Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:06,237
[Squeaking]
2
00:00:11,445 --> 00:00:13,812
[Man] Hyah!
3
00:00:13,881 --> 00:00:15,814
[Cackling]
4
00:00:15,883 --> 00:00:19,585
[Man] These last two weeks, since we
met at the Louvre, have gone by so quickly.
5
00:00:19,653 --> 00:00:22,604
[French Accent]
For me too, Francois.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,707
[Horses Whinnying]
7
00:00:25,776 --> 00:00:28,755
[French Accent] I want
no secret between us.
8
00:00:28,779 --> 00:00:31,713
Nor I.
9
00:00:31,782 --> 00:00:34,783
You have something
you want to tell me?
10
00:00:34,852 --> 00:00:38,487
Something that could put
both our lives in jeopardy.
11
00:00:42,943 --> 00:00:46,528
[Gasps] A yellow rose!
12
00:00:46,597 --> 00:00:50,749
- The calling card of...
- The Chartreuse Fox.
13
00:00:51,785 --> 00:00:54,986
You... are that
infamous traitor?
14
00:00:55,055 --> 00:00:58,106
I prefer the term "patriote."
15
00:00:58,175 --> 00:01:01,410
Hip, hop, hip, hop. [Chuckling]
16
00:01:01,478 --> 00:01:04,212
Attention!
17
00:01:04,281 --> 00:01:06,915
Halt! Whoa!
18
00:01:09,086 --> 00:01:12,187
Why are we stopping, Claude?
19
00:01:12,256 --> 00:01:15,590
It's the police, mademoiselle.
20
00:01:15,659 --> 00:01:18,827
Was it a mistake to tell you?
21
00:01:18,895 --> 00:01:22,230
[Policeman] You, in the
carriage, step out now!
22
00:01:22,299 --> 00:01:24,333
I command it!
23
00:01:28,739 --> 00:01:31,406
Lady De Valle.
24
00:01:31,475 --> 00:01:34,409
Capitaine Gerrard.
25
00:01:34,478 --> 00:01:36,478
Uh, why was I stopped?
26
00:01:36,547 --> 00:01:41,016
My apologies. I did not
recognize your coach.
27
00:01:41,084 --> 00:01:45,653
We are seeking
the Chartreuse Fox.
28
00:01:48,025 --> 00:01:51,776
Ahh. Are you traveling alone?
29
00:01:53,296 --> 00:01:57,933
I am with... my father.
30
00:02:01,422 --> 00:02:03,355
Uh, but he is not well.
31
00:02:03,424 --> 00:02:05,040
[Coughing]
32
00:02:06,760 --> 00:02:10,429
What is wrong with
him? [Hacking Cough]
33
00:02:10,497 --> 00:02:14,232
I... I don't know. Consumption?
34
00:02:14,301 --> 00:02:17,052
[Exaggerated Coughing]
35
00:02:17,121 --> 00:02:20,706
Perhaps... the plague.
36
00:02:20,774 --> 00:02:23,458
[Loud Gagging] Would
you like to see him? Papa!
37
00:02:23,527 --> 00:02:26,561
No, no, no, no.
That is unnecessary.
38
00:02:26,630 --> 00:02:29,898
Please... proceed.
39
00:02:29,966 --> 00:02:32,267
[Sighs]
40
00:02:32,336 --> 00:02:34,336
[Lady De Valle]
Tell me, dear fox,
41
00:02:34,405 --> 00:02:36,771
why do you risk your
life for peasants...
42
00:02:36,840 --> 00:02:40,008
too stupid and lazy to
fend for themselves, huh?
43
00:02:40,077 --> 00:02:44,596
I believe in every man's
heart, there is a hero.
44
00:02:44,665 --> 00:02:46,732
But not a peasant.
45
00:02:46,800 --> 00:02:49,534
Even a peasant
heart can be noble!
46
00:02:49,603 --> 00:02:52,104
They wait for just one,
as the Chartreuse Fox,
47
00:02:52,172 --> 00:02:54,217
to rouse the hero from within.
48
00:02:54,241 --> 00:02:59,244
You could do that? Turn a
lowly peasant into a hero?
49
00:02:59,312 --> 00:03:02,147
Given the resources, yes.
50
00:03:02,215 --> 00:03:06,551
Even for a man as daring
and heroic as yourself,
51
00:03:06,620 --> 00:03:09,688
that would be quite a feat, no?
52
00:03:09,757 --> 00:03:13,191
Are you challenging
me, ma ch�rie?
53
00:03:13,260 --> 00:03:15,927
It would make an
interesting wager, oui.
54
00:03:15,996 --> 00:03:20,065
Oh! And what would be bet?
55
00:03:20,134 --> 00:03:23,635
I believe you have
seen my collateral.
56
00:03:25,105 --> 00:03:27,706
[Growls]
57
00:03:27,775 --> 00:03:30,508
[Horse Whinnies] Oh! Aah!
58
00:03:30,577 --> 00:03:34,729
Now what? What is it this time?
59
00:03:34,798 --> 00:03:37,310
A man is hurt, monsieur!
[Moaning] Please!
60
00:03:37,334 --> 00:03:40,268
Help me. Help me.
61
00:03:40,337 --> 00:03:42,570
[Moaning]
62
00:03:42,639 --> 00:03:44,973
Monsieur. Merci beaucoup.
63
00:03:45,042 --> 00:03:48,477
You are most
kind. Merci. [Grunts]
64
00:03:48,545 --> 00:03:50,612
What do you want?
65
00:03:52,283 --> 00:03:55,533
[French Accent]
Ha! I am Jean-Pierre,
66
00:03:55,602 --> 00:03:59,604
highwayman... extraordinaire!
67
00:03:59,672 --> 00:04:01,606
Give me your money.
68
00:04:01,674 --> 00:04:04,075
Whoa-oh-oh!
69
00:04:04,144 --> 00:04:07,646
Oh. Merci. You have
rescued us. Ha-ha.
70
00:04:07,715 --> 00:04:10,499
[French Accent] I am Robert,
also highwayman extraordinaire.
71
00:04:10,567 --> 00:04:13,068
Give moi your money. [Chuckles]
72
00:04:13,137 --> 00:04:15,037
Idiot! What... Give...
73
00:04:15,105 --> 00:04:17,672
- What?
- What are you trying to do?
74
00:04:17,741 --> 00:04:21,326
What? You almost killed me!
75
00:04:21,395 --> 00:04:23,278
Killed me! Okay!
76
00:04:23,346 --> 00:04:25,496
All right, then.
77
00:04:25,565 --> 00:04:26,885
Hey! What?
78
00:04:26,933 --> 00:04:28,499
Hey! Okay!
79
00:04:28,568 --> 00:04:30,234
Now, then.
80
00:04:30,303 --> 00:04:32,587
[Yelping]
81
00:04:52,709 --> 00:04:56,111
Can you give me any reason I
should not run you through on the spot?
82
00:04:56,179 --> 00:05:00,298
Uh... I cannot think of one, no.
83
00:05:00,367 --> 00:05:02,667
- Okay. - [Gasps] Francois!
84
00:05:03,887 --> 00:05:06,754
This is the perfect opportunity.
85
00:05:06,823 --> 00:05:09,590
Quoi? Our bet.
86
00:05:09,659 --> 00:05:13,194
Peasants into heroes. Huh?
87
00:05:13,263 --> 00:05:16,013
You're right. They are perfect!
88
00:05:16,082 --> 00:05:18,416
I will turn them into heroes!
89
00:05:18,485 --> 00:05:21,252
[Shouting, Babbling]
90
00:05:23,323 --> 00:05:26,891
Or they will die
trying. [Laughing] Huh?
91
00:05:26,960 --> 00:05:29,010
[Groaning] J-J-J-Jean-Pierre.
92
00:05:29,079 --> 00:05:31,196
[Groaning Continues]
93
00:05:31,264 --> 00:05:34,433
[Man Narrating] This is
the story of a time long ago,
94
00:05:34,501 --> 00:05:36,484
a time of myth and legend,
95
00:05:36,553 --> 00:05:39,604
when the ancient gods
were petty and cruel,
96
00:05:39,673 --> 00:05:42,274
and they plagued
mankind with suffering.
97
00:05:42,342 --> 00:05:45,944
Only one man dared to
challenge their power...
98
00:05:46,013 --> 00:05:48,329
Hercules.
99
00:05:48,398 --> 00:05:52,200
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
100
00:05:52,269 --> 00:05:54,803
a strength surpassed only
by the power of his heart.
101
00:05:54,871 --> 00:05:58,506
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
102
00:05:58,575 --> 00:06:01,660
the all-powerful
queen of the gods.
103
00:06:01,728 --> 00:06:03,628
But wherever there was evil,
104
00:06:03,696 --> 00:06:07,032
wherever an
innocent would suffer,
105
00:06:07,100 --> 00:06:09,317
there would be... Hercules.
106
00:06:09,386 --> 00:06:11,486
- [Screeching]
- [Roaring]
107
00:06:26,453 --> 00:06:27,453
Hail!
108
00:06:42,069 --> 00:06:45,403
Bon. Now, just listen to me.
109
00:06:45,472 --> 00:06:48,089
Then, if you're not
convinced, I pay for your time,
110
00:06:48,157 --> 00:06:50,157
and you'll be free to go.
111
00:06:50,226 --> 00:06:53,695
Pay us? Ah, oui.
112
00:06:56,600 --> 00:07:00,702
I've sold all my worldly
possessions to support the cause.
113
00:07:00,771 --> 00:07:03,705
What cause? Um,
we get into that later.
114
00:07:03,774 --> 00:07:06,340
This is all I have left.
115
00:07:09,045 --> 00:07:11,446
Huh. You look as
if you are flat broke.
116
00:07:11,515 --> 00:07:13,848
Oh, the chateau
belong to my cousin.
117
00:07:13,917 --> 00:07:16,484
I am just, uh, visiting.
118
00:07:16,553 --> 00:07:20,205
It cannot hurt to
listen, Jean-Pierre.
119
00:07:20,273 --> 00:07:23,233
What? [Drops Accent] I
said it can't hurt to listen.
120
00:07:23,293 --> 00:07:28,029
That's the spirit! Tell me, what do
you know of the ancient Greeks?
121
00:07:28,098 --> 00:07:31,633
Uh, they liked olives?
122
00:07:31,701 --> 00:07:33,651
They are all dead.
123
00:07:33,720 --> 00:07:38,773
Oh! They were very progressive.
124
00:07:38,841 --> 00:07:41,175
Let me tell you about them.
125
00:07:41,245 --> 00:07:43,645
They were a noble society...
126
00:07:43,714 --> 00:07:46,448
with lofty ideas...
127
00:07:46,516 --> 00:07:50,252
and a dedication to mankind's...
128
00:07:50,320 --> 00:07:53,255
higher self.
129
00:08:05,786 --> 00:08:09,520
[Francois] Oh, yes,
there was, of course, that.
130
00:08:09,589 --> 00:08:12,240
But I am talking of a
different ancient Greece!
131
00:08:12,308 --> 00:08:15,521
I am talking of a place that saw
a champion of the common man...
132
00:08:15,545 --> 00:08:18,279
emerge as the hero of his time,
133
00:08:18,348 --> 00:08:21,850
and that hero was... "Hercule!"
134
00:08:21,918 --> 00:08:24,319
[Both] Who?
135
00:08:24,387 --> 00:08:27,539
- Who are you, anyway?
- Hercules.
136
00:08:27,607 --> 00:08:29,373
Hercules.
137
00:08:29,442 --> 00:08:32,127
Wait a minute, Hercules.
Aren't we headed...
138
00:08:32,151 --> 00:08:33,211
You're Hercules?
139
00:08:33,279 --> 00:08:35,947
[Francois] Hercule possessed
towering strength and compassion.
140
00:08:36,015 --> 00:08:39,233
He never ignored a
cry for help. Whoa!
141
00:08:39,302 --> 00:08:42,737
Don't! Hey! I'm one of
the good guys! You are?
142
00:08:42,823 --> 00:08:46,240
I'm Hemnor of Cyrenia.
I've come to ask your help.
143
00:08:46,309 --> 00:08:49,895
Are you Hercules? A hundred
of us were sent to find you.
144
00:08:49,963 --> 00:08:54,165
Bring him water. You're
safe here. Where are the rest?
145
00:08:54,233 --> 00:08:57,535
Dead. All dead.
146
00:08:57,604 --> 00:09:00,905
Help! Help! The people had a
friend to turn to in times of need.
147
00:09:00,974 --> 00:09:03,941
A warlord named Attilus
has captured our village...
148
00:09:04,010 --> 00:09:05,943
on the other side of the valley!
149
00:09:06,012 --> 00:09:08,212
We need your help!
150
00:09:08,281 --> 00:09:11,015
No! We'll spill no more blood.
151
00:09:11,084 --> 00:09:13,412
[Francois] A friend who solved
problems, not with brute force,
152
00:09:13,436 --> 00:09:15,370
but with tact and diplomacy.
153
00:09:15,438 --> 00:09:19,757
Freedom is more
precious than revenge.
154
00:09:19,826 --> 00:09:22,861
And you will set
them free, won't you?
155
00:09:22,929 --> 00:09:25,563
[Clearing Throat] Sure.
156
00:09:25,632 --> 00:09:28,433
Go on, finish it.
157
00:09:28,502 --> 00:09:31,569
Prove you're the
greatest warrior.
158
00:09:31,638 --> 00:09:35,340
Killing isn't the only way of
proving you're a warrior, Xena.
159
00:09:39,079 --> 00:09:41,012
I think you know that.
160
00:09:41,081 --> 00:09:44,682
You may have been
my mentor, but...
161
00:09:46,386 --> 00:09:48,519
no one ever had a better father.
162
00:09:50,290 --> 00:09:52,523
It was my pleasure.
163
00:09:52,592 --> 00:09:55,559
[Man] Guard, keep
those buckets coming!
164
00:09:55,628 --> 00:09:58,468
[Francois] In the face of danger, he
was there, never surrendering hope.
165
00:09:59,866 --> 00:10:02,600
Watch out!
166
00:10:02,668 --> 00:10:05,053
[People Screaming]
167
00:10:13,130 --> 00:10:15,964
Hurry! There!
168
00:10:16,032 --> 00:10:19,033
[Francois] At times like these, when
no common man could get the job done,
169
00:10:19,102 --> 00:10:21,385
it was Hercule to the rescue!
170
00:10:26,860 --> 00:10:29,461
Okay, come on! Get out!
Get back! Come on! Get back!
171
00:10:29,529 --> 00:10:33,981
- [Yelling]
- Come on!
172
00:10:34,050 --> 00:10:36,667
[Yelling Continues]
173
00:10:49,232 --> 00:10:52,167
[All Cheering]
174
00:10:55,438 --> 00:11:00,191
Hercules, we owe you a debt of
gratitude that can never be repaid.
175
00:11:00,259 --> 00:11:02,993
Hercules.
176
00:11:03,062 --> 00:11:05,996
I had you wrong. You
are a living legend.
177
00:11:06,065 --> 00:11:08,866
[Scoffs] And a hero in
the true sense of the word.
178
00:11:08,935 --> 00:11:11,101
I just try to help
people the best I can.
179
00:11:11,170 --> 00:11:13,683
To heroes! [All] To heroes!
180
00:11:13,707 --> 00:11:16,941
[Francois] His life was a
testament to bravery and honor.
181
00:11:19,362 --> 00:11:23,765
Hercule was the hero
for the common man.
182
00:11:23,834 --> 00:11:25,811
He gave hope and promise.
183
00:11:25,835 --> 00:11:28,252
[Panting] I had no idea...
184
00:11:28,321 --> 00:11:32,824
he was so... impressive.
185
00:11:32,893 --> 00:11:38,079
To free the downtrodden of France,
we must all become the heroes!
186
00:11:38,148 --> 00:11:40,899
- You're not listening!
- Ow!
187
00:11:40,967 --> 00:11:44,485
You are foolish and
lazy. [Sniffs] And you stink.
188
00:11:44,554 --> 00:11:47,388
Not worth trying
to save. [Sniffing]
189
00:11:47,457 --> 00:11:51,208
Allow me to show you what
makes them this way, ma ch�rie.
190
00:11:51,277 --> 00:11:56,080
I think you will see...
they are worth it.
191
00:11:56,149 --> 00:11:58,082
Gentlemen!
192
00:11:59,185 --> 00:12:01,452
- [Gasping]
- Are you hungry?
193
00:12:02,522 --> 00:12:04,555
[Both] Sure.
194
00:12:09,446 --> 00:12:13,114
[Sniffing] Ahh!
195
00:12:16,002 --> 00:12:18,169
Mon capitaine.
196
00:12:28,281 --> 00:12:30,281
[Muffled Talking]
197
00:12:31,317 --> 00:12:33,484
The attack on the armory...
198
00:12:33,552 --> 00:12:38,089
It was the Chartreuse
Fox. Here is his signature.
199
00:12:38,158 --> 00:12:40,508
More weapons stolen...
200
00:12:40,577 --> 00:12:44,545
to be used by those
treacherous dogs against us!
201
00:12:44,614 --> 00:12:49,550
I felt certain the Fox
was here in Troyes.
202
00:12:49,619 --> 00:12:54,622
Finally, I have him
within my grasp.
203
00:12:56,626 --> 00:13:00,294
We shall meet yet, Monsieur Fox.
204
00:13:01,464 --> 00:13:05,132
This... I... swear.
205
00:13:06,252 --> 00:13:10,521
[Woman] Fish! Fish cakes!
206
00:13:11,758 --> 00:13:15,359
[Vendor Shouting]
207
00:13:18,080 --> 00:13:20,448
[Angry Shouting]
208
00:13:21,767 --> 00:13:25,281
Oh, Francois. These
peasants are revolting.
209
00:13:25,305 --> 00:13:28,772
Yes, they throw off the
shackles of oppression!
210
00:13:28,841 --> 00:13:30,886
No, I mean they are disgusting.
211
00:13:30,910 --> 00:13:32,843
Oh, yeah, that too.
212
00:13:32,912 --> 00:13:37,031
Ah. Bonjour! Je
m'appelle Croissant.
213
00:13:37,100 --> 00:13:39,733
[Speaking French]
214
00:13:39,802 --> 00:13:43,304
[French Continues]
215
00:13:44,740 --> 00:13:48,842
[Speaking French] Can
you not say it in plain French?
216
00:13:48,911 --> 00:13:51,295
Oh. [Clears Throat]
217
00:13:51,364 --> 00:13:54,131
Hello. I am Croissant,
and I sell here...
218
00:13:54,200 --> 00:13:56,951
the best seafood
crepe in all of France.
219
00:13:57,020 --> 00:13:59,570
Do you have any specials?
220
00:13:59,638 --> 00:14:03,624
Ahh. For you. [Chuckling]
221
00:14:03,693 --> 00:14:06,177
Catch of the Day Crepe!
222
00:14:06,245 --> 00:14:08,529
[Sniffs] [Groans]
223
00:14:08,598 --> 00:14:10,714
Oh! What is that?
224
00:14:10,783 --> 00:14:14,886
Well, if I knew what it
is, that's what I'd call it.
225
00:14:14,955 --> 00:14:16,887
You want some or not?
226
00:14:16,956 --> 00:14:19,773
Oh!
227
00:14:21,211 --> 00:14:24,061
Have we met?
228
00:14:26,082 --> 00:14:28,016
Hmm.
229
00:14:28,084 --> 00:14:30,151
How can you live like this?
230
00:14:30,220 --> 00:14:33,254
Like, uh, what? You
think we have a choice?
231
00:14:33,323 --> 00:14:36,157
[Chuckles] You see why
I have chosen to fight...
232
00:14:36,226 --> 00:14:38,459
for these less fortunate?
233
00:14:38,528 --> 00:14:43,031
It is like Hercule...
helping the mortals.
234
00:14:43,099 --> 00:14:45,433
Life would lead people
down the wrong path.
235
00:14:45,502 --> 00:14:47,579
Hercule was there
to turn them around!
236
00:14:47,603 --> 00:14:49,553
[Robert, Jean-Pierre] Who?
237
00:14:49,622 --> 00:14:53,141
Why can't people just leave
me alone to do my work?
238
00:14:53,209 --> 00:14:58,462
Because what we
do... whatever it is...
239
00:14:58,531 --> 00:15:01,833
Affects everyone around us.
240
00:15:01,901 --> 00:15:05,169
Is this how you want to
honor Icarus's memory?
241
00:15:05,238 --> 00:15:07,605
By building weapons
of destruction?
242
00:15:07,674 --> 00:15:10,625
I don't care what
Hercules thinks,
243
00:15:10,693 --> 00:15:14,194
but your next
machine better not fail.
244
00:15:14,263 --> 00:15:16,430
Oh, no. There
won't be a next one.
245
00:15:16,499 --> 00:15:19,233
I'm going to
dismantle it right now.
246
00:15:25,508 --> 00:15:28,892
[Francois] Hercule's friend
Daedalus had invented the Megalith...
247
00:15:28,961 --> 00:15:30,828
for peaceful
purposes... [Growls]
248
00:15:30,897 --> 00:15:34,348
but the evil oppressor turned it
into a weapon of mass destruction!
249
00:15:34,417 --> 00:15:37,752
[People Screaming]
250
00:15:38,838 --> 00:15:40,637
No. No!
251
00:15:43,459 --> 00:15:46,093
You leave him alone!
252
00:15:50,150 --> 00:15:52,082
[Sinister Laughing]
253
00:15:52,151 --> 00:15:54,351
Let's see what this
silly, nutty thing can do.
254
00:15:56,105 --> 00:15:59,006
Time to fry, big man!
255
00:16:01,377 --> 00:16:04,361
[Gasping]
256
00:16:04,430 --> 00:16:08,282
[Groaning] No!
257
00:16:10,003 --> 00:16:12,169
[Screaming]
258
00:16:17,560 --> 00:16:19,577
C'est magnifique.
259
00:16:19,646 --> 00:16:21,579
Oui.
260
00:16:21,648 --> 00:16:26,099
Is the heat of heroism starting
to burn within you, Robert?
261
00:16:27,537 --> 00:16:30,004
Oui.
262
00:16:30,073 --> 00:16:33,173
Is it hot or is it just
me? [Chuckling]
263
00:16:33,242 --> 00:16:36,143
It's very hot. It is hot.
264
00:16:36,212 --> 00:16:38,196
[Grunting] Madame!
265
00:16:38,264 --> 00:16:41,866
You dropped your... [Grunting]
266
00:16:41,934 --> 00:16:44,735
- Stop it!
- Huh?
267
00:16:45,971 --> 00:16:48,105
You dropped this.
268
00:16:50,292 --> 00:16:53,878
Oh. Allez! Off!
269
00:16:53,947 --> 00:16:57,898
- [Whistle Blowing]
- Stop, you! Fighting
is strictly forbidden!
270
00:16:59,018 --> 00:17:01,163
They're after you!
They're after me?
271
00:17:01,187 --> 00:17:03,354
[Both] They're after us!
272
00:17:12,916 --> 00:17:15,266
Just for the halibut.
273
00:17:15,335 --> 00:17:18,352
Halt! Halt! Fire!
274
00:17:28,915 --> 00:17:31,115
Catch of the Day Crepe.
275
00:17:31,184 --> 00:17:33,100
Recently fresh.
276
00:17:34,404 --> 00:17:36,403
Hmm?
277
00:17:38,407 --> 00:17:40,341
Oh, la, la.
278
00:17:47,750 --> 00:17:51,486
Oh! Oh, what was
in these barrels?
279
00:17:52,922 --> 00:17:55,322
You don't want to know.
280
00:18:14,043 --> 00:18:16,043
Sacre bleu.
281
00:18:16,112 --> 00:18:18,078
But of course.
282
00:18:18,148 --> 00:18:22,550
This was dropped by the Chartreuse
Fox during the attack on the armory.
283
00:18:22,619 --> 00:18:25,620
I have my proof.
Prepare the men.
284
00:18:25,688 --> 00:18:27,688
Oui, mon capitaine.
285
00:18:28,824 --> 00:18:35,929
Now we shall see
who is sly, my dear Fox.
286
00:18:35,998 --> 00:18:38,332
[Loud Sniffing]
287
00:18:38,401 --> 00:18:41,068
[Blowing Nose, Clearing Throat]
288
00:18:41,136 --> 00:18:43,153
All right. Begin.
289
00:18:43,223 --> 00:18:46,256
Hercule inspired the common man.
290
00:18:46,325 --> 00:18:49,260
They could not be gods,
but they could be heroes.
291
00:18:49,328 --> 00:18:53,113
And so can you!
Wait! I agree! D'accord.
292
00:18:53,182 --> 00:18:56,884
I'm an hero, you're an
hero. You can be an hero too.
293
00:18:56,952 --> 00:18:59,687
Now give us the money
you promised. Oui.
294
00:18:59,756 --> 00:19:03,190
And if he gives it to you,
how long will it last, huh?
295
00:19:03,259 --> 00:19:05,593
A month? A week?
296
00:19:05,661 --> 00:19:08,095
Who cares? It is
now that is important.
297
00:19:08,163 --> 00:19:11,965
Oui. She's right, mon ami.
298
00:19:12,034 --> 00:19:15,302
The money will be gone,
and you will still be poor.
299
00:19:15,371 --> 00:19:19,406
Ooh. Oui. But I will
be rich for a while!
300
00:19:19,475 --> 00:19:22,509
[Both Cackling]
301
00:19:23,546 --> 00:19:25,646
Oh, Jean-Pierre.
302
00:19:25,715 --> 00:19:27,648
[Chuckles]
303
00:19:27,717 --> 00:19:30,050
You're silly, confused, deluded!
304
00:19:30,119 --> 00:19:33,420
You don't know that greed for
material can lead to a wealth of trouble.
305
00:19:33,489 --> 00:19:35,989
But Hercule... he did.
306
00:19:36,058 --> 00:19:38,742
Well, this place certainly
has a lot of, uh, character.
307
00:19:38,811 --> 00:19:41,331
[Francois] Hercule's friend, the
self-professed King of Thieves,
308
00:19:41,363 --> 00:19:44,865
could hardly believe his eyes.
Oh, the Fates have been kind.
309
00:19:46,419 --> 00:19:50,121
I've died and gone to
Olympus. Will you look at all this?
310
00:19:50,189 --> 00:19:52,106
Keep your voice down.
311
00:19:52,174 --> 00:19:55,559
You and I could clean out this whole
place in a couple of days, Hercules.
312
00:19:55,628 --> 00:19:59,029
Would you desert a castle
and leave all this behind?
313
00:19:59,098 --> 00:20:01,131
What are you getting at?
314
00:20:01,201 --> 00:20:03,651
Whatever drove
these people away...
315
00:20:03,719 --> 00:20:06,320
did it in a hurry.
316
00:20:07,490 --> 00:20:10,941
- And it's still here.
- Don't be ridiculous.
317
00:20:11,010 --> 00:20:14,545
Nothing's lived in here
for centuries. [Rumbling]
318
00:20:15,314 --> 00:20:17,531
Whoa. Whoa.
319
00:20:18,800 --> 00:20:21,602
Maybe "ridiculous"
wasn't the right word.
320
00:20:26,426 --> 00:20:28,359
[Roaring]
321
00:20:28,428 --> 00:20:31,044
Back up slowly.
322
00:20:31,113 --> 00:20:34,215
[Francois] Autolycus's greed had
led them into the lair of the serpent,
323
00:20:34,283 --> 00:20:37,168
and again Hercule
faced impossible odds!
324
00:20:42,141 --> 00:20:44,458
Ooh.
325
00:20:44,527 --> 00:20:47,227
If it doesn't eat us, it'll
kill us with its breath.
326
00:20:48,681 --> 00:20:50,948
Ooh! Ooh! Ooh!
327
00:20:52,051 --> 00:20:53,984
Ohh!
328
00:20:55,555 --> 00:20:57,621
[Grunting]
329
00:21:27,636 --> 00:21:30,037
[Cackling]
330
00:21:44,620 --> 00:21:47,555
Ooh! Boy, you are good.
331
00:21:50,810 --> 00:21:52,793
Oh!
332
00:21:58,985 --> 00:22:02,285
I think we scared it.
333
00:22:03,989 --> 00:22:06,201
[Francois] Vanquishing a
never-ending parade of monsters...
334
00:22:06,225 --> 00:22:09,159
was all in a day's
work for our hero.
335
00:22:10,295 --> 00:22:12,295
[Grunts]
336
00:22:15,951 --> 00:22:18,485
[Woman Gasping] No!
337
00:22:25,577 --> 00:22:28,629
- [Growling]
- Wow!
338
00:22:37,172 --> 00:22:39,773
[Howling]
339
00:22:39,842 --> 00:22:42,259
Don't go anywhere.
340
00:22:42,328 --> 00:22:44,295
Those are just stories.
341
00:22:44,363 --> 00:22:46,730
We live in the real world.
342
00:22:46,799 --> 00:22:49,199
If you are born
poor, you die poor.
343
00:22:49,268 --> 00:22:51,635
It does not have to be that way.
344
00:22:51,704 --> 00:22:54,722
Why do you care if we
are, more or less, miserable?
345
00:22:54,790 --> 00:22:57,858
You're right.
346
00:22:57,927 --> 00:23:02,012
Before I heard of
the Chartreuse Fox,
347
00:23:02,080 --> 00:23:05,382
I did not care.
348
00:23:05,450 --> 00:23:07,496
Now I would give
all that I have...
349
00:23:07,520 --> 00:23:10,120
to bring freedom to
the people of France.
350
00:23:10,189 --> 00:23:12,239
Even if he did exist,
351
00:23:12,307 --> 00:23:15,792
all you have given
us so far is words.
352
00:23:15,861 --> 00:23:19,129
Is money all that
has meaning to you?
353
00:23:19,197 --> 00:23:22,766
I will prove that I care
about the r�volution.
354
00:23:22,835 --> 00:23:26,853
If proof is money,
than you shall have it.
355
00:23:35,548 --> 00:23:38,299
[Indistinct Chattering]
356
00:23:41,603 --> 00:23:43,537
She's getting something.
357
00:23:43,605 --> 00:23:47,040
[Francois] What is
it? Gold? Money?
358
00:23:47,109 --> 00:23:50,795
Something in a
bag. I cannot tell.
359
00:23:52,097 --> 00:23:55,900
Well, I guess we did it. No?
360
00:23:55,968 --> 00:24:01,672
It was... brilliant,
even Herculean, huh?
361
00:24:01,741 --> 00:24:04,575
She's completely convinced
I am the Chartreuse Fox.
362
00:24:04,644 --> 00:24:06,577
C'est magnifique!
363
00:24:06,646 --> 00:24:09,647
This is the greatest moment of
our despicable criminal careers!
364
00:24:09,715 --> 00:24:12,182
[Guffawing] Oui. To us!
365
00:24:12,251 --> 00:24:14,718
To us! To us!
366
00:24:17,506 --> 00:24:20,240
[Chuckling] Oh, la, la, la.
367
00:24:20,309 --> 00:24:22,420
She completely believes that...
368
00:24:22,444 --> 00:24:25,179
? I am the Chartreuse Fox ?
[Laughing]
369
00:24:25,247 --> 00:24:27,793
All I need is one
more tale of h�roisme.
370
00:24:27,817 --> 00:24:30,361
You two swear all�geance
to the r�volution and to me.
371
00:24:30,385 --> 00:24:34,955
Lady Marie gives us her very
last franc for the r�volution.
372
00:24:35,024 --> 00:24:38,509
Then we hide it with the rest
of our stash and disappear!
373
00:24:38,577 --> 00:24:40,511
Oh, Robert.
374
00:24:40,579 --> 00:24:42,562
I have to salute you.
375
00:24:42,631 --> 00:24:45,682
This scam of yours,
it is magnifique!
376
00:24:46,769 --> 00:24:48,718
Allez!
377
00:24:48,787 --> 00:24:51,704
- Here she comes.
- [Both] Oh!
378
00:24:51,773 --> 00:24:53,773
Very good, mes amis.
379
00:24:56,778 --> 00:24:59,897
Prepare for the coup de gr�ce.
380
00:24:59,965 --> 00:25:02,382
Hmm. Francois.
381
00:25:02,451 --> 00:25:05,346
What "hmm"? This is no
time for "Hmm, Francois."
382
00:25:05,370 --> 00:25:08,739
[Sighs] I was thinking
about Hercule...
383
00:25:08,808 --> 00:25:10,741
and the Greek philosopher.
384
00:25:10,810 --> 00:25:12,503
Oh, no. Oh, brother!
385
00:25:12,527 --> 00:25:17,197
Aristotle said,
"Plato is dear to me,
386
00:25:17,265 --> 00:25:19,649
but dearer is the truth."
387
00:25:19,718 --> 00:25:23,887
- Meaning?
- Maybe what we are doing
is wrong.
388
00:25:23,956 --> 00:25:26,807
[Sighs] No, no! Nobody
gets hurt but the rich.
389
00:25:26,876 --> 00:25:29,593
I don't know. It just
does not feel right.
390
00:25:29,662 --> 00:25:34,147
Robert, do not blow this for us!
391
00:25:34,233 --> 00:25:36,233
I have returned...
392
00:25:36,301 --> 00:25:39,703
with a token of my sincerity.
393
00:25:39,772 --> 00:25:43,407
This broach has been in
my family for, oh, centuries.
394
00:25:43,476 --> 00:25:46,760
You, uh, have nothing to prove.
395
00:25:46,829 --> 00:25:52,332
Ah, but I do... for myself.
396
00:25:52,401 --> 00:25:54,901
This will help bring
relief to those...
397
00:25:54,970 --> 00:25:59,172
who suffer at the
hands of the aristocracy.
398
00:25:59,241 --> 00:26:01,241
[Kisses]
399
00:26:02,395 --> 00:26:05,195
This certainly will
ease our... their pain.
400
00:26:05,264 --> 00:26:08,265
My pain! No, my filthy friend!
401
00:26:08,333 --> 00:26:10,333
You must make d�cision!
402
00:26:10,403 --> 00:26:12,903
Are you going to
return to a life of crime,
403
00:26:12,971 --> 00:26:16,774
or are you going to join forces with
the Chartreuse Fox and the r�volution?
404
00:26:18,176 --> 00:26:21,011
Well, now, let us think.
405
00:26:21,079 --> 00:26:24,915
Either we take your money
and go on with our lives,
406
00:26:24,983 --> 00:26:30,320
or we join forces with a fictitious
hero against an unbeatable foe.
407
00:26:30,389 --> 00:26:32,989
Eh! That is a tough one, okay?
408
00:26:33,058 --> 00:26:35,170
Hercule have a
tough decision too...
409
00:26:35,194 --> 00:26:38,212
Sacrifice all that
makes him invincible...
410
00:26:38,280 --> 00:26:41,115
to devote himself
to the one he loved...
411
00:26:41,183 --> 00:26:44,134
Serena, the last
of the Golden Hind.
412
00:26:44,203 --> 00:26:45,836
[Both] Who?
413
00:26:48,473 --> 00:26:52,343
[Francois] Serena was
half woman and half deer...
414
00:26:52,411 --> 00:26:55,462
A product of two worlds,
yet not fully of one,
415
00:26:55,530 --> 00:26:57,547
much like Hercule.
416
00:26:57,616 --> 00:27:00,450
And he lost his heart to her.
417
00:27:02,871 --> 00:27:05,617
[Chuckles] That is
still a miracle to see.
418
00:27:05,641 --> 00:27:07,657
When you're the
last of your kind,
419
00:27:07,727 --> 00:27:10,360
sometimes a little
miracle helps to survive.
420
00:27:10,429 --> 00:27:13,380
Um,
421
00:27:15,634 --> 00:27:21,154
I've... come to ask
you... to marry me.
422
00:27:22,241 --> 00:27:25,275
To allow this
marriage to take place,
423
00:27:25,344 --> 00:27:29,629
the gods have decided that
you must make a small sacrifice.
424
00:27:32,568 --> 00:27:35,418
They want you to
surrender your strength,
425
00:27:35,487 --> 00:27:37,521
your power.
426
00:27:48,934 --> 00:27:52,202
It wouldn't stop me
from helping people.
427
00:27:52,271 --> 00:27:54,271
You can't take my heart.
428
00:27:54,340 --> 00:27:57,874
That is a pity, but I suspect
your fervor to aid mankind...
429
00:27:57,943 --> 00:28:01,545
might diminish
once reality sets in.
430
00:28:01,614 --> 00:28:04,181
So, what's it to be?
431
00:28:04,250 --> 00:28:06,383
You lose her, you
lose your powers.
432
00:28:06,452 --> 00:28:09,536
This is a limited-time offer.
You need to choose now.
433
00:28:13,458 --> 00:28:16,126
I choose Serena.
434
00:28:16,195 --> 00:28:19,697
I win. No! I win.
435
00:28:19,765 --> 00:28:21,832
Ooh!
436
00:28:21,901 --> 00:28:24,001
Nothin' like a
brotherly embrace.
437
00:28:24,070 --> 00:28:26,553
[Screaming]
438
00:28:26,622 --> 00:28:29,289
[Sinister Laughing]
439
00:28:31,059 --> 00:28:33,826
[Laughing Continues]
440
00:28:35,730 --> 00:28:38,365
We ask the force...
441
00:28:38,434 --> 00:28:42,051
that created the
sun, the earth...
442
00:28:42,120 --> 00:28:46,873
To bless this
union, make us one,
443
00:28:46,942 --> 00:28:51,411
inseparate, always.
444
00:28:51,480 --> 00:28:53,330
Always.
445
00:28:53,398 --> 00:28:57,350
[Francois] True h�roisme
comes not from power,
446
00:28:57,419 --> 00:29:00,253
but from a man's
heart and courage.
447
00:29:00,322 --> 00:29:02,773
I will join the Chartreuse Fox!
448
00:29:02,841 --> 00:29:07,611
Vive la r�volution! Pour
libert�, �galit�, fraternit�!
449
00:29:07,679 --> 00:29:09,979
No.
450
00:29:10,048 --> 00:29:13,049
For the lady.
451
00:29:15,287 --> 00:29:19,355
[Grunts] I would have said
it first, but he beat me to it.
452
00:29:20,676 --> 00:29:23,410
Well, Francois,
you won your bet.
453
00:29:23,479 --> 00:29:25,411
[Both] Bet?
454
00:29:27,149 --> 00:29:29,983
Whoa!
455
00:29:30,052 --> 00:29:32,285
We wagered...
456
00:29:32,354 --> 00:29:36,657
that he could find the
hero within you both.
457
00:29:36,725 --> 00:29:38,975
And he did. [Chuckles]
458
00:29:41,480 --> 00:29:43,614
[Francois Clears Throat]
459
00:29:43,682 --> 00:29:49,453
To you both, I present...
your champion...
460
00:29:49,521 --> 00:29:52,522
Patriote, r�volutionnaire...
461
00:29:52,591 --> 00:29:54,658
and a really nice man.
462
00:29:54,727 --> 00:29:56,660
Ohh!
463
00:29:56,729 --> 00:29:58,662
The Chartreuse Fox!
464
00:29:58,731 --> 00:30:01,080
[Both Gasps] You?
465
00:30:01,149 --> 00:30:04,818
Oui. I am the Fox.
466
00:30:04,887 --> 00:30:07,971
I told you he was real, huh?
467
00:30:08,040 --> 00:30:10,540
[Laughing]
468
00:30:10,609 --> 00:30:14,578
Very good. Put me down.
Thank you! Merci. All right.
469
00:30:14,646 --> 00:30:18,999
Now that we are one, we must
find a way to finance the r�volution.
470
00:30:19,068 --> 00:30:21,801
To free all of France
will be expensive.
471
00:30:21,870 --> 00:30:24,370
My driver...
472
00:30:24,440 --> 00:30:26,940
is on his way with
my family fortune.
473
00:30:27,008 --> 00:30:29,253
I will give it all to you. Yes!
474
00:30:29,277 --> 00:30:32,278
[Muttering] It's too
much. You must not.
475
00:30:32,347 --> 00:30:36,850
Your g�n�rosit� will be remembered
by those who struggle for freedom.
476
00:30:36,919 --> 00:30:39,798
[Chuckles] He will
be here any moment.
477
00:30:39,822 --> 00:30:42,171
[Whispering] What are you doing?
478
00:30:42,240 --> 00:30:44,285
[Gasps] Mon Dieu.
[Horse Whinnying]
479
00:30:44,309 --> 00:30:46,910
It is the soldiers. You
have been discovered.
480
00:30:46,979 --> 00:30:51,064
[Screams] What?
How... [Babbling]
481
00:30:52,601 --> 00:30:54,868
[Shouting]
482
00:30:59,440 --> 00:31:03,009
Hurry! Inside the trunk!
483
00:31:06,081 --> 00:31:08,582
[Both Grunting]
484
00:31:11,753 --> 00:31:15,205
Shh. Be quiet
until they've gone.
485
00:31:15,273 --> 00:31:19,091
[All Grunting] [Jean-Pierre]
Ouch! Would you move your knee?
486
00:31:19,160 --> 00:31:23,162
[Robert] I can't. There's
a sword in my back.
487
00:31:23,231 --> 00:31:26,599
At least I hope it's a sword.
[Francois] Be quiet! Keep still.
488
00:31:26,668 --> 00:31:28,668
Someone is coming. [Footsteps]
489
00:31:28,737 --> 00:31:31,671
[Lady De Valle] I told you,
there's nobody here. [Clattering]
490
00:31:31,740 --> 00:31:34,474
You must believe me. Please!
491
00:31:34,543 --> 00:31:36,876
You are making
a terrible mistake!
492
00:31:36,945 --> 00:31:40,113
Did they go? I think so.
493
00:31:40,181 --> 00:31:44,917
[Grunting] Oh, no. I think
the lid is stuck. Oh! Marie!
494
00:31:44,986 --> 00:31:49,573
[All Shouting]
495
00:31:49,641 --> 00:31:52,409
Let's get out of
here. Push, huh?
496
00:31:52,478 --> 00:31:56,079
Little help, s'il
vous plait. [Grunts]
497
00:31:58,033 --> 00:32:01,834
[Groans] Where is Marie?
498
00:32:01,903 --> 00:32:04,737
Where are the soldiers?
Where is our loot?
499
00:32:04,806 --> 00:32:09,258
[Frustrated Grunting]
She has tricked us!
500
00:32:10,212 --> 00:32:12,162
Wait.
501
00:32:14,132 --> 00:32:16,649
Ahh.
502
00:32:16,718 --> 00:32:19,586
Outfoxed by the Fox.
503
00:32:19,654 --> 00:32:21,821
[Francois] What do you mean?
504
00:32:26,895 --> 00:32:28,779
This.
505
00:32:42,294 --> 00:32:44,811
[Sighs, Chuckles]
506
00:32:46,798 --> 00:32:49,799
[Laughing]
507
00:32:57,793 --> 00:32:59,726
Vite! Vite!
508
00:33:08,369 --> 00:33:11,971
Halt!
509
00:33:13,174 --> 00:33:17,143
Please to step
outside, mademoiselle.
510
00:33:21,099 --> 00:33:24,100
Lady De Valle.
511
00:33:24,169 --> 00:33:26,169
Capitaine Gerrard.
512
00:33:28,339 --> 00:33:32,075
We meet again.
What is it this time?
513
00:33:32,144 --> 00:33:35,812
I believe you "drooped" this...
514
00:33:35,881 --> 00:33:38,247
at the armory two nights ago.
515
00:33:38,316 --> 00:33:41,134
Oh. Claude!
516
00:33:42,821 --> 00:33:45,037
In the name of the king,
517
00:33:45,106 --> 00:33:48,007
I place you under arrest!
518
00:33:48,076 --> 00:33:50,026
What is the charge?
519
00:33:50,095 --> 00:33:58,095
The charge, my
dear Fox, is treason!
520
00:33:58,520 --> 00:34:00,537
[Gulps]
521
00:34:10,031 --> 00:34:12,048
Ah, this is just great.
522
00:34:12,117 --> 00:34:14,417
Now I'll never get
my money back.
523
00:34:14,486 --> 00:34:17,587
Your money? Our! I meant
to say "our money." Our.
524
00:34:17,656 --> 00:34:20,423
Well, don't forget that.
525
00:34:20,492 --> 00:34:24,094
Come on, let's go.
I'm right behind you.
526
00:34:24,162 --> 00:34:26,562
You are going to abandon her?
527
00:34:28,200 --> 00:34:31,534
Uh... yeah. That's what we're
going to do. Yes, that's right.
528
00:34:31,603 --> 00:34:36,589
Perhaps I'm nothing but a
deuce in the card game of life,
529
00:34:36,658 --> 00:34:40,660
but there comes a time when
one must do the right thing.
530
00:34:40,728 --> 00:34:43,029
Like what? Like saving her.
531
00:34:43,097 --> 00:34:46,266
Oh, I knew it. He's
in love! It is not that.
532
00:34:46,334 --> 00:34:48,379
It is what she stands for.
533
00:34:48,403 --> 00:34:51,349
She's fought for the rights of
the oppressed, for people like us.
534
00:34:51,373 --> 00:34:56,008
She's surrounded by guards. Aha. And what
would Hercule do in a situation like this?
535
00:34:56,077 --> 00:34:58,911
Hercule! That is it! He
has gone out of his mind!
536
00:34:58,980 --> 00:35:01,981
Oh, poor Robert.
The stress, the heat.
537
00:35:02,050 --> 00:35:04,417
He has, how you
say... Freaked out!
538
00:35:04,486 --> 00:35:09,221
The Chartreuse Fox,
Lady Marie De Valle,
539
00:35:09,290 --> 00:35:13,459
has been found
guilty of treason!
540
00:35:13,528 --> 00:35:17,147
[Crowd Gasping]
The penalty is death.
541
00:35:17,215 --> 00:35:20,216
We should go down there
imm�diatement and commit suicide.
542
00:35:20,285 --> 00:35:23,019
Oui. D'accord. We should
take on the entire army...
543
00:35:23,088 --> 00:35:26,089
for that blue-blooded woman
who has just stolen our last franc.
544
00:35:26,158 --> 00:35:28,091
You bet.
545
00:35:28,160 --> 00:35:32,195
It is the only way we
get our money back.
546
00:35:32,264 --> 00:35:35,348
[Growls, Grumbling In French]
547
00:35:35,417 --> 00:35:37,667
Any last words?
548
00:35:37,736 --> 00:35:41,904
Vive la France!
Vive la r�volution!
549
00:35:41,973 --> 00:35:44,991
[Crowd Shouting] Vive la France!
550
00:35:46,278 --> 00:35:48,211
[Man] Long live
the Chartreuse Fox!
551
00:35:48,280 --> 00:35:50,947
Perhaps I wait over there.
Don't panic now, Francois.
552
00:35:51,016 --> 00:35:53,794
This isn't panic. I only like
fights that are choreographed.
553
00:35:53,818 --> 00:35:55,980
This is too much the real thing.
554
00:35:56,004 --> 00:35:59,689
Let this be a
warning for all those...
555
00:35:59,758 --> 00:36:02,008
who would defy the king.
556
00:36:06,832 --> 00:36:08,815
Oh! It's too late!
557
00:36:11,970 --> 00:36:13,569
[Gasps]
558
00:36:13,638 --> 00:36:16,222
Oh! Nice shot! Fancy!
559
00:36:16,291 --> 00:36:19,976
- Oh. Merci.
- Seize them!
560
00:36:34,325 --> 00:36:36,259
Jean-Pierre!
561
00:36:36,327 --> 00:36:38,327
Merci!
562
00:36:43,518 --> 00:36:46,937
D�j� vu? It does seem familiar.
563
00:36:56,498 --> 00:36:59,031
Alors!
564
00:37:01,953 --> 00:37:03,837
[Man] Did you see that? Bonjour.
565
00:37:03,905 --> 00:37:05,955
Ah. C'est vous.
566
00:37:06,024 --> 00:37:08,174
[Yells]
567
00:37:11,046 --> 00:37:13,079
You need help, monsieur.
568
00:37:13,147 --> 00:37:16,232
Ha, ha! I was kidding.
569
00:37:21,155 --> 00:37:23,106
[Speaking French] [Screaming]
570
00:37:25,410 --> 00:37:29,028
- [All Yelling]
- Oh, I don't like this.
571
00:37:39,691 --> 00:37:41,407
Ah, pas mal.
572
00:37:57,275 --> 00:37:59,275
Hoo-hoo!
573
00:38:03,715 --> 00:38:06,616
Uh-oh! ? Alouette,
gentile alouette ?
574
00:38:06,685 --> 00:38:09,085
? Alouette Je te plumerai ??
575
00:38:09,154 --> 00:38:11,537
Oh, that hurt so much!
576
00:38:15,344 --> 00:38:18,144
- Robert!
- [Yells]
577
00:38:20,932 --> 00:38:24,300
Come on! [Hooting] Ha, ha!
578
00:38:30,375 --> 00:38:35,161
- [Whispers, Indistinct]
- Au revoir, Fox.
579
00:38:35,229 --> 00:38:36,963
- [Yells]
- No!
580
00:38:46,174 --> 00:38:48,858
Is like Hercules, no? Oui.
581
00:38:50,545 --> 00:38:53,312
Two heads for the price of one.
582
00:39:00,688 --> 00:39:03,623
I'm back. [Grunting]
583
00:39:06,777 --> 00:39:08,761
[Crowd Gasping]
584
00:39:15,370 --> 00:39:17,870
Merci.
585
00:39:17,939 --> 00:39:20,206
But of course, mademoiselle.
586
00:39:20,275 --> 00:39:22,208
[Man] There they are! Uh-oh.
587
00:39:39,828 --> 00:39:43,846
I will enjoy this, my dear Fox.
588
00:39:45,417 --> 00:39:48,401
Only if you enjoy
defeat, Gerrard.
589
00:40:00,148 --> 00:40:02,698
Ooh! Look, a franc!
590
00:40:07,239 --> 00:40:09,372
[Yelling]
591
00:40:09,440 --> 00:40:12,642
Thank you, my
friend. My pleasure.
592
00:40:15,313 --> 00:40:18,081
Shall we, uh, help her?
No. It is her fight now.
593
00:40:18,149 --> 00:40:20,082
That's true. Okay.
594
00:40:22,370 --> 00:40:24,387
[Yells]
595
00:40:25,791 --> 00:40:27,840
Aye-yah!
596
00:40:27,909 --> 00:40:29,659
She's good, no?
597
00:40:31,813 --> 00:40:34,764
[Ferocious Yell] Yah!
598
00:40:46,628 --> 00:40:48,678
Oh, no!
599
00:40:51,049 --> 00:40:53,082
Capitaine!
600
00:40:53,151 --> 00:40:55,984
[Moaning] Oh, not the face!
601
00:41:00,976 --> 00:41:03,742
Please... make it quick.
602
00:41:03,811 --> 00:41:08,314
No, I will do even better.
603
00:41:09,534 --> 00:41:11,183
[Whimpers]
604
00:41:14,622 --> 00:41:18,440
Your shame will be to live
and to spread the message...
605
00:41:18,509 --> 00:41:20,442
that the Chartreuse Fox...
606
00:41:20,511 --> 00:41:22,795
will fight for the people...
607
00:41:22,864 --> 00:41:25,648
as long as there is
injustice in France.
608
00:41:25,717 --> 00:41:27,500
[Cheering]
609
00:41:29,286 --> 00:41:31,153
[Shouts]
610
00:41:33,574 --> 00:41:37,676
[Grunting] Ooh!
611
00:41:37,745 --> 00:41:40,062
Oh.
612
00:41:40,131 --> 00:41:43,299
Pardon. But of course.
613
00:41:43,351 --> 00:41:47,453
Merci. Merci beaucoup.
Very nice. Well, not really.
614
00:41:48,522 --> 00:41:51,691
I didn't get the
chance to thank you.
615
00:41:51,759 --> 00:41:54,560
If you want to thank us,
give us back our money!
616
00:41:54,629 --> 00:41:56,562
Oh, no, no, no.
617
00:41:56,631 --> 00:41:59,465
Francois, it is the
people's money now.
618
00:41:59,533 --> 00:42:02,017
Ah, but don't
worry. We'll survive.
619
00:42:02,086 --> 00:42:06,905
"We"? Well, you are
coming with me, are you not?
620
00:42:06,974 --> 00:42:10,243
Well, try and stop us.
621
00:42:11,112 --> 00:42:13,546
[Grumbling]
622
00:42:13,615 --> 00:42:16,849
[Laughs] Jean-Pierre!
623
00:42:16,917 --> 00:42:20,253
Well, one for all and
all for Marie, huh?
624
00:42:21,422 --> 00:42:23,422
Francois?
625
00:42:23,491 --> 00:42:25,591
[Both] Francois?
626
00:42:25,660 --> 00:42:28,027
Huh? Huh?
627
00:42:28,095 --> 00:42:31,764
Hey! Hey, come on!
628
00:42:31,832 --> 00:42:34,300
[Loud Kissing] Francois!
629
00:42:34,369 --> 00:42:37,503
So, what are we
going to call ourselves?
630
00:42:37,572 --> 00:42:40,540
What about, uh, Robert Hood?
631
00:42:40,608 --> 00:42:43,887
We attack from the rich and
give to the poor. It is too English.
632
00:42:43,911 --> 00:42:47,813
Oh, I know! How about
the Powerful Rangers?
633
00:42:47,882 --> 00:42:51,517
Ha, ha! No. All right,
this is it. This is it now.
634
00:42:51,586 --> 00:42:54,953
Imagine a banner... our
portraits sewn in profile,
635
00:42:55,022 --> 00:42:57,401
gothic block letters
across the top...
636
00:42:57,425 --> 00:43:01,827
And it say "The Four Muskrats"!
637
00:43:04,765 --> 00:43:07,766
Muskrats! What... Where...
What? What? What?
638
00:43:07,835 --> 00:43:10,381
It's cute! It's cute
like a fox. It's furry!
639
00:43:10,405 --> 00:43:12,383
It's friendly! What's the...
640
00:43:12,407 --> 00:43:14,951
You're kidding about the
money, right? It's a joke.
641
00:43:14,975 --> 00:43:17,705
You're going to give us
our money back, aren't you?
642
00:43:17,729 --> 00:43:21,364
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
44034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.