All language subtitles for Korona królów odc. 301

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,940 --> 00:00:34,400 W poprzednim odcinku. 2 00:01:27,720 --> 00:01:32,880 Zapraszamy na modlitwę, książę. Nie chcę być w kaplicach kimś obcym, ani 3 00:01:32,880 --> 00:01:33,880 gościem. 4 00:01:34,820 --> 00:01:36,860 To nie zostanie dobrze odebrane. 5 00:01:37,180 --> 00:01:38,360 Przez waszego Boga? 6 00:01:38,860 --> 00:01:39,980 Przez poddanych. 7 00:01:40,720 --> 00:01:41,960 Niech myślą co chcą. 8 00:01:42,240 --> 00:01:43,440 Byli synami. 9 00:01:44,420 --> 00:01:45,500 Dowiedli wernąć. 10 00:01:46,160 --> 00:01:48,840 Książę, jeżeli chcesz być jednym z nas... Nie chcę. 11 00:01:50,220 --> 00:01:51,220 Jak to? 12 00:01:51,280 --> 00:01:54,240 Będę waszym królem, nie jednym z was. 13 00:01:55,120 --> 00:01:58,050 Książę. Chyba byłem tu rządzić, nie podlegać. 14 00:01:58,490 --> 00:02:01,390 Panie, wspólnie przestrzegamy tego, co święte. 15 00:02:01,850 --> 00:02:04,730 Wiara nas łączy w jedno. Wiem. 16 00:02:05,150 --> 00:02:08,009 I będę tego przestrzegał. Jako król. 17 00:02:13,050 --> 00:02:16,930 Idź, wojewodo, i proś o pomyślność naszych połączonych ojczyzn. 18 00:02:35,720 --> 00:02:37,480 Będę sobie zrobił tym umartwianiem. 19 00:02:42,840 --> 00:02:44,360 Taniusz, pani, błagam. 20 00:02:48,500 --> 00:02:50,480 Już całą noc tak leżę. 21 00:02:59,320 --> 00:03:04,080 Pani, Bóg już ujrzał twoje poświęcenie. 22 00:03:05,120 --> 00:03:07,480 Chcę, bym cierpiała, więc będę cierpieć do końca. 23 00:03:08,880 --> 00:03:11,820 Tylko tak będę gotowa na przybycie pogańskiego męża. 24 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 Zostawcie nas. 25 00:03:20,260 --> 00:03:23,080 Królowo. Będę cierpiała, ale przyjmę ją prajmy. 26 00:03:23,540 --> 00:03:27,600 Skoro panowie jemu radzi, nie ma odwrotu. 27 00:03:28,580 --> 00:03:30,120 Pani nie godzi się tak. 28 00:03:30,360 --> 00:03:32,420 Mówię to jako twój biskup i medyk. 29 00:03:32,660 --> 00:03:34,300 I człowiek wierny koronie. 30 00:03:34,920 --> 00:03:41,740 Biskupie, powinieneś mnie chwalić. Nie lękam się burzy ani wiatru. Mam wiarę. 31 00:03:47,500 --> 00:03:52,120 Udźwignę mój krzyż. Dla Boga i dla Polski. 32 00:04:01,600 --> 00:04:03,360 Dokąd to nie woszło? 33 00:04:03,740 --> 00:04:08,340 Śpieszę się. Ale dokąd? Nic nie wiesz o elekcji? Chcesz zostać królem? Nie 34 00:04:08,340 --> 00:04:11,260 drwisz człowieka, który będzie wybierał króla. Ty nie będziesz. 35 00:04:11,760 --> 00:04:13,480 Kto mi zabroni? Ja. 36 00:04:14,440 --> 00:04:18,959 Dopuścisz się gwałtu na szlachcicu? Czy ją zapłacisz? Zobaczymy. Zdraj to. 37 00:04:19,740 --> 00:04:24,260 Wasz słowa, wojewodo, to ja w przeciwieństwie do ciebie strzegłem 38 00:04:24,260 --> 00:04:25,940 korony i układów królewskich. 39 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 W spytku z Melsztyna sprowadzasz pogan na święty tron krakowski. 40 00:04:31,000 --> 00:04:32,260 Będziesz to naprawić! 41 00:04:33,100 --> 00:04:35,000 Zawrócić panów ze złej drogi. 42 00:04:35,740 --> 00:04:40,280 Korona królów powinna spocznieć na głowie Habsburga, księcia z Wiednia. 43 00:04:40,280 --> 00:04:45,280 korony, ale nie chciał królestwa. Kocha naszą panią wielką miłością. Miłością do 44 00:04:45,280 --> 00:04:47,660 złota. Którym ciebie obsypał twój jogajła. 45 00:04:49,240 --> 00:04:55,460 Wielki plan, ty wioskowy kubku. Nie złoto? To co Cilitin obiecał za stratę. 46 00:05:04,520 --> 00:05:05,800 Nie wszyscy za tobą. 47 00:05:06,540 --> 00:05:08,140 Wiesz o co, o czym nie wiem? 48 00:05:08,480 --> 00:05:12,600 Wspytek walczy za ciebie jak lew, a ty go ostro zbyłeś. Niech każdy z nich zna 49 00:05:12,600 --> 00:05:13,479 swoje miejsce. 50 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Na kim ty oprzesz? 51 00:05:15,000 --> 00:05:17,460 Ustarczy, że królowa zachoruje, nie daj Bóg. 52 00:05:17,780 --> 00:05:19,320 Kim jesteś bez niej? 53 00:05:19,560 --> 00:05:22,340 A jeśli sprowadzą do niej Wilhelma? Nie krać kruku. 54 00:05:22,540 --> 00:05:25,180 To wracaj do Wilna, nasi cię z miechem zabiją. 55 00:05:25,420 --> 00:05:29,820 Ucisz w jednym sobie panów, tu i teraz. Mam czas, nie będę się bratał z każdym. 56 00:05:29,960 --> 00:05:31,060 To przepędź wszystkich. 57 00:05:31,660 --> 00:05:33,580 Sprowadź Litwinów, Rusinów. 58 00:05:35,020 --> 00:05:36,100 I dodaj tataków. 59 00:05:40,260 --> 00:05:43,280 A co jest, gdy królowa zechce rządzić sama? 60 00:05:44,180 --> 00:05:47,000 Oni stoją za jej plecami. To oni wybierają mnie królem. 61 00:05:47,440 --> 00:05:51,500 Jokaila, oni posadzili na tronie dziecko i to czepiają dzikusa. 62 00:05:51,720 --> 00:05:53,680 Obudź się, bo myślisz, a nie patrzysz. 63 00:05:54,440 --> 00:05:58,020 Dzisiaj wybierają cię na króla, a jutro mówią ci, jak rządzić. Dość! 64 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 Ktoś spyta. 65 00:06:14,130 --> 00:06:15,430 Wiedziałem, że mam rację. 66 00:06:21,410 --> 00:06:23,630 Boga nie cieszy twoje nieszczęście. 67 00:06:24,010 --> 00:06:29,070 Nie cieszy go, że cierpisz. On czeka, aż zaczniesz iść drogą przez niego 68 00:06:29,070 --> 00:06:32,010 wyznaczoną. Jak więc mam mu służyć? 69 00:06:32,450 --> 00:06:34,050 Proszę o miłość do męża. 70 00:06:34,290 --> 00:06:36,250 Bóg sprawi, że pokocham Jogailę? 71 00:06:36,670 --> 00:06:39,990 Nie możesz go poślubić, jeśli odrzucasz go sercem. 72 00:06:40,390 --> 00:06:43,070 Serca królowej nigdy nie pyta o układu tronu. 73 00:06:43,450 --> 00:06:48,750 Gdy układ zawarty, do serca muszę trafić, żeby nie stał się źródłem 74 00:06:48,750 --> 00:06:51,110 nieszczęścia. Znam moje serce. 75 00:06:53,370 --> 00:06:56,990 Bóg też je zna i wie, kogo miłuje. 76 00:06:58,030 --> 00:07:01,470 Pan pokieruje tobą. Tak jak chcesz ty i panowie. 77 00:07:03,310 --> 00:07:05,170 Dla dobra twoich poddanych. 78 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 I królestwa. 79 00:07:06,960 --> 00:07:08,360 Byłam wtedy dzieckiem. 80 00:07:08,880 --> 00:07:11,800 Ale pamiętam każdą chwilę spędzoną z Wilhelmem. 81 00:07:13,340 --> 00:07:15,320 To jego miał mi zesłać Bóg. 82 00:07:16,040 --> 00:07:18,460 I to dla niego wciąż bije moje serce. 83 00:07:19,660 --> 00:07:21,540 Na tym polega wierność. 84 00:07:21,800 --> 00:07:27,180 Mam więc pokochać Jogailę. Na początek uwierz, że to jest możliwe. 85 00:07:37,770 --> 00:07:40,390 Prawda mówią o spiskach Gniewosza z Zalewic? 86 00:07:41,050 --> 00:07:42,370 Mały to człowiek. 87 00:07:42,950 --> 00:07:44,110 Bez znaczenia. 88 00:07:44,570 --> 00:07:49,690 Jeśli ktoś będzie przeciwnie występował językiem lub czynem, sroga go czeka 89 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 kara. 90 00:07:51,430 --> 00:07:55,250 Za czyny należy karać, ale języków nie zawiążesz. 91 00:07:55,470 --> 00:08:00,990 Na oszczerstwo nie pozwolę i będę karał. Panie, słyniesz z mądrości i 92 00:08:00,990 --> 00:08:05,770 łaskawości. Ale z nikim nie dzielicie władzy. Rada u nas myśli, a nie rządzi. 93 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 Rada. 94 00:08:07,230 --> 00:08:11,210 Wklępowiskowałem, że... 16 lat minęło od śmierci Kazimierza. 95 00:08:11,870 --> 00:08:15,130 Nawykli żyć bez woli króla. I bez żadnej straży. 96 00:08:15,690 --> 00:08:20,150 Każdy tu czyni, co chce. Kto raz wziął na barki ciężar rządzenia, ten zawsze 97 00:08:20,150 --> 00:08:22,210 chce pozostać wolny. Nie zmienisz tego. 98 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 Okrącę. 99 00:08:28,650 --> 00:08:34,630 Panie, walczyłem o tron dla Ciebie i wierność Ci przysięgam. 100 00:08:35,530 --> 00:08:39,850 Ale nie będę sługą bojaźliwym ani ślepym i zawsze usłyszysz ode mnie to, co 101 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 myślę. 102 00:08:40,890 --> 00:08:42,230 I o jedno cię proszę. 103 00:08:43,090 --> 00:08:44,090 Wasz słowa. 104 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 Szczerze mów. 105 00:08:47,370 --> 00:08:51,510 Decyzja panów nie została jeszcze uświęcona sakramentem koronacji. To 106 00:08:51,510 --> 00:08:52,930 ludzie. Nie dam się nastraszyć. 107 00:08:55,870 --> 00:09:00,050 Kasztelanie, w tobie cała nadzieja. To go znowu chcesz ukończyć. 108 00:09:00,270 --> 00:09:02,230 Jogajłę wygryźć z tronu. 109 00:09:02,620 --> 00:09:05,260 Rozum, postradałeś. Ja jeden go zachowałem. 110 00:09:05,600 --> 00:09:07,480 Dodatkowo złoto Habsburgów. 111 00:09:09,700 --> 00:09:14,000 Zostaniesz się śmiać, gdy zobaczysz jego blask. W twojej sakwie. W moim domu, w 112 00:09:14,000 --> 00:09:18,400 skrzyni. Zakonaj panów, żeby pozbyli się jogajły, a skrzynia będzie twoja. 113 00:09:19,140 --> 00:09:23,540 Brędzisz. Czy może Wilhelm zostawił złoto, bo jest pewien, że wróci? Kto 114 00:09:23,540 --> 00:09:24,540 stanie u jego boku? 115 00:09:29,560 --> 00:09:31,060 Wygnajmy jogajły do Wilna. 116 00:09:31,520 --> 00:09:32,740 Nie musi być elekcji. 117 00:09:33,320 --> 00:09:34,440 Wcale nie musi. 118 00:09:44,480 --> 00:09:46,640 Co ufundować kościół? Teraz? 119 00:09:47,220 --> 00:09:52,500 Niezwłocznie. Pani, uroczystości koronacji i zaślubin kosztować nas będą 120 00:09:52,920 --> 00:09:54,880 Marszałek zakazuje królowej kościoła? 121 00:09:55,100 --> 00:09:57,180 Nie śmiem, ale kłamał nie będę. 122 00:09:57,720 --> 00:09:59,340 Skarbiec nie dźwignie go teraz. 123 00:09:59,680 --> 00:10:00,840 Intencja udźwignie. 124 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 Nawrócenia pogan. 125 00:10:07,390 --> 00:10:11,590 Porozmawiam z Dymitrem. Zapytam go... Kiedy chcę wydać rozkaz, słyszę 126 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 Jestem królem czy nie? 127 00:10:13,070 --> 00:10:15,010 Jak mam prosić Boga o cokolwiek? 128 00:10:15,770 --> 00:10:19,050 A może wystarczy ufundować mszę w katedrze? 129 00:10:19,630 --> 00:10:20,970 Codzienną mszę za pogan. 130 00:10:21,410 --> 00:10:24,010 Siła modlitwy czasem większa niż ciężar kamieni. 131 00:10:38,320 --> 00:10:39,880 Ma być pięknie dla królowej. 132 00:10:43,060 --> 00:10:47,380 Jakaś... wąs... czy dziwna. 133 00:10:59,540 --> 00:11:00,780 Stójcie mocny! 134 00:11:07,510 --> 00:11:11,270 Margit, Eryzebet? Są na rekolekcjach u Klarysek. 135 00:11:11,790 --> 00:11:13,910 Mistichna? Cukrąży. 136 00:11:14,190 --> 00:11:15,370 Co to znaczy? 137 00:11:16,150 --> 00:11:18,210 Przysięgłam. Nie mogę powiedzieć. 138 00:11:18,530 --> 00:11:20,430 Nie zaprzątaj sobie tą głowę, pani. 139 00:11:21,730 --> 00:11:22,750 Kto to jest? 140 00:11:23,110 --> 00:11:24,110 Skleparza? 141 00:11:25,210 --> 00:11:27,370 Znaczy, kościelca już. 142 00:11:28,850 --> 00:11:32,230 To twoje siostry z wielkiego rodu, człowiek skleparza. 143 00:11:35,339 --> 00:11:37,300 Próbowałam przebłagać Boga kościołem. 144 00:11:38,220 --> 00:11:39,400 Też mi nie wolno. 145 00:11:42,180 --> 00:11:44,040 Zabija mnie wola polskich panów. 146 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Widziałaś moją córkę? 147 00:12:07,300 --> 00:12:08,840 Którą, panie? Miścichnę. 148 00:12:09,520 --> 00:12:10,620 Tu jej nie było. 149 00:12:11,200 --> 00:12:13,400 Tu jej nie było, tam jej nie ma. 150 00:12:14,320 --> 00:12:16,820 Ja już wiem, co takie zniknięcie oznaczają. 151 00:12:20,200 --> 00:12:21,460 Ojciec! Ratunku! 152 00:12:22,120 --> 00:12:23,720 Wyznijcie medyka! Co się stało? 153 00:12:24,140 --> 00:12:25,220 Kurwa! Co kurwa? 154 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 Ratunku! 155 00:12:47,660 --> 00:12:50,060 Kto cię wyznaczył, żebyś przedstawił księcia? 156 00:12:50,540 --> 00:12:54,340 Jogajła. A od kiedy to kandydat do korony nami rządzi? 157 00:12:55,260 --> 00:12:56,500 Wiem, co powiedzieć. 158 00:12:57,640 --> 00:12:58,940 Co ci obiecał? 159 00:12:59,340 --> 00:13:01,600 Ja tobie mogę zaraz coś obiecać. 160 00:13:04,920 --> 00:13:10,160 Ja będę mówił, jestem kastelanem. Nie ma na to zgody króla. Przysłego króla. 161 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 Ciszej. Panowie nadchodzą. 162 00:13:12,200 --> 00:13:14,180 Z Rzymi Kaliskiej. 163 00:13:16,200 --> 00:13:17,480 Sandomierskiej, Wielkopolskiej. 164 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 Tamto może być Jatka. 165 00:13:20,820 --> 00:13:23,000 Ale my musimy przemówić jednym głosem. 166 00:13:23,680 --> 00:13:24,740 Jednym głosem. 167 00:13:45,230 --> 00:13:47,930 Nie powinnaś się poddawać złym myślom. 168 00:13:48,970 --> 00:13:50,670 Przeleję więc na pergamin. 169 00:13:50,870 --> 00:13:52,770 List? Do matki. 170 00:13:53,210 --> 00:13:56,390 Nie do... Powiedziałam do matki. Tylko tak mi nie wolno. 171 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 Wybacz, pani. 172 00:13:59,910 --> 00:14:01,290 Chcę zostać sama. 173 00:14:03,230 --> 00:14:04,230 Pójdę więc. 174 00:14:04,750 --> 00:14:06,490 Wrócę później z ziołami. 175 00:14:08,830 --> 00:14:09,830 Zimichno? 176 00:14:10,530 --> 00:14:11,570 Tak, pani? 177 00:14:12,830 --> 00:14:13,990 Przynieś pergamin. 178 00:14:14,970 --> 00:14:16,750 Pachnidło i płatki już. 179 00:14:17,670 --> 00:14:20,010 Ale nie ma teraz kwiatów, pani. 180 00:14:21,030 --> 00:14:22,150 Pożegnam Wilhelma. 181 00:14:23,490 --> 00:14:24,670 Mojego rycerza. 182 00:14:25,610 --> 00:14:29,450 Pani, no się odpocząć. Biskup miał rację. 183 00:14:30,610 --> 00:14:32,910 Jokajła musi być mężem z mojego wyboru. 184 00:14:35,590 --> 00:14:37,410 Sama muszę zabić moją miłość. 185 00:14:38,090 --> 00:14:43,630 Pani... Inaczej nie będę ani dobrą żoną, ani dobrym królem. 186 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 To już wszyscy? 187 00:15:01,490 --> 00:15:02,690 Nie wyłamią się? 188 00:15:02,970 --> 00:15:07,570 Na wiecach w całym kraju ustalili, że chcą jogajła. A wielkopolanie? 189 00:15:08,710 --> 00:15:10,990 Bądźmy dobrej myśli. 190 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 Panowie! 191 00:15:23,430 --> 00:15:26,110 Wielki Książę Litewski jogajła. 192 00:15:48,620 --> 00:15:55,380 Książę, a wkrótce nasz król, wiele razy dowiódł 193 00:15:55,380 --> 00:15:57,220 swojej mądrości i dzielności. 194 00:15:57,580 --> 00:16:00,160 Będzie wielkim chrześcijańskim władcą. 195 00:16:00,940 --> 00:16:05,660 Potomni będą wspominać ten dzień z wdzięcznością. 196 00:16:05,960 --> 00:16:12,740 Bo kiedy Jogajła wraz z całym swoim krajem przyjmie z naszych rąk chrzest, 197 00:16:12,760 --> 00:16:15,340 spełni się wielkie Boże dzieło. 198 00:16:16,330 --> 00:16:23,230 A Królestwo Polskie i Litwa tworzą mocarstwo, któremu żadna 199 00:16:23,230 --> 00:16:25,350 siła nie zdoła zagrozić. 200 00:16:28,550 --> 00:16:29,550 Panowie! 201 00:16:31,250 --> 00:16:33,550 Czy ktoś chce coś powiedzieć? 202 00:16:41,650 --> 00:16:43,730 Rzeknijcie zatem trzykrotnie! 203 00:16:45,680 --> 00:16:48,180 Radzi! Radzi! 204 00:16:49,180 --> 00:16:54,900 Radzi! A co z krzyżakami? 205 00:17:19,500 --> 00:17:21,900 Moja miłość do ciebie wciąż żyje, mój książę. 206 00:17:24,579 --> 00:17:27,099 Ale zabije ją najstradliwszy morderca. 207 00:17:28,680 --> 00:17:29,780 Mój umysł. 208 00:17:33,700 --> 00:17:35,400 Nigdy cię jednak nie zapomnę. 209 00:17:37,120 --> 00:17:43,020 Tego rozkazu moje serce nie ma siły wykonać. 210 00:17:47,080 --> 00:17:49,360 Nasz Zbawiciel też był gotowy na krzyż. 211 00:17:52,260 --> 00:17:56,580 Moim krzyżem jednak nie jest ślub z Jogajmą. 212 00:17:56,980 --> 00:17:58,720 To obowiązek królowej. 213 00:18:04,620 --> 00:18:09,340 Prawdziwym krzyżem jest dla mnie zabicie miłości do Ciebie. 214 00:18:11,200 --> 00:18:15,740 Wilhelmie, nie wiem, czy zniosę tę torturę, bo... 215 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 Miłość wielka jak moja potrafi też zabić. 216 00:18:27,080 --> 00:18:28,420 Wiedza odejdę. 217 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 Wiedza. 218 00:18:32,400 --> 00:18:33,820 Twoim imieniem mam. 219 00:18:46,730 --> 00:18:51,150 Kiedy ja nie za królową płaczę, tylko za moją miłością. Do Jana. 220 00:18:52,030 --> 00:18:53,150 Coś podobnego. 221 00:18:54,210 --> 00:18:55,210 Widziłam. 222 00:19:06,530 --> 00:19:08,790 Wrócimy na krzyżaków? Po co to? 223 00:19:09,010 --> 00:19:09,829 Po co? 224 00:19:09,830 --> 00:19:10,930 Sąże o Polski. 225 00:19:11,470 --> 00:19:14,970 Rządzi w ziemi dobrzyńskiej. Układy z krzyżakami najlepsze mamy od lat. 226 00:19:15,230 --> 00:19:18,830 Nam wojna z nimi nie jest potrzebna. Dobrze, prawda. A domy przez nich 227 00:19:19,270 --> 00:19:23,130 Ludzie ponordowani? A wojna z zakonem króla Władysława? 228 00:19:23,370 --> 00:19:27,170 Właśnie. Wierzycie w pokój z krzyżakami? Długo trwa i służy, zwłaszcza na 229 00:19:27,170 --> 00:19:29,130 północy. I nic go nie zmieni. Jogajła! 230 00:19:30,950 --> 00:19:31,950 Jogajła! 231 00:19:32,450 --> 00:19:34,370 Będzie trzegu polskich praw. 232 00:19:34,930 --> 00:19:37,410 A my pójdziemy wszędzie tam, gdzie on. Brawo! 233 00:19:37,990 --> 00:19:38,990 Brawo! Brawo! 234 00:19:39,610 --> 00:19:41,150 Dosyć jątrzenia, Tobie Sławie. 235 00:19:41,370 --> 00:19:44,570 Niejątrze tylko nawołuję, panowie, rozwagi! Odwagi! 236 00:19:45,890 --> 00:19:47,390 Potrzebujemy króla. 237 00:19:48,790 --> 00:19:50,330 Króla i władcy. 238 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 Prawda. 239 00:21:18,280 --> 00:21:20,180 Od dawna cię podejrzewałam, wiedźmu. 240 00:21:21,720 --> 00:21:25,240 Pani, ja chcę dobra królowej. 241 00:21:26,700 --> 00:21:30,420 Do lochu pójdziesz. Przecież ustrawiłam ci syna. 242 00:21:30,800 --> 00:21:32,640 Chciałaś otruć królową? 243 00:21:32,900 --> 00:21:35,200 Kat się tobą zajmie. Wyśpiewasz prawdę? 244 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 Królowa. 245 00:21:37,760 --> 00:21:39,020 Będzie zdrowa. 246 00:21:39,880 --> 00:21:41,180 Zgnijesz w lochu. 247 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Małgorzata! 248 00:22:10,560 --> 00:22:11,900 Kto jest tam? 249 00:22:12,180 --> 00:22:13,180 Wiedźma. 250 00:22:14,120 --> 00:22:15,660 Jaka wiedźma? 251 00:22:19,240 --> 00:22:21,880 Straże! Straże! 252 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 Straże! 253 00:22:27,780 --> 00:22:30,460 To wszystko twoja wina, ojcze! 254 00:22:31,060 --> 00:22:32,520 Królowa umiera! 255 00:22:33,050 --> 00:22:37,370 Z miłości do Wilhelma i ja umrę. Kochasz Wilhelma? Nie. 256 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 Jadwiga. 257 00:22:39,510 --> 00:22:41,290 Miłuję Jana, skleparza. 258 00:22:42,230 --> 00:22:44,470 Jadwiga kocha Benkarta Kazimierza? Nie. 259 00:22:44,870 --> 00:22:48,410 Królowa umiera z rozpaczy i to wszystko twoja wina. 260 00:22:54,690 --> 00:22:56,970 Słyszysz? Królowa umiera. 261 00:22:57,590 --> 00:22:59,150 I ja też umrę. 262 00:22:59,470 --> 00:23:01,230 Jeżeli królowa umrze... 263 00:23:02,090 --> 00:23:03,490 Litwin zostanie sam na tronie. 264 00:23:04,370 --> 00:23:07,090 Trzeba pchać gońców do Lublina, póki nie jest za późno. 265 00:23:14,450 --> 00:23:18,210 Panowie, pytam was po raz ostatni. 266 00:23:19,590 --> 00:23:22,270 Czy jesteście radzi z Tojuszowi z Litwą? 267 00:23:23,230 --> 00:23:28,810 Radzi! Czy jesteście radzi z wiązkowi Ogajły z królem Polski Jadwigą? 268 00:23:29,210 --> 00:23:30,210 Radzi! 269 00:23:30,640 --> 00:23:36,600 Czy swoją wolną wolą obieracie wielkiego księcia Jogajłę królem Polski? 19464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.