All language subtitles for Hijack.2023.S02E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:16,683 Miss? 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 Berger. 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,734 Wagon 2600 is... 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Yes? 5 00:00:29,363 --> 00:00:30,239 It's gone. 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,161 Zero Zero, come in... 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,000 Hello. Can you hear me? 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,588 This is Edward Diehl. Manager at the Network Control Center. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,423 Who are we talking to, please? 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,843 English. Can you speak English? 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,012 Yes, a little English. 12 00:00:58,684 --> 00:01:01,270 This is Clara Berger from the control center. 13 00:01:01,353 --> 00:01:03,272 Can I talk to the driver, please? 14 00:01:05,691 --> 00:01:08,527 You're talking to me now. Do you understand? 15 00:01:11,488 --> 00:01:12,698 Yes. 16 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Okay, Clara, listen to me. 17 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 This train has been hijacked. 18 00:01:17,870 --> 00:01:20,372 Okay. There are over 200 passengers on this train. 19 00:01:20,455 --> 00:01:24,293 If you do not do exactly what I say, you will put them in danger. 20 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Do you understand what that means? 21 00:01:31,258 --> 00:01:33,635 Yes, I guess so. 22 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 Who the devil is this? 23 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Sorry. 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 - Who am I talking to? - No questions. Just listen. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,229 Can you do that, Clara? 26 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 Yes, we are listening. 27 00:01:51,403 --> 00:01:52,487 Speak to the police. 28 00:01:52,571 --> 00:01:55,532 There is a man that I want. His name is John Bailey-Brown. 29 00:02:01,371 --> 00:02:03,332 Sorry, could you repeat that, please? 30 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 John... 31 00:02:04,499 --> 00:02:07,920 John Bailey-Brown. 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,253 He's in Germany. 33 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 The government know where he is. Tell them to find him. 34 00:02:13,717 --> 00:02:14,843 Clara? 35 00:02:16,136 --> 00:02:18,889 - Clara! - Yes, I will try. 36 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 No. Clara, you will not try. Think of the passengers. 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 You will do exactly what I say and you will do it quickly. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,856 And if you do that, nobody gets hurt. 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,734 Yes? 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 Yes. We'll contact the Police. 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,074 Stay there. And please don't hurt anyone. 42 00:03:44,933 --> 00:03:47,269 Hello? Can I help you? 43 00:03:47,936 --> 00:03:49,938 Wait, please. You can't go down there... 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,850 Looks like Mr. Nelson has somewhere he'd rather be. 45 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 What... Don't forget this. 46 00:04:36,652 --> 00:04:40,197 What do you really believe this picture shows us, Miss Thatcher? 47 00:04:41,782 --> 00:04:45,118 Sam believes this image places the fugitive, 48 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 John Bailey-Brown, in Germany. 49 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 And I believe this could be anyone. 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 - Well, I just think it's... - Olivia, some advice. 51 00:04:56,797 --> 00:05:01,468 Take heed from your predecessors and do the absolute bare minimum for this man. 52 00:05:03,387 --> 00:05:07,140 Mr. Nelson is in a hole which he dug entirely for himself. 53 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Who is this "John Bailey-Brown?" 54 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 As far as we can tell, he's a British criminal. A fugitive. 55 00:05:22,114 --> 00:05:23,198 Uh-huh. 56 00:05:23,949 --> 00:05:26,660 And the guy asking for him, the hijacker, he's British too? 57 00:05:27,286 --> 00:05:28,287 Yes. 58 00:05:29,746 --> 00:05:31,957 Has anyone spoken to British Intelligence? 59 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 All agencies have been alerted. 60 00:05:34,585 --> 00:05:38,005 But we need to act fast. There has been a serious threat to life. 61 00:05:39,756 --> 00:05:43,385 More serious than my daughter's band murdering Beethoven? 62 00:05:45,929 --> 00:05:50,767 They are evacuating all the stations. But it's rush hour. 63 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 Hopefully that's the worst that happens today. 64 00:05:54,980 --> 00:05:57,482 We make everyone late for work. 65 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 We're working on it. 66 00:06:09,912 --> 00:06:12,748 Okay, the Chief of Police is inbound. 67 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Let's get our house in order before she arrives. 68 00:06:16,210 --> 00:06:17,044 Miss Berger... 69 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 I don't understand. 70 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Clara. 71 00:06:21,006 --> 00:06:24,426 The last signal the train went through? Rotes Rathaus? 72 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Yes, but then it... 73 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 vanished. 74 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 Evacuate the U5. All trains and stations. 75 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Now. 76 00:06:37,356 --> 00:06:40,359 The rest of you. Max, the U8. Sabine? 77 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Sabine, the U7. 78 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 And so on. 79 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 We hold all trains, 80 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 but we don't crash the whole network. 81 00:06:48,951 --> 00:06:50,369 We don't want mass panic. 82 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Clara. 83 00:06:54,706 --> 00:06:56,083 If he contacts you again, you call me. 84 00:06:57,042 --> 00:06:58,126 Where are you going? 85 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 To find your disappearing train. 86 00:07:25,070 --> 00:07:26,572 Where are we? 87 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 I actually don't know. 88 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 George? 89 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Are you breathing okay? 90 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 Rebecca's given you her drink. 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 Sir, isn't it his fault the train's stopped? 92 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 Thank you, Rebecca. Very kind. 93 00:07:44,464 --> 00:07:47,217 - We're stuck down here, aren't we? - We're not. We're moving shortly. 94 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 - It's been, like, five minutes. - It's been nine minutes. 95 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 You need to talk to them. 96 00:07:53,849 --> 00:07:55,225 What? Me? No. 97 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 No. No, no, no. They're... They're your hostages. 98 00:07:59,271 --> 00:08:02,608 You're the driver. You're who they expect to hear. 99 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 This will all be a lot easier... 100 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 if they're kept in the dark. Okay? 101 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Trust me. 102 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 Nothing on the U-Bahn socials. 103 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Should we go ask someone? 104 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 I'm sure it's fine. 105 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 He should've updated us. 106 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Or she. They. 107 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 So what I was thinking is, why don't we just skip the museum 108 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 and go straight to the walking tour? 109 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 Sure, whatever. 110 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 Do you want your scarf back? 111 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 My scarf? 112 00:08:42,563 --> 00:08:43,857 I wanted you to keep it. 113 00:08:44,691 --> 00:08:45,859 Thank you very much. 114 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Smells of you. 115 00:08:51,073 --> 00:08:53,408 Sir? Sir, what's he saying? 116 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Well, that's why you should be practicing your German. 117 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Really? 118 00:08:59,998 --> 00:09:02,626 Due to ongoing service problems, 119 00:09:02,709 --> 00:09:06,088 this train is unable to stop at all stations. 120 00:09:09,633 --> 00:09:11,635 Currently being held at a red signal. 121 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 We should be moving again shortly. 122 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 Very good. 123 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 Sam, where are you? 124 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 Listen, I know you came all the way from London, 125 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 but it took me weeks to set this meeting up. 126 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Just call me as soon as you can, okay? 127 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 How did it go with Nelson? 128 00:09:33,073 --> 00:09:34,616 He stood me up. 129 00:09:34,700 --> 00:09:35,868 Might have a good excuse. 130 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 There's delays all over the U-Bahn. Terror incident of some kind. 131 00:09:49,882 --> 00:09:52,467 Control, this is Wagon 2637. What's going on? 132 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Evacuate your train. That's an order. 133 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 And stay off this channel. 134 00:10:14,281 --> 00:10:17,868 Ladies and gentlemen, this station is closed. 135 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Please head to the nearest exit. 136 00:10:31,798 --> 00:10:35,886 It's very cold, but Berlin is a very walkable city. 137 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 And we will be back up and running later. 138 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 I doubt it. 139 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 How come? 140 00:10:46,230 --> 00:10:47,231 What's going on? 141 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 I'm hearing there's a driver in serious trouble. 142 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 On this line? 143 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 Okay, we're all set... 144 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Let's get going. 145 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 Okay. 146 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 - What is it? - Fuck. 147 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Otto? 148 00:11:18,220 --> 00:11:21,139 It's the emergency brake alarm. 149 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Someone pulled it. We can't move until it's reset. 150 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 Why did they pull the alarm? Why? 151 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Because I skipped stations. 152 00:11:34,987 --> 00:11:36,989 Exactly, all right? 153 00:11:37,072 --> 00:11:39,241 Your problem. You fucking fix it. 154 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Because if you don't get this train moving before they find us, then we're dead. 155 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Hey. 156 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Don't speak to anyone. 157 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 Okay. 158 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 No, I'm serious, okay? Just remember what I said to the control center. 159 00:11:58,385 --> 00:12:00,596 If people do exactly what I say, nobody gets hurt. 160 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 All right. 161 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Speak to no one. 162 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 Edward Diehl, network manager. 163 00:12:26,121 --> 00:12:28,207 Good day. What's happening with this train? 164 00:12:28,290 --> 00:12:31,210 We have the U5 locked down and the rest of the network is on hold. 165 00:12:31,293 --> 00:12:32,544 Good. 166 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 There's only a few more stations on the line. 167 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 There's only so far he can go, yes? 168 00:12:38,425 --> 00:12:39,301 Yes. 169 00:12:41,053 --> 00:12:43,472 You do know where the train is, Mr. Diehl? 170 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 This map is simplified. In reality, down there it's... 171 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 a labyrinth. 172 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 Who has been speaking to him? 173 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 Clara Berger. 174 00:13:03,242 --> 00:13:04,535 - Good day. - Hello. 175 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 You deal with a lot of these? 176 00:13:08,163 --> 00:13:09,831 It's my second week here. 177 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Then let's hear what this guy has to say. 178 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 Wait, wait. Have you seen this one? 179 00:13:27,015 --> 00:13:29,101 It's okay. You did the right thing. It's okay. 180 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Don't worry. 181 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 Emergency alarm? 182 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Yeah. Of course. Sorry about that. Come on. 183 00:13:44,074 --> 00:13:45,617 - Well done, George. - Shut up, Rebecca. 184 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 - Sir, he just told me to shut up. - That's enough, Rebecca! Enough! 185 00:13:48,120 --> 00:13:49,580 - Stop it. - It's George's fault. 186 00:13:49,663 --> 00:13:50,914 - We didn't even do anything. - Enough! 187 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 Move out of the way. Let the driver do his job. 188 00:13:53,083 --> 00:13:54,835 - Now! Yes? - Colin. 189 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Hey, Driver? 190 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 What's the hold up? 191 00:14:19,860 --> 00:14:21,486 - Hello? - It's all good, mate. 192 00:14:21,570 --> 00:14:24,031 - He just reset the alarm. - Nothing is all good, mate. 193 00:14:24,114 --> 00:14:25,699 Some of us have places to be. 194 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 Hey, Driver? 195 00:14:26,867 --> 00:14:28,869 I'm sure we're gonna get going shortly. 196 00:14:28,952 --> 00:14:31,580 See, some of us have actual jobs, all right? 197 00:14:31,663 --> 00:14:34,458 Wagon 2600, this is Control. 198 00:14:36,210 --> 00:14:38,837 The police are here. They're ready to talk. 199 00:14:39,671 --> 00:14:40,923 Excuse me, Driver? 200 00:14:41,173 --> 00:14:42,174 Is everything all right? 201 00:14:42,549 --> 00:14:44,051 You're bleeding. 202 00:14:44,134 --> 00:14:46,345 Seriously, what happened to your face? 203 00:14:47,721 --> 00:14:49,056 Sorry? 204 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Your face? 205 00:14:50,807 --> 00:14:52,184 Zero Zero, come in. 206 00:14:54,228 --> 00:14:55,646 You have a cut. 207 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 Need this? 208 00:15:08,492 --> 00:15:10,702 Your cab was open. 209 00:15:11,245 --> 00:15:12,412 Thank you. 210 00:15:12,913 --> 00:15:14,039 What about the driver? 211 00:15:14,122 --> 00:15:15,249 Can we talk to him? 212 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Otto, are you there? 213 00:15:25,133 --> 00:15:26,552 Zero Zero, come in. 214 00:15:27,719 --> 00:15:28,929 Sounds like you're needed. 215 00:15:30,430 --> 00:15:32,641 Zero Zero, why aren't you answering? 216 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Yes. Maybe you could come with me 217 00:15:35,102 --> 00:15:36,270 - to give me a hand with this? - Me? 218 00:15:36,353 --> 00:15:38,063 - Mm-hmm. - What's going on with them? 219 00:15:38,146 --> 00:15:39,273 Yeah. 220 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 Yeah. 221 00:15:43,026 --> 00:15:46,864 Wishing you a pleasant onward journey. 222 00:15:46,947 --> 00:15:48,740 What did he say? 223 00:15:48,824 --> 00:15:51,285 - I have no idea. - Sir, what did he say? 224 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Zero Zero, can you hear me? 225 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 Why aren't you answering? 226 00:15:58,250 --> 00:15:59,376 Go ahead. 227 00:16:03,046 --> 00:16:04,882 - Which button do I press? This one? - This one. 228 00:16:04,965 --> 00:16:05,883 Okay. 229 00:16:08,969 --> 00:16:10,721 This is Ada Winter. 230 00:16:10,804 --> 00:16:13,348 I am head of the Bundespolizei here in Berlin. 231 00:16:13,432 --> 00:16:15,017 Who am I talking to, please? 232 00:16:15,100 --> 00:16:17,060 There is only one name that is important today. 233 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 That is John Bailey-Brown. 234 00:16:18,979 --> 00:16:20,564 Where is he? 235 00:16:22,357 --> 00:16:23,567 We will get you an answer. 236 00:16:23,650 --> 00:16:26,028 In the meantime, can you at least tell me if the driver is okay? 237 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Are any of the passengers injured? 238 00:16:30,032 --> 00:16:32,159 Right now, they are fine. Just get me what I need. 239 00:16:32,826 --> 00:16:35,996 I give you my word, we will do everything we can to locate him. 240 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Okay, let me help you. 241 00:16:38,373 --> 00:16:40,167 He's here, in Germany. 242 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Track him down and send me proof. 243 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 If you could tell us who you are, I'm sure we can find 244 00:16:46,256 --> 00:16:51,845 - a very quick solution. - I need his exact location or people die. 245 00:17:11,365 --> 00:17:12,782 What's he doing here? 246 00:17:32,761 --> 00:17:35,013 - We're driving. - Finally. 247 00:17:35,097 --> 00:17:36,098 Yeah. 248 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 See? It's all good. 249 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 Lukas? Lukas? 250 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 We're moving. 251 00:18:09,965 --> 00:18:12,551 This is good, right? It's what you wanted. 252 00:18:15,596 --> 00:18:16,597 Yeah. 253 00:18:18,140 --> 00:18:19,892 And the Control Center, the police, 254 00:18:21,018 --> 00:18:22,644 they're doing everything you asked for. 255 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 Yeah. 256 00:18:29,401 --> 00:18:31,320 So why keep threatening people? 257 00:18:31,820 --> 00:18:34,031 You knew what was involved when you took the money. 258 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Just hope no one needs to get hurt. 259 00:18:47,836 --> 00:18:48,921 Me too. 260 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 - Hi. - Did you send me flowers? 261 00:19:25,207 --> 00:19:26,583 Flowers? No. 262 00:19:26,667 --> 00:19:28,168 Flowers arrived. 263 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 Marsha Nelson. No sender. 264 00:19:31,088 --> 00:19:32,840 Not me. I thought about 265 00:19:32,923 --> 00:19:34,508 - sending you flowers but... - No. That... 266 00:19:35,300 --> 00:19:36,468 That's not what I meant. 267 00:19:36,552 --> 00:19:38,220 Wait. Marsha Nelson. 268 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Was it Sam? 269 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Doubt it. 270 00:19:42,182 --> 00:19:43,642 We haven't spoken in months. 271 00:19:44,476 --> 00:19:46,395 Well, maybe that's why he's sending you flowers. 272 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Maybe. 273 00:19:51,358 --> 00:19:52,818 I'm thinking about you today. 274 00:19:53,610 --> 00:19:55,237 I tried you earlier, but I couldn't get through. 275 00:19:55,320 --> 00:19:57,364 No signal at the bothy, remember? 276 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 It was sort of the point. 277 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Right. And you're sure you're okay up there? 278 00:20:02,452 --> 00:20:06,164 I'm fine. It's really peaceful here. It's exactly what I needed. 279 00:20:06,957 --> 00:20:08,125 Time to reflect. 280 00:20:09,668 --> 00:20:10,836 I'll see you tomorrow. 281 00:20:10,919 --> 00:20:13,255 Yeah, okay. Love you. 282 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Love you. 283 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 Mr. Faber. 284 00:20:36,820 --> 00:20:38,655 I got here as quickly as I could. 285 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 You almost beat me. 286 00:20:42,492 --> 00:20:45,204 Look, there's clearly a UK angle here, 287 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 but it's your jurisdiction. 288 00:20:47,956 --> 00:20:50,000 And as I said to your boss, 289 00:20:50,083 --> 00:20:54,296 if there's any information I can share, any insight I can provide, 290 00:20:54,379 --> 00:20:55,672 well... 291 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 well, then I'll be right here. 292 00:21:23,242 --> 00:21:25,244 Wait. I'll take that. 293 00:21:30,290 --> 00:21:31,291 Detective Beck. 294 00:21:39,341 --> 00:21:40,300 In the toilet? 295 00:21:40,384 --> 00:21:41,385 Yes. 296 00:22:21,925 --> 00:22:23,468 HELLO, MR. NELSON 297 00:22:23,552 --> 00:22:25,387 John Bailey-Brown hasn't been seen 298 00:22:25,470 --> 00:22:27,264 since the Kingdom Airlines thing. 299 00:22:29,725 --> 00:22:31,226 So he is missing? 300 00:22:31,310 --> 00:22:32,311 Yes. 301 00:22:32,853 --> 00:22:35,355 But I'd be surprised if he ended up in Germany. 302 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 This hijacker of yours seems to disagree. 303 00:22:38,567 --> 00:22:39,693 He's not my hijacker. 304 00:22:39,776 --> 00:22:40,944 He's British though. 305 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Yes, I'm afraid that doesn't really narrow it down. 306 00:22:44,198 --> 00:22:47,201 The good news is that everyone leaves a trail. 307 00:22:47,284 --> 00:22:51,079 So whoever this man is, eventually we'll identify him. 308 00:22:51,163 --> 00:22:52,873 But right now we are nowhere. 309 00:22:52,956 --> 00:22:54,458 Much like your train. 310 00:22:55,042 --> 00:22:57,711 Actually, maybe not. 311 00:22:57,794 --> 00:22:59,254 He's heading on to the U8. 312 00:22:59,963 --> 00:23:01,757 The U8? How is that possible? 313 00:23:03,091 --> 00:23:04,718 Miss Berger will explain. 314 00:23:08,639 --> 00:23:12,100 You see where the U5 meets the U8 at Alexanderplatz? 315 00:23:12,726 --> 00:23:14,144 You can't change here. 316 00:23:14,228 --> 00:23:15,312 Yes, you can. 317 00:23:15,896 --> 00:23:19,358 If you're a passenger, yes. But not if you're a train. 318 00:23:23,237 --> 00:23:25,989 It's an old maintenance tunnel. 319 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 It was flooded 20 years ago, so they closed it. 320 00:23:28,909 --> 00:23:31,662 The old points are just beyond Rotes Rathaus, 321 00:23:32,621 --> 00:23:34,456 exactly where the train disappeared. 322 00:23:35,165 --> 00:23:39,419 {\an8}- He's here. - So he's making his own route? 323 00:23:40,379 --> 00:23:41,839 Where will he go next? 324 00:23:43,090 --> 00:23:45,008 We need to evacuate the whole network. 325 00:23:45,092 --> 00:23:48,387 Already on it. We're just moving the last few trains out of his path. 326 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Good. 327 00:23:50,097 --> 00:23:53,058 Sorry, this isn't my specific area of expertise. 328 00:23:53,141 --> 00:23:56,687 But did you say move the trains out of his path? 329 00:24:21,670 --> 00:24:23,547 Excuse me, you're the last ones... 330 00:24:23,630 --> 00:24:24,590 you need to leave, please. 331 00:24:30,721 --> 00:24:32,723 That's it. That's all of them. Thanks. 332 00:24:33,932 --> 00:24:35,767 All station managers be advised. 333 00:24:35,851 --> 00:24:39,313 Please report to Alexanderplatz to assist with evacuation. 334 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Copy that, Control. I can attend. The U5, yes? 335 00:24:42,900 --> 00:24:44,693 No. U8. 336 00:25:06,507 --> 00:25:07,799 - Graham. - Thatcher. 337 00:25:07,883 --> 00:25:09,384 The thing on the U-Bahn? 338 00:25:09,468 --> 00:25:11,345 Yeah. We'll brief political section when we can. 339 00:25:11,428 --> 00:25:13,972 Right. Just quickly, are there any UK citizens caught up in it? 340 00:25:14,056 --> 00:25:16,642 - Come on. You know the drill. - There must be some connection 341 00:25:16,725 --> 00:25:19,144 or all you suits from SIS wouldn't be crammed in there together. 342 00:25:22,356 --> 00:25:26,860 Okay. Let's just say there are no British victims being reported. 343 00:25:31,323 --> 00:25:32,950 London's waiting on the line. 344 00:25:33,033 --> 00:25:34,618 Okay, everyone. Let's get started. 345 00:25:42,376 --> 00:25:43,252 Okay, Clara. 346 00:25:43,627 --> 00:25:45,212 Stick to the script. 347 00:25:45,546 --> 00:25:47,756 We can hear everything between you and the train... 348 00:25:48,173 --> 00:25:49,591 and we'll step in if you need us. 349 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Understood? 350 00:25:53,303 --> 00:25:54,596 Understood. 351 00:25:54,680 --> 00:25:55,514 Good. 352 00:25:57,140 --> 00:25:59,268 It's a huge risk to provoke him like this. 353 00:25:59,893 --> 00:26:03,730 A mobile situation is even riskier. This will give us control. 354 00:26:03,814 --> 00:26:05,190 This will give us time. 355 00:26:11,488 --> 00:26:12,489 There he is. 356 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Good job. 357 00:26:24,751 --> 00:26:26,962 - What are you doing? - Look. 358 00:26:46,106 --> 00:26:47,399 Seriously? 359 00:26:56,241 --> 00:26:57,993 Clara, I thought we had an understanding. 360 00:27:00,120 --> 00:27:01,205 We do. 361 00:27:03,290 --> 00:27:04,708 So what the hell are you doing? 362 00:27:06,126 --> 00:27:08,504 The train in front of you is broken down. 363 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 We are trying to move it. 364 00:27:11,673 --> 00:27:15,052 Let me figure out how long the engineering team will take. 365 00:27:26,063 --> 00:27:29,066 GSG9 can be on site in 15 minutes. 366 00:27:31,109 --> 00:27:35,072 We send armed units down there blind, we are risking passengers' lives. 367 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 Okay. Get GSG9 on-site. 368 00:27:47,751 --> 00:27:50,337 But they do not engage until I say so. 369 00:27:50,838 --> 00:27:51,839 Mr. Faber... 370 00:27:51,922 --> 00:27:56,301 Fifteen minutes. That's how long you have to get me something solid on this guy. 371 00:28:00,722 --> 00:28:02,349 Yes, okay. Copy that. 372 00:28:03,600 --> 00:28:04,768 Let's go. 373 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 To Alexanderplatz. 374 00:28:24,371 --> 00:28:25,789 And what are we telling them? 375 00:28:29,209 --> 00:28:31,837 Well, we tell them the same lies that we're being told. 376 00:28:34,423 --> 00:28:35,424 Go on. 377 00:28:49,855 --> 00:28:51,940 "A train blocking the line up ahead"? 378 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 How much of this bullshit do they expect us to swallow? 379 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 What is that? 380 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 - What do you mean? - That. There. That doorway? 381 00:29:09,124 --> 00:29:11,793 It's nothing. It's a Schaltraum. 382 00:29:11,877 --> 00:29:15,214 The room for all the switches and so on. 383 00:29:17,007 --> 00:29:18,091 And the cameras? 384 00:29:18,175 --> 00:29:19,176 Yes. 385 00:29:19,718 --> 00:29:22,471 But it leads into the station and up to the street, 386 00:29:22,554 --> 00:29:26,517 - so we could go through and... - No. We're not going anywhere, Otto. 387 00:29:31,647 --> 00:29:33,232 Have you got a portable radio? 388 00:29:38,153 --> 00:29:39,238 Okay. 389 00:29:41,532 --> 00:29:44,243 Can you keep an eye on my bike? I'm going to speak to the driver. 390 00:29:44,868 --> 00:29:46,411 What? Why? 391 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Because someone's not telling the truth. 392 00:30:16,984 --> 00:30:21,029 Okay. We should be able to see the whole station from here. 393 00:30:21,113 --> 00:30:22,322 Good. 394 00:30:22,948 --> 00:30:25,826 Ladies and gentlemen, this station is closed. 395 00:30:25,909 --> 00:30:27,870 Please head to the nearest exit. 396 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 Hello. 397 00:30:49,349 --> 00:30:50,726 Hello, Driver? 398 00:30:51,310 --> 00:30:53,854 Look. You were right. 399 00:30:56,523 --> 00:30:57,983 There's no one there. 400 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 You want this? 401 00:31:04,031 --> 00:31:05,949 Clara, you lied to me about the train. 402 00:31:10,579 --> 00:31:11,788 No. 403 00:31:11,872 --> 00:31:13,582 Engineers are on-site. 404 00:31:14,458 --> 00:31:17,211 But it's going to take another ten minutes or so. 405 00:31:17,294 --> 00:31:19,213 No. There are no engineers, are there? 406 00:31:20,547 --> 00:31:22,674 You broke our deal. 407 00:31:23,967 --> 00:31:24,968 Put Winter on. 408 00:31:30,724 --> 00:31:32,017 This is Winter. 409 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 I know what you're doing. 410 00:31:35,395 --> 00:31:36,772 You're gonna get people killed. 411 00:31:36,855 --> 00:31:39,483 We are doing everything we can to move the train. 412 00:31:39,566 --> 00:31:40,901 Stop lying to me. 413 00:31:43,987 --> 00:31:46,782 Please, talk to us. We want to help you here. 414 00:31:46,865 --> 00:31:48,408 Let the passengers go. 415 00:31:48,492 --> 00:31:50,202 Not until I get what I want. 416 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 Listen. We are looking into it. 417 00:31:53,664 --> 00:31:56,083 Why would I listen to you when you're not being honest with me? 418 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 Move that train. 419 00:32:03,507 --> 00:32:05,342 So much for buying us time... 420 00:32:05,425 --> 00:32:06,677 We can still end this. 421 00:32:08,679 --> 00:32:10,514 You don't have any updates for me, do you? 422 00:32:11,473 --> 00:32:15,853 Like I said, it's your jurisdiction. I'm just here to support. 423 00:32:19,565 --> 00:32:21,984 Hello? Why are you lying to us? 424 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Hey! 425 00:32:31,034 --> 00:32:32,160 Hello? 426 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Why have we stopped again? 427 00:32:35,706 --> 00:32:36,957 I've already announced that. 428 00:32:40,878 --> 00:32:42,296 Please go back to your seat. 429 00:32:44,464 --> 00:32:46,091 Wasn't that British guy going to patch you up? 430 00:32:48,552 --> 00:32:51,013 This is Polizeipräsidentin Winter. 431 00:32:51,889 --> 00:32:54,600 You are right. We're keeping you in the tunnel. 432 00:32:54,683 --> 00:32:56,143 We're working on your demands, 433 00:32:56,226 --> 00:32:59,062 but we cannot jeopardize the safety of your hostages. 434 00:33:02,649 --> 00:33:03,984 Hostages? 435 00:33:09,823 --> 00:33:13,827 Becs, check this one out. It's so good. I mean, seriously. 436 00:33:15,370 --> 00:33:17,039 My taste is proper vintage. 437 00:33:18,040 --> 00:33:19,583 - Yeah. - Like early Eminem. 438 00:33:22,044 --> 00:33:23,629 You're a smart man, okay? 439 00:33:23,712 --> 00:33:25,839 Don't make this any more difficult than it needs to be! 440 00:33:28,383 --> 00:33:29,551 Don't fuck with me. Sit down. 441 00:33:33,931 --> 00:33:36,767 Hey. This is getting out of hand. 442 00:33:36,850 --> 00:33:38,894 Is this man you're asking for worth all this? 443 00:33:38,977 --> 00:33:40,854 Yes, he is. Now stay over there. 444 00:33:45,108 --> 00:33:47,694 Okay, we're in a stalemate here, Winter. 445 00:33:47,778 --> 00:33:50,614 Keeping me here like this is not good. 446 00:33:51,490 --> 00:33:53,909 I just want to keep everyone safe. 447 00:33:54,576 --> 00:33:55,994 Well, shift that train. 448 00:33:57,079 --> 00:34:00,916 I told you. I can't put any more people in danger. 449 00:34:02,793 --> 00:34:04,461 Well, it's exactly what you have done. 450 00:34:05,462 --> 00:34:09,632 And when people start dying, it will be your fault. 451 00:35:02,519 --> 00:35:04,855 We're two minutes out from Alexanderplatz. 452 00:35:05,355 --> 00:35:06,356 Get ready. 453 00:35:07,774 --> 00:35:10,777 We have a different priority now. If we stay here, we're dead. 454 00:35:10,861 --> 00:35:12,905 Take this off. Take your belt off. 455 00:35:29,171 --> 00:35:30,172 Put your arms out. 456 00:35:31,173 --> 00:35:32,257 Out! 457 00:35:37,846 --> 00:35:40,599 What are we doing? I don't understand. 458 00:35:40,682 --> 00:35:41,892 Hold it. 459 00:35:41,975 --> 00:35:43,393 Why? What's in it? 460 00:35:44,811 --> 00:35:46,104 What's in it? 461 00:35:47,147 --> 00:35:49,775 This is madness. What are you going to do with him? 462 00:35:50,651 --> 00:35:53,820 Otto, if you play your part, I'll play mine. 463 00:35:54,321 --> 00:35:55,322 Okay? 464 00:35:58,325 --> 00:35:59,326 Hey. 465 00:36:00,953 --> 00:36:02,204 No sudden moves. 466 00:36:03,997 --> 00:36:04,998 Why? 467 00:36:06,166 --> 00:36:07,167 What's in here? 468 00:36:07,876 --> 00:36:09,086 What are you doing? 469 00:36:10,838 --> 00:36:13,841 Okay, Winter, I'm gonna send a passenger down to the next platform. 470 00:36:15,926 --> 00:36:17,386 He has a briefcase with him. 471 00:36:19,179 --> 00:36:20,180 Okay. 472 00:36:21,098 --> 00:36:22,474 What's in the briefcase? 473 00:36:26,979 --> 00:36:29,982 If you do not shift that train by 11:00 a.m., 474 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 you will find out. 475 00:36:36,613 --> 00:36:39,825 So now he's threatening to blow up innocent civilians. 476 00:36:39,908 --> 00:36:41,577 It's time to take him out. 477 00:36:41,660 --> 00:36:43,161 I didn't want to escalate this. 478 00:36:43,245 --> 00:36:44,746 If you'll forgive me, 479 00:36:44,830 --> 00:36:47,291 that particular train has left the station. 480 00:37:09,313 --> 00:37:10,856 We've arrived at Alexanderplatz. 481 00:37:15,527 --> 00:37:18,488 Here, Bobby just texted. "Can't get on the U-Bahn. 482 00:37:19,281 --> 00:37:20,866 Security incident." 483 00:37:21,909 --> 00:37:23,076 What did you say? 484 00:37:23,744 --> 00:37:27,164 My... My mate just texted. He just said he can't get on the U-Bahn 485 00:37:27,247 --> 00:37:29,750 because there's been some sort of security incident. 486 00:37:31,210 --> 00:37:32,461 He hasn't said anything else 487 00:37:32,544 --> 00:37:35,547 so I don't actually have anything more to give you guys. 488 00:37:36,673 --> 00:37:37,674 Okay. 489 00:37:38,258 --> 00:37:41,678 You're gonna head down to the platform. You're gonna hold this out, 490 00:37:41,762 --> 00:37:44,890 where it can be seen by as many cameras as possible. 491 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 We'll be here watching you. 492 00:37:47,893 --> 00:37:49,144 Can you do that, Freddie? 493 00:37:53,565 --> 00:37:54,816 Do I have a choice? 494 00:37:57,110 --> 00:37:58,362 Yeah. 495 00:37:58,445 --> 00:38:00,614 You can stay here and risk the lives of 200. 496 00:38:02,241 --> 00:38:06,161 Or you can go down there and risk only your own. 497 00:38:43,323 --> 00:38:45,242 And what if they don't give you what you want? 498 00:38:47,870 --> 00:38:49,580 We'll just have to make sure we're ready. 499 00:39:03,802 --> 00:39:05,679 I understand you have some important information. 500 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Yes. 501 00:39:08,265 --> 00:39:09,975 Right. Yes. 502 00:39:10,559 --> 00:39:13,145 I think I know someone on the train. A UK citizen. 503 00:39:13,228 --> 00:39:16,064 Friends and family is really something for the Embassy to be dealing with. 504 00:39:16,148 --> 00:39:17,649 I'm from the Embassy. 505 00:39:18,150 --> 00:39:20,861 Okay. Well, right now I'm... 506 00:39:20,944 --> 00:39:23,405 I'm busy with the British Intelligence response. 507 00:39:24,114 --> 00:39:26,033 So you already know then? 508 00:39:28,076 --> 00:39:29,494 Who the hijacker is? 509 00:39:48,889 --> 00:39:49,890 Go on. 510 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 There's the passenger, he has the briefcase. 511 00:40:03,320 --> 00:40:06,198 You're going to kill an innocent man. 512 00:40:08,325 --> 00:40:10,118 No, you are. 513 00:40:10,953 --> 00:40:13,330 Move the train. 514 00:40:13,413 --> 00:40:17,042 Ladies and gentlemen, this station is closed. 515 00:40:17,626 --> 00:40:19,294 Please head to the nearest exit. 516 00:40:34,309 --> 00:40:36,728 So we just let this guy go up in smoke? 517 00:40:38,730 --> 00:40:42,568 Maybe we should just move the train. 518 00:40:43,569 --> 00:40:45,320 A strike is our only option. 519 00:40:53,912 --> 00:40:55,080 Send them in. 520 00:41:02,588 --> 00:41:03,589 Engage. 521 00:41:04,256 --> 00:41:05,257 Understood. 522 00:41:30,407 --> 00:41:31,992 We've got eyes on the passenger. 523 00:41:32,284 --> 00:41:33,827 No sign of the target. 524 00:41:33,911 --> 00:41:35,704 Winter, I know what you're doing. 525 00:41:35,787 --> 00:41:38,290 If your men take one more step into the station, it's game over. 526 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 How is he seeing this? 527 00:41:40,876 --> 00:41:42,377 Do you copy? 528 00:41:43,170 --> 00:41:44,087 Fall back. 529 00:41:44,421 --> 00:41:45,422 Back. 530 00:41:47,883 --> 00:41:49,009 Excuse me? 531 00:41:50,511 --> 00:41:52,054 We are evacuating this station. 532 00:41:52,846 --> 00:41:54,014 Stop. 533 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Hold position. 534 00:41:57,434 --> 00:41:59,436 Did you hear what I just said? 535 00:42:01,605 --> 00:42:03,649 Who's this now? Winter? 536 00:42:03,732 --> 00:42:04,733 Well, who is that? 537 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 That's one of our station managers. 538 00:42:06,109 --> 00:42:07,444 I thought we had it locked down! 539 00:42:14,993 --> 00:42:17,704 Winter, you are putting people's lives at risk. 540 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Get her out of there. 541 00:42:21,792 --> 00:42:22,793 We are working on it. 542 00:42:23,460 --> 00:42:24,503 Help me. 543 00:42:26,380 --> 00:42:27,756 Get this off me. 544 00:42:27,840 --> 00:42:30,050 Why? What's in there? 545 00:42:30,926 --> 00:42:33,345 Don't move. He has a bomb! 546 00:42:33,428 --> 00:42:34,429 What? 547 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 Cover him. I'll go for her. 548 00:42:44,189 --> 00:42:46,066 What it's to be, Winter? 549 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 Zero Zero. 550 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 You know my name, but I don't know yours. 551 00:43:05,002 --> 00:43:06,461 Don't try to negotiate with me. 552 00:43:07,504 --> 00:43:08,505 It's Sam. 553 00:43:09,214 --> 00:43:11,425 His name is Sam Nelson. That's who you're talking to. 554 00:43:19,266 --> 00:43:20,642 Please. 555 00:43:21,518 --> 00:43:22,519 Help me. 556 00:43:22,728 --> 00:43:23,770 Don't move! 557 00:43:26,690 --> 00:43:27,774 Come here. 558 00:43:29,359 --> 00:43:30,277 Come to me. 559 00:43:33,030 --> 00:43:34,364 Please don't do this, 560 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 Sam. 561 00:43:37,034 --> 00:43:38,118 What the fuck? 562 00:43:38,619 --> 00:43:40,329 It's Sam, isn't it? 563 00:43:42,331 --> 00:43:43,665 Are you there? 564 00:43:43,749 --> 00:43:45,167 Sam, are you there? 565 00:43:46,418 --> 00:43:48,086 Sam, please. 566 00:43:48,170 --> 00:43:50,672 We know who you are, and we can figure this out. 567 00:43:55,093 --> 00:43:56,303 Come, come, come. Let's move. 568 00:43:57,513 --> 00:43:58,472 Don't go. 569 00:44:00,265 --> 00:44:01,600 Don't go. 570 00:44:02,267 --> 00:44:04,144 Everyone with me. Pull back. 571 00:44:08,398 --> 00:44:09,608 Are you there? 572 00:44:10,609 --> 00:44:12,611 Sam, please, are you there? 573 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 Sam? 574 00:44:23,288 --> 00:44:24,498 Forty-five seconds. 575 00:44:25,290 --> 00:44:26,834 Help! 576 00:44:32,339 --> 00:44:33,257 Help! 577 00:44:38,178 --> 00:44:39,638 Thirty seconds. 578 00:45:03,745 --> 00:45:05,038 I didn't wanna do this. 579 00:45:07,583 --> 00:45:09,710 TECHNICAL FAULT 40757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.