Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,820
I have a duty to fulfill...
2
00:00:07,740 --> 00:00:09,190
I must give birth to the King!
3
00:00:11,770 --> 00:00:14,990
I am the Queen!
4
00:01:34,990 --> 00:01:40,030
Unease x And x Sighting
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,830
After using Accompany,
6
00:01:43,830 --> 00:01:48,040
Gon and Killua were transported
to Ging's student, Kite.
7
00:01:48,760 --> 00:01:52,450
After Gon remembered having
met Kite years before,
8
00:01:52,450 --> 00:01:55,120
he felt that Ging intended
for this meeting to occur,
9
00:01:55,120 --> 00:01:57,410
and his interest in Kite grew.
10
00:01:59,360 --> 00:02:02,190
Hey, what kind of work do you do, Kite?
11
00:02:02,190 --> 00:02:03,810
Biological surveying.
12
00:02:04,130 --> 00:02:07,810
I focus on discovering and
researching new species.
13
00:02:08,150 --> 00:02:10,360
Oh, have you heard of the Camp Tiger?
14
00:02:11,320 --> 00:02:12,820
Camp Tiger?
15
00:02:13,250 --> 00:02:14,950
They can use fire.
16
00:02:15,270 --> 00:02:18,320
They use branches that have been
ignited by lightning as live kindle.
17
00:02:19,310 --> 00:02:22,670
Other than certain Magical
Beasts that walk on two legs,
18
00:02:22,670 --> 00:02:24,150
they're the first of their kind:
19
00:02:24,550 --> 00:02:27,830
animals that eat their meat cooked, not raw.
20
00:02:28,200 --> 00:02:30,470
Wow, they're really cooking it.
21
00:02:30,470 --> 00:02:32,110
They really are using fire!
22
00:02:32,660 --> 00:02:34,120
Hey, what else is there?
23
00:02:34,640 --> 00:02:35,840
Oh, yeah...
24
00:02:36,430 --> 00:02:39,680
You said the thing that attacked
me was a Chimera Ant?
25
00:02:40,630 --> 00:02:42,710
Yes, a Chimera Ant.
26
00:02:44,180 --> 00:02:46,720
Under a class-1 quarantine.
27
00:02:46,720 --> 00:02:50,910
Normally, no one would be allowed
near such a dangerous insect.
28
00:02:51,240 --> 00:02:53,360
Did you discover them?
29
00:02:53,360 --> 00:02:56,640
No, I specialize in larger creatures.
30
00:02:56,930 --> 00:02:59,360
But currently, I'm investigating these insects.
31
00:03:00,380 --> 00:03:02,610
Something has been bothering me...
32
00:03:07,170 --> 00:03:11,620
But it appears that now, I'll have
to move to a different location.
33
00:03:12,300 --> 00:03:15,630
I must make a call, but I'm not
getting any reception here.
34
00:03:15,940 --> 00:03:17,060
A call?
35
00:03:17,650 --> 00:03:19,230
I'm working with others.
36
00:03:19,230 --> 00:03:21,130
Seven of us are working as a team.
37
00:03:21,620 --> 00:03:24,220
I guess I must wait for their arrival.
38
00:03:24,660 --> 00:03:26,410
Once they're here, I'll introduce you.
39
00:03:26,410 --> 00:03:29,390
They're amateurs, but they're still skilled Hunters.
40
00:03:34,160 --> 00:03:36,040
Oh?
41
00:03:36,700 --> 00:03:38,750
Ah, speak of the devil.
42
00:03:42,000 --> 00:03:44,690
Kite, who are these kids?
43
00:03:44,690 --> 00:03:46,100
My friends.
44
00:03:46,370 --> 00:03:48,410
They dropped by for a visit on their travels.
45
00:03:49,000 --> 00:03:51,870
Oh, it's a pleasure to meet
you all the way out here.
46
00:03:51,870 --> 00:03:53,790
I'm Spinner Clow.
47
00:03:53,790 --> 00:03:55,230
Call me Spin!
48
00:03:55,230 --> 00:03:56,200
Nice to meet you.
49
00:03:56,540 --> 00:03:58,210
I'm Gon Freecss.
50
00:03:58,210 --> 00:03:59,800
Nice to meet you, Spin.
51
00:04:01,020 --> 00:04:02,710
Freecss...
52
00:04:03,010 --> 00:04:04,610
Wait, is this...
53
00:04:05,410 --> 00:04:07,640
Yes, Ging-san's son.
54
00:04:07,640 --> 00:04:09,010
Really?!
55
00:04:09,010 --> 00:04:11,390
And you? Not you, too?
56
00:04:11,660 --> 00:04:13,500
No, not me.
57
00:04:13,500 --> 00:04:15,150
My name is Killua Zoldyck.
58
00:04:15,650 --> 00:04:17,510
Zoldyck...
59
00:04:17,510 --> 00:04:22,650
Um, forgive me if I'm wrong, but are you
part of the famous family of assassins?
60
00:04:22,900 --> 00:04:25,400
Yeah, but I quit.
61
00:04:25,950 --> 00:04:28,280
Additionally, they are both pro Hunters.
62
00:04:28,600 --> 00:04:30,660
So you should show some respect.
63
00:04:30,660 --> 00:04:32,770
Wow!
64
00:04:35,510 --> 00:04:37,670
Man, that was a shock!
65
00:04:38,290 --> 00:04:41,960
We've been conducting biological
surveys with Kite for three years,
66
00:04:41,960 --> 00:04:45,330
but this is the most incredible
organism we've ever seen!
67
00:04:45,330 --> 00:04:47,180
Yeah, no kidding...
68
00:04:47,610 --> 00:04:49,770
I don't think we finished our introductions.
69
00:04:50,210 --> 00:04:52,120
I'm Monta Yuras.
70
00:04:52,120 --> 00:04:53,430
But call me Mon.
71
00:04:53,430 --> 00:04:55,190
Nice to meet you, Mon.
72
00:04:55,460 --> 00:04:57,320
I'm Stick Dinner.
73
00:04:57,320 --> 00:04:58,820
I handle the cooking.
74
00:04:58,820 --> 00:04:59,710
Know why?
75
00:04:59,710 --> 00:05:01,390
Because my name is Dinner.
76
00:05:03,870 --> 00:05:05,070
Nice meeting you.
77
00:05:05,490 --> 00:05:07,980
My name is Banana Kavaro.
78
00:05:08,360 --> 00:05:09,270
Good to meet you.
79
00:05:13,130 --> 00:05:15,740
We have two others on our team.
80
00:05:15,740 --> 00:05:17,330
Where are Podungo and Lin?
81
00:05:17,640 --> 00:05:20,590
They're both headed toward
the area of the sighting.
82
00:05:20,590 --> 00:05:22,880
They always move so fast.
83
00:05:22,880 --> 00:05:26,220
Oh, and you were right, Kite...
84
00:05:27,820 --> 00:05:33,160
This looks just like the claw
of a Chimera Ant queen.
85
00:05:35,960 --> 00:05:40,980
We ran some computer analyses,
and the result was a 99% match.
86
00:05:41,410 --> 00:05:42,370
Can I see it?
87
00:05:42,370 --> 00:05:43,280
Sure.
88
00:05:45,450 --> 00:05:48,120
This is a Chimera Ant claw?
89
00:05:48,120 --> 00:05:49,850
It's as big as a human finger.
90
00:05:50,230 --> 00:05:52,240
Does that mean there are huge ants?
91
00:05:52,570 --> 00:05:53,990
We don't know.
92
00:05:53,990 --> 00:05:56,220
Maybe one mutated and grew really big?
93
00:05:56,220 --> 00:06:00,710
That's possible, though it may also belong
to a completely different species.
94
00:06:01,590 --> 00:06:04,380
Regardless, we just don't know right now.
95
00:06:05,130 --> 00:06:06,980
That's why we're investigating.
96
00:06:08,660 --> 00:06:11,330
It all started with the wonkiest little thing...
97
00:06:11,330 --> 00:06:13,260
His name was Won!
98
00:06:13,260 --> 00:06:15,050
He was a Kakin official.
99
00:06:16,740 --> 00:06:18,380
What's Kakin?
100
00:06:18,380 --> 00:06:19,370
Right here.
101
00:06:19,370 --> 00:06:23,420
It's this wild land, in the middle
of the Azian continent.
102
00:06:23,790 --> 00:06:27,310
We had just completed a biological
survey they had requested when...
103
00:06:29,520 --> 00:06:31,030
Magnificent.
104
00:06:31,420 --> 00:06:35,600
You've completed two hundred years'
worth of work for this agency...
105
00:06:35,600 --> 00:06:39,690
To be honest, I regret that I am
unable to pay you a bonus.
106
00:06:39,690 --> 00:06:41,370
Don't say that, Won-san.
107
00:06:41,370 --> 00:06:42,920
We enjoyed ourselves.
108
00:06:43,540 --> 00:06:45,830
In lieu of that,
109
00:06:45,830 --> 00:06:50,430
I'll be sure to recommend you
to other friendly nations.
110
00:06:50,800 --> 00:06:52,300
We appreciate it.
111
00:06:54,530 --> 00:06:56,450
Oh, that's right!
112
00:06:56,450 --> 00:06:58,330
I'm going to ramble a bit.
113
00:06:58,330 --> 00:07:02,440
I believe part of a very strange species was
brought to the Southern Piece auction...
114
00:07:03,380 --> 00:07:06,350
There's suspicion that it's from
an unidentified organism,
115
00:07:06,350 --> 00:07:08,430
so the seller couldn't list it in the catalog,
116
00:07:08,430 --> 00:07:12,450
but since they'd have to donate it
to a government agency otherwise,
117
00:07:12,450 --> 00:07:16,530
they hoped a licensed Hunter would
buy it from them for a high price.
118
00:07:22,480 --> 00:07:24,170
Here you are.
119
00:07:32,220 --> 00:07:33,660
Well, Lin?
120
00:07:33,660 --> 00:07:37,100
Th-This clearly belongs to an
unidentified organism, yes.
121
00:07:37,670 --> 00:07:41,600
F-From what I can see,
it resembles an insect's leg...
122
00:07:41,600 --> 00:07:46,090
B-But no known insects have l-legs this large.
123
00:07:46,920 --> 00:07:50,930
And the claw exhibits traits
not found among insects...
124
00:07:52,030 --> 00:07:55,310
A leg typically has two claws, but this has six.
125
00:07:55,310 --> 00:07:59,370
It almost looks as though the tarsi
evolved into something like fingers?
126
00:07:59,850 --> 00:08:04,880
Yes, and this part is spiny,
so it could be the tibia.
127
00:08:05,280 --> 00:08:09,420
If we take a sample and study
it further, we'll learn more.
128
00:08:09,800 --> 00:08:12,820
Could you give us a small part?
129
00:08:12,820 --> 00:08:16,920
Since Won-san referred you
to us, we cannot refuse.
130
00:08:19,940 --> 00:08:22,090
Let's look into this, then.
131
00:08:22,090 --> 00:08:24,770
We'll send you any results, once we have them.
132
00:08:25,870 --> 00:08:26,960
Appreciated.
133
00:08:31,860 --> 00:08:33,080
Chimera Ant...
134
00:08:38,480 --> 00:08:40,790
Where did Lin and Podungo go?
135
00:08:41,220 --> 00:08:43,630
Somewhere south of Yorknew City.
136
00:08:44,300 --> 00:08:48,410
The person who found the insect leg
apparently lives in a city by the ocean.
137
00:08:48,790 --> 00:08:52,800
Sorry you won't be able to catch your breath,
but we should hurry after them.
138
00:08:53,090 --> 00:08:55,830
Hey, can we come with you?
139
00:08:55,830 --> 00:08:56,780
Hmm?
140
00:08:57,670 --> 00:08:58,860
Sure.
141
00:08:58,860 --> 00:09:00,060
Yes!
142
00:09:00,740 --> 00:09:02,390
Glad to have you.
143
00:09:02,390 --> 00:09:06,810
Having two pro Hunters with us is reassuring.
144
00:09:06,810 --> 00:09:10,180
And this is Ging-san's son and
one of the Zoldyck family!
145
00:09:10,180 --> 00:09:11,730
Oh, sorry...
146
00:09:11,730 --> 00:09:13,120
It's no big deal.
147
00:09:16,560 --> 00:09:19,970
Anyway, you kids are already pros at your age?
148
00:09:19,970 --> 00:09:22,580
We weren't born with the talent...
149
00:09:22,580 --> 00:09:26,420
Talent, talent... Guess I have a
talent for saying "talent," huh?
150
00:09:31,040 --> 00:09:33,840
In this brief period of time,
they've become friends.
151
00:09:35,930 --> 00:09:38,340
Good Hunters are well-liked by animals.
152
00:09:39,210 --> 00:09:42,350
And also blessed with good friends.
153
00:09:46,270 --> 00:09:48,290
Gon might be the real deal...
154
00:09:48,960 --> 00:09:51,650
He'll find you soon, Ging-san.
155
00:10:17,860 --> 00:10:20,550
Not enough... Not enough...
156
00:10:20,780 --> 00:10:24,260
I need more, bigger food.
157
00:10:33,460 --> 00:10:35,110
It's been days...
158
00:10:35,110 --> 00:10:38,150
No, it's been months since it last rained here.
159
00:10:38,680 --> 00:10:40,810
The weather is unusual this year.
160
00:10:41,410 --> 00:10:46,290
It's possible that this is affecting
the wildlife in some way.
161
00:10:47,080 --> 00:10:49,300
So the insect with the large leg
162
00:10:49,300 --> 00:10:52,670
could have been a mutation
influenced by those conditions.
163
00:10:52,670 --> 00:10:54,790
But why would it have grown larger?
164
00:10:54,790 --> 00:10:56,790
In order to survive, right?
165
00:10:57,350 --> 00:11:00,680
If it's bigger, it'd have a better
chance of securing food.
166
00:11:01,070 --> 00:11:04,350
But that would mean it'd need more, as well.
167
00:11:04,350 --> 00:11:08,100
Being larger doesn't always aid survival.
168
00:11:08,610 --> 00:11:10,330
I believe that this is
169
00:11:10,330 --> 00:11:13,310
related to the Chimera Ant's unique
nature, not to the environment.
170
00:11:13,620 --> 00:11:14,770
I agree.
171
00:11:14,770 --> 00:11:19,570
Because they reproduce in a way
not found in any other organism.
172
00:11:19,570 --> 00:11:21,110
What do you mean?
173
00:11:21,110 --> 00:11:24,660
They reproduce through a special
process known as phagogenesis.
174
00:11:25,020 --> 00:11:26,950
Phagogenesis?
175
00:11:26,950 --> 00:11:27,660
What's that?
176
00:11:27,660 --> 00:11:30,280
Phagogenesis
177
00:11:29,070 --> 00:11:32,590
When a Chimera Ant queen eats other organisms,
178
00:11:32,590 --> 00:11:34,340
she is able to pass traits on
179
00:11:34,340 --> 00:11:37,250
from those organisms to the next generation.
180
00:11:39,380 --> 00:11:43,830
And she can also eat multiple species
181
00:11:43,830 --> 00:11:47,170
to pass on a mix of genes to her offspring.
182
00:11:49,530 --> 00:11:53,250
With each feeding, she lays one to five eggs.
183
00:11:53,750 --> 00:11:57,830
The first generation of births has
no reproductive capability,
184
00:11:57,830 --> 00:12:00,300
so they become worker or soldier ants.
185
00:12:00,990 --> 00:12:06,220
They work in service to the queen
and her eventual successors.
186
00:12:07,640 --> 00:12:11,790
Those successors are the king and
queen of the next generation.
187
00:12:11,790 --> 00:12:15,880
The queen is thus always looking to
consume the genes of strong organisms,
188
00:12:15,880 --> 00:12:19,550
so she can pass them to her offspring.
189
00:12:19,870 --> 00:12:24,780
And she may consume any species she
particularly likes to extinction.
190
00:12:24,780 --> 00:12:26,170
To extinction?!
191
00:12:26,540 --> 00:12:29,050
Yes, her voracious appetite can drive her
192
00:12:29,050 --> 00:12:33,270
to consume her own weight many
times over, in a single day.
193
00:12:33,820 --> 00:12:37,770
That's why Chimera Ants are
under a class-1 quarantine.
194
00:12:38,240 --> 00:12:41,280
So if she sets her eyes on you, you're finished?
195
00:12:42,170 --> 00:12:46,140
Judging from the size of that claw,
her length is at least two meters.
196
00:12:46,880 --> 00:12:49,660
That thing could devour a human in no time.
197
00:12:54,970 --> 00:12:57,170
Yes, you are correct.
198
00:13:03,840 --> 00:13:06,050
Stay back! Go away!
199
00:13:06,050 --> 00:13:07,930
B-Big Brother...
200
00:13:08,490 --> 00:13:10,520
Reina, stay close to me.
201
00:13:20,600 --> 00:13:21,670
Take that!
202
00:13:30,700 --> 00:13:32,170
It's okay now.
203
00:13:32,170 --> 00:13:34,330
Thank you!
204
00:13:34,330 --> 00:13:36,090
You can count on your big brother.
205
00:13:36,090 --> 00:13:38,620
I'll always keep you safe!
206
00:13:39,420 --> 00:13:40,290
Yeah!
207
00:13:40,930 --> 00:13:42,450
Okay, let's go home.
208
00:13:47,780 --> 00:13:50,340
Hey, my brother was amazing!
209
00:13:50,340 --> 00:13:52,310
There was a big snake, but he was like,
210
00:13:52,580 --> 00:13:54,730
"Stay back! Go away!"
211
00:13:54,730 --> 00:13:56,060
Whack!
212
00:13:56,320 --> 00:13:59,370
Come now, don't wave your spoon around.
213
00:13:59,810 --> 00:14:01,450
It's bad manners.
214
00:14:01,450 --> 00:14:03,500
But that's what he did.
215
00:14:03,500 --> 00:14:05,440
Yes, yes. I know.
216
00:14:06,700 --> 00:14:07,900
That was very brave.
217
00:14:07,900 --> 00:14:13,950
If a big snake showed up,
your mother might be too scared to move.
218
00:14:14,400 --> 00:14:16,980
You're truly a young man, Kurt.
219
00:14:18,900 --> 00:14:19,960
Yeah, I guess.
220
00:14:21,500 --> 00:14:23,540
You're already nine...
221
00:14:24,450 --> 00:14:26,170
And a reliable big brother.
222
00:14:27,100 --> 00:14:30,470
You must continue to look after Reina.
223
00:14:31,110 --> 00:14:33,400
I'm counting on you, Kurt.
224
00:14:33,700 --> 00:14:36,170
I'm counting on you, Brother.
225
00:14:36,170 --> 00:14:37,730
Yeah, you can count on me!
226
00:14:38,420 --> 00:14:42,220
I'll keep you both safe forever!
227
00:14:52,730 --> 00:14:55,740
This area is about to hatch.
228
00:15:16,270 --> 00:15:18,610
Soldiers, hear me!
229
00:15:18,610 --> 00:15:21,520
My duty is to give birth to the King.
230
00:15:22,020 --> 00:15:23,940
In order to give birth to a strong king,
231
00:15:23,940 --> 00:15:28,130
I require large quantities of highly nutritious food.
232
00:15:28,650 --> 00:15:31,270
Search out the best food you can find!
233
00:15:38,540 --> 00:15:40,740
This area will also hatch soon.
234
00:15:41,710 --> 00:15:45,520
I require a large nest in
which to birth a strong king.
235
00:15:45,520 --> 00:15:50,670
I also need time to rest, free from concerns
of outside disturbances, during the pregnancy.
236
00:15:53,230 --> 00:15:58,040
In order to give birth to a strong
king, I need strong soldiers.
237
00:16:04,390 --> 00:16:05,530
Are you okay?
238
00:16:05,530 --> 00:16:07,490
Uh-huh, thank you...
239
00:16:10,760 --> 00:16:12,450
Hey, Brother...
240
00:16:13,250 --> 00:16:17,330
When I grow up, I'm gonna marry you.
241
00:16:18,690 --> 00:16:19,530
Sure.
242
00:16:20,750 --> 00:16:23,920
Let's wake up early tomorrow
and go fishing at the river.
243
00:16:24,500 --> 00:16:25,200
Yeah.
244
00:16:25,800 --> 00:16:29,840
We can cook some fish to surprise Mom.
245
00:16:30,490 --> 00:16:32,510
Uh-huh, I can't wait.
246
00:16:43,620 --> 00:16:47,220
This is enough fish for a feast.
247
00:16:47,220 --> 00:16:47,860
Yep.
248
00:16:55,960 --> 00:16:57,820
B-Big Brother...
249
00:17:02,490 --> 00:17:03,620
Big Brother!
250
00:17:04,150 --> 00:17:05,900
Reina, it's okay.
251
00:17:08,410 --> 00:17:09,420
I'll...
252
00:17:09,860 --> 00:17:12,770
Your big brother will protect you!
253
00:17:14,660 --> 00:17:16,720
I promised Mom!
254
00:17:17,520 --> 00:17:19,220
I'll keep you safe!
255
00:17:21,390 --> 00:17:22,620
Go away...
256
00:17:23,350 --> 00:17:24,480
Go away!
257
00:17:32,400 --> 00:17:34,490
This is delicious,
258
00:17:35,930 --> 00:17:37,640
and very nutritious...
259
00:17:37,640 --> 00:17:39,490
The ultimate food.
260
00:17:40,710 --> 00:17:43,250
I need more of this species.
261
00:17:47,180 --> 00:17:50,440
They're the ones I mentioned on
the phone, Gon and Killua.
262
00:17:50,440 --> 00:17:53,140
Oh, I'm Lin Koshi.
263
00:17:53,140 --> 00:17:54,340
N-Nice to meet you.
264
00:17:54,790 --> 00:17:56,870
My name's Podungo Lapoy.
265
00:17:56,870 --> 00:17:58,890
Glad to have you on board.
266
00:17:59,330 --> 00:18:02,760
Glad to be here, Lin-san, Podungo-san.
267
00:18:02,760 --> 00:18:03,550
Hey.
268
00:18:04,230 --> 00:18:07,020
Let's get down to business.
Where was the leg discovered?
269
00:18:07,690 --> 00:18:09,810
On the beach over there.
270
00:18:09,810 --> 00:18:12,230
A-According to the locals,
271
00:18:12,230 --> 00:18:15,280
it washed up on sh-shore.
272
00:18:24,100 --> 00:18:26,210
There's a forest right behind us...
273
00:18:26,920 --> 00:18:30,670
It'll be difficult to find the
Chimera Ant if it ran in there.
274
00:18:32,790 --> 00:18:36,070
We can't be certain that it's still alive.
275
00:18:36,070 --> 00:18:41,680
We don't even know if it ended up
on the same island its leg drifted to.
276
00:18:42,490 --> 00:18:43,720
Let's find out, then.
277
00:18:47,810 --> 00:18:49,690
Here, remember this scent.
278
00:18:52,040 --> 00:18:53,190
I'll help, too!
279
00:18:53,570 --> 00:18:54,390
Huh?
280
00:18:56,070 --> 00:18:58,450
His nose is as sharp as a dog's.
281
00:19:17,250 --> 00:19:19,110
He can't find anything...
282
00:19:19,490 --> 00:19:21,890
The scent may have disappeared.
283
00:19:21,890 --> 00:19:23,720
It was raining.
284
00:19:24,170 --> 00:19:25,880
I couldn't find anything, either.
285
00:19:25,880 --> 00:19:27,980
That means the Chimera Ant isn't here.
286
00:19:29,290 --> 00:19:32,920
It may have washed ashore elsewhere.
287
00:19:34,040 --> 00:19:36,230
In which direction do the currents flow here?
288
00:19:36,890 --> 00:19:38,400
It's complicated...
289
00:19:38,400 --> 00:19:40,840
The direction is reversed
between day and night.
290
00:19:41,360 --> 00:19:43,100
And it also changes with the seasons.
291
00:19:43,100 --> 00:19:44,990
I've even heard it's different on certain days.
292
00:19:46,800 --> 00:19:49,500
So it'll be tough to pinpoint a location...
293
00:19:50,060 --> 00:19:51,950
It's too early to give up.
294
00:19:51,950 --> 00:19:53,540
Let's split up and search.
295
00:19:54,070 --> 00:19:55,000
You're right.
296
00:20:10,630 --> 00:20:12,130
No luck...
297
00:20:12,400 --> 00:20:15,020
Continuing to search blindly is pointless.
298
00:20:15,480 --> 00:20:17,330
Let's return to Yorknew City.
299
00:20:17,330 --> 00:20:21,160
We may be able to find a new lead.
300
00:20:35,500 --> 00:20:38,360
Her length is at least two meters.
301
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
That thing could devour a human in no time.
302
00:20:43,210 --> 00:20:45,650
A voracious appetite...
303
00:20:45,650 --> 00:20:47,680
Phagogenesis.
304
00:21:06,090 --> 00:21:06,950
Your Majesty...
305
00:21:07,600 --> 00:21:10,450
Oh, you can speak?
306
00:21:11,320 --> 00:21:13,230
So that I may fully receive,
307
00:21:13,230 --> 00:21:16,820
understand, and execute your orders.
308
00:21:17,230 --> 00:21:18,590
That pleases me.
309
00:21:19,120 --> 00:21:22,720
I assign you to be a squadron leader.
310
00:21:23,370 --> 00:21:24,940
I am most grateful.
311
00:21:25,300 --> 00:21:26,470
I already have your mission.
312
00:21:26,710 --> 00:21:29,810
Lead all the soldiers here on a mission
313
00:21:30,290 --> 00:21:31,870
to capture my food...
314
00:21:32,820 --> 00:21:37,280
Capture more of those highly
nutritious organisms for me.
315
00:21:37,600 --> 00:21:38,440
At once!
316
00:21:49,210 --> 00:21:53,500
A Chimera Ant has been born with human genes.
317
00:21:54,340 --> 00:21:58,680
Kite's worst fears have been realized.
318
00:23:27,370 --> 00:23:30,130
Next time: Very x Rapid x Reproduction.
319
00:23:30,130 --> 00:23:32,070
My name is Gon Freecss.
320
00:23:32,070 --> 00:23:33,760
My name is Killua Zoldyck.
321
00:23:34,280 --> 00:23:35,880
What's your name?
22328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.