22:06,759
You lying little bastard.
Get out of here at once!
503
01:22:06,839 --> 01:22:10,795
You won't make everything
go away with a sleeping pill!
504
01:22:32,814 --> 01:22:35,652
- Olivia?
- What?
505
01:22:35,732 --> 01:22:39,408
- I'd like to talk to you.
- I'm in bed.
506
01:22:40,407 --> 01:22:42,165
It's important.
507
01:23:01,188 --> 01:23:06,103
- You've locked yourself in?
- I had a headache.
508
01:23:07,342 --> 01:23:12,377
- You think that's the remedy?
- Aren't you sleepy?
509
01:23:12,457 --> 01:23:14,615
No.
510
01:23:20,409 --> 01:23:26,324
I slept well last night and I think
I'll sleep well again tonight.
511
01:23:27,523 --> 01:23:32,278
So I wanted to say goodnight
before I went to bed.
512
01:23:32,359 --> 01:23:34,796
All right. Goodnight!
513
01:23:52,339 --> 01:23:55,936
- Don't you want to kiss me?
- If you like.
514
01:23:59,972 --> 01:24:03,289
Are you pushing me away?
So it's true!
515
01:24:03,369 --> 01:24:06,805
- What's true?
- It's true that there's someone else.
516
01:24:06,886 --> 01:24:10,442
- It's him - opposite!
- You're crazy!
517
01:24:12,680 --> 01:24:16,197
Olivia, I love you
and I don't want to lose you.
518
01:24:16,276 --> 01:24:18,595
- Tell me that you still love me.
- I can't.
519
01:24:18,674 --> 01:24:21,752
No, it's not possible, Olivia,
I don't want to lose you!
520
01:24:27,107 --> 01:24:30,823
Let me go!
521
01:24:30,903 --> 01:24:33,141
Olivia, I don't want...
522
01:27:52,193 --> 01:27:54,710
I'm afraid, Piétri.
523
01:28:10,216 --> 01:28:14,213
I didn't shoot to kill Olivia
or you either, Piétri.
524
01:28:14,292 --> 01:28:17,369
But I wanted you to know
that I had seen you both
525
01:28:17,450 --> 01:28:20,047
and it's not worth trying to hide.
526
01:28:20,126 --> 01:28:24,283
I've got a couple of things
to say to you before I kill you.
527
01:28:30,997 --> 01:28:33,155
Hello, hello, I want the police.
528
01:29:03,846 --> 01:29:09,241
I'm the great hunter, Hem,
you can't even reach the pictures.
529
01:29:09,320 --> 01:29:13,596
Olivia!
It's time to say you're sorry.
530
01:29:13,677 --> 01:29:16,554
You're both going to get it now.
531
01:29:34,417 --> 01:29:37,933
But you're crazy, Marceau,
put down your gun.
532
01:29:38,014 --> 01:29:45,366
Shut up! The little trick
of making me pass for a crazy person
533
01:29:45,447 --> 01:29:48,403
isn't going to work anymore. It's
too easy to steal a friend's wife.
534
01:29:48,483 --> 01:29:53,599
She was all I had.
The doctor was in on it.
535
01:29:53,679 --> 01:29:57,035
You've all been making fun of me.
536
01:29:57,115 --> 01:30:02,950
The proof that Marceau is not mad
— he's figured it all out!
537
01:30:03,030 --> 01:30:09,304
- Georges, listen to me, I beg you.
- Oh, I know that song.
538
01:30:09,384 --> 01:30:14,898
You wanted me to marry you,
but I don't want to be married.
539
01:30:14,978 --> 01:30:20,573
My woman is the highway
and I want her to be clean.
540
01:30:24,449 --> 01:30:28,246
I'm going to sweep away all
the bitches who hide in the corners
541
01:30:28,326 --> 01:30:33,521
and the doctors who spin their wheels
and the crooked gas dealers.
542
01:30:38,396 --> 01:30:43,751
Olivia! The highway!
Traffic is coming through again.
543
01:30:45,909 --> 01:30:48,587
Help!
544
01:30:57,619 --> 01:30:59,336
My truck!
545
01:31:06,810 --> 01:31:07,810
No.
546
01:31:13,563 --> 01:31:15,641
My truck!
547
01:31:41,977 --> 01:31:45,573
Wow, he had a narrow escape.
His leg took the brunt of it.
548
01:31:45,653 --> 01:31:48,010
Come on, don't move, my friend.
549
01:32:08,711 --> 01:32:12,508
I'll call the hospital.
It was a terrific impact,
550
01:32:12,587 --> 01:32:15,464
but he's going to pull out of it.
Stay calm. Don't upset yourself.
551
01:32:15,545 --> 01:32:19,780
But Olivia remembers her commitment.
She will forgive and forget.
552
01:32:19,861 --> 01:32:23,537
An accident nearly transformed
the life of these two people.
553
01:32:23,617 --> 01:32:27,134
Yes, an accident like so many others
that you would have read about
554
01:32:27,213 --> 01:32:32,009
in the paper the next morning.
Will Time give them a chance?
555
01:32:46,476 --> 01:32:48,394
The End
46322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.