Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,682 --> 00:00:16,683
Miss?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
Berger.
3
00:00:23,482 --> 00:00:25,734
Wagon 2600 is...
4
00:00:26,527 --> 00:00:27,528
Yes?
5
00:00:29,363 --> 00:00:30,239
It's gone.
6
00:00:34,952 --> 00:00:36,161
Zero Zero, come in...
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,000
Hello. Can you hear me?
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,588
This is Edward Diehl.
Manager at the Network Control Center.
9
00:00:46,672 --> 00:00:48,423
Who are we talking to, please?
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,843
English. Can you speak English?
11
00:00:51,885 --> 00:00:54,012
Yes, a little English.
12
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
This is Clara Berger
from the control center.
13
00:01:01,353 --> 00:01:03,272
Can I talk to the driver, please?
14
00:01:05,691 --> 00:01:08,527
You're talking to me now.
Do you understand?
15
00:01:11,488 --> 00:01:12,698
Yes.
16
00:01:12,781 --> 00:01:13,991
Okay, Clara, listen to me.
17
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
This train has been hijacked.
18
00:01:17,870 --> 00:01:20,372
Okay. There are over
200 passengers on this train.
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,293
If you do not do exactly what I say,
you will put them in danger.
20
00:01:25,711 --> 00:01:27,087
Do you understand what that means?
21
00:01:31,258 --> 00:01:33,635
Yes, I guess so.
22
00:01:34,595 --> 00:01:36,597
Who the devil is this?
23
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Sorry.
24
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
- Who am I talking to?
- No questions. Just listen.
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,229
Can you do that, Clara?
26
00:01:47,858 --> 00:01:49,109
Yes, we are listening.
27
00:01:51,403 --> 00:01:52,487
Speak to the police.
28
00:01:52,571 --> 00:01:55,532
There is a man that I want.
His name is John Bailey-Brown.
29
00:02:01,371 --> 00:02:03,332
Sorry, could you repeat that, please?
30
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
John...
31
00:02:04,499 --> 00:02:07,920
John Bailey-Brown.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,253
He's in Germany.
33
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
The government know where he is.
Tell them to find him.
34
00:02:13,717 --> 00:02:14,843
Clara?
35
00:02:16,136 --> 00:02:18,889
- Clara!
- Yes, I will try.
36
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
No. Clara, you will not try.
Think of the passengers.
37
00:02:23,268 --> 00:02:25,395
You will do exactly what I say
and you will do it quickly.
38
00:02:25,479 --> 00:02:27,856
And if you do that, nobody gets hurt.
39
00:02:29,650 --> 00:02:30,734
Yes?
40
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
Yes. We'll contact the Police.
41
00:02:34,112 --> 00:02:37,074
Stay there. And please don't hurt anyone.
42
00:03:44,933 --> 00:03:47,269
Hello? Can I help you?
43
00:03:47,936 --> 00:03:49,938
Wait, please. You can't go down there...
44
00:04:24,389 --> 00:04:26,850
Looks like Mr. Nelson has
somewhere he'd rather be.
45
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
What... Don't forget this.
46
00:04:36,652 --> 00:04:40,197
What do you really believe
this picture shows us, Miss Thatcher?
47
00:04:41,782 --> 00:04:45,118
Sam believes
this image places the fugitive,
48
00:04:45,202 --> 00:04:47,246
John Bailey-Brown, in Germany.
49
00:04:48,330 --> 00:04:50,457
And I believe this could be anyone.
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,754
- Well, I just think it's...
- Olivia, some advice.
51
00:04:56,797 --> 00:05:01,468
Take heed from your predecessors and do
the absolute bare minimum for this man.
52
00:05:03,387 --> 00:05:07,140
Mr. Nelson is in a hole
which he dug entirely for himself.
53
00:05:14,773 --> 00:05:17,651
Who is this "John Bailey-Brown?"
54
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
As far as we can tell,
he's a British criminal. A fugitive.
55
00:05:22,114 --> 00:05:23,198
Uh-huh.
56
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
And the guy asking for him,
the hijacker, he's British too?
57
00:05:27,286 --> 00:05:28,287
Yes.
58
00:05:29,746 --> 00:05:31,957
Has anyone spoken to British Intelligence?
59
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
All agencies have been alerted.
60
00:05:34,585 --> 00:05:38,005
But we need to act fast.
There has been a serious threat to life.
61
00:05:39,756 --> 00:05:43,385
More serious than my daughter's band
murdering Beethoven?
62
00:05:45,929 --> 00:05:50,767
They are evacuating all the stations.
But it's rush hour.
63
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
Hopefully that's the worst
that happens today.
64
00:05:54,980 --> 00:05:57,482
We make everyone late for work.
65
00:06:07,117 --> 00:06:08,327
We're working on it.
66
00:06:09,912 --> 00:06:12,748
Okay, the Chief of Police is inbound.
67
00:06:13,207 --> 00:06:15,209
Let's get our house in order
before she arrives.
68
00:06:16,210 --> 00:06:17,044
Miss Berger...
69
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
I don't understand.
70
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Clara.
71
00:06:21,006 --> 00:06:24,426
The last signal the train went through?
Rotes Rathaus?
72
00:06:25,344 --> 00:06:26,678
Yes, but then it...
73
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
vanished.
74
00:06:32,100 --> 00:06:35,812
Evacuate the U5. All trains and stations.
75
00:06:36,188 --> 00:06:37,272
Now.
76
00:06:37,356 --> 00:06:40,359
The rest of you. Max, the U8. Sabine?
77
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
Sabine, the U7.
78
00:06:42,945 --> 00:06:43,946
And so on.
79
00:06:44,363 --> 00:06:45,697
We hold all trains,
80
00:06:46,365 --> 00:06:48,367
but we don't crash the whole network.
81
00:06:48,951 --> 00:06:50,369
We don't want mass panic.
82
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
Clara.
83
00:06:54,706 --> 00:06:56,083
If he contacts you again, you call me.
84
00:06:57,042 --> 00:06:58,126
Where are you going?
85
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
To find your disappearing train.
86
00:07:25,070 --> 00:07:26,572
Where are we?
87
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
I actually don't know.
88
00:07:30,534 --> 00:07:31,827
George?
89
00:07:31,910 --> 00:07:33,370
Are you breathing okay?
90
00:07:34,496 --> 00:07:35,956
Rebecca's given you her drink.
91
00:07:38,458 --> 00:07:40,502
Sir, isn't it his fault
the train's stopped?
92
00:07:40,586 --> 00:07:42,671
Thank you, Rebecca. Very kind.
93
00:07:44,464 --> 00:07:47,217
- We're stuck down here, aren't we?
- We're not. We're moving shortly.
94
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
- It's been, like, five minutes.
- It's been nine minutes.
95
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
You need to talk to them.
96
00:07:53,849 --> 00:07:55,225
What? Me? No.
97
00:07:55,309 --> 00:07:58,478
No. No, no, no. They're...
They're your hostages.
98
00:07:59,271 --> 00:08:02,608
You're the driver.
You're who they expect to hear.
99
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
This will all be a lot easier...
100
00:08:08,447 --> 00:08:10,866
if they're kept in the dark. Okay?
101
00:08:11,700 --> 00:08:12,951
Trust me.
102
00:08:15,621 --> 00:08:17,372
Nothing on the U-Bahn socials.
103
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
Should we go ask someone?
104
00:08:21,418 --> 00:08:23,170
I'm sure it's fine.
105
00:08:24,463 --> 00:08:25,964
He should've updated us.
106
00:08:27,341 --> 00:08:29,134
Or she. They.
107
00:08:31,678 --> 00:08:33,764
So what I was thinking is,
why don't we just skip the museum
108
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
and go straight to the walking tour?
109
00:08:35,724 --> 00:08:36,850
Sure, whatever.
110
00:08:37,851 --> 00:08:39,269
Do you want your scarf back?
111
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
My scarf?
112
00:08:42,563 --> 00:08:43,857
I wanted you to keep it.
113
00:08:44,691 --> 00:08:45,859
Thank you very much.
114
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
Smells of you.
115
00:08:51,073 --> 00:08:53,408
Sir? Sir, what's he saying?
116
00:08:53,492 --> 00:08:55,786
Well, that's why you should be
practicing your German.
117
00:08:56,578 --> 00:08:57,704
Really?
118
00:08:59,998 --> 00:09:02,626
Due to ongoing service problems,
119
00:09:02,709 --> 00:09:06,088
this train is unable to stop
at all stations.
120
00:09:09,633 --> 00:09:11,635
Currently being held at a red signal.
121
00:09:13,720 --> 00:09:15,430
We should be moving again shortly.
122
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
Very good.
123
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
Sam, where are you?
124
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
Listen, I know you came
all the way from London,
125
00:09:23,355 --> 00:09:25,399
but it took me weeks
to set this meeting up.
126
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Just call me as soon as you can, okay?
127
00:09:31,029 --> 00:09:32,322
How did it go with Nelson?
128
00:09:33,073 --> 00:09:34,616
He stood me up.
129
00:09:34,700 --> 00:09:35,868
Might have a good excuse.
130
00:09:35,951 --> 00:09:39,454
There's delays all over the U-Bahn.
Terror incident of some kind.
131
00:09:49,882 --> 00:09:52,467
Control, this is Wagon 2637.
What's going on?
132
00:09:55,345 --> 00:09:58,348
Evacuate your train. That's an order.
133
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
And stay off this channel.
134
00:10:14,281 --> 00:10:17,868
Ladies and gentlemen,
this station is closed.
135
00:10:17,951 --> 00:10:19,995
Please head to the nearest exit.
136
00:10:31,798 --> 00:10:35,886
It's very cold,
but Berlin is a very walkable city.
137
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
And we will be back up and running later.
138
00:10:40,557 --> 00:10:41,808
I doubt it.
139
00:10:43,352 --> 00:10:44,353
How come?
140
00:10:46,230 --> 00:10:47,231
What's going on?
141
00:10:47,731 --> 00:10:50,150
I'm hearing there's a driver
in serious trouble.
142
00:10:50,609 --> 00:10:51,610
On this line?
143
00:10:58,408 --> 00:11:00,035
Okay, we're all set...
144
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
Let's get going.
145
00:11:03,413 --> 00:11:04,456
Okay.
146
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
- What is it?
- Fuck.
147
00:11:15,801 --> 00:11:16,802
Otto?
148
00:11:18,220 --> 00:11:21,139
It's the emergency brake alarm.
149
00:11:21,223 --> 00:11:24,142
Someone pulled it.
We can't move until it's reset.
150
00:11:28,772 --> 00:11:31,650
Why did they pull the alarm? Why?
151
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Because I skipped stations.
152
00:11:34,987 --> 00:11:36,989
Exactly, all right?
153
00:11:37,072 --> 00:11:39,241
Your problem. You fucking fix it.
154
00:11:39,324 --> 00:11:42,786
Because if you don't get this train moving
before they find us, then we're dead.
155
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Hey.
156
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Don't speak to anyone.
157
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
Okay.
158
00:11:53,797 --> 00:11:56,925
No, I'm serious, okay? Just remember
what I said to the control center.
159
00:11:58,385 --> 00:12:00,596
If people do exactly what I say,
nobody gets hurt.
160
00:12:02,514 --> 00:12:03,515
All right.
161
00:12:04,850 --> 00:12:06,101
Speak to no one.
162
00:12:24,328 --> 00:12:26,038
Edward Diehl, network manager.
163
00:12:26,121 --> 00:12:28,207
Good day.
What's happening with this train?
164
00:12:28,290 --> 00:12:31,210
We have the U5 locked down and
the rest of the network is on hold.
165
00:12:31,293 --> 00:12:32,544
Good.
166
00:12:32,628 --> 00:12:34,630
There's only a few more stations
on the line.
167
00:12:34,713 --> 00:12:36,757
There's only so far he can go, yes?
168
00:12:38,425 --> 00:12:39,301
Yes.
169
00:12:41,053 --> 00:12:43,472
You do know where the train is, Mr. Diehl?
170
00:12:44,431 --> 00:12:48,477
This map is simplified.
In reality, down there it's...
171
00:12:50,854 --> 00:12:51,855
a labyrinth.
172
00:12:54,983 --> 00:12:56,360
Who has been speaking to him?
173
00:12:57,277 --> 00:12:58,403
Clara Berger.
174
00:13:03,242 --> 00:13:04,535
- Good day.
- Hello.
175
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
You deal with a lot of these?
176
00:13:08,163 --> 00:13:09,831
It's my second week here.
177
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Then let's hear what this guy has to say.
178
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
Wait, wait. Have you seen this one?
179
00:13:27,015 --> 00:13:29,101
It's okay. You did
the right thing. It's okay.
180
00:13:29,601 --> 00:13:30,769
Don't worry.
181
00:13:36,942 --> 00:13:38,527
Emergency alarm?
182
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
Yeah. Of course.
Sorry about that. Come on.
183
00:13:44,074 --> 00:13:45,617
- Well done, George.
- Shut up, Rebecca.
184
00:13:45,701 --> 00:13:48,036
- Sir, he just told me to shut up.
- That's enough, Rebecca! Enough!
185
00:13:48,120 --> 00:13:49,580
- Stop it.
- It's George's fault.
186
00:13:49,663 --> 00:13:50,914
- We didn't even do anything.
- Enough!
187
00:13:50,998 --> 00:13:53,000
Move out of the way.
Let the driver do his job.
188
00:13:53,083 --> 00:13:54,835
- Now! Yes?
- Colin.
189
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Hey, Driver?
190
00:14:17,649 --> 00:14:18,775
What's the hold up?
191
00:14:19,860 --> 00:14:21,486
- Hello?
- It's all good, mate.
192
00:14:21,570 --> 00:14:24,031
- He just reset the alarm.
- Nothing is all good, mate.
193
00:14:24,114 --> 00:14:25,699
Some of us have places to be.
194
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
Hey, Driver?
195
00:14:26,867 --> 00:14:28,869
I'm sure we're gonna get going shortly.
196
00:14:28,952 --> 00:14:31,580
See, some of us
have actual jobs, all right?
197
00:14:31,663 --> 00:14:34,458
Wagon 2600, this is Control.
198
00:14:36,210 --> 00:14:38,837
The police are here.
They're ready to talk.
199
00:14:39,671 --> 00:14:40,923
Excuse me, Driver?
200
00:14:41,173 --> 00:14:42,174
Is everything all right?
201
00:14:42,549 --> 00:14:44,051
You're bleeding.
202
00:14:44,134 --> 00:14:46,345
Seriously, what happened to your face?
203
00:14:47,721 --> 00:14:49,056
Sorry?
204
00:14:49,139 --> 00:14:50,724
Your face?
205
00:14:50,807 --> 00:14:52,184
Zero Zero, come in.
206
00:14:54,228 --> 00:14:55,646
You have a cut.
207
00:15:05,405 --> 00:15:06,490
Need this?
208
00:15:08,492 --> 00:15:10,702
Your cab was open.
209
00:15:11,245 --> 00:15:12,412
Thank you.
210
00:15:12,913 --> 00:15:14,039
What about the driver?
211
00:15:14,122 --> 00:15:15,249
Can we talk to him?
212
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
Otto, are you there?
213
00:15:25,133 --> 00:15:26,552
Zero Zero, come in.
214
00:15:27,719 --> 00:15:28,929
Sounds like you're needed.
215
00:15:30,430 --> 00:15:32,641
Zero Zero, why aren't you answering?
216
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Yes. Maybe you could come with me
217
00:15:35,102 --> 00:15:36,270
- to give me a hand with this?
- Me?
218
00:15:36,353 --> 00:15:38,063
- Mm-hmm.
- What's going on with them?
219
00:15:38,146 --> 00:15:39,273
Yeah.
220
00:15:39,982 --> 00:15:40,983
Yeah.
221
00:15:43,026 --> 00:15:46,864
Wishing you a pleasant onward journey.
222
00:15:46,947 --> 00:15:48,740
What did he say?
223
00:15:48,824 --> 00:15:51,285
- I have no idea.
- Sir, what did he say?
224
00:15:54,454 --> 00:15:56,039
Zero Zero, can you hear me?
225
00:15:56,540 --> 00:15:57,958
Why aren't you answering?
226
00:15:58,250 --> 00:15:59,376
Go ahead.
227
00:16:03,046 --> 00:16:04,882
- Which button do I press? This one?
- This one.
228
00:16:04,965 --> 00:16:05,883
Okay.
229
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
This is Ada Winter.
230
00:16:10,804 --> 00:16:13,348
I am head of
the Bundespolizei here in Berlin.
231
00:16:13,432 --> 00:16:15,017
Who am I talking to, please?
232
00:16:15,100 --> 00:16:17,060
There is only one name
that is important today.
233
00:16:17,144 --> 00:16:18,896
That is John Bailey-Brown.
234
00:16:18,979 --> 00:16:20,564
Where is he?
235
00:16:22,357 --> 00:16:23,567
We will get you an answer.
236
00:16:23,650 --> 00:16:26,028
In the meantime, can you at least
tell me if the driver is okay?
237
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Are any of the passengers injured?
238
00:16:30,032 --> 00:16:32,159
Right now, they are fine.
Just get me what I need.
239
00:16:32,826 --> 00:16:35,996
I give you my word, we will do
everything we can to locate him.
240
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
Okay, let me help you.
241
00:16:38,373 --> 00:16:40,167
He's here, in Germany.
242
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
Track him down and send me proof.
243
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
If you could tell us who you are,
I'm sure we can find
244
00:16:46,256 --> 00:16:51,845
- a very quick solution.
- I need his exact location or people die.
245
00:17:11,365 --> 00:17:12,782
What's he doing here?
246
00:17:32,761 --> 00:17:35,013
- We're driving.
- Finally.
247
00:17:35,097 --> 00:17:36,098
Yeah.
248
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
See? It's all good.
249
00:17:38,058 --> 00:17:39,184
Lukas? Lukas?
250
00:18:07,963 --> 00:18:09,339
We're moving.
251
00:18:09,965 --> 00:18:12,551
This is good, right? It's what you wanted.
252
00:18:15,596 --> 00:18:16,597
Yeah.
253
00:18:18,140 --> 00:18:19,892
And the Control Center, the police,
254
00:18:21,018 --> 00:18:22,644
they're doing everything you asked for.
255
00:18:23,770 --> 00:18:24,771
Yeah.
256
00:18:29,401 --> 00:18:31,320
So why keep threatening people?
257
00:18:31,820 --> 00:18:34,031
You knew what was involved
when you took the money.
258
00:18:40,370 --> 00:18:42,497
Just hope no one needs to get hurt.
259
00:18:47,836 --> 00:18:48,921
Me too.
260
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
- Hi.
- Did you send me flowers?
261
00:19:25,207 --> 00:19:26,583
Flowers? No.
262
00:19:26,667 --> 00:19:28,168
Flowers arrived.
263
00:19:28,752 --> 00:19:31,004
Marsha Nelson. No sender.
264
00:19:31,088 --> 00:19:32,840
Not me. I thought about
265
00:19:32,923 --> 00:19:34,508
- sending you flowers but...
- No. That...
266
00:19:35,300 --> 00:19:36,468
That's not what I meant.
267
00:19:36,552 --> 00:19:38,220
Wait. Marsha Nelson.
268
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Was it Sam?
269
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Doubt it.
270
00:19:42,182 --> 00:19:43,642
We haven't spoken in months.
271
00:19:44,476 --> 00:19:46,395
Well, maybe that's why
he's sending you flowers.
272
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
Maybe.
273
00:19:51,358 --> 00:19:52,818
I'm thinking about you today.
274
00:19:53,610 --> 00:19:55,237
I tried you earlier,
but I couldn't get through.
275
00:19:55,320 --> 00:19:57,364
No signal at the bothy, remember?
276
00:19:58,031 --> 00:19:59,366
It was sort of the point.
277
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Right. And you're sure
you're okay up there?
278
00:20:02,452 --> 00:20:06,164
I'm fine. It's really peaceful here.
It's exactly what I needed.
279
00:20:06,957 --> 00:20:08,125
Time to reflect.
280
00:20:09,668 --> 00:20:10,836
I'll see you tomorrow.
281
00:20:10,919 --> 00:20:13,255
Yeah, okay. Love you.
282
00:20:13,338 --> 00:20:14,339
Love you.
283
00:20:33,358 --> 00:20:34,443
Mr. Faber.
284
00:20:36,820 --> 00:20:38,655
I got here as quickly as I could.
285
00:20:39,156 --> 00:20:40,282
You almost beat me.
286
00:20:42,492 --> 00:20:45,204
Look, there's clearly a UK angle here,
287
00:20:45,787 --> 00:20:47,372
but it's your jurisdiction.
288
00:20:47,956 --> 00:20:50,000
And as I said to your boss,
289
00:20:50,083 --> 00:20:54,296
if there's any information I can share,
any insight I can provide,
290
00:20:54,379 --> 00:20:55,672
well...
291
00:20:55,756 --> 00:20:57,466
well, then I'll be right here.
292
00:21:23,242 --> 00:21:25,244
Wait. I'll take that.
293
00:21:30,290 --> 00:21:31,291
Detective Beck.
294
00:21:39,341 --> 00:21:40,300
In the toilet?
295
00:21:40,384 --> 00:21:41,385
Yes.
296
00:22:21,925 --> 00:22:23,468
HELLO,
MR. NELSON
297
00:22:23,552 --> 00:22:25,387
John Bailey-Brown hasn't been seen
298
00:22:25,470 --> 00:22:27,264
since the Kingdom Airlines thing.
299
00:22:29,725 --> 00:22:31,226
So he is missing?
300
00:22:31,310 --> 00:22:32,311
Yes.
301
00:22:32,853 --> 00:22:35,355
But I'd be surprised
if he ended up in Germany.
302
00:22:35,439 --> 00:22:37,816
This hijacker of yours seems to disagree.
303
00:22:38,567 --> 00:22:39,693
He's not my hijacker.
304
00:22:39,776 --> 00:22:40,944
He's British though.
305
00:22:41,028 --> 00:22:43,572
Yes, I'm afraid
that doesn't really narrow it down.
306
00:22:44,198 --> 00:22:47,201
The good news is that
everyone leaves a trail.
307
00:22:47,284 --> 00:22:51,079
So whoever this man is,
eventually we'll identify him.
308
00:22:51,163 --> 00:22:52,873
But right now we are nowhere.
309
00:22:52,956 --> 00:22:54,458
Much like your train.
310
00:22:55,042 --> 00:22:57,711
Actually, maybe not.
311
00:22:57,794 --> 00:22:59,254
He's heading on to the U8.
312
00:22:59,963 --> 00:23:01,757
The U8? How is that possible?
313
00:23:03,091 --> 00:23:04,718
Miss Berger will explain.
314
00:23:08,639 --> 00:23:12,100
You see where
the U5 meets the U8 at Alexanderplatz?
315
00:23:12,726 --> 00:23:14,144
You can't change here.
316
00:23:14,228 --> 00:23:15,312
Yes, you can.
317
00:23:15,896 --> 00:23:19,358
If you're a passenger, yes.
But not if you're a train.
318
00:23:23,237 --> 00:23:25,989
It's an old maintenance tunnel.
319
00:23:26,073 --> 00:23:28,408
It was flooded 20 years ago,
so they closed it.
320
00:23:28,909 --> 00:23:31,662
The old points are
just beyond Rotes Rathaus,
321
00:23:32,621 --> 00:23:34,456
exactly where the train disappeared.
322
00:23:35,165 --> 00:23:39,419
{\an8}- He's here.
- So he's making his own route?
323
00:23:40,379 --> 00:23:41,839
Where will he go next?
324
00:23:43,090 --> 00:23:45,008
We need to evacuate the whole network.
325
00:23:45,092 --> 00:23:48,387
Already on it. We're just moving
the last few trains out of his path.
326
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Good.
327
00:23:50,097 --> 00:23:53,058
Sorry, this isn't my specific area
of expertise.
328
00:23:53,141 --> 00:23:56,687
But did you say
move the trains out of his path?
329
00:24:21,670 --> 00:24:23,547
Excuse me, you're the last ones...
330
00:24:23,630 --> 00:24:24,590
you need to leave, please.
331
00:24:30,721 --> 00:24:32,723
That's it. That's all of them. Thanks.
332
00:24:33,932 --> 00:24:35,767
All station managers be advised.
333
00:24:35,851 --> 00:24:39,313
Please report to Alexanderplatz
to assist with evacuation.
334
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Copy that, Control. I can attend.
The U5, yes?
335
00:24:42,900 --> 00:24:44,693
No. U8.
336
00:25:06,507 --> 00:25:07,799
- Graham.
- Thatcher.
337
00:25:07,883 --> 00:25:09,384
The thing on the U-Bahn?
338
00:25:09,468 --> 00:25:11,345
Yeah. We'll brief political section
when we can.
339
00:25:11,428 --> 00:25:13,972
Right. Just quickly,
are there any UK citizens caught up in it?
340
00:25:14,056 --> 00:25:16,642
- Come on. You know the drill.
- There must be some connection
341
00:25:16,725 --> 00:25:19,144
or all you suits from SIS
wouldn't be crammed in there together.
342
00:25:22,356 --> 00:25:26,860
Okay. Let's just say there are
no British victims being reported.
343
00:25:31,323 --> 00:25:32,950
London's waiting on the line.
344
00:25:33,033 --> 00:25:34,618
Okay, everyone. Let's get started.
345
00:25:42,376 --> 00:25:43,252
Okay, Clara.
346
00:25:43,627 --> 00:25:45,212
Stick to the script.
347
00:25:45,546 --> 00:25:47,756
We can hear everything
between you and the train...
348
00:25:48,173 --> 00:25:49,591
and we'll step in if you need us.
349
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
Understood?
350
00:25:53,303 --> 00:25:54,596
Understood.
351
00:25:54,680 --> 00:25:55,514
Good.
352
00:25:57,140 --> 00:25:59,268
It's a huge risk to provoke him like this.
353
00:25:59,893 --> 00:26:03,730
A mobile situation is even riskier.
This will give us control.
354
00:26:03,814 --> 00:26:05,190
This will give us time.
355
00:26:11,488 --> 00:26:12,489
There he is.
356
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
Good job.
357
00:26:24,751 --> 00:26:26,962
- What are you doing?
- Look.
358
00:26:46,106 --> 00:26:47,399
Seriously?
359
00:26:56,241 --> 00:26:57,993
Clara, I thought we had an understanding.
360
00:27:00,120 --> 00:27:01,205
We do.
361
00:27:03,290 --> 00:27:04,708
So what the hell are you doing?
362
00:27:06,126 --> 00:27:08,504
The train in front of you is broken down.
363
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
We are trying to move it.
364
00:27:11,673 --> 00:27:15,052
Let me figure out how long
the engineering team will take.
365
00:27:26,063 --> 00:27:29,066
GSG9 can be on site in 15 minutes.
366
00:27:31,109 --> 00:27:35,072
We send armed units down there blind,
we are risking passengers' lives.
367
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
Okay. Get GSG9 on-site.
368
00:27:47,751 --> 00:27:50,337
But they do not engage until I say so.
369
00:27:50,838 --> 00:27:51,839
Mr. Faber...
370
00:27:51,922 --> 00:27:56,301
Fifteen minutes. That's how long you have
to get me something solid on this guy.
371
00:28:00,722 --> 00:28:02,349
Yes, okay. Copy that.
372
00:28:03,600 --> 00:28:04,768
Let's go.
373
00:28:11,149 --> 00:28:12,484
To Alexanderplatz.
374
00:28:24,371 --> 00:28:25,789
And what are we telling them?
375
00:28:29,209 --> 00:28:31,837
Well, we tell them the same lies
that we're being told.
376
00:28:34,423 --> 00:28:35,424
Go on.
377
00:28:49,855 --> 00:28:51,940
"A train blocking the line up ahead"?
378
00:28:52,024 --> 00:28:54,526
How much of this bullshit
do they expect us to swallow?
379
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
What is that?
380
00:29:06,205 --> 00:29:09,041
- What do you mean?
- That. There. That doorway?
381
00:29:09,124 --> 00:29:11,793
It's nothing. It's a Schaltraum.
382
00:29:11,877 --> 00:29:15,214
The room for all the switches and so on.
383
00:29:17,007 --> 00:29:18,091
And the cameras?
384
00:29:18,175 --> 00:29:19,176
Yes.
385
00:29:19,718 --> 00:29:22,471
But it leads into the station
and up to the street,
386
00:29:22,554 --> 00:29:26,517
- so we could go through and...
- No. We're not going anywhere, Otto.
387
00:29:31,647 --> 00:29:33,232
Have you got a portable radio?
388
00:29:38,153 --> 00:29:39,238
Okay.
389
00:29:41,532 --> 00:29:44,243
Can you keep an eye on my bike?
I'm going to speak to the driver.
390
00:29:44,868 --> 00:29:46,411
What? Why?
391
00:29:47,162 --> 00:29:49,331
Because someone's not telling the truth.
392
00:30:16,984 --> 00:30:21,029
Okay. We should be able to see
the whole station from here.
393
00:30:21,113 --> 00:30:22,322
Good.
394
00:30:22,948 --> 00:30:25,826
Ladies and gentlemen,
this station is closed.
395
00:30:25,909 --> 00:30:27,870
Please head to the nearest exit.
396
00:30:44,720 --> 00:30:45,721
Hello.
397
00:30:49,349 --> 00:30:50,726
Hello, Driver?
398
00:30:51,310 --> 00:30:53,854
Look. You were right.
399
00:30:56,523 --> 00:30:57,983
There's no one there.
400
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
You want this?
401
00:31:04,031 --> 00:31:05,949
Clara, you lied to me about the train.
402
00:31:10,579 --> 00:31:11,788
No.
403
00:31:11,872 --> 00:31:13,582
Engineers are on-site.
404
00:31:14,458 --> 00:31:17,211
But it's going
to take another ten minutes or so.
405
00:31:17,294 --> 00:31:19,213
No. There are no engineers, are there?
406
00:31:20,547 --> 00:31:22,674
You broke our deal.
407
00:31:23,967 --> 00:31:24,968
Put Winter on.
408
00:31:30,724 --> 00:31:32,017
This is Winter.
409
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
I know what you're doing.
410
00:31:35,395 --> 00:31:36,772
You're gonna get people killed.
411
00:31:36,855 --> 00:31:39,483
We are doing everything we can
to move the train.
412
00:31:39,566 --> 00:31:40,901
Stop lying to me.
413
00:31:43,987 --> 00:31:46,782
Please, talk to us.
We want to help you here.
414
00:31:46,865 --> 00:31:48,408
Let the passengers go.
415
00:31:48,492 --> 00:31:50,202
Not until I get what I want.
416
00:31:51,662 --> 00:31:53,580
Listen. We are looking into it.
417
00:31:53,664 --> 00:31:56,083
Why would I listen to you
when you're not being honest with me?
418
00:31:56,792 --> 00:31:58,544
Move that train.
419
00:32:03,507 --> 00:32:05,342
So much for buying us time...
420
00:32:05,425 --> 00:32:06,677
We can still end this.
421
00:32:08,679 --> 00:32:10,514
You don't have any updates for me, do you?
422
00:32:11,473 --> 00:32:15,853
Like I said, it's your jurisdiction.
I'm just here to support.
423
00:32:19,565 --> 00:32:21,984
Hello? Why are you lying to us?
424
00:32:24,236 --> 00:32:25,237
Hey!
425
00:32:31,034 --> 00:32:32,160
Hello?
426
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Why have we stopped again?
427
00:32:35,706 --> 00:32:36,957
I've already announced that.
428
00:32:40,878 --> 00:32:42,296
Please go back to your seat.
429
00:32:44,464 --> 00:32:46,091
Wasn't that British guy
going to patch you up?
430
00:32:48,552 --> 00:32:51,013
This is Polizeipräsidentin Winter.
431
00:32:51,889 --> 00:32:54,600
You are right.
We're keeping you in the tunnel.
432
00:32:54,683 --> 00:32:56,143
We're working on your demands,
433
00:32:56,226 --> 00:32:59,062
but we cannot jeopardize
the safety of your hostages.
434
00:33:02,649 --> 00:33:03,984
Hostages?
435
00:33:09,823 --> 00:33:13,827
Becs, check this one out.
It's so good. I mean, seriously.
436
00:33:15,370 --> 00:33:17,039
My taste is proper vintage.
437
00:33:18,040 --> 00:33:19,583
- Yeah.
- Like early Eminem.
438
00:33:22,044 --> 00:33:23,629
You're a smart man, okay?
439
00:33:23,712 --> 00:33:25,839
Don't make this any more difficult
than it needs to be!
440
00:33:28,383 --> 00:33:29,551
Don't fuck with me. Sit down.
441
00:33:33,931 --> 00:33:36,767
Hey. This is getting out of hand.
442
00:33:36,850 --> 00:33:38,894
Is this man you're asking for
worth all this?
443
00:33:38,977 --> 00:33:40,854
Yes, he is. Now stay over there.
444
00:33:45,108 --> 00:33:47,694
Okay, we're in a stalemate here, Winter.
445
00:33:47,778 --> 00:33:50,614
Keeping me here like this is not good.
446
00:33:51,490 --> 00:33:53,909
I just want to keep everyone safe.
447
00:33:54,576 --> 00:33:55,994
Well, shift that train.
448
00:33:57,079 --> 00:34:00,916
I told you.
I can't put any more people in danger.
449
00:34:02,793 --> 00:34:04,461
Well, it's exactly what you have done.
450
00:34:05,462 --> 00:34:09,632
And when people start dying,
it will be your fault.
451
00:35:02,519 --> 00:35:04,855
We're two minutes out from Alexanderplatz.
452
00:35:05,355 --> 00:35:06,356
Get ready.
453
00:35:07,774 --> 00:35:10,777
We have a different priority now.
If we stay here, we're dead.
454
00:35:10,861 --> 00:35:12,905
Take this off. Take your belt off.
455
00:35:29,171 --> 00:35:30,172
Put your arms out.
456
00:35:31,173 --> 00:35:32,257
Out!
457
00:35:37,846 --> 00:35:40,599
What are we doing? I don't understand.
458
00:35:40,682 --> 00:35:41,892
Hold it.
459
00:35:41,975 --> 00:35:43,393
Why? What's in it?
460
00:35:44,811 --> 00:35:46,104
What's in it?
461
00:35:47,147 --> 00:35:49,775
This is madness.
What are you going to do with him?
462
00:35:50,651 --> 00:35:53,820
Otto, if you play your part,
I'll play mine.
463
00:35:54,321 --> 00:35:55,322
Okay?
464
00:35:58,325 --> 00:35:59,326
Hey.
465
00:36:00,953 --> 00:36:02,204
No sudden moves.
466
00:36:03,997 --> 00:36:04,998
Why?
467
00:36:06,166 --> 00:36:07,167
What's in here?
468
00:36:07,876 --> 00:36:09,086
What are you doing?
469
00:36:10,838 --> 00:36:13,841
Okay, Winter, I'm gonna send
a passenger down to the next platform.
470
00:36:15,926 --> 00:36:17,386
He has a briefcase with him.
471
00:36:19,179 --> 00:36:20,180
Okay.
472
00:36:21,098 --> 00:36:22,474
What's in the briefcase?
473
00:36:26,979 --> 00:36:29,982
If you do not shift that train
by 11:00 a.m.,
474
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
you will find out.
475
00:36:36,613 --> 00:36:39,825
So now he's threatening
to blow up innocent civilians.
476
00:36:39,908 --> 00:36:41,577
It's time to take him out.
477
00:36:41,660 --> 00:36:43,161
I didn't want to escalate this.
478
00:36:43,245 --> 00:36:44,746
If you'll forgive me,
479
00:36:44,830 --> 00:36:47,291
that particular train
has left the station.
480
00:37:09,313 --> 00:37:10,856
We've arrived at Alexanderplatz.
481
00:37:15,527 --> 00:37:18,488
Here, Bobby just texted.
"Can't get on the U-Bahn.
482
00:37:19,281 --> 00:37:20,866
Security incident."
483
00:37:21,909 --> 00:37:23,076
What did you say?
484
00:37:23,744 --> 00:37:27,164
My... My mate just texted.
He just said he can't get on the U-Bahn
485
00:37:27,247 --> 00:37:29,750
because there's been
some sort of security incident.
486
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
He hasn't said anything else
487
00:37:32,544 --> 00:37:35,547
so I don't actually have
anything more to give you guys.
488
00:37:36,673 --> 00:37:37,674
Okay.
489
00:37:38,258 --> 00:37:41,678
You're gonna head down to the platform.
You're gonna hold this out,
490
00:37:41,762 --> 00:37:44,890
where it can be seen
by as many cameras as possible.
491
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
We'll be here watching you.
492
00:37:47,893 --> 00:37:49,144
Can you do that, Freddie?
493
00:37:53,565 --> 00:37:54,816
Do I have a choice?
494
00:37:57,110 --> 00:37:58,362
Yeah.
495
00:37:58,445 --> 00:38:00,614
You can stay here
and risk the lives of 200.
496
00:38:02,241 --> 00:38:06,161
Or you can go down there
and risk only your own.
497
00:38:43,323 --> 00:38:45,242
And what if they don't give you
what you want?
498
00:38:47,870 --> 00:38:49,580
We'll just have to make sure we're ready.
499
00:39:03,802 --> 00:39:05,679
I understand you have
some important information.
500
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
Yes.
501
00:39:08,265 --> 00:39:09,975
Right. Yes.
502
00:39:10,559 --> 00:39:13,145
I think I know someone on the train.
A UK citizen.
503
00:39:13,228 --> 00:39:16,064
Friends and family is really something
for the Embassy to be dealing with.
504
00:39:16,148 --> 00:39:17,649
I'm from the Embassy.
505
00:39:18,150 --> 00:39:20,861
Okay. Well, right now I'm...
506
00:39:20,944 --> 00:39:23,405
I'm busy with
the British Intelligence response.
507
00:39:24,114 --> 00:39:26,033
So you already know then?
508
00:39:28,076 --> 00:39:29,494
Who the hijacker is?
509
00:39:48,889 --> 00:39:49,890
Go on.
510
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
There's the passenger,
he has the briefcase.
511
00:40:03,320 --> 00:40:06,198
You're going to kill an innocent man.
512
00:40:08,325 --> 00:40:10,118
No, you are.
513
00:40:10,953 --> 00:40:13,330
Move the train.
514
00:40:13,413 --> 00:40:17,042
Ladies and gentlemen,
this station is closed.
515
00:40:17,626 --> 00:40:19,294
Please head to the nearest exit.
516
00:40:34,309 --> 00:40:36,728
So we just let this guy go up in smoke?
517
00:40:38,730 --> 00:40:42,568
Maybe we should just move the train.
518
00:40:43,569 --> 00:40:45,320
A strike is our only option.
519
00:40:53,912 --> 00:40:55,080
Send them in.
520
00:41:02,588 --> 00:41:03,589
Engage.
521
00:41:04,256 --> 00:41:05,257
Understood.
522
00:41:30,407 --> 00:41:31,992
We've got eyes on the passenger.
523
00:41:32,284 --> 00:41:33,827
No sign of the target.
524
00:41:33,911 --> 00:41:35,704
Winter, I know what you're doing.
525
00:41:35,787 --> 00:41:38,290
If your men take one more step
into the station, it's game over.
526
00:41:39,374 --> 00:41:40,375
How is he seeing this?
527
00:41:40,876 --> 00:41:42,377
Do you copy?
528
00:41:43,170 --> 00:41:44,087
Fall back.
529
00:41:44,421 --> 00:41:45,422
Back.
530
00:41:47,883 --> 00:41:49,009
Excuse me?
531
00:41:50,511 --> 00:41:52,054
We are evacuating this station.
532
00:41:52,846 --> 00:41:54,014
Stop.
533
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Hold position.
534
00:41:57,434 --> 00:41:59,436
Did you hear what I just said?
535
00:42:01,605 --> 00:42:03,649
Who's this now? Winter?
536
00:42:03,732 --> 00:42:04,733
Well, who is that?
537
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
That's one of our station managers.
538
00:42:06,109 --> 00:42:07,444
I thought we had it locked down!
539
00:42:14,993 --> 00:42:17,704
Winter, you are putting
people's lives at risk.
540
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Get her out of there.
541
00:42:21,792 --> 00:42:22,793
We are working on it.
542
00:42:23,460 --> 00:42:24,503
Help me.
543
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
Get this off me.
544
00:42:27,840 --> 00:42:30,050
Why? What's in there?
545
00:42:30,926 --> 00:42:33,345
Don't move. He has a bomb!
546
00:42:33,428 --> 00:42:34,429
What?
547
00:42:36,348 --> 00:42:39,184
Cover him. I'll go for her.
548
00:42:44,189 --> 00:42:46,066
What it's to be, Winter?
549
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
Zero Zero.
550
00:42:59,121 --> 00:43:02,165
You know my name, but I don't know yours.
551
00:43:05,002 --> 00:43:06,461
Don't try to negotiate with me.
552
00:43:07,504 --> 00:43:08,505
It's Sam.
553
00:43:09,214 --> 00:43:11,425
His name is Sam Nelson.
That's who you're talking to.
554
00:43:19,266 --> 00:43:20,642
Please.
555
00:43:21,518 --> 00:43:22,519
Help me.
556
00:43:22,728 --> 00:43:23,770
Don't move!
557
00:43:26,690 --> 00:43:27,774
Come here.
558
00:43:29,359 --> 00:43:30,277
Come to me.
559
00:43:33,030 --> 00:43:34,364
Please don't do this,
560
00:43:35,365 --> 00:43:36,491
Sam.
561
00:43:37,034 --> 00:43:38,118
What the fuck?
562
00:43:38,619 --> 00:43:40,329
It's Sam, isn't it?
563
00:43:42,331 --> 00:43:43,665
Are you there?
564
00:43:43,749 --> 00:43:45,167
Sam, are you there?
565
00:43:46,418 --> 00:43:48,086
Sam, please.
566
00:43:48,170 --> 00:43:50,672
We know who you are,
and we can figure this out.
567
00:43:55,093 --> 00:43:56,303
Come, come, come. Let's move.
568
00:43:57,513 --> 00:43:58,472
Don't go.
569
00:44:00,265 --> 00:44:01,600
Don't go.
570
00:44:02,267 --> 00:44:04,144
Everyone with me. Pull back.
571
00:44:08,398 --> 00:44:09,608
Are you there?
572
00:44:10,609 --> 00:44:12,611
Sam, please, are you there?
573
00:44:18,700 --> 00:44:19,701
Sam?
574
00:44:23,288 --> 00:44:24,498
Forty-five seconds.
575
00:44:25,290 --> 00:44:26,834
Help!
576
00:44:32,339 --> 00:44:33,257
Help!
577
00:44:38,178 --> 00:44:39,638
Thirty seconds.
578
00:45:03,745 --> 00:45:05,038
I didn't wanna do this.
579
00:45:07,583 --> 00:45:09,710
TECHNICAL FAULT
40757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.